Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,713 --> 00:00:02,858
EXPLOSION
2
00:00:02,883 --> 00:00:06,048
AIR-RAID SIREN WAILS
3
00:01:13,992 --> 00:01:17,218
DISTANT SHOUTING
4
00:01:36,522 --> 00:01:39,008
MUFFLED CRIES
5
00:01:58,551 --> 00:02:00,498
Mrs Christie.
6
00:02:02,272 --> 00:02:05,968
You look like my mum.
You shaved your moustache.
7
00:02:05,992 --> 00:02:08,367
Yeah. Distinguishable feature.
8
00:02:08,393 --> 00:02:11,937
You look like Mrs Danvers.
HE CHUCKLES
9
00:02:11,962 --> 00:02:15,407
That's not a good thing. She's
the housekeeper. I know she is.
10
00:02:22,033 --> 00:02:25,576
Is everything ready?
Tied up like a Nazi in a brothel.
11
00:02:27,193 --> 00:02:30,776
That's... not very reassuring.
12
00:02:30,801 --> 00:02:32,968
Plans haven't changed
since the last time we spoke,
13
00:02:32,992 --> 00:02:36,858
just as they hadn't changed
the time before that. Relax.
14
00:02:38,272 --> 00:02:40,968
The death of Poirot
won't be in vain.
15
00:02:45,913 --> 00:02:47,497
New man?
16
00:02:50,962 --> 00:02:53,858
Not so new. Faithful?
17
00:02:54,913 --> 00:02:56,776
Not so faithful.
18
00:02:58,883 --> 00:03:01,298
He knows which side
his bread's buttered.
19
00:03:02,883 --> 00:03:04,967
You've grown up.
20
00:03:06,112 --> 00:03:08,807
Yes. I like it.
21
00:03:08,832 --> 00:03:10,937
So do I.
22
00:03:12,712 --> 00:03:15,687
What about you?
Is the war good for business?
23
00:03:15,712 --> 00:03:19,576
HE SIGHS Terrible. Market's
flooded with amateurs.
24
00:03:20,712 --> 00:03:24,247
Well, we all make sacrifices. Not
all of us can sacrifice a few words
25
00:03:24,272 --> 00:03:26,776
for ยฃ20,000.55,000.
26
00:03:28,112 --> 00:03:32,937
You said 20. Words. Words.
27
00:03:32,962 --> 00:03:35,008
SHE CHUCKLES
28
00:03:35,033 --> 00:03:37,807
Oh. Well, it's still
a healthy commission.
29
00:03:37,832 --> 00:03:40,728
And with the Inland Revenue
stalking me, I need every penny.
30
00:03:48,323 --> 00:03:50,298
Are you sure you wanna do this?
31
00:03:53,112 --> 00:03:55,218
Not really,
but I don't have a choice.
32
00:03:56,163 --> 00:03:58,326
I'm almost bankrupt.
33
00:03:59,801 --> 00:04:01,888
Those people
are most likely criminals.
34
00:04:03,393 --> 00:04:06,807
Well, that's why I've got you. Fine.
35
00:04:06,832 --> 00:04:10,138
But if I have to kill anyone, I want
danger money and my ten percent.
36
00:04:11,272 --> 00:04:13,576
Unless they're Canadian.
37
00:05:24,213 --> 00:05:27,737
Thank you.
38
00:05:33,853 --> 00:05:35,827
SHE KNOCKS ON DOOR
39
00:05:50,903 --> 00:05:52,987
THEY CHUCKLE
40
00:05:54,012 --> 00:05:56,987
Mr Lei would be grateful
if you could make every endeavour
41
00:05:57,012 --> 00:06:00,028
to look your best
whilst representing him.
42
00:06:15,572 --> 00:06:17,307
Hm.
43
00:07:34,903 --> 00:07:38,667
Not really. Would you like to hear
my opinion on Americans?
44
00:07:42,622 --> 00:07:45,466
Is there any nationality
you do tolerate?
45
00:07:47,182 --> 00:07:51,667
The Russians. You know
where you stand with the Russians.
46
00:07:51,692 --> 00:07:53,797
They tell you
before they stab you in the back.
47
00:07:54,822 --> 00:07:57,518
The Americans will stab you
in the back, watch you bleed out,
48
00:07:57,543 --> 00:08:01,267
and then offer to sell you
a funeral plan. You haven't changed.
49
00:08:01,293 --> 00:08:03,627
That's cos I was already perfect.
50
00:08:03,653 --> 00:08:06,358
Besides,
you can't trust people who do.
51
00:08:06,382 --> 00:08:08,547
Five minutes ago,
you said you liked it.
52
00:08:08,572 --> 00:08:12,466
When we first met,
you spent most of the time lying.
53
00:08:13,572 --> 00:08:17,716
Seems to rne you've stopped pretending to be
someone you're not. That isn't really change.
54
00:08:18,773 --> 00:08:21,028
Am I really that transparent?
I won't tell anyone.
55
00:08:21,052 --> 00:08:23,307
They might take advantage of it.
56
00:08:24,332 --> 00:08:26,158
I'd like to see them try.
57
00:08:50,212 --> 00:08:52,437
Mr Lei wishes to know,
58
00:08:52,462 --> 00:08:55,077
what do you do
when you're not protecting people?
59
00:08:56,102 --> 00:08:58,947
Hm.
60
00:09:06,133 --> 00:09:08,238
LIFT DINGS
61
00:09:50,092 --> 00:09:52,427
SHE CHUCKLES He says...
62
00:09:53,533 --> 00:09:56,707
Mrs Christie,
it is a pleasure to meet you.
63
00:09:58,092 --> 00:10:00,758
I have read every one of your books
64
00:10:00,783 --> 00:10:05,476
and believe you to be the finest
author of detective novels in the world.
65
00:10:05,501 --> 00:10:08,378
Oh. That's very kind of you.
66
00:10:09,613 --> 00:10:14,427
But I'm old enough and modest enough
to know that Conan Doyle is better.
67
00:10:15,783 --> 00:10:18,148
SHE SPEAKS MANDARIN
68
00:10:22,863 --> 00:10:25,508
Conan Doyle?
HE SPITS
69
00:10:26,783 --> 00:10:29,707
If anyone is Chungking Mansions
70
00:10:29,732 --> 00:10:33,476
is found reading Sherlock Holmes,
they're soon looking for a new home.
71
00:10:34,682 --> 00:10:39,476
I'm very happy to know that my hard work will
be in the hands of someone who appreciates it.
72
00:10:40,581 --> 00:10:43,587
SHE SPEAKS MANDARIN
73
00:10:49,092 --> 00:10:52,197
Have you got the money?
74
00:10:52,222 --> 00:10:58,067
In our culture, these proceedings
have certain... formalities.
75
00:10:59,173 --> 00:11:02,476
Well, in our culture, you have to pay
before you see the bearded woman.
76
00:11:04,613 --> 00:11:08,658
Mr Lei has ยฃ20,000
in his coat pocket.
77
00:11:08,682 --> 00:11:14,427
Mr Vella is here to ensure it remains
there until we have the manuscript.
78
00:11:15,501 --> 00:11:18,067
Sounds reasonable. And the deed.
79
00:11:20,581 --> 00:11:23,476
I'll sign it when I have the money.
80
00:11:24,653 --> 00:11:28,226
And then the manuscript
will be legally yours
81
00:11:28,251 --> 00:11:31,268
and you can do
whatever you want with it.
82
00:11:31,293 --> 00:11:32,868
Agreed.
83
00:11:33,962 --> 00:11:36,998
Let's seal this with a drink!
A soft one.
84
00:11:37,023 --> 00:11:39,518
You don't drink? No.
85
00:11:39,543 --> 00:11:42,356
Since when. Since forever.
86
00:11:42,381 --> 00:11:46,847
Ah. HE WHISTLES Oi! Four
zombies and a soda water.
87
00:11:46,873 --> 00:11:49,668
Assuming your wop likes
to stay sharp.
88
00:11:49,692 --> 00:11:52,486
Oh, you speak English. You drink?
89
00:11:55,543 --> 00:11:58,878
HE LAUGHS All right, well, I
don't know what a zombie is.
90
00:11:58,903 --> 00:12:00,998
You wanna see the cocktail menu?
91
00:12:02,743 --> 00:12:05,768
You're the first American I've met who
doesn't know how to make a zombie.
92
00:12:05,793 --> 00:12:09,437
How about I make the drinks
and you pay for them?
93
00:12:09,461 --> 00:12:13,356
AIR-RAID SIREN WAILS
94
00:12:13,381 --> 00:12:16,918
Perhaps now you'd like to hear about
our air raid procedures.
95
00:12:16,942 --> 00:12:19,006
DOOR SLAMS
96
00:12:29,392 --> 00:12:31,515
You need to pull yourself together.
97
00:12:33,062 --> 00:12:36,366
Do you know how many times
I've heard that siren? 96.
98
00:12:36,392 --> 00:12:39,596
Can you guess how many times
I've been blown up?
99
00:12:39,621 --> 00:12:43,196
I'm enjoying a civilised drink
in an uncivilised place.
100
00:12:43,221 --> 00:12:47,236
I couldn't care less if Hitler
was attacking on a fucking unicorn.
101
00:12:47,261 --> 00:12:49,726
Chin-chin.
SHE LAUGHS
102
00:12:49,751 --> 00:12:52,167
ls it possible it's a false alarm?
103
00:12:52,192 --> 00:12:55,677
Attacks this far out are unusual.
104
00:13:08,471 --> 00:13:15,116
Erm, we have a, er, shelter
in the ballroom. It's pretty strong.
105
00:13:21,652 --> 00:13:24,557
Well, it's just through there,
106
00:13:24,581 --> 00:13:29,037
along with the second largest
gramophone in London.
107
00:13:29,062 --> 00:13:32,395
You wanna see?
108
00:13:37,421 --> 00:13:40,596
It is against fire regulations
109
00:13:40,621 --> 00:13:42,917
to let the public go down there.
110
00:13:42,942 --> 00:13:45,316
How about if we're on fire?
111
00:14:10,230 --> 00:14:12,886
It's behind the bar,
down the stairs.
112
00:14:12,912 --> 00:14:15,246
You take me to all the best places,
darling.
113
00:14:22,121 --> 00:14:26,405
Or what?
114
00:14:31,272 --> 00:14:35,456
You may be invincible,
darling, but I'm not.
115
00:14:35,480 --> 00:14:37,126
Come on.
116
00:14:44,912 --> 00:14:47,246
Evening, ladies.
117
00:14:47,272 --> 00:14:49,736
What are nice girls like you
doing in a place like this?
118
00:14:49,761 --> 00:14:52,126
Sightseeing.
119
00:14:52,152 --> 00:14:54,736
It's a cheap time to visit London.
120
00:16:03,152 --> 00:16:05,405
HE WHISPERS
121
00:16:14,042 --> 00:16:16,767
HE SPEAKS ITALIAN
122
00:16:25,581 --> 00:16:28,405
HE SPEAKS ITALIAN
123
00:16:43,711 --> 00:16:46,017
Yes?
124
00:16:46,042 --> 00:16:48,846
What happens if we take it?
125
00:16:48,871 --> 00:16:51,246
I kill you.
126
00:16:51,272 --> 00:16:54,126
How?
By mangling the English language?
127
00:17:00,480 --> 00:17:03,606
You're supposed to be protecting me,
not starting a fight.
128
00:17:03,631 --> 00:17:05,807
Now we know what we're up against.
129
00:17:05,832 --> 00:17:08,967
How much for this '93 decant?
130
00:17:11,300 --> 00:17:14,655
We can't afford to let this
interfere with our plans.
131
00:17:16,071 --> 00:17:19,247
You really do need the money,
don't you? Yes.
132
00:17:20,271 --> 00:17:22,557
Well, we'd better get a move on.
133
00:17:24,431 --> 00:17:26,526
Our man's a little nervous.
134
00:17:27,761 --> 00:17:30,096
Don't worry. It's not as if...
135
00:17:30,122 --> 00:17:32,846
DISTANT EXPLOSIONS
136
00:17:37,192 --> 00:17:40,017
SHE PANTS
137
00:17:42,761 --> 00:17:46,445
Aren't they rather a long way off?
138
00:17:50,711 --> 00:17:54,655
How do you know?
139
00:17:55,681 --> 00:17:57,807
Did you see any markers?
140
00:18:01,681 --> 00:18:04,166
Something to suggest
that we're a target.
141
00:18:04,192 --> 00:18:06,376
Flares or fires?
142
00:18:06,402 --> 00:18:09,166
Anything that could be a guide
to the German bombers?
143
00:18:14,550 --> 00:18:18,445
Then hopefully Goering
will leave us alone.
144
00:18:19,471 --> 00:18:22,297
And if he doesn't, we're safe here.
145
00:18:23,961 --> 00:18:26,047
Think of all those poor people up...
146
00:18:34,221 --> 00:18:36,807
Your new man?
147
00:18:36,832 --> 00:18:38,487
Max.
148
00:18:40,072 --> 00:18:41,445
No.
149
00:18:43,072 --> 00:18:45,166
Here's hoping you change your mind.
150
00:18:50,431 --> 00:18:54,126
Max will be fine.
I've seen your house.
151
00:18:54,152 --> 00:18:56,886
It could take a direct hit,
I'd still struggle to break in.
152
00:18:58,192 --> 00:19:00,886
Also, think about it.
153
00:19:00,912 --> 00:19:05,376
They've dropped hundreds of thousands
of bombs and, what, killed ten people.
154
00:19:06,791 --> 00:19:10,195
Chances of Max going for a Burton
are about the same as me going straight.
155
00:19:18,192 --> 00:19:22,487
HE WHISTLES
COLONEL BOGEY MARCH
156
00:19:29,761 --> 00:19:34,166
โช Goering has only got one ball
157
00:19:34,192 --> 00:19:38,526
โช Hitler has plums so very small
158
00:19:38,550 --> 00:19:42,166
โช Himmler's so fucking similar
159
00:19:42,192 --> 00:19:46,126
โช And poor old Goebbels
has no balls at all
160
00:19:47,271 --> 00:19:51,247
โช Hitler has only got one ball
161
00:20:03,321 --> 00:20:07,487
ALL: โช She threw it
into the apple tree
162
00:20:07,511 --> 00:20:11,126
โช It fell off into the deep blue sea
163
00:20:11,152 --> 00:20:14,807
โช The fishes took out their dishes
164
00:20:14,832 --> 00:20:17,737
โช And had scallops and bollock
for tea โช
165
00:20:17,761 --> 00:20:20,686
HE CLAPS
166
00:20:20,711 --> 00:20:22,526
Thank you.
167
00:20:23,582 --> 00:20:26,836
Right, let's sell this bloody thing
and go home.
168
00:20:30,221 --> 00:20:32,166
Frankie!
169
00:20:32,192 --> 00:20:34,445
Maybe now is not the best time.
170
00:20:35,711 --> 00:20:37,836
You just need to be tactful.
171
00:20:39,991 --> 00:20:43,445
Maybe I'll be tactful
whilst you guard the manuscript.
172
00:20:45,461 --> 00:20:47,557
It's not going anywhere.
173
00:20:49,041 --> 00:20:52,767
Of course. But maybe I should...
Trust me?
174
00:21:00,321 --> 00:21:01,727
Ah!
175
00:21:12,501 --> 00:21:14,727
Would you mind opening this door?
176
00:21:17,550 --> 00:21:19,477
HE SHOUTS IN MANDARIN Now!
177
00:21:22,501 --> 00:21:25,967
Enter this room,
I carve my name on your balls.
178
00:21:27,071 --> 00:21:31,126
Eli Sciacchitano.
179
00:21:31,152 --> 00:21:33,247
OK, there is a policewoman
over there.
180
00:21:39,681 --> 00:21:41,557
Until next time.
181
00:21:44,791 --> 00:21:47,126
Thank you.
182
00:22:05,501 --> 00:22:07,767
Just give him a moment.
183
00:22:13,731 --> 00:22:15,807
I need to show you something.
184
00:22:17,071 --> 00:22:19,557
Could you tell Mr Lei
I'll be back shortly?
185
00:22:19,582 --> 00:22:21,686
Yes, of course.
186
00:22:24,392 --> 00:22:26,477
SHE SPEAKS MANDARIN
187
00:22:30,142 --> 00:22:32,655
I took my eyes off it
for 30 seconds.
188
00:22:35,431 --> 00:22:38,445
That's my future. I thought
Mussolini was about to stab you.
189
00:22:40,832 --> 00:22:43,967
She left the oven on.
Did you see anyone near my bag?
190
00:22:45,221 --> 00:22:47,767
Something's missing? Our privacy.
191
00:22:52,862 --> 00:22:56,686
Since when did you start trusting
strangers with our business? I trusted you!
192
00:22:56,711 --> 00:23:00,936
I was making sure you didn't get perforated. I
wasn't in any danger! If you die, I don't get paid.
193
00:23:01,991 --> 00:23:05,086
If I don't sell the manuscript,
nobody gets paid.
194
00:23:05,112 --> 00:23:07,807
You do realise that ten percent
of nothing is nothing?
195
00:23:09,351 --> 00:23:11,477
I'm aware.
196
00:23:21,142 --> 00:23:23,836
At least we'll have this.
197
00:23:23,862 --> 00:23:27,047
It's stolen property. Mm.
198
00:23:27,071 --> 00:23:29,247
Or unfinished business.
199
00:23:33,601 --> 00:23:36,526
It can't have been taken on purpose.
200
00:23:36,550 --> 00:23:38,655
No-one knows.
201
00:23:41,392 --> 00:23:43,526
Should we leave?
202
00:23:45,241 --> 00:23:48,606
That's not like you.
I wasn't expecting trouble.
203
00:23:48,632 --> 00:23:52,576
I might have... exaggerated
my skills as a bodyguard.
204
00:23:55,322 --> 00:23:58,166
I might have downplayed
the importance of this deal.
205
00:23:59,271 --> 00:24:02,685
If I'd have known, I would've asked
for more money. SHE LAUGHS
206
00:24:04,560 --> 00:24:06,696
I can't believe I'm laughing.
207
00:24:11,041 --> 00:24:15,415
What do we do now? We find out who
has the manuscript and take it back.
208
00:24:16,642 --> 00:24:20,176
It could be anyone. Frankie might
have paid someone to steal it.
209
00:24:40,122 --> 00:24:43,126
Store room. Over there.
210
00:24:46,480 --> 00:24:48,586
Where do we start?
211
00:24:50,122 --> 00:24:52,697
By breaking your golden rule?
212
00:24:53,721 --> 00:24:56,096
Never rub another man's rhubarb?
213
00:24:56,122 --> 00:24:58,227
Your other one.
214
00:24:59,152 --> 00:25:01,257
Concerning the police.
215
00:25:02,251 --> 00:25:04,126
And keeping one's mouth shut.
216
00:25:05,480 --> 00:25:07,946
And I always thought
no-one ever listened to me.
217
00:25:17,371 --> 00:25:19,787
BOTTLES CLATTER
218
00:25:23,701 --> 00:25:26,787
Excuse me.
219
00:25:26,811 --> 00:25:29,395
My name is...
220
00:25:29,421 --> 00:25:32,856
I need to report a theft. Yes.
221
00:25:32,882 --> 00:25:38,676
Something important was stolen
out of my bag a few minutes ago.
222
00:25:38,701 --> 00:25:41,497
A manuscript.
223
00:25:46,092 --> 00:25:49,676
Are you looking for something? Perhaps
I can help. I'm good at finding things.
224
00:25:49,701 --> 00:25:52,395
It's been stolen.
225
00:25:53,731 --> 00:25:57,297
There's a reward.
226
00:25:58,391 --> 00:26:01,207
So it's your job
to investigate a crime.
227
00:26:04,811 --> 00:26:08,037
When?
228
00:26:08,061 --> 00:26:10,346
When everyone's left?
229
00:26:10,371 --> 00:26:12,826
Doing what?
230
00:26:14,521 --> 00:26:16,676
I'll make a deal with you.
231
00:26:20,290 --> 00:26:23,346
All you have to do
is stop people from leaving.
232
00:26:25,652 --> 00:26:28,906
Stop them from leaving
even if they choose to ignore it.
233
00:26:30,342 --> 00:26:32,426
And what?
234
00:26:33,421 --> 00:26:37,537
I thought you were a police officer.
235
00:26:43,451 --> 00:26:48,747
I won't write a bestselling series of
novels about an idiotic PC called O'Hanauer?
236
00:26:56,211 --> 00:26:59,547
I can do that.
237
00:27:15,840 --> 00:27:19,536
What happened?
She'll stop people from leaving.
238
00:27:20,691 --> 00:27:22,665
DOOR OPENS
239
00:27:32,810 --> 00:27:35,145
What now?
240
00:27:35,171 --> 00:27:37,635
We find out
if Frankie's behind all this.
241
00:27:39,560 --> 00:27:41,806
There's something funny
about those two.
242
00:27:43,530 --> 00:27:45,635
You noticed.
243
00:27:50,770 --> 00:27:53,586
Can't put my finger on it.
They're lying.
244
00:27:53,611 --> 00:27:56,424
Everyone's lying.
245
00:28:03,200 --> 00:28:06,276
Mrs Christie,
he is most happy to see you.
246
00:28:07,891 --> 00:28:10,145
My manuscript has been stolen.
247
00:28:12,050 --> 00:28:14,635
SHE SPEAKS MANDARIN
248
00:28:39,691 --> 00:28:41,816
Oh, sorry, where are my manners?
249
00:28:42,840 --> 00:28:45,145
Oh, no, thank you.
250
00:28:45,171 --> 00:28:49,066
Could you tell Mr Lei that whoever
took the manuscript is still here.
251
00:28:49,090 --> 00:28:52,224
We need to find out who so we can
conclude our business and go home.
252
00:28:53,369 --> 00:28:55,986
SHE SPEAKS MANDARIN
253
00:29:09,530 --> 00:29:11,455
HE SCREAMS
254
00:29:20,810 --> 00:29:24,455
Erm, we should... ask Rocco
255
00:29:24,480 --> 00:29:28,276
what he thinks would be the best way
to find the person responsible.
256
00:29:31,171 --> 00:29:33,786
You do?
257
00:29:52,090 --> 00:29:55,915
Erm... Mr Lei is not feeling well.
258
00:29:55,941 --> 00:29:59,095
Can we do anything?
No, I'll stay with him.
259
00:29:59,119 --> 00:30:01,635
I think he feels better
in this room.
260
00:30:01,661 --> 00:30:04,945
It makes him feel... Safe. Yes.
261
00:30:08,661 --> 00:30:11,095
SHE SPEAKS MANDARIN
262
00:30:21,450 --> 00:30:23,455
HE SPEAKS ITALIAN
263
00:30:30,401 --> 00:30:33,424
She doesn't look like
she has anything good to steal.
264
00:30:34,550 --> 00:30:38,444
I'm about to win a particularly good
bottle of Taylor's.
265
00:30:39,711 --> 00:30:44,965
So would you mind fucking off?
266
00:30:44,990 --> 00:30:48,165
It's sir, actually.
267
00:30:55,631 --> 00:30:57,605
Bel insulto.
268
00:31:02,500 --> 00:31:04,296
AGATHA GASPS
269
00:31:11,631 --> 00:31:12,965
No!
270
00:31:20,421 --> 00:31:22,836
WOMAN SCREAMS
271
00:31:31,500 --> 00:31:33,726
Are you all right?
272
00:31:33,750 --> 00:31:35,726
HE GASPS
273
00:31:35,750 --> 00:31:38,836
HE CHOKES
274
00:31:38,861 --> 00:31:41,965
SHE SPEAKS MANDARIN
275
00:31:41,990 --> 00:31:44,165
Do something!
276
00:31:48,220 --> 00:31:50,395
HE GASPS
277
00:31:50,421 --> 00:31:52,935
SHE SPEAKS MANDARIN
278
00:31:54,671 --> 00:31:57,365
HE GROANS
279
00:31:57,390 --> 00:32:01,006
HE SPEAKS MAN DARI N
280
00:32:02,060 --> 00:32:05,526
What?
281
00:32:23,390 --> 00:32:27,605
HE GROANS Where in
God's name did you learn that?
282
00:32:27,631 --> 00:32:31,395
Get off him
and help me get him on his front.
283
00:32:31,421 --> 00:32:34,244
Move!
HE GROANS
284
00:32:42,911 --> 00:32:45,836
SHE SPEAKS MANDARIN
285
00:32:55,671 --> 00:33:00,006
When you've finished stuffing the Christmas
turkey, I think you'll find he's dead. Dead?
286
00:33:00,030 --> 00:33:04,244
Much like that servant. Grace has spent the last
few minutes trying to talk him back to life.
287
00:33:04,269 --> 00:33:08,215
Frankie!
JUN SPEAKS MANDARIN
288
00:33:08,240 --> 00:33:10,645
Keep going!
289
00:33:21,240 --> 00:33:24,115
He's dead.
290
00:33:24,140 --> 00:33:28,036
Have some respect!
291
00:33:36,861 --> 00:33:40,086
It was self-defence.
292
00:33:51,881 --> 00:33:56,165
We can't just leave him here.
No!
293
00:34:01,500 --> 00:34:05,165
Frankie! Oh, Frankie!
294
00:34:05,191 --> 00:34:07,476
SHE SOBS
295
00:34:24,900 --> 00:34:27,204
How could Frankie just die?
296
00:34:30,431 --> 00:34:33,646
He never had any...
any heart problems before?
297
00:34:33,670 --> 00:34:38,715
No. He was...
easily excitable, but...
298
00:34:40,380 --> 00:34:42,606
no, he was in good health.
299
00:34:47,230 --> 00:34:49,795
I need to ask you something.
300
00:34:49,820 --> 00:34:51,436
What?
301
00:34:55,900 --> 00:34:59,686
Where's the money? The money?
302
00:35:00,710 --> 00:35:02,795
It's in his pocket.
303
00:35:05,030 --> 00:35:07,485
You think someone did this? Shh.
304
00:35:08,510 --> 00:35:10,896
It's possible we're being targeted.
305
00:35:10,920 --> 00:35:16,286
But the only people
that knew about it were you.
306
00:35:27,070 --> 00:35:30,005
We have to check
if Frankie still has the money.
307
00:35:31,541 --> 00:35:34,074
DOOR RATTLES
That's easier said than done.
308
00:35:37,311 --> 00:35:41,005
Second thoughts, leave that with me.
309
00:35:41,030 --> 00:35:45,255
HE CLICKS HIS FINGERS Got a
way for you to atone for your sins.
310
00:35:45,280 --> 00:35:48,846
Just promise you'll try
not to kill anyone else.
311
00:35:48,871 --> 00:35:51,646
Go talk to the policewoman.
312
00:35:51,670 --> 00:35:55,565
Trust me.
I'm gonna get you in that room.
313
00:36:00,670 --> 00:36:04,356
Hey, my ltalian's not up to much,
but Rocco tells me
314
00:36:04,380 --> 00:36:06,795
you're a stronzo?
315
00:36:06,820 --> 00:36:09,565
I think that means you're a fucker,
but I'm not really sure.
316
00:36:14,990 --> 00:36:17,715
I think two deaths in one night
is enough.
317
00:36:17,740 --> 00:36:21,536
Do you hear this? You hear what
this murdering pig is calling me?
318
00:36:22,990 --> 00:36:26,766
So if I am a stronzo...
..you are coward!
319
00:37:36,311 --> 00:37:39,646
The money's gone.
And I think he was poisoned.
320
00:37:43,150 --> 00:37:46,766
I assume whoever did it has
the manuscript. And needs the deed.
321
00:37:50,871 --> 00:37:57,045
My instinct says we can trust
jun, Rocco, Audrey and Nell.
322
00:37:58,380 --> 00:38:01,286
But my instinct when it comes
to trust is hugely wrong.
323
00:38:03,150 --> 00:38:06,965
How can we trust jun and Rocco? They're
the only ones that knew about the money.
324
00:38:09,269 --> 00:38:13,074
We should set a trap. Use the deed
to draw out whoever it is.
325
00:38:14,380 --> 00:38:16,686
And risk losing that, as well?
326
00:38:18,019 --> 00:38:22,244
How about I tell everyone I've heard the
all clear and see who makes a run for it?
327
00:38:22,269 --> 00:38:25,436
I imagine they all will.
Do you have a better plan?
328
00:38:28,150 --> 00:38:29,715
Yes.
329
00:38:31,990 --> 00:38:34,155
To not catch the killer.
330
00:38:35,311 --> 00:38:37,766
Do nothing? Not nothing.
331
00:38:37,791 --> 00:38:40,175
We find the manuscript and go home.
332
00:38:41,250 --> 00:38:43,655
We give up?
333
00:38:43,681 --> 00:38:46,264
No, not give up.
334
00:38:46,289 --> 00:38:50,144
We live to fight another day.
Sounds a lot like giving up.
335
00:38:51,971 --> 00:38:55,014
Oh, well, in for a penny,
in for a pound.
336
00:38:55,039 --> 00:38:57,456
You realise I have neither?
Then I'll take it on tick.
337
00:38:57,481 --> 00:39:00,626
Well, you'll be joining a long
queue. I know where you live.
338
00:39:03,090 --> 00:39:09,505
So... all we have to do is get the killer to
give you back the manuscript for no reason.
339
00:39:10,760 --> 00:39:15,065
Let me guess. You're gonna tell
everyone who you are and ask politely.
340
00:39:19,840 --> 00:39:22,264
SHE CLEARS HER THROAT
341
00:39:22,289 --> 00:39:25,376
My name is Agatha Christie.
342
00:39:25,400 --> 00:39:27,706
I'm a novelist.
343
00:39:27,731 --> 00:39:31,905
Someone here has stolen
something very important to me.
344
00:39:31,931 --> 00:39:34,014
Please may I have it back.
345
00:39:35,891 --> 00:39:37,985
You're Agatha Christie?
346
00:39:39,039 --> 00:39:42,295
What's been stolen?
Clearly not a sense of humour.
347
00:39:44,369 --> 00:39:47,786
If she's Agatha Christie,
I'm the Emperor of Japan.
348
00:39:51,320 --> 00:39:54,344
I told you she looked familiar.
349
00:39:54,369 --> 00:39:56,224
Bollocks.
350
00:39:56,250 --> 00:40:00,545
What on earth would Agatha Christie
be doing here?
351
00:40:03,610 --> 00:40:06,865
I don't want your help,
I just want my manuscript back.
352
00:40:06,891 --> 00:40:10,224
Without... the deed...
353
00:40:11,451 --> 00:40:15,295
you can't sell it. It's worthless.
354
00:40:16,760 --> 00:40:18,585
What's it about?
355
00:40:19,650 --> 00:40:22,344
Your missing novel.
356
00:40:22,369 --> 00:40:25,065
Someone who thinks
they can get away with murder.
357
00:40:26,250 --> 00:40:30,545
And it isn't missing.
It's been stolen.
358
00:40:31,570 --> 00:40:33,905
By one of you.
359
00:40:42,451 --> 00:40:44,945
What's the reward?
360
00:40:46,170 --> 00:40:50,706
If I find it? The reward...
is not going to prison.
361
00:40:55,039 --> 00:40:56,786
A grand.
362
00:40:56,811 --> 00:40:59,735
ยฃ1,000.
363
00:40:59,760 --> 00:41:02,425
That's what I said.
364
00:41:02,451 --> 00:41:04,706
Is that right, Miss Christie?
365
00:41:06,971 --> 00:41:10,065
How do I know you have ยฃ1,000?
366
00:41:10,090 --> 00:41:13,626
Her books sell like prophylactics
in a whore house.
367
00:41:14,650 --> 00:41:16,815
She's richer than the Queen.
368
00:41:36,400 --> 00:41:38,505
Well, that worked.
369
00:41:39,811 --> 00:41:43,094
I was hoping to reason with them.
370
00:41:44,210 --> 00:41:47,376
Not start a wild goose chase.
Better than nothing.
371
00:41:49,119 --> 00:41:51,655
And what if somebody
actually finds it?
372
00:41:52,681 --> 00:41:55,456
Where am I going to get ยฃ1,000?
373
00:41:55,481 --> 00:41:56,936
Hm.
374
00:41:58,119 --> 00:42:00,224
Didn't think of that.
375
00:42:01,250 --> 00:42:04,655
Tell you what, if I find it,
you can add it to my tab.
376
00:42:10,010 --> 00:42:11,905
Bollocks.
377
00:42:11,931 --> 00:42:14,094
Something wrong?
378
00:42:14,119 --> 00:42:17,655
It seems that telepathic ability
declines with age.
379
00:42:17,681 --> 00:42:21,456
Like most things.
Everything but one's sex life.
380
00:42:21,481 --> 00:42:23,505
Three of hearts.
381
00:42:23,530 --> 00:42:25,936
HE SIGHS
That's very unfortunate.
382
00:42:27,481 --> 00:42:29,936
Did you call the barman a deserter?
383
00:42:29,960 --> 00:42:32,094
Why else would a Canadian be here?
384
00:42:33,210 --> 00:42:37,505
I thought he was American. Only people with an
acute sense of hearing can tell the difference.
385
00:42:37,530 --> 00:42:42,865
Did you know that Canada
isn't actually a country?
386
00:42:42,891 --> 00:42:45,186
This is not it!
387
00:42:45,210 --> 00:42:47,706
HE SPEAKS ITALIAN Gentlemen!
388
00:42:47,731 --> 00:42:49,865
As I was trying to say
to Mr Stabby here,
389
00:42:49,891 --> 00:42:52,344
this is sheet music
390
00:42:52,369 --> 00:42:57,655
for a number called... ooh, Tell The
Gardener I Am Ready To Be Watered.
391
00:42:57,681 --> 00:43:00,545
HE SPEAKS ITALIAN
392
00:43:07,911 --> 00:43:11,527
Can I keep this?
It's a show I'd like to see.
393
00:43:17,632 --> 00:43:20,996
Jack of hearts.
394
00:43:22,192 --> 00:43:24,806
SHE GIGGLES
I'm so sorry, what were you saying?
395
00:43:24,831 --> 00:43:27,916
What right do you have to search
our personal possessions?
396
00:43:27,942 --> 00:43:30,487
It doesn't work like that.
397
00:43:30,512 --> 00:43:33,967
Do you like both your arms?
398
00:43:33,992 --> 00:43:37,436
I don't have a bag.
What are you going to do?
399
00:43:37,461 --> 00:43:39,766
See if I've stuffed it
down my knickers?
400
00:43:42,581 --> 00:43:45,766
HE SPEAKS ITALIAN
401
00:44:02,284 --> 00:44:06,829
Maybe cos all the good ones are off fighting Germans.
I think this situation is getting out of control.
402
00:44:06,853 --> 00:44:09,498
Could I make a suggestion?
403
00:44:09,523 --> 00:44:13,668
That you only search items large
enough to contain my manuscript.
404
00:44:22,693 --> 00:44:24,949
HE SPEAKS ITALIAN
405
00:44:49,643 --> 00:44:52,139
Hm?
406
00:45:12,804 --> 00:45:14,898
Yes!
SHE SIGHS
407
00:45:16,123 --> 00:45:18,818
HE SPEAKS ITALIAN
408
00:45:18,844 --> 00:45:22,418
It's all here. Do you think I would
be so stupid as to do that?
409
00:45:27,123 --> 00:45:29,588
You are being made a fool of.
410
00:45:46,204 --> 00:45:51,338
I'm happy you found it. But how do I
know you haven't stolen the money?
411
00:45:51,362 --> 00:45:53,699
That you haven't set
this whole thing up?
412
00:45:55,123 --> 00:45:58,619
I'm very sorry about Frankie. But...
413
00:46:00,054 --> 00:46:03,028
there's no proof it was murder.
Ha!
414
00:46:03,054 --> 00:46:05,538
Perhaps all this was a coincidence.
415
00:46:07,534 --> 00:46:12,538
What, so somebody just chanced on
the ยฃ20,000 in Frankie's pocket?
416
00:46:12,563 --> 00:46:15,739
I have to go home to my husband.
417
00:46:15,764 --> 00:46:18,538
We're leaving.
418
00:46:22,403 --> 00:46:25,898
A heart attack and an accident
are not reasons to keep me here.
419
00:46:25,923 --> 00:46:30,509
If I want to risk getting blown up,
I will. We're leaving!
420
00:46:35,923 --> 00:46:40,458
What are you gonna do? Shoot me?
421
00:47:08,454 --> 00:47:12,228
Did you hear about the grenadier who lost
the left side of his body in an explosion?
422
00:47:14,483 --> 00:47:16,588
He's all right now.
423
00:47:18,563 --> 00:47:21,509
MALCOLM CHUCKLES
424
00:47:23,043 --> 00:47:25,168
That's very good.
425
00:47:28,844 --> 00:47:30,818
My nephew...
426
00:47:31,974 --> 00:47:34,407
has killed 37 German pilots.
427
00:47:35,483 --> 00:47:38,657
He was the worst mechanic
the Luftwaffe ever had.
428
00:47:39,682 --> 00:47:42,509
THEY LAUGH
429
00:47:45,043 --> 00:47:48,048
THEY LAUGH
That's pretty good, isn't it?
430
00:47:49,643 --> 00:47:53,338
Will you at least go and find out
if the air raid's over?
431
00:47:53,362 --> 00:47:56,099
We haven't heard anything
for a while.
432
00:47:56,123 --> 00:47:59,538
We'd all like to leave.
433
00:47:59,563 --> 00:48:03,818
It could be dangerous up there.
If you don't want to go, I will.
434
00:48:06,284 --> 00:48:08,688
I'll go with you.
It'll be quicker with two.
435
00:48:09,813 --> 00:48:12,298
Maltese Falcon
can be left in charge.
436
00:48:19,483 --> 00:48:22,429
DOOR RATTLES
437
00:48:41,822 --> 00:48:45,117
I know.
Mm.
438
00:48:45,143 --> 00:48:48,677
Absolutely not.
439
00:49:00,461 --> 00:49:02,958
I thought
she was going to shoot you.
440
00:49:02,983 --> 00:49:06,436
Oh, she was just trying to scare me.
441
00:49:09,233 --> 00:49:12,038
Have you ever had a gun
pointed at you before?
442
00:49:15,063 --> 00:49:17,927
Not with intent. Hm.
443
00:49:19,103 --> 00:49:24,038
Take it from me, your friend's joke
just saved your life.
444
00:49:35,170 --> 00:49:38,106
Well, at least you got
your manuscript back.
445
00:49:40,282 --> 00:49:42,867
While we wait...
446
00:49:42,891 --> 00:49:45,827
why not tell us the story?
447
00:49:49,202 --> 00:49:51,467
It's not.
448
00:49:52,612 --> 00:49:55,697
This one isn't.
449
00:50:00,081 --> 00:50:03,786
Why bother writing it, then? The
Americans stopped paying royalties
450
00:50:03,811 --> 00:50:07,536
and the Revenue think I'm a thief.
I need the money.
451
00:50:07,561 --> 00:50:09,257
Huh.
452
00:50:11,641 --> 00:50:13,867
I did a children's party once.
453
00:50:15,442 --> 00:50:19,146
A seven-year-old rode me like
a donkey into the swimming pool.
454
00:50:19,170 --> 00:50:21,306
You see, Grace? Bastard.
455
00:50:21,331 --> 00:50:23,416
You must care a little bit.
456
00:50:24,442 --> 00:50:28,867
You could've written about something
else.
457
00:50:28,891 --> 00:50:31,536
That would sell like hot cakes.
458
00:50:31,561 --> 00:50:34,947
And remind everyone
about our present horrors.
459
00:50:37,722 --> 00:50:41,056
I finished one of those last year.
It hasn't been published.
460
00:50:41,081 --> 00:50:44,177
They're worried it won't sell.
Why not test it on us?
461
00:50:44,202 --> 00:50:47,586
SHE SIGHS
I don't test my novels.
462
00:50:47,612 --> 00:50:50,416
A spy story makes sense.
463
00:50:50,442 --> 00:50:53,617
You must meet all sorts
of interesting people.
464
00:50:53,641 --> 00:50:57,056
You must know all sorts of secrets.
465
00:50:57,081 --> 00:51:01,617
The only secret I know is how to sell a
million books and not have any money.
466
00:51:02,771 --> 00:51:05,786
AIR-RAID SIREN WAILS
467
00:51:09,251 --> 00:51:12,257
Almost makes me wanna tell
the conscription board my real age.
468
00:51:12,282 --> 00:51:15,336
Would anyone like to play
yet more cards?
469
00:51:15,362 --> 00:51:17,947
Yes, please.
470
00:51:17,972 --> 00:51:21,746
How about a game of sharp?
Mm.
471
00:51:24,842 --> 00:51:26,947
Couldn't we just make a dash for it?
472
00:51:28,081 --> 00:51:31,746
Even if we escape the mad PC, it's
like an lrishman's wedding up there.
473
00:51:36,411 --> 00:51:39,467
Thank you. For what?
474
00:51:41,170 --> 00:51:46,416
I'm told you just saved my life.
Yeah. Gotta protect my investment.
475
00:51:48,001 --> 00:51:50,106
At this rate,
you won't get much of a return.
476
00:51:51,282 --> 00:51:53,387
You ever failed to get
what you want?
477
00:51:56,331 --> 00:52:00,106
I'm quite persistent.
Which is why I'm confident.
478
00:52:01,492 --> 00:52:04,586
You'll get your 20 grand,
I'll get my commission.
479
00:52:07,362 --> 00:52:11,226
We met for a few clays 14 years ago.
480
00:52:11,251 --> 00:52:13,467
I don't know anything about you.
481
00:52:14,771 --> 00:52:17,976
My story's different.
It's a potboiler.
482
00:52:19,170 --> 00:52:21,306
I do what I have to to survive.
483
00:52:22,362 --> 00:52:24,786
I've written a few potboilers.
484
00:52:24,811 --> 00:52:27,536
Do you know what defines them?
485
00:52:27,561 --> 00:52:29,786
They always make money.
486
00:52:33,561 --> 00:52:36,947
They never let you down.
Yeah, don't speak too soon.
487
00:52:46,612 --> 00:52:49,336
Don't worry. It's the Italian.
488
00:52:50,411 --> 00:52:52,586
The only people he can kill
are already dead.
489
00:52:53,641 --> 00:52:58,456
It isn't Eli.
It must be. He had the manuscript.
490
00:52:58,481 --> 00:53:01,146
When was the last time
you met someone
491
00:53:01,170 --> 00:53:03,867
who could write better English
than they spoke?
492
00:53:04,891 --> 00:53:06,416
Oh.
493
00:53:09,722 --> 00:53:11,817
Please don't lose it again.
494
00:53:13,532 --> 00:53:15,226
What are you doing?
495
00:53:30,561 --> 00:53:34,976
Does it occur to you that perfect spelling
and grammar might not be his strong point?
496
00:53:35,001 --> 00:53:37,976
She's smarter than us.
497
00:53:39,050 --> 00:53:43,976
If it is,
Eli didn't steal the manuscript
498
00:53:44,001 --> 00:53:46,106
and the murderer is free
to kill again.
499
00:54:00,920 --> 00:54:04,896
You said sleeping.
You said Eli was sleeping it off.
500
00:54:12,411 --> 00:54:13,947
Eli?
501
00:54:19,362 --> 00:54:21,146
Ohh!
502
00:54:27,842 --> 00:54:29,786
SHE GASPS Oh, my...
503
00:54:32,871 --> 00:54:35,257
When you said you were gonna go
and check on the prisoner,
504
00:54:35,282 --> 00:54:38,306
did you mean the kind of check that
might spot he looked like King Harold?
505
00:54:38,331 --> 00:54:42,025
His head's been used
as a pin cushion.
506
00:54:42,050 --> 00:54:45,947
We should tell the others.
507
00:55:04,532 --> 00:55:08,726
You're going to go back out there
508
00:55:08,751 --> 00:55:11,896
and tell everyone what's happened.
509
00:55:11,920 --> 00:55:17,257
Once everybody's aware of the situation,
we'll wait for the all clear to sound.
510
00:55:17,282 --> 00:55:19,586
At that point,
you will go and get help.
511
00:55:24,251 --> 00:55:27,306
They're my words!
512
00:55:27,331 --> 00:55:29,697
I won't give them up to a murderer.
513
00:55:30,842 --> 00:55:32,947
Go check for clues or something.
514
00:55:34,050 --> 00:55:36,387
Piss off over there!
515
00:55:43,920 --> 00:55:46,306
As much as I hate to admit it,
she might be right.
516
00:55:46,331 --> 00:55:49,456
We could hand it over and go home.
517
00:55:49,481 --> 00:55:51,666
I can't give him up for nothing!
518
00:55:51,692 --> 00:55:55,096
Poirot? Perhaps you're more attached
to him than you admit. I'm not!
519
00:55:55,121 --> 00:55:58,666
I just have to get paid. He owes me.
He's not real!
520
00:56:02,251 --> 00:56:07,255
Is there anyone in your life who's been
around 20 years and not fucked you over?
521
00:56:11,621 --> 00:56:13,547
Come back.
522
00:56:17,181 --> 00:56:19,436
Time to start pretending
you're in charge.
523
00:56:20,492 --> 00:56:22,706
Don't think you'll find it too hard.
524
00:56:33,461 --> 00:56:37,717
Why?
525
00:56:37,742 --> 00:56:40,706
I wish to be on my own.
I will not leave Miss Yuhan.
526
00:56:40,731 --> 00:56:43,985
You'll want to hear this.
Rummy.
527
00:56:44,010 --> 00:56:46,235
You've got four kings? Mm.
528
00:56:48,211 --> 00:56:51,706
Where did you get these cards?
An Italian bugger.
529
00:56:51,731 --> 00:56:55,077
It's a miracle I won anything.
530
00:56:55,101 --> 00:56:57,436
Are we finally
being allowed to leave?
531
00:56:57,461 --> 00:57:01,155
Please don't tell me
you've allowed him to escape.
532
00:57:08,572 --> 00:57:13,317
I was looking forward to this mystery playing
out, but given the change of circumstances...
533
00:57:14,931 --> 00:57:17,717
we're leaving.
534
00:57:17,742 --> 00:57:20,547
I've killed five people,
535
00:57:20,572 --> 00:57:22,835
three of them on purpose.
536
00:57:22,860 --> 00:57:27,114
My current duties allow me to shoot
first and ask questions never.
537
00:57:27,139 --> 00:57:29,914
Would you mind if I came with you?
More the merrier.
538
00:57:29,940 --> 00:57:36,224
Us, too. As the French might say as
they lay down their arms, fait accompli.
539
00:57:39,860 --> 00:57:43,193
You some sort of war hero?
I've had my moments.
540
00:57:44,300 --> 00:57:49,554
You're not a man that scares easy. Some people are
born without sexual organs. I was born without fear.
541
00:57:49,579 --> 00:57:53,784
So you wouldn't think twice about hunting down
the person that's caused us all this trouble.
542
00:57:53,809 --> 00:57:56,585
You can't hunt a ghost.
That's just what I was thinking.
543
00:57:58,018 --> 00:58:00,704
Anyone here believe in ghosts?
544
00:58:00,730 --> 00:58:05,063
I once saw the head of a Japanese
woman floating towards me.
545
00:58:05,088 --> 00:58:08,585
I was on the loo and...
546
00:58:08,610 --> 00:58:11,704
Well... two people
have been murdered.
547
00:58:13,219 --> 00:58:15,304
No-one's seen anything.
548
00:58:16,500 --> 00:58:19,554
So it must be a ghost.
549
00:58:19,579 --> 00:58:21,994
There's someone else here.
Of course.
550
00:58:22,018 --> 00:58:24,835
That does explain everything.
551
00:58:24,860 --> 00:58:28,193
Maybe. It's all rather frightening.
552
00:58:28,219 --> 00:58:30,835
What are we going to do?
Well, we've got two guns
553
00:58:30,860 --> 00:58:33,063
and a couple of killers.
554
00:58:33,088 --> 00:58:36,554
Seems to me we should find the
bastard and return the lady's money.
555
00:58:36,579 --> 00:58:39,755
We'll search room by room.
556
00:58:41,088 --> 00:58:44,784
I will come with you.
557
00:58:44,809 --> 00:58:48,034
I need your help.
I'll look after her.
558
00:58:48,059 --> 00:58:51,914
Given I'm the brains in this operation,
I should stay behind the front lines.
559
00:58:51,940 --> 00:58:56,344
Besides, someone needs to be here in case
our uninvited guest makes a run for it.
560
00:58:56,369 --> 00:58:58,585
I'm sure you know how to use this.
561
00:58:58,610 --> 00:59:01,144
If you don't go, I will.
562
00:59:04,219 --> 00:59:08,063
We'll start over there.
Why don't you accompany your gun?
563
00:59:08,088 --> 00:59:10,635
Scared?
564
00:59:10,659 --> 00:59:14,864
Don't worry, I'll keep you safe.
565
00:59:14,889 --> 00:59:17,554
I'm coming. Me, too.
566
00:59:18,860 --> 00:59:22,755
Stop. We need something
to protect ourselves.
567
00:59:26,579 --> 00:59:28,704
That's for you.
568
00:59:28,730 --> 00:59:30,675
And for you.
569
00:59:30,699 --> 00:59:33,275
And... yes.
570
00:59:34,329 --> 00:59:36,784
Mrs Christie.
571
00:59:36,809 --> 00:59:38,864
I think this one's yours.
572
00:59:38,889 --> 00:59:43,224
Oh! Thank you, my dear,
but I'd likely hurt myself.
573
00:59:43,250 --> 00:59:45,394
Very well.
574
00:59:48,659 --> 00:59:50,344
OK.
575
01:00:25,250 --> 01:00:29,034
No-one... make a sound.
576
01:01:05,338 --> 01:01:09,505
GUNSHOTS
577
01:01:11,650 --> 01:01:15,034
And now we have
the psychological advantage.
578
01:01:20,170 --> 01:01:23,983
Give me your gun.
579
01:01:24,009 --> 01:01:27,394
I always save the last one for myself.
Come on, hurry up, give it to me.
580
01:01:33,860 --> 01:01:35,943
Try not to die like a dog!
581
01:01:40,009 --> 01:01:43,755
We could always set fire to the furniture
and smoke him out. Or maybe he isn't here?
582
01:01:57,969 --> 01:02:00,144
He must be on the other side.
583
01:02:03,579 --> 01:02:08,474
We should go. Yes, yes, the others
might well be worried about us.
584
01:02:08,500 --> 01:02:10,474
SHE SCREAMS
585
01:02:17,670 --> 01:02:20,844
SHE SCREAMS
586
01:02:38,748 --> 01:02:40,724
Oh, God.
587
01:02:40,748 --> 01:02:43,054
He's alive.
588
01:02:56,510 --> 01:02:59,565
Trying to help you. Give me the gun.
589
01:02:59,590 --> 01:03:02,284
Who are you going to shoot?
You if you do not give me the gun.
590
01:03:02,309 --> 01:03:06,644
Revenge is a dish best served by professionals.
Give me the gun or I'll snap your neck!
591
01:03:06,670 --> 01:03:08,764
Don't you think it's time
you intervened?
592
01:03:11,110 --> 01:03:14,454
All I care about
is that no-one else gets hurt.
593
01:03:14,480 --> 01:03:16,644
I know you're investigating me.
594
01:03:16,670 --> 01:03:19,565
I'll do anything you want,
just help us!
595
01:03:21,920 --> 01:03:26,695
What are you suggesting?
Someone has to stop this madness!
596
01:03:28,030 --> 01:03:30,284
And then I can do
what the killer wants,
597
01:03:30,309 --> 01:03:35,204
deliver the deed and the manuscript. About
bloody time. I nearly died for 20 grand.
598
01:03:37,559 --> 01:03:39,974
Who in God's name are you?
599
01:03:39,998 --> 01:03:43,695
Someone who knows the palace relies
on you for their evacuation plans
600
01:03:43,719 --> 01:03:46,534
and will take a dim view of your
extra-curricular activities.
601
01:03:46,559 --> 01:03:48,974
We're being bombed, not invaded.
602
01:03:48,998 --> 01:03:51,173
Let's hope King George
feels like that
603
01:03:51,199 --> 01:03:53,534
and that the Germans
haven't landed at Ramsgate.
604
01:03:53,559 --> 01:03:57,284
Bertie's probably loaded for bears
and listening to jelly Roll Morton.
605
01:04:01,119 --> 01:04:06,043
Because if you don't, you'll spend the rest of
the war making furniture in an internment camp.
606
01:04:06,068 --> 01:04:09,335
HE GROANS Are you all right?
607
01:04:10,760 --> 01:04:14,405
Have I died and gone to heaven?
SHE LAUGHS
608
01:04:14,429 --> 01:04:16,844
No!
609
01:04:16,869 --> 01:04:19,335
St Peter has standards.
610
01:04:20,429 --> 01:04:23,485
HE GROANS
No, don't move. No, I have to...
611
01:04:29,429 --> 01:04:33,974
I challenged her to a game of snap
and then... my world went dark.
612
01:04:36,230 --> 01:04:38,094
I'm sorry, I...
613
01:04:39,150 --> 01:04:43,454
I don't remember anything.
614
01:04:43,480 --> 01:04:45,565
You didn't kill anyone.
615
01:04:47,230 --> 01:04:50,974
Or murder anyone.
616
01:04:50,998 --> 01:04:54,844
He bloody well isn't.
We'll make sure of that.
617
01:04:56,230 --> 01:04:59,704
Before I deliver the manuscript,
will you check it's safe up there?
618
01:04:59,728 --> 01:05:02,815
I don't want to complicate things
by getting blown up.
619
01:05:02,840 --> 01:05:08,005
Yes. But also keen
not to make any further mistakes.
620
01:05:32,789 --> 01:05:36,644
Did you tell PC O'Hanauer how much
Frankie was paying for our manuscript?
621
01:05:36,670 --> 01:05:41,364
Of course I didn't. I don't thinkjun
would've said anything, or Rocco.
622
01:05:43,280 --> 01:05:45,534
You don't think...
SHE SIGHS
623
01:05:46,998 --> 01:05:51,534
Well, I don't know. She doesn't
come across as a master criminal.
624
01:05:52,760 --> 01:05:54,565
What are we gonna do?
625
01:05:56,429 --> 01:05:59,005
Tell the tax inspectors.
Tax inspectors my arse!
626
01:05:59,030 --> 01:06:01,255
Well, whoever does
the Revenue's dirty work.
627
01:06:01,280 --> 01:06:05,644
Either way, they're the closest thing we have to
authority. Unless they're trying to blackmail you.
628
01:06:07,309 --> 01:06:10,204
I trust them. What were you saying
about your trust issues?
629
01:06:10,230 --> 01:06:13,644
Well, we have to trust someone.
Yes. Each other.
630
01:06:15,858 --> 01:06:18,125
It's time for you to do
what you suggested.
631
01:06:19,230 --> 01:06:21,565
Give up the manuscript and the deed.
632
01:06:22,760 --> 01:06:26,375
Once we're out of here, someone
else can catch the killer and get it back.
633
01:06:26,400 --> 01:06:29,565
DOOR CLATTERS
634
01:06:29,590 --> 01:06:32,534
ls the air raid over?
635
01:06:32,559 --> 01:06:36,894
Didn't you hear anything?
636
01:06:36,920 --> 01:06:39,764
You certainly can't trust her.
I know.
637
01:06:40,869 --> 01:06:43,204
I've got a plan.
638
01:06:44,309 --> 01:06:47,894
I'm coming with you. Ohh.
639
01:06:47,920 --> 01:06:53,255
Or not.
640
01:06:54,480 --> 01:06:56,565
I'll come, too.
641
01:06:59,510 --> 01:07:02,485
Good. Cos it's not your decision.
642
01:07:11,389 --> 01:07:14,043
Well, in God's name,
find out if we can leave.
643
01:07:15,119 --> 01:07:16,405
Please.
644
01:07:53,030 --> 01:07:55,284
It must be over.
645
01:08:02,760 --> 01:08:04,534
Is something wrong?
646
01:08:12,280 --> 01:08:14,684
Checking nothing's on fire.
647
01:08:15,760 --> 01:08:18,534
Why not?
648
01:08:18,560 --> 01:08:22,284
What part of our previous
conversation do you not understand?
649
01:08:27,840 --> 01:08:29,614
Stop what?
650
01:08:37,029 --> 01:08:39,814
It's here.
651
01:08:39,840 --> 01:08:43,005
I intend to.
GUN COCKS
652
01:09:03,920 --> 01:09:08,203
You haven't thought this through.
653
01:09:12,520 --> 01:09:17,184
That's the problem.
If you shoot me, I can't sign it.
654
01:09:24,998 --> 01:09:28,854
Which is also not a great idea.
655
01:09:28,878 --> 01:09:32,335
If you shoot her,
we don't have a witness.
656
01:09:32,359 --> 01:09:34,824
My signature has to be witnessed.
657
01:09:43,409 --> 01:09:46,625
How so? With correct legal process?
658
01:09:56,800 --> 01:09:58,904
I know.
659
01:10:02,600 --> 01:10:05,054
So you keep saying.
660
01:10:05,078 --> 01:10:08,934
But it wouldn't make any sense.
661
01:10:48,159 --> 01:10:50,265
GUNSHOT
662
01:11:13,958 --> 01:11:16,054
Thought I'd missed.
663
01:11:36,439 --> 01:11:39,135
Are we safe? Yes.
664
01:11:40,640 --> 01:11:42,265
Oh.
665
01:11:45,050 --> 01:11:47,824
Did you... She...
666
01:11:48,850 --> 01:11:50,974
I told you it was her.
667
01:11:54,489 --> 01:11:57,854
The air raid? It's over.
668
01:11:59,489 --> 01:12:01,574
So we can leave.
669
01:12:09,409 --> 01:12:11,854
Then you owe me 50 quid and a gun.
670
01:12:29,208 --> 01:12:31,694
You got change of 1,000?
671
01:12:32,800 --> 01:12:34,904
I'm assuming you're good for it.
672
01:12:35,998 --> 01:12:39,104
He gave me 2-1 on dying.
673
01:12:39,128 --> 01:12:41,184
You bet against yourself?
674
01:12:41,208 --> 01:12:43,574
It was the best way of making sure
it didn't happen.
675
01:12:43,600 --> 01:12:45,744
You can send it to my barracks.
676
01:12:45,770 --> 01:12:47,854
Those two know the address.
677
01:12:50,439 --> 01:12:52,774
No-one's going to believe me.
678
01:12:55,328 --> 01:12:58,934
Come on, darling. Ad usum Delphini.
679
01:13:00,078 --> 01:13:02,494
Wonderful meeting you all.
680
01:13:02,520 --> 01:13:04,465
Huge fan.
681
01:13:05,520 --> 01:13:07,255
Toodle-loo.
682
01:13:09,520 --> 01:13:12,024
God, he is such a wanker.
683
01:13:13,359 --> 01:13:16,414
I quite like him. So what now?
684
01:13:37,050 --> 01:13:40,545
How much trouble am I in?
685
01:13:40,569 --> 01:13:43,744
Bletchley?
686
01:13:46,850 --> 01:13:50,215
You do?
687
01:13:57,640 --> 01:14:01,114
I thought you were
glorified tax inspectors.
688
01:14:07,489 --> 01:14:11,934
You're spies?
689
01:14:13,439 --> 01:14:16,215
And you think that...
690
01:14:16,239 --> 01:14:19,215
I'm in possession of state secrets?
691
01:14:22,520 --> 01:14:26,335
SHE LAUGHS
No! No! Good Lord!
692
01:14:29,409 --> 01:14:33,934
No, I have... I have absolutely
no idea what you're talking about.
693
01:14:43,720 --> 01:14:47,385
Can you take away my debt, placate
the IRS and the Inland Revenue,
694
01:14:47,409 --> 01:14:50,335
then force the Americans
to start paying my royalties again?
695
01:14:54,208 --> 01:14:57,135
All I'm trying to do
is earn a living.
696
01:14:57,159 --> 01:15:00,694
Whatever you think I've done,
I haven't.
697
01:15:02,159 --> 01:15:06,054
Everything that I've ever written
is just a figment of my imagination.
698
01:15:11,279 --> 01:15:14,024
Yes, it's a curse.
699
01:15:20,920 --> 01:15:24,664
Oh, well...
can I do anything to help?
700
01:15:45,729 --> 01:15:47,863
Aren't you forgetting something?
701
01:15:51,009 --> 01:15:52,505
Hm?
702
01:15:53,529 --> 01:15:56,395
The ยฃ20,000 in your pocket?
703
01:16:11,659 --> 01:16:13,595
Caught red-handed.
704
01:16:33,380 --> 01:16:35,203
Can I?
705
01:16:36,349 --> 01:16:38,435
Be my guest.
706
01:16:45,349 --> 01:16:49,073
Wiping gore off another man's face
doesn't break any wedding vows, you know?
707
01:16:52,739 --> 01:16:54,515
Thank you.
708
01:17:00,939 --> 01:17:03,595
You saved my life.
709
01:17:03,619 --> 01:17:05,045
Again.
710
01:17:12,128 --> 01:17:15,404
I'm going to do something in return.
711
01:17:22,260 --> 01:17:26,045
If I'm not mistaken,
Rocco's still downstairs.
712
01:17:27,579 --> 01:17:31,795
Yeah, er...
I think he's taken it badly.
713
01:17:31,819 --> 01:17:34,595
See if you can persuade him up here.
714
01:17:34,619 --> 01:17:36,845
We need a witness.
715
01:17:38,300 --> 01:17:39,944
For the deed.
716
01:17:44,710 --> 01:17:48,274
Once you've sold the manuscript,
you can give me a commission.
717
01:17:50,510 --> 01:17:53,993
Erm... I don't know what to say.
718
01:17:55,659 --> 01:17:57,873
Thank you?
719
01:17:59,069 --> 01:18:01,194
Thank you.
SHE LAUGHS
720
01:18:03,619 --> 01:18:06,515
Go on. Just hurry up.
721
01:18:06,539 --> 01:18:10,323
Our two spies won't be happy if
we're still here when the police arrive.
722
01:18:10,349 --> 01:18:12,685
And take that off.
723
01:18:12,710 --> 01:18:15,073
Rocco won't want to be reminded.
724
01:18:45,259 --> 01:18:47,033
Rocco?
725
01:18:56,698 --> 01:18:58,444
Rocco?
726
01:19:08,219 --> 01:19:10,804
Looking for you.
727
01:19:10,828 --> 01:19:12,673
What are you doing?
728
01:19:23,858 --> 01:19:25,474
Oh.
729
01:19:32,028 --> 01:19:33,872
It was that PC all along.
730
01:19:35,418 --> 01:19:38,724
Yeah.
731
01:19:43,219 --> 01:19:45,314
Body's upstairs.
732
01:19:46,469 --> 01:19:49,194
But we need to leave
before the real police arrive.
733
01:20:01,059 --> 01:20:03,234
That's a terrible idea.
734
01:20:03,259 --> 01:20:05,363
God knows what you'll be blamed for.
735
01:20:12,139 --> 01:20:15,724
What about the money?
Well, your money.
736
01:20:15,748 --> 01:20:17,832
Frankie's money.
737
01:20:23,219 --> 01:20:26,002
Well, someone needs to see
it goes to the right person.
738
01:20:27,778 --> 01:20:29,872
Maybe jun has a daughter.
739
01:20:41,578 --> 01:20:44,673
Sign on the line,
address and name underneath.
740
01:20:54,139 --> 01:20:55,832
Thank you.
741
01:21:36,778 --> 01:21:38,913
You're not having my bag.
742
01:21:40,418 --> 01:21:42,363
Just like that?
743
01:21:43,929 --> 01:21:45,832
Not quite.
744
01:21:50,219 --> 01:21:52,314
You were right.
745
01:21:54,898 --> 01:21:57,033
I've changed my mind.
746
01:21:58,108 --> 01:22:00,314
Hold that thought.
What are you doing?
747
01:22:00,338 --> 01:22:03,752
Well, if you're gonna start drinking, it'd
be a crime to open your account with that.
748
01:22:03,778 --> 01:22:05,872
See if you can find some soda water.
749
01:22:14,898 --> 01:22:16,832
Will this do?
750
01:22:33,338 --> 01:22:35,554
Hm.
SHE CHUCKLES
751
01:22:37,179 --> 01:22:39,953
It won't kill you. It might!
SHE CHUCKLES
752
01:22:39,978 --> 01:22:42,154
We all end up dead.
753
01:22:42,179 --> 01:22:45,154
It's just a question of how and why.
SHE SIGHS
754
01:22:45,179 --> 01:22:48,724
And whether we are drunk
at the time.
755
01:22:48,748 --> 01:22:50,904
GLASSES CLINK
BOTH: Cheers.
756
01:22:56,338 --> 01:22:58,234
Ohh.
757
01:22:59,389 --> 01:23:02,953
On second thoughts, I... I can't
break the habit of a lifetime.
758
01:23:02,978 --> 01:23:05,113
No, go on, come on.
759
01:23:06,389 --> 01:23:08,002
Sorry.
760
01:23:11,389 --> 01:23:13,554
I can't change your mind?
761
01:23:14,819 --> 01:23:16,904
You know how stubborn I am.
762
01:23:22,929 --> 01:23:25,033
Ain't that the truth?
763
01:23:34,139 --> 01:23:37,283
I understand the money
and the manuscript.
764
01:23:39,668 --> 01:23:41,904
Why do you want to kill me?
765
01:23:45,309 --> 01:23:48,953
Did I do something
all those years ago?
766
01:23:52,978 --> 01:23:55,904
Too clever for your own good.
Is that the point?
767
01:23:55,929 --> 01:23:58,033
You want to punish me?
768
01:23:59,538 --> 01:24:01,644
You think too much.
769
01:24:04,618 --> 01:24:07,953
What's more valuable
than the last ever Poirot novel?
770
01:24:10,538 --> 01:24:12,644
It's your last ever book.
771
01:24:21,838 --> 01:24:23,743
Was it the fingerprint?
772
01:24:26,047 --> 01:24:28,384
I decided last minute
to write you that message.
773
01:24:29,439 --> 01:24:32,054
Before you gave the envelope
to PC O'Hanauer.
774
01:24:40,917 --> 01:24:43,413
She really is a copper, you know?
775
01:24:43,439 --> 01:24:46,054
I wondered.
776
01:24:46,078 --> 01:24:50,213
Nicked me for looting,
but... easily corruptible.
777
01:24:51,588 --> 01:24:54,173
Well, she must have trusted you. Mm.
778
01:24:56,078 --> 01:24:58,173
She loved me.
779
01:25:01,198 --> 01:25:03,304
People are stupid.
780
01:25:05,479 --> 01:25:07,453
Up to a point.
781
01:25:12,279 --> 01:25:14,253
HE GROANS
782
01:25:16,047 --> 01:25:19,853
Once I'd acknowledged the awful possibility
that you'd planned the whole thing...
783
01:25:20,877 --> 01:25:22,972
the truth was quick to unravel.
784
01:25:24,047 --> 01:25:26,493
Even then, I wanted you
to come up those stairs...
785
01:25:26,519 --> 01:25:29,533
What have you done? Ohh.
..and prove me wrong.
786
01:25:29,559 --> 01:25:31,923
Two pockets, two flasks.
787
01:25:33,408 --> 01:25:37,253
I just swapped them. Agh.
After you poisoned Frankie,
788
01:25:37,279 --> 01:25:39,853
you made a show
of offering us a drink.
789
01:25:39,877 --> 01:25:43,304
Like the writing in the blood,
you wanted to be clever.
790
01:25:45,359 --> 01:25:47,853
You over-thought it.
HE COUGHS
791
01:25:49,158 --> 01:25:52,453
Your insecurities undid you.
HE COUGHS
792
01:25:54,479 --> 01:25:56,613
Like all of us.
793
01:25:56,639 --> 01:25:58,613
HE COUGHS
794
01:26:05,078 --> 01:26:08,253
HE GASPS AND MOANS
795
01:26:27,969 --> 01:26:31,613
AIR-RAID SIREN WAILS
796
01:26:33,158 --> 01:26:36,023
HE GROANS AND COUGHS
797
01:26:47,118 --> 01:26:49,253
I'm sorry.
798
01:26:52,868 --> 01:26:54,972
I don't believe you.
799
01:27:04,639 --> 01:27:06,613
SHE WEEPS
800
01:27:18,479 --> 01:27:21,023
FOOTSTEPS APPROACH
801
01:27:44,559 --> 01:27:46,814
I don't know what I was thinking.
802
01:27:51,118 --> 01:27:55,253
How could I kill the only thing
in life I can truly rely upon?
60008
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.