All language subtitles for Agatha.And.The.Midnight.Murders.2020.1080p.WEB.h264-SCONES

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,713 --> 00:00:02,858 EXPLOSION 2 00:00:02,883 --> 00:00:06,048 AIR-RAID SIREN WAILS 3 00:01:13,992 --> 00:01:17,218 DISTANT SHOUTING 4 00:01:36,522 --> 00:01:39,008 MUFFLED CRIES 5 00:01:58,551 --> 00:02:00,498 Mrs Christie. 6 00:02:02,272 --> 00:02:05,968 You look like my mum. You shaved your moustache. 7 00:02:05,992 --> 00:02:08,367 Yeah. Distinguishable feature. 8 00:02:08,393 --> 00:02:11,937 You look like Mrs Danvers. HE CHUCKLES 9 00:02:11,962 --> 00:02:15,407 That's not a good thing. She's the housekeeper. I know she is. 10 00:02:22,033 --> 00:02:25,576 Is everything ready? Tied up like a Nazi in a brothel. 11 00:02:27,193 --> 00:02:30,776 That's... not very reassuring. 12 00:02:30,801 --> 00:02:32,968 Plans haven't changed since the last time we spoke, 13 00:02:32,992 --> 00:02:36,858 just as they hadn't changed the time before that. Relax. 14 00:02:38,272 --> 00:02:40,968 The death of Poirot won't be in vain. 15 00:02:45,913 --> 00:02:47,497 New man? 16 00:02:50,962 --> 00:02:53,858 Not so new. Faithful? 17 00:02:54,913 --> 00:02:56,776 Not so faithful. 18 00:02:58,883 --> 00:03:01,298 He knows which side his bread's buttered. 19 00:03:02,883 --> 00:03:04,967 You've grown up. 20 00:03:06,112 --> 00:03:08,807 Yes. I like it. 21 00:03:08,832 --> 00:03:10,937 So do I. 22 00:03:12,712 --> 00:03:15,687 What about you? Is the war good for business? 23 00:03:15,712 --> 00:03:19,576 HE SIGHS Terrible. Market's flooded with amateurs. 24 00:03:20,712 --> 00:03:24,247 Well, we all make sacrifices. Not all of us can sacrifice a few words 25 00:03:24,272 --> 00:03:26,776 for ยฃ20,000.55,000. 26 00:03:28,112 --> 00:03:32,937 You said 20. Words. Words. 27 00:03:32,962 --> 00:03:35,008 SHE CHUCKLES 28 00:03:35,033 --> 00:03:37,807 Oh. Well, it's still a healthy commission. 29 00:03:37,832 --> 00:03:40,728 And with the Inland Revenue stalking me, I need every penny. 30 00:03:48,323 --> 00:03:50,298 Are you sure you wanna do this? 31 00:03:53,112 --> 00:03:55,218 Not really, but I don't have a choice. 32 00:03:56,163 --> 00:03:58,326 I'm almost bankrupt. 33 00:03:59,801 --> 00:04:01,888 Those people are most likely criminals. 34 00:04:03,393 --> 00:04:06,807 Well, that's why I've got you. Fine. 35 00:04:06,832 --> 00:04:10,138 But if I have to kill anyone, I want danger money and my ten percent. 36 00:04:11,272 --> 00:04:13,576 Unless they're Canadian. 37 00:05:24,213 --> 00:05:27,737 Thank you. 38 00:05:33,853 --> 00:05:35,827 SHE KNOCKS ON DOOR 39 00:05:50,903 --> 00:05:52,987 THEY CHUCKLE 40 00:05:54,012 --> 00:05:56,987 Mr Lei would be grateful if you could make every endeavour 41 00:05:57,012 --> 00:06:00,028 to look your best whilst representing him. 42 00:06:15,572 --> 00:06:17,307 Hm. 43 00:07:34,903 --> 00:07:38,667 Not really. Would you like to hear my opinion on Americans? 44 00:07:42,622 --> 00:07:45,466 Is there any nationality you do tolerate? 45 00:07:47,182 --> 00:07:51,667 The Russians. You know where you stand with the Russians. 46 00:07:51,692 --> 00:07:53,797 They tell you before they stab you in the back. 47 00:07:54,822 --> 00:07:57,518 The Americans will stab you in the back, watch you bleed out, 48 00:07:57,543 --> 00:08:01,267 and then offer to sell you a funeral plan. You haven't changed. 49 00:08:01,293 --> 00:08:03,627 That's cos I was already perfect. 50 00:08:03,653 --> 00:08:06,358 Besides, you can't trust people who do. 51 00:08:06,382 --> 00:08:08,547 Five minutes ago, you said you liked it. 52 00:08:08,572 --> 00:08:12,466 When we first met, you spent most of the time lying. 53 00:08:13,572 --> 00:08:17,716 Seems to rne you've stopped pretending to be someone you're not. That isn't really change. 54 00:08:18,773 --> 00:08:21,028 Am I really that transparent? I won't tell anyone. 55 00:08:21,052 --> 00:08:23,307 They might take advantage of it. 56 00:08:24,332 --> 00:08:26,158 I'd like to see them try. 57 00:08:50,212 --> 00:08:52,437 Mr Lei wishes to know, 58 00:08:52,462 --> 00:08:55,077 what do you do when you're not protecting people? 59 00:08:56,102 --> 00:08:58,947 Hm. 60 00:09:06,133 --> 00:09:08,238 LIFT DINGS 61 00:09:50,092 --> 00:09:52,427 SHE CHUCKLES He says... 62 00:09:53,533 --> 00:09:56,707 Mrs Christie, it is a pleasure to meet you. 63 00:09:58,092 --> 00:10:00,758 I have read every one of your books 64 00:10:00,783 --> 00:10:05,476 and believe you to be the finest author of detective novels in the world. 65 00:10:05,501 --> 00:10:08,378 Oh. That's very kind of you. 66 00:10:09,613 --> 00:10:14,427 But I'm old enough and modest enough to know that Conan Doyle is better. 67 00:10:15,783 --> 00:10:18,148 SHE SPEAKS MANDARIN 68 00:10:22,863 --> 00:10:25,508 Conan Doyle? HE SPITS 69 00:10:26,783 --> 00:10:29,707 If anyone is Chungking Mansions 70 00:10:29,732 --> 00:10:33,476 is found reading Sherlock Holmes, they're soon looking for a new home. 71 00:10:34,682 --> 00:10:39,476 I'm very happy to know that my hard work will be in the hands of someone who appreciates it. 72 00:10:40,581 --> 00:10:43,587 SHE SPEAKS MANDARIN 73 00:10:49,092 --> 00:10:52,197 Have you got the money? 74 00:10:52,222 --> 00:10:58,067 In our culture, these proceedings have certain... formalities. 75 00:10:59,173 --> 00:11:02,476 Well, in our culture, you have to pay before you see the bearded woman. 76 00:11:04,613 --> 00:11:08,658 Mr Lei has ยฃ20,000 in his coat pocket. 77 00:11:08,682 --> 00:11:14,427 Mr Vella is here to ensure it remains there until we have the manuscript. 78 00:11:15,501 --> 00:11:18,067 Sounds reasonable. And the deed. 79 00:11:20,581 --> 00:11:23,476 I'll sign it when I have the money. 80 00:11:24,653 --> 00:11:28,226 And then the manuscript will be legally yours 81 00:11:28,251 --> 00:11:31,268 and you can do whatever you want with it. 82 00:11:31,293 --> 00:11:32,868 Agreed. 83 00:11:33,962 --> 00:11:36,998 Let's seal this with a drink! A soft one. 84 00:11:37,023 --> 00:11:39,518 You don't drink? No. 85 00:11:39,543 --> 00:11:42,356 Since when. Since forever. 86 00:11:42,381 --> 00:11:46,847 Ah. HE WHISTLES Oi! Four zombies and a soda water. 87 00:11:46,873 --> 00:11:49,668 Assuming your wop likes to stay sharp. 88 00:11:49,692 --> 00:11:52,486 Oh, you speak English. You drink? 89 00:11:55,543 --> 00:11:58,878 HE LAUGHS All right, well, I don't know what a zombie is. 90 00:11:58,903 --> 00:12:00,998 You wanna see the cocktail menu? 91 00:12:02,743 --> 00:12:05,768 You're the first American I've met who doesn't know how to make a zombie. 92 00:12:05,793 --> 00:12:09,437 How about I make the drinks and you pay for them? 93 00:12:09,461 --> 00:12:13,356 AIR-RAID SIREN WAILS 94 00:12:13,381 --> 00:12:16,918 Perhaps now you'd like to hear about our air raid procedures. 95 00:12:16,942 --> 00:12:19,006 DOOR SLAMS 96 00:12:29,392 --> 00:12:31,515 You need to pull yourself together. 97 00:12:33,062 --> 00:12:36,366 Do you know how many times I've heard that siren? 96. 98 00:12:36,392 --> 00:12:39,596 Can you guess how many times I've been blown up? 99 00:12:39,621 --> 00:12:43,196 I'm enjoying a civilised drink in an uncivilised place. 100 00:12:43,221 --> 00:12:47,236 I couldn't care less if Hitler was attacking on a fucking unicorn. 101 00:12:47,261 --> 00:12:49,726 Chin-chin. SHE LAUGHS 102 00:12:49,751 --> 00:12:52,167 ls it possible it's a false alarm? 103 00:12:52,192 --> 00:12:55,677 Attacks this far out are unusual. 104 00:13:08,471 --> 00:13:15,116 Erm, we have a, er, shelter in the ballroom. It's pretty strong. 105 00:13:21,652 --> 00:13:24,557 Well, it's just through there, 106 00:13:24,581 --> 00:13:29,037 along with the second largest gramophone in London. 107 00:13:29,062 --> 00:13:32,395 You wanna see? 108 00:13:37,421 --> 00:13:40,596 It is against fire regulations 109 00:13:40,621 --> 00:13:42,917 to let the public go down there. 110 00:13:42,942 --> 00:13:45,316 How about if we're on fire? 111 00:14:10,230 --> 00:14:12,886 It's behind the bar, down the stairs. 112 00:14:12,912 --> 00:14:15,246 You take me to all the best places, darling. 113 00:14:22,121 --> 00:14:26,405 Or what? 114 00:14:31,272 --> 00:14:35,456 You may be invincible, darling, but I'm not. 115 00:14:35,480 --> 00:14:37,126 Come on. 116 00:14:44,912 --> 00:14:47,246 Evening, ladies. 117 00:14:47,272 --> 00:14:49,736 What are nice girls like you doing in a place like this? 118 00:14:49,761 --> 00:14:52,126 Sightseeing. 119 00:14:52,152 --> 00:14:54,736 It's a cheap time to visit London. 120 00:16:03,152 --> 00:16:05,405 HE WHISPERS 121 00:16:14,042 --> 00:16:16,767 HE SPEAKS ITALIAN 122 00:16:25,581 --> 00:16:28,405 HE SPEAKS ITALIAN 123 00:16:43,711 --> 00:16:46,017 Yes? 124 00:16:46,042 --> 00:16:48,846 What happens if we take it? 125 00:16:48,871 --> 00:16:51,246 I kill you. 126 00:16:51,272 --> 00:16:54,126 How? By mangling the English language? 127 00:17:00,480 --> 00:17:03,606 You're supposed to be protecting me, not starting a fight. 128 00:17:03,631 --> 00:17:05,807 Now we know what we're up against. 129 00:17:05,832 --> 00:17:08,967 How much for this '93 decant? 130 00:17:11,300 --> 00:17:14,655 We can't afford to let this interfere with our plans. 131 00:17:16,071 --> 00:17:19,247 You really do need the money, don't you? Yes. 132 00:17:20,271 --> 00:17:22,557 Well, we'd better get a move on. 133 00:17:24,431 --> 00:17:26,526 Our man's a little nervous. 134 00:17:27,761 --> 00:17:30,096 Don't worry. It's not as if... 135 00:17:30,122 --> 00:17:32,846 DISTANT EXPLOSIONS 136 00:17:37,192 --> 00:17:40,017 SHE PANTS 137 00:17:42,761 --> 00:17:46,445 Aren't they rather a long way off? 138 00:17:50,711 --> 00:17:54,655 How do you know? 139 00:17:55,681 --> 00:17:57,807 Did you see any markers? 140 00:18:01,681 --> 00:18:04,166 Something to suggest that we're a target. 141 00:18:04,192 --> 00:18:06,376 Flares or fires? 142 00:18:06,402 --> 00:18:09,166 Anything that could be a guide to the German bombers? 143 00:18:14,550 --> 00:18:18,445 Then hopefully Goering will leave us alone. 144 00:18:19,471 --> 00:18:22,297 And if he doesn't, we're safe here. 145 00:18:23,961 --> 00:18:26,047 Think of all those poor people up... 146 00:18:34,221 --> 00:18:36,807 Your new man? 147 00:18:36,832 --> 00:18:38,487 Max. 148 00:18:40,072 --> 00:18:41,445 No. 149 00:18:43,072 --> 00:18:45,166 Here's hoping you change your mind. 150 00:18:50,431 --> 00:18:54,126 Max will be fine. I've seen your house. 151 00:18:54,152 --> 00:18:56,886 It could take a direct hit, I'd still struggle to break in. 152 00:18:58,192 --> 00:19:00,886 Also, think about it. 153 00:19:00,912 --> 00:19:05,376 They've dropped hundreds of thousands of bombs and, what, killed ten people. 154 00:19:06,791 --> 00:19:10,195 Chances of Max going for a Burton are about the same as me going straight. 155 00:19:18,192 --> 00:19:22,487 HE WHISTLES COLONEL BOGEY MARCH 156 00:19:29,761 --> 00:19:34,166 โ™ช Goering has only got one ball 157 00:19:34,192 --> 00:19:38,526 โ™ช Hitler has plums so very small 158 00:19:38,550 --> 00:19:42,166 โ™ช Himmler's so fucking similar 159 00:19:42,192 --> 00:19:46,126 โ™ช And poor old Goebbels has no balls at all 160 00:19:47,271 --> 00:19:51,247 โ™ช Hitler has only got one ball 161 00:20:03,321 --> 00:20:07,487 ALL: โ™ช She threw it into the apple tree 162 00:20:07,511 --> 00:20:11,126 โ™ช It fell off into the deep blue sea 163 00:20:11,152 --> 00:20:14,807 โ™ช The fishes took out their dishes 164 00:20:14,832 --> 00:20:17,737 โ™ช And had scallops and bollock for tea โ™ช 165 00:20:17,761 --> 00:20:20,686 HE CLAPS 166 00:20:20,711 --> 00:20:22,526 Thank you. 167 00:20:23,582 --> 00:20:26,836 Right, let's sell this bloody thing and go home. 168 00:20:30,221 --> 00:20:32,166 Frankie! 169 00:20:32,192 --> 00:20:34,445 Maybe now is not the best time. 170 00:20:35,711 --> 00:20:37,836 You just need to be tactful. 171 00:20:39,991 --> 00:20:43,445 Maybe I'll be tactful whilst you guard the manuscript. 172 00:20:45,461 --> 00:20:47,557 It's not going anywhere. 173 00:20:49,041 --> 00:20:52,767 Of course. But maybe I should... Trust me? 174 00:21:00,321 --> 00:21:01,727 Ah! 175 00:21:12,501 --> 00:21:14,727 Would you mind opening this door? 176 00:21:17,550 --> 00:21:19,477 HE SHOUTS IN MANDARIN Now! 177 00:21:22,501 --> 00:21:25,967 Enter this room, I carve my name on your balls. 178 00:21:27,071 --> 00:21:31,126 Eli Sciacchitano. 179 00:21:31,152 --> 00:21:33,247 OK, there is a policewoman over there. 180 00:21:39,681 --> 00:21:41,557 Until next time. 181 00:21:44,791 --> 00:21:47,126 Thank you. 182 00:22:05,501 --> 00:22:07,767 Just give him a moment. 183 00:22:13,731 --> 00:22:15,807 I need to show you something. 184 00:22:17,071 --> 00:22:19,557 Could you tell Mr Lei I'll be back shortly? 185 00:22:19,582 --> 00:22:21,686 Yes, of course. 186 00:22:24,392 --> 00:22:26,477 SHE SPEAKS MANDARIN 187 00:22:30,142 --> 00:22:32,655 I took my eyes off it for 30 seconds. 188 00:22:35,431 --> 00:22:38,445 That's my future. I thought Mussolini was about to stab you. 189 00:22:40,832 --> 00:22:43,967 She left the oven on. Did you see anyone near my bag? 190 00:22:45,221 --> 00:22:47,767 Something's missing? Our privacy. 191 00:22:52,862 --> 00:22:56,686 Since when did you start trusting strangers with our business? I trusted you! 192 00:22:56,711 --> 00:23:00,936 I was making sure you didn't get perforated. I wasn't in any danger! If you die, I don't get paid. 193 00:23:01,991 --> 00:23:05,086 If I don't sell the manuscript, nobody gets paid. 194 00:23:05,112 --> 00:23:07,807 You do realise that ten percent of nothing is nothing? 195 00:23:09,351 --> 00:23:11,477 I'm aware. 196 00:23:21,142 --> 00:23:23,836 At least we'll have this. 197 00:23:23,862 --> 00:23:27,047 It's stolen property. Mm. 198 00:23:27,071 --> 00:23:29,247 Or unfinished business. 199 00:23:33,601 --> 00:23:36,526 It can't have been taken on purpose. 200 00:23:36,550 --> 00:23:38,655 No-one knows. 201 00:23:41,392 --> 00:23:43,526 Should we leave? 202 00:23:45,241 --> 00:23:48,606 That's not like you. I wasn't expecting trouble. 203 00:23:48,632 --> 00:23:52,576 I might have... exaggerated my skills as a bodyguard. 204 00:23:55,322 --> 00:23:58,166 I might have downplayed the importance of this deal. 205 00:23:59,271 --> 00:24:02,685 If I'd have known, I would've asked for more money. SHE LAUGHS 206 00:24:04,560 --> 00:24:06,696 I can't believe I'm laughing. 207 00:24:11,041 --> 00:24:15,415 What do we do now? We find out who has the manuscript and take it back. 208 00:24:16,642 --> 00:24:20,176 It could be anyone. Frankie might have paid someone to steal it. 209 00:24:40,122 --> 00:24:43,126 Store room. Over there. 210 00:24:46,480 --> 00:24:48,586 Where do we start? 211 00:24:50,122 --> 00:24:52,697 By breaking your golden rule? 212 00:24:53,721 --> 00:24:56,096 Never rub another man's rhubarb? 213 00:24:56,122 --> 00:24:58,227 Your other one. 214 00:24:59,152 --> 00:25:01,257 Concerning the police. 215 00:25:02,251 --> 00:25:04,126 And keeping one's mouth shut. 216 00:25:05,480 --> 00:25:07,946 And I always thought no-one ever listened to me. 217 00:25:17,371 --> 00:25:19,787 BOTTLES CLATTER 218 00:25:23,701 --> 00:25:26,787 Excuse me. 219 00:25:26,811 --> 00:25:29,395 My name is... 220 00:25:29,421 --> 00:25:32,856 I need to report a theft. Yes. 221 00:25:32,882 --> 00:25:38,676 Something important was stolen out of my bag a few minutes ago. 222 00:25:38,701 --> 00:25:41,497 A manuscript. 223 00:25:46,092 --> 00:25:49,676 Are you looking for something? Perhaps I can help. I'm good at finding things. 224 00:25:49,701 --> 00:25:52,395 It's been stolen. 225 00:25:53,731 --> 00:25:57,297 There's a reward. 226 00:25:58,391 --> 00:26:01,207 So it's your job to investigate a crime. 227 00:26:04,811 --> 00:26:08,037 When? 228 00:26:08,061 --> 00:26:10,346 When everyone's left? 229 00:26:10,371 --> 00:26:12,826 Doing what? 230 00:26:14,521 --> 00:26:16,676 I'll make a deal with you. 231 00:26:20,290 --> 00:26:23,346 All you have to do is stop people from leaving. 232 00:26:25,652 --> 00:26:28,906 Stop them from leaving even if they choose to ignore it. 233 00:26:30,342 --> 00:26:32,426 And what? 234 00:26:33,421 --> 00:26:37,537 I thought you were a police officer. 235 00:26:43,451 --> 00:26:48,747 I won't write a bestselling series of novels about an idiotic PC called O'Hanauer? 236 00:26:56,211 --> 00:26:59,547 I can do that. 237 00:27:15,840 --> 00:27:19,536 What happened? She'll stop people from leaving. 238 00:27:20,691 --> 00:27:22,665 DOOR OPENS 239 00:27:32,810 --> 00:27:35,145 What now? 240 00:27:35,171 --> 00:27:37,635 We find out if Frankie's behind all this. 241 00:27:39,560 --> 00:27:41,806 There's something funny about those two. 242 00:27:43,530 --> 00:27:45,635 You noticed. 243 00:27:50,770 --> 00:27:53,586 Can't put my finger on it. They're lying. 244 00:27:53,611 --> 00:27:56,424 Everyone's lying. 245 00:28:03,200 --> 00:28:06,276 Mrs Christie, he is most happy to see you. 246 00:28:07,891 --> 00:28:10,145 My manuscript has been stolen. 247 00:28:12,050 --> 00:28:14,635 SHE SPEAKS MANDARIN 248 00:28:39,691 --> 00:28:41,816 Oh, sorry, where are my manners? 249 00:28:42,840 --> 00:28:45,145 Oh, no, thank you. 250 00:28:45,171 --> 00:28:49,066 Could you tell Mr Lei that whoever took the manuscript is still here. 251 00:28:49,090 --> 00:28:52,224 We need to find out who so we can conclude our business and go home. 252 00:28:53,369 --> 00:28:55,986 SHE SPEAKS MANDARIN 253 00:29:09,530 --> 00:29:11,455 HE SCREAMS 254 00:29:20,810 --> 00:29:24,455 Erm, we should... ask Rocco 255 00:29:24,480 --> 00:29:28,276 what he thinks would be the best way to find the person responsible. 256 00:29:31,171 --> 00:29:33,786 You do? 257 00:29:52,090 --> 00:29:55,915 Erm... Mr Lei is not feeling well. 258 00:29:55,941 --> 00:29:59,095 Can we do anything? No, I'll stay with him. 259 00:29:59,119 --> 00:30:01,635 I think he feels better in this room. 260 00:30:01,661 --> 00:30:04,945 It makes him feel... Safe. Yes. 261 00:30:08,661 --> 00:30:11,095 SHE SPEAKS MANDARIN 262 00:30:21,450 --> 00:30:23,455 HE SPEAKS ITALIAN 263 00:30:30,401 --> 00:30:33,424 She doesn't look like she has anything good to steal. 264 00:30:34,550 --> 00:30:38,444 I'm about to win a particularly good bottle of Taylor's. 265 00:30:39,711 --> 00:30:44,965 So would you mind fucking off? 266 00:30:44,990 --> 00:30:48,165 It's sir, actually. 267 00:30:55,631 --> 00:30:57,605 Bel insulto. 268 00:31:02,500 --> 00:31:04,296 AGATHA GASPS 269 00:31:11,631 --> 00:31:12,965 No! 270 00:31:20,421 --> 00:31:22,836 WOMAN SCREAMS 271 00:31:31,500 --> 00:31:33,726 Are you all right? 272 00:31:33,750 --> 00:31:35,726 HE GASPS 273 00:31:35,750 --> 00:31:38,836 HE CHOKES 274 00:31:38,861 --> 00:31:41,965 SHE SPEAKS MANDARIN 275 00:31:41,990 --> 00:31:44,165 Do something! 276 00:31:48,220 --> 00:31:50,395 HE GASPS 277 00:31:50,421 --> 00:31:52,935 SHE SPEAKS MANDARIN 278 00:31:54,671 --> 00:31:57,365 HE GROANS 279 00:31:57,390 --> 00:32:01,006 HE SPEAKS MAN DARI N 280 00:32:02,060 --> 00:32:05,526 What? 281 00:32:23,390 --> 00:32:27,605 HE GROANS Where in God's name did you learn that? 282 00:32:27,631 --> 00:32:31,395 Get off him and help me get him on his front. 283 00:32:31,421 --> 00:32:34,244 Move! HE GROANS 284 00:32:42,911 --> 00:32:45,836 SHE SPEAKS MANDARIN 285 00:32:55,671 --> 00:33:00,006 When you've finished stuffing the Christmas turkey, I think you'll find he's dead. Dead? 286 00:33:00,030 --> 00:33:04,244 Much like that servant. Grace has spent the last few minutes trying to talk him back to life. 287 00:33:04,269 --> 00:33:08,215 Frankie! JUN SPEAKS MANDARIN 288 00:33:08,240 --> 00:33:10,645 Keep going! 289 00:33:21,240 --> 00:33:24,115 He's dead. 290 00:33:24,140 --> 00:33:28,036 Have some respect! 291 00:33:36,861 --> 00:33:40,086 It was self-defence. 292 00:33:51,881 --> 00:33:56,165 We can't just leave him here. No! 293 00:34:01,500 --> 00:34:05,165 Frankie! Oh, Frankie! 294 00:34:05,191 --> 00:34:07,476 SHE SOBS 295 00:34:24,900 --> 00:34:27,204 How could Frankie just die? 296 00:34:30,431 --> 00:34:33,646 He never had any... any heart problems before? 297 00:34:33,670 --> 00:34:38,715 No. He was... easily excitable, but... 298 00:34:40,380 --> 00:34:42,606 no, he was in good health. 299 00:34:47,230 --> 00:34:49,795 I need to ask you something. 300 00:34:49,820 --> 00:34:51,436 What? 301 00:34:55,900 --> 00:34:59,686 Where's the money? The money? 302 00:35:00,710 --> 00:35:02,795 It's in his pocket. 303 00:35:05,030 --> 00:35:07,485 You think someone did this? Shh. 304 00:35:08,510 --> 00:35:10,896 It's possible we're being targeted. 305 00:35:10,920 --> 00:35:16,286 But the only people that knew about it were you. 306 00:35:27,070 --> 00:35:30,005 We have to check if Frankie still has the money. 307 00:35:31,541 --> 00:35:34,074 DOOR RATTLES That's easier said than done. 308 00:35:37,311 --> 00:35:41,005 Second thoughts, leave that with me. 309 00:35:41,030 --> 00:35:45,255 HE CLICKS HIS FINGERS Got a way for you to atone for your sins. 310 00:35:45,280 --> 00:35:48,846 Just promise you'll try not to kill anyone else. 311 00:35:48,871 --> 00:35:51,646 Go talk to the policewoman. 312 00:35:51,670 --> 00:35:55,565 Trust me. I'm gonna get you in that room. 313 00:36:00,670 --> 00:36:04,356 Hey, my ltalian's not up to much, but Rocco tells me 314 00:36:04,380 --> 00:36:06,795 you're a stronzo? 315 00:36:06,820 --> 00:36:09,565 I think that means you're a fucker, but I'm not really sure. 316 00:36:14,990 --> 00:36:17,715 I think two deaths in one night is enough. 317 00:36:17,740 --> 00:36:21,536 Do you hear this? You hear what this murdering pig is calling me? 318 00:36:22,990 --> 00:36:26,766 So if I am a stronzo... ..you are coward! 319 00:37:36,311 --> 00:37:39,646 The money's gone. And I think he was poisoned. 320 00:37:43,150 --> 00:37:46,766 I assume whoever did it has the manuscript. And needs the deed. 321 00:37:50,871 --> 00:37:57,045 My instinct says we can trust jun, Rocco, Audrey and Nell. 322 00:37:58,380 --> 00:38:01,286 But my instinct when it comes to trust is hugely wrong. 323 00:38:03,150 --> 00:38:06,965 How can we trust jun and Rocco? They're the only ones that knew about the money. 324 00:38:09,269 --> 00:38:13,074 We should set a trap. Use the deed to draw out whoever it is. 325 00:38:14,380 --> 00:38:16,686 And risk losing that, as well? 326 00:38:18,019 --> 00:38:22,244 How about I tell everyone I've heard the all clear and see who makes a run for it? 327 00:38:22,269 --> 00:38:25,436 I imagine they all will. Do you have a better plan? 328 00:38:28,150 --> 00:38:29,715 Yes. 329 00:38:31,990 --> 00:38:34,155 To not catch the killer. 330 00:38:35,311 --> 00:38:37,766 Do nothing? Not nothing. 331 00:38:37,791 --> 00:38:40,175 We find the manuscript and go home. 332 00:38:41,250 --> 00:38:43,655 We give up? 333 00:38:43,681 --> 00:38:46,264 No, not give up. 334 00:38:46,289 --> 00:38:50,144 We live to fight another day. Sounds a lot like giving up. 335 00:38:51,971 --> 00:38:55,014 Oh, well, in for a penny, in for a pound. 336 00:38:55,039 --> 00:38:57,456 You realise I have neither? Then I'll take it on tick. 337 00:38:57,481 --> 00:39:00,626 Well, you'll be joining a long queue. I know where you live. 338 00:39:03,090 --> 00:39:09,505 So... all we have to do is get the killer to give you back the manuscript for no reason. 339 00:39:10,760 --> 00:39:15,065 Let me guess. You're gonna tell everyone who you are and ask politely. 340 00:39:19,840 --> 00:39:22,264 SHE CLEARS HER THROAT 341 00:39:22,289 --> 00:39:25,376 My name is Agatha Christie. 342 00:39:25,400 --> 00:39:27,706 I'm a novelist. 343 00:39:27,731 --> 00:39:31,905 Someone here has stolen something very important to me. 344 00:39:31,931 --> 00:39:34,014 Please may I have it back. 345 00:39:35,891 --> 00:39:37,985 You're Agatha Christie? 346 00:39:39,039 --> 00:39:42,295 What's been stolen? Clearly not a sense of humour. 347 00:39:44,369 --> 00:39:47,786 If she's Agatha Christie, I'm the Emperor of Japan. 348 00:39:51,320 --> 00:39:54,344 I told you she looked familiar. 349 00:39:54,369 --> 00:39:56,224 Bollocks. 350 00:39:56,250 --> 00:40:00,545 What on earth would Agatha Christie be doing here? 351 00:40:03,610 --> 00:40:06,865 I don't want your help, I just want my manuscript back. 352 00:40:06,891 --> 00:40:10,224 Without... the deed... 353 00:40:11,451 --> 00:40:15,295 you can't sell it. It's worthless. 354 00:40:16,760 --> 00:40:18,585 What's it about? 355 00:40:19,650 --> 00:40:22,344 Your missing novel. 356 00:40:22,369 --> 00:40:25,065 Someone who thinks they can get away with murder. 357 00:40:26,250 --> 00:40:30,545 And it isn't missing. It's been stolen. 358 00:40:31,570 --> 00:40:33,905 By one of you. 359 00:40:42,451 --> 00:40:44,945 What's the reward? 360 00:40:46,170 --> 00:40:50,706 If I find it? The reward... is not going to prison. 361 00:40:55,039 --> 00:40:56,786 A grand. 362 00:40:56,811 --> 00:40:59,735 ยฃ1,000. 363 00:40:59,760 --> 00:41:02,425 That's what I said. 364 00:41:02,451 --> 00:41:04,706 Is that right, Miss Christie? 365 00:41:06,971 --> 00:41:10,065 How do I know you have ยฃ1,000? 366 00:41:10,090 --> 00:41:13,626 Her books sell like prophylactics in a whore house. 367 00:41:14,650 --> 00:41:16,815 She's richer than the Queen. 368 00:41:36,400 --> 00:41:38,505 Well, that worked. 369 00:41:39,811 --> 00:41:43,094 I was hoping to reason with them. 370 00:41:44,210 --> 00:41:47,376 Not start a wild goose chase. Better than nothing. 371 00:41:49,119 --> 00:41:51,655 And what if somebody actually finds it? 372 00:41:52,681 --> 00:41:55,456 Where am I going to get ยฃ1,000? 373 00:41:55,481 --> 00:41:56,936 Hm. 374 00:41:58,119 --> 00:42:00,224 Didn't think of that. 375 00:42:01,250 --> 00:42:04,655 Tell you what, if I find it, you can add it to my tab. 376 00:42:10,010 --> 00:42:11,905 Bollocks. 377 00:42:11,931 --> 00:42:14,094 Something wrong? 378 00:42:14,119 --> 00:42:17,655 It seems that telepathic ability declines with age. 379 00:42:17,681 --> 00:42:21,456 Like most things. Everything but one's sex life. 380 00:42:21,481 --> 00:42:23,505 Three of hearts. 381 00:42:23,530 --> 00:42:25,936 HE SIGHS That's very unfortunate. 382 00:42:27,481 --> 00:42:29,936 Did you call the barman a deserter? 383 00:42:29,960 --> 00:42:32,094 Why else would a Canadian be here? 384 00:42:33,210 --> 00:42:37,505 I thought he was American. Only people with an acute sense of hearing can tell the difference. 385 00:42:37,530 --> 00:42:42,865 Did you know that Canada isn't actually a country? 386 00:42:42,891 --> 00:42:45,186 This is not it! 387 00:42:45,210 --> 00:42:47,706 HE SPEAKS ITALIAN Gentlemen! 388 00:42:47,731 --> 00:42:49,865 As I was trying to say to Mr Stabby here, 389 00:42:49,891 --> 00:42:52,344 this is sheet music 390 00:42:52,369 --> 00:42:57,655 for a number called... ooh, Tell The Gardener I Am Ready To Be Watered. 391 00:42:57,681 --> 00:43:00,545 HE SPEAKS ITALIAN 392 00:43:07,911 --> 00:43:11,527 Can I keep this? It's a show I'd like to see. 393 00:43:17,632 --> 00:43:20,996 Jack of hearts. 394 00:43:22,192 --> 00:43:24,806 SHE GIGGLES I'm so sorry, what were you saying? 395 00:43:24,831 --> 00:43:27,916 What right do you have to search our personal possessions? 396 00:43:27,942 --> 00:43:30,487 It doesn't work like that. 397 00:43:30,512 --> 00:43:33,967 Do you like both your arms? 398 00:43:33,992 --> 00:43:37,436 I don't have a bag. What are you going to do? 399 00:43:37,461 --> 00:43:39,766 See if I've stuffed it down my knickers? 400 00:43:42,581 --> 00:43:45,766 HE SPEAKS ITALIAN 401 00:44:02,284 --> 00:44:06,829 Maybe cos all the good ones are off fighting Germans. I think this situation is getting out of control. 402 00:44:06,853 --> 00:44:09,498 Could I make a suggestion? 403 00:44:09,523 --> 00:44:13,668 That you only search items large enough to contain my manuscript. 404 00:44:22,693 --> 00:44:24,949 HE SPEAKS ITALIAN 405 00:44:49,643 --> 00:44:52,139 Hm? 406 00:45:12,804 --> 00:45:14,898 Yes! SHE SIGHS 407 00:45:16,123 --> 00:45:18,818 HE SPEAKS ITALIAN 408 00:45:18,844 --> 00:45:22,418 It's all here. Do you think I would be so stupid as to do that? 409 00:45:27,123 --> 00:45:29,588 You are being made a fool of. 410 00:45:46,204 --> 00:45:51,338 I'm happy you found it. But how do I know you haven't stolen the money? 411 00:45:51,362 --> 00:45:53,699 That you haven't set this whole thing up? 412 00:45:55,123 --> 00:45:58,619 I'm very sorry about Frankie. But... 413 00:46:00,054 --> 00:46:03,028 there's no proof it was murder. Ha! 414 00:46:03,054 --> 00:46:05,538 Perhaps all this was a coincidence. 415 00:46:07,534 --> 00:46:12,538 What, so somebody just chanced on the ยฃ20,000 in Frankie's pocket? 416 00:46:12,563 --> 00:46:15,739 I have to go home to my husband. 417 00:46:15,764 --> 00:46:18,538 We're leaving. 418 00:46:22,403 --> 00:46:25,898 A heart attack and an accident are not reasons to keep me here. 419 00:46:25,923 --> 00:46:30,509 If I want to risk getting blown up, I will. We're leaving! 420 00:46:35,923 --> 00:46:40,458 What are you gonna do? Shoot me? 421 00:47:08,454 --> 00:47:12,228 Did you hear about the grenadier who lost the left side of his body in an explosion? 422 00:47:14,483 --> 00:47:16,588 He's all right now. 423 00:47:18,563 --> 00:47:21,509 MALCOLM CHUCKLES 424 00:47:23,043 --> 00:47:25,168 That's very good. 425 00:47:28,844 --> 00:47:30,818 My nephew... 426 00:47:31,974 --> 00:47:34,407 has killed 37 German pilots. 427 00:47:35,483 --> 00:47:38,657 He was the worst mechanic the Luftwaffe ever had. 428 00:47:39,682 --> 00:47:42,509 THEY LAUGH 429 00:47:45,043 --> 00:47:48,048 THEY LAUGH That's pretty good, isn't it? 430 00:47:49,643 --> 00:47:53,338 Will you at least go and find out if the air raid's over? 431 00:47:53,362 --> 00:47:56,099 We haven't heard anything for a while. 432 00:47:56,123 --> 00:47:59,538 We'd all like to leave. 433 00:47:59,563 --> 00:48:03,818 It could be dangerous up there. If you don't want to go, I will. 434 00:48:06,284 --> 00:48:08,688 I'll go with you. It'll be quicker with two. 435 00:48:09,813 --> 00:48:12,298 Maltese Falcon can be left in charge. 436 00:48:19,483 --> 00:48:22,429 DOOR RATTLES 437 00:48:41,822 --> 00:48:45,117 I know. Mm. 438 00:48:45,143 --> 00:48:48,677 Absolutely not. 439 00:49:00,461 --> 00:49:02,958 I thought she was going to shoot you. 440 00:49:02,983 --> 00:49:06,436 Oh, she was just trying to scare me. 441 00:49:09,233 --> 00:49:12,038 Have you ever had a gun pointed at you before? 442 00:49:15,063 --> 00:49:17,927 Not with intent. Hm. 443 00:49:19,103 --> 00:49:24,038 Take it from me, your friend's joke just saved your life. 444 00:49:35,170 --> 00:49:38,106 Well, at least you got your manuscript back. 445 00:49:40,282 --> 00:49:42,867 While we wait... 446 00:49:42,891 --> 00:49:45,827 why not tell us the story? 447 00:49:49,202 --> 00:49:51,467 It's not. 448 00:49:52,612 --> 00:49:55,697 This one isn't. 449 00:50:00,081 --> 00:50:03,786 Why bother writing it, then? The Americans stopped paying royalties 450 00:50:03,811 --> 00:50:07,536 and the Revenue think I'm a thief. I need the money. 451 00:50:07,561 --> 00:50:09,257 Huh. 452 00:50:11,641 --> 00:50:13,867 I did a children's party once. 453 00:50:15,442 --> 00:50:19,146 A seven-year-old rode me like a donkey into the swimming pool. 454 00:50:19,170 --> 00:50:21,306 You see, Grace? Bastard. 455 00:50:21,331 --> 00:50:23,416 You must care a little bit. 456 00:50:24,442 --> 00:50:28,867 You could've written about something else. 457 00:50:28,891 --> 00:50:31,536 That would sell like hot cakes. 458 00:50:31,561 --> 00:50:34,947 And remind everyone about our present horrors. 459 00:50:37,722 --> 00:50:41,056 I finished one of those last year. It hasn't been published. 460 00:50:41,081 --> 00:50:44,177 They're worried it won't sell. Why not test it on us? 461 00:50:44,202 --> 00:50:47,586 SHE SIGHS I don't test my novels. 462 00:50:47,612 --> 00:50:50,416 A spy story makes sense. 463 00:50:50,442 --> 00:50:53,617 You must meet all sorts of interesting people. 464 00:50:53,641 --> 00:50:57,056 You must know all sorts of secrets. 465 00:50:57,081 --> 00:51:01,617 The only secret I know is how to sell a million books and not have any money. 466 00:51:02,771 --> 00:51:05,786 AIR-RAID SIREN WAILS 467 00:51:09,251 --> 00:51:12,257 Almost makes me wanna tell the conscription board my real age. 468 00:51:12,282 --> 00:51:15,336 Would anyone like to play yet more cards? 469 00:51:15,362 --> 00:51:17,947 Yes, please. 470 00:51:17,972 --> 00:51:21,746 How about a game of sharp? Mm. 471 00:51:24,842 --> 00:51:26,947 Couldn't we just make a dash for it? 472 00:51:28,081 --> 00:51:31,746 Even if we escape the mad PC, it's like an lrishman's wedding up there. 473 00:51:36,411 --> 00:51:39,467 Thank you. For what? 474 00:51:41,170 --> 00:51:46,416 I'm told you just saved my life. Yeah. Gotta protect my investment. 475 00:51:48,001 --> 00:51:50,106 At this rate, you won't get much of a return. 476 00:51:51,282 --> 00:51:53,387 You ever failed to get what you want? 477 00:51:56,331 --> 00:52:00,106 I'm quite persistent. Which is why I'm confident. 478 00:52:01,492 --> 00:52:04,586 You'll get your 20 grand, I'll get my commission. 479 00:52:07,362 --> 00:52:11,226 We met for a few clays 14 years ago. 480 00:52:11,251 --> 00:52:13,467 I don't know anything about you. 481 00:52:14,771 --> 00:52:17,976 My story's different. It's a potboiler. 482 00:52:19,170 --> 00:52:21,306 I do what I have to to survive. 483 00:52:22,362 --> 00:52:24,786 I've written a few potboilers. 484 00:52:24,811 --> 00:52:27,536 Do you know what defines them? 485 00:52:27,561 --> 00:52:29,786 They always make money. 486 00:52:33,561 --> 00:52:36,947 They never let you down. Yeah, don't speak too soon. 487 00:52:46,612 --> 00:52:49,336 Don't worry. It's the Italian. 488 00:52:50,411 --> 00:52:52,586 The only people he can kill are already dead. 489 00:52:53,641 --> 00:52:58,456 It isn't Eli. It must be. He had the manuscript. 490 00:52:58,481 --> 00:53:01,146 When was the last time you met someone 491 00:53:01,170 --> 00:53:03,867 who could write better English than they spoke? 492 00:53:04,891 --> 00:53:06,416 Oh. 493 00:53:09,722 --> 00:53:11,817 Please don't lose it again. 494 00:53:13,532 --> 00:53:15,226 What are you doing? 495 00:53:30,561 --> 00:53:34,976 Does it occur to you that perfect spelling and grammar might not be his strong point? 496 00:53:35,001 --> 00:53:37,976 She's smarter than us. 497 00:53:39,050 --> 00:53:43,976 If it is, Eli didn't steal the manuscript 498 00:53:44,001 --> 00:53:46,106 and the murderer is free to kill again. 499 00:54:00,920 --> 00:54:04,896 You said sleeping. You said Eli was sleeping it off. 500 00:54:12,411 --> 00:54:13,947 Eli? 501 00:54:19,362 --> 00:54:21,146 Ohh! 502 00:54:27,842 --> 00:54:29,786 SHE GASPS Oh, my... 503 00:54:32,871 --> 00:54:35,257 When you said you were gonna go and check on the prisoner, 504 00:54:35,282 --> 00:54:38,306 did you mean the kind of check that might spot he looked like King Harold? 505 00:54:38,331 --> 00:54:42,025 His head's been used as a pin cushion. 506 00:54:42,050 --> 00:54:45,947 We should tell the others. 507 00:55:04,532 --> 00:55:08,726 You're going to go back out there 508 00:55:08,751 --> 00:55:11,896 and tell everyone what's happened. 509 00:55:11,920 --> 00:55:17,257 Once everybody's aware of the situation, we'll wait for the all clear to sound. 510 00:55:17,282 --> 00:55:19,586 At that point, you will go and get help. 511 00:55:24,251 --> 00:55:27,306 They're my words! 512 00:55:27,331 --> 00:55:29,697 I won't give them up to a murderer. 513 00:55:30,842 --> 00:55:32,947 Go check for clues or something. 514 00:55:34,050 --> 00:55:36,387 Piss off over there! 515 00:55:43,920 --> 00:55:46,306 As much as I hate to admit it, she might be right. 516 00:55:46,331 --> 00:55:49,456 We could hand it over and go home. 517 00:55:49,481 --> 00:55:51,666 I can't give him up for nothing! 518 00:55:51,692 --> 00:55:55,096 Poirot? Perhaps you're more attached to him than you admit. I'm not! 519 00:55:55,121 --> 00:55:58,666 I just have to get paid. He owes me. He's not real! 520 00:56:02,251 --> 00:56:07,255 Is there anyone in your life who's been around 20 years and not fucked you over? 521 00:56:11,621 --> 00:56:13,547 Come back. 522 00:56:17,181 --> 00:56:19,436 Time to start pretending you're in charge. 523 00:56:20,492 --> 00:56:22,706 Don't think you'll find it too hard. 524 00:56:33,461 --> 00:56:37,717 Why? 525 00:56:37,742 --> 00:56:40,706 I wish to be on my own. I will not leave Miss Yuhan. 526 00:56:40,731 --> 00:56:43,985 You'll want to hear this. Rummy. 527 00:56:44,010 --> 00:56:46,235 You've got four kings? Mm. 528 00:56:48,211 --> 00:56:51,706 Where did you get these cards? An Italian bugger. 529 00:56:51,731 --> 00:56:55,077 It's a miracle I won anything. 530 00:56:55,101 --> 00:56:57,436 Are we finally being allowed to leave? 531 00:56:57,461 --> 00:57:01,155 Please don't tell me you've allowed him to escape. 532 00:57:08,572 --> 00:57:13,317 I was looking forward to this mystery playing out, but given the change of circumstances... 533 00:57:14,931 --> 00:57:17,717 we're leaving. 534 00:57:17,742 --> 00:57:20,547 I've killed five people, 535 00:57:20,572 --> 00:57:22,835 three of them on purpose. 536 00:57:22,860 --> 00:57:27,114 My current duties allow me to shoot first and ask questions never. 537 00:57:27,139 --> 00:57:29,914 Would you mind if I came with you? More the merrier. 538 00:57:29,940 --> 00:57:36,224 Us, too. As the French might say as they lay down their arms, fait accompli. 539 00:57:39,860 --> 00:57:43,193 You some sort of war hero? I've had my moments. 540 00:57:44,300 --> 00:57:49,554 You're not a man that scares easy. Some people are born without sexual organs. I was born without fear. 541 00:57:49,579 --> 00:57:53,784 So you wouldn't think twice about hunting down the person that's caused us all this trouble. 542 00:57:53,809 --> 00:57:56,585 You can't hunt a ghost. That's just what I was thinking. 543 00:57:58,018 --> 00:58:00,704 Anyone here believe in ghosts? 544 00:58:00,730 --> 00:58:05,063 I once saw the head of a Japanese woman floating towards me. 545 00:58:05,088 --> 00:58:08,585 I was on the loo and... 546 00:58:08,610 --> 00:58:11,704 Well... two people have been murdered. 547 00:58:13,219 --> 00:58:15,304 No-one's seen anything. 548 00:58:16,500 --> 00:58:19,554 So it must be a ghost. 549 00:58:19,579 --> 00:58:21,994 There's someone else here. Of course. 550 00:58:22,018 --> 00:58:24,835 That does explain everything. 551 00:58:24,860 --> 00:58:28,193 Maybe. It's all rather frightening. 552 00:58:28,219 --> 00:58:30,835 What are we going to do? Well, we've got two guns 553 00:58:30,860 --> 00:58:33,063 and a couple of killers. 554 00:58:33,088 --> 00:58:36,554 Seems to me we should find the bastard and return the lady's money. 555 00:58:36,579 --> 00:58:39,755 We'll search room by room. 556 00:58:41,088 --> 00:58:44,784 I will come with you. 557 00:58:44,809 --> 00:58:48,034 I need your help. I'll look after her. 558 00:58:48,059 --> 00:58:51,914 Given I'm the brains in this operation, I should stay behind the front lines. 559 00:58:51,940 --> 00:58:56,344 Besides, someone needs to be here in case our uninvited guest makes a run for it. 560 00:58:56,369 --> 00:58:58,585 I'm sure you know how to use this. 561 00:58:58,610 --> 00:59:01,144 If you don't go, I will. 562 00:59:04,219 --> 00:59:08,063 We'll start over there. Why don't you accompany your gun? 563 00:59:08,088 --> 00:59:10,635 Scared? 564 00:59:10,659 --> 00:59:14,864 Don't worry, I'll keep you safe. 565 00:59:14,889 --> 00:59:17,554 I'm coming. Me, too. 566 00:59:18,860 --> 00:59:22,755 Stop. We need something to protect ourselves. 567 00:59:26,579 --> 00:59:28,704 That's for you. 568 00:59:28,730 --> 00:59:30,675 And for you. 569 00:59:30,699 --> 00:59:33,275 And... yes. 570 00:59:34,329 --> 00:59:36,784 Mrs Christie. 571 00:59:36,809 --> 00:59:38,864 I think this one's yours. 572 00:59:38,889 --> 00:59:43,224 Oh! Thank you, my dear, but I'd likely hurt myself. 573 00:59:43,250 --> 00:59:45,394 Very well. 574 00:59:48,659 --> 00:59:50,344 OK. 575 01:00:25,250 --> 01:00:29,034 No-one... make a sound. 576 01:01:05,338 --> 01:01:09,505 GUNSHOTS 577 01:01:11,650 --> 01:01:15,034 And now we have the psychological advantage. 578 01:01:20,170 --> 01:01:23,983 Give me your gun. 579 01:01:24,009 --> 01:01:27,394 I always save the last one for myself. Come on, hurry up, give it to me. 580 01:01:33,860 --> 01:01:35,943 Try not to die like a dog! 581 01:01:40,009 --> 01:01:43,755 We could always set fire to the furniture and smoke him out. Or maybe he isn't here? 582 01:01:57,969 --> 01:02:00,144 He must be on the other side. 583 01:02:03,579 --> 01:02:08,474 We should go. Yes, yes, the others might well be worried about us. 584 01:02:08,500 --> 01:02:10,474 SHE SCREAMS 585 01:02:17,670 --> 01:02:20,844 SHE SCREAMS 586 01:02:38,748 --> 01:02:40,724 Oh, God. 587 01:02:40,748 --> 01:02:43,054 He's alive. 588 01:02:56,510 --> 01:02:59,565 Trying to help you. Give me the gun. 589 01:02:59,590 --> 01:03:02,284 Who are you going to shoot? You if you do not give me the gun. 590 01:03:02,309 --> 01:03:06,644 Revenge is a dish best served by professionals. Give me the gun or I'll snap your neck! 591 01:03:06,670 --> 01:03:08,764 Don't you think it's time you intervened? 592 01:03:11,110 --> 01:03:14,454 All I care about is that no-one else gets hurt. 593 01:03:14,480 --> 01:03:16,644 I know you're investigating me. 594 01:03:16,670 --> 01:03:19,565 I'll do anything you want, just help us! 595 01:03:21,920 --> 01:03:26,695 What are you suggesting? Someone has to stop this madness! 596 01:03:28,030 --> 01:03:30,284 And then I can do what the killer wants, 597 01:03:30,309 --> 01:03:35,204 deliver the deed and the manuscript. About bloody time. I nearly died for 20 grand. 598 01:03:37,559 --> 01:03:39,974 Who in God's name are you? 599 01:03:39,998 --> 01:03:43,695 Someone who knows the palace relies on you for their evacuation plans 600 01:03:43,719 --> 01:03:46,534 and will take a dim view of your extra-curricular activities. 601 01:03:46,559 --> 01:03:48,974 We're being bombed, not invaded. 602 01:03:48,998 --> 01:03:51,173 Let's hope King George feels like that 603 01:03:51,199 --> 01:03:53,534 and that the Germans haven't landed at Ramsgate. 604 01:03:53,559 --> 01:03:57,284 Bertie's probably loaded for bears and listening to jelly Roll Morton. 605 01:04:01,119 --> 01:04:06,043 Because if you don't, you'll spend the rest of the war making furniture in an internment camp. 606 01:04:06,068 --> 01:04:09,335 HE GROANS Are you all right? 607 01:04:10,760 --> 01:04:14,405 Have I died and gone to heaven? SHE LAUGHS 608 01:04:14,429 --> 01:04:16,844 No! 609 01:04:16,869 --> 01:04:19,335 St Peter has standards. 610 01:04:20,429 --> 01:04:23,485 HE GROANS No, don't move. No, I have to... 611 01:04:29,429 --> 01:04:33,974 I challenged her to a game of snap and then... my world went dark. 612 01:04:36,230 --> 01:04:38,094 I'm sorry, I... 613 01:04:39,150 --> 01:04:43,454 I don't remember anything. 614 01:04:43,480 --> 01:04:45,565 You didn't kill anyone. 615 01:04:47,230 --> 01:04:50,974 Or murder anyone. 616 01:04:50,998 --> 01:04:54,844 He bloody well isn't. We'll make sure of that. 617 01:04:56,230 --> 01:04:59,704 Before I deliver the manuscript, will you check it's safe up there? 618 01:04:59,728 --> 01:05:02,815 I don't want to complicate things by getting blown up. 619 01:05:02,840 --> 01:05:08,005 Yes. But also keen not to make any further mistakes. 620 01:05:32,789 --> 01:05:36,644 Did you tell PC O'Hanauer how much Frankie was paying for our manuscript? 621 01:05:36,670 --> 01:05:41,364 Of course I didn't. I don't thinkjun would've said anything, or Rocco. 622 01:05:43,280 --> 01:05:45,534 You don't think... SHE SIGHS 623 01:05:46,998 --> 01:05:51,534 Well, I don't know. She doesn't come across as a master criminal. 624 01:05:52,760 --> 01:05:54,565 What are we gonna do? 625 01:05:56,429 --> 01:05:59,005 Tell the tax inspectors. Tax inspectors my arse! 626 01:05:59,030 --> 01:06:01,255 Well, whoever does the Revenue's dirty work. 627 01:06:01,280 --> 01:06:05,644 Either way, they're the closest thing we have to authority. Unless they're trying to blackmail you. 628 01:06:07,309 --> 01:06:10,204 I trust them. What were you saying about your trust issues? 629 01:06:10,230 --> 01:06:13,644 Well, we have to trust someone. Yes. Each other. 630 01:06:15,858 --> 01:06:18,125 It's time for you to do what you suggested. 631 01:06:19,230 --> 01:06:21,565 Give up the manuscript and the deed. 632 01:06:22,760 --> 01:06:26,375 Once we're out of here, someone else can catch the killer and get it back. 633 01:06:26,400 --> 01:06:29,565 DOOR CLATTERS 634 01:06:29,590 --> 01:06:32,534 ls the air raid over? 635 01:06:32,559 --> 01:06:36,894 Didn't you hear anything? 636 01:06:36,920 --> 01:06:39,764 You certainly can't trust her. I know. 637 01:06:40,869 --> 01:06:43,204 I've got a plan. 638 01:06:44,309 --> 01:06:47,894 I'm coming with you. Ohh. 639 01:06:47,920 --> 01:06:53,255 Or not. 640 01:06:54,480 --> 01:06:56,565 I'll come, too. 641 01:06:59,510 --> 01:07:02,485 Good. Cos it's not your decision. 642 01:07:11,389 --> 01:07:14,043 Well, in God's name, find out if we can leave. 643 01:07:15,119 --> 01:07:16,405 Please. 644 01:07:53,030 --> 01:07:55,284 It must be over. 645 01:08:02,760 --> 01:08:04,534 Is something wrong? 646 01:08:12,280 --> 01:08:14,684 Checking nothing's on fire. 647 01:08:15,760 --> 01:08:18,534 Why not? 648 01:08:18,560 --> 01:08:22,284 What part of our previous conversation do you not understand? 649 01:08:27,840 --> 01:08:29,614 Stop what? 650 01:08:37,029 --> 01:08:39,814 It's here. 651 01:08:39,840 --> 01:08:43,005 I intend to. GUN COCKS 652 01:09:03,920 --> 01:09:08,203 You haven't thought this through. 653 01:09:12,520 --> 01:09:17,184 That's the problem. If you shoot me, I can't sign it. 654 01:09:24,998 --> 01:09:28,854 Which is also not a great idea. 655 01:09:28,878 --> 01:09:32,335 If you shoot her, we don't have a witness. 656 01:09:32,359 --> 01:09:34,824 My signature has to be witnessed. 657 01:09:43,409 --> 01:09:46,625 How so? With correct legal process? 658 01:09:56,800 --> 01:09:58,904 I know. 659 01:10:02,600 --> 01:10:05,054 So you keep saying. 660 01:10:05,078 --> 01:10:08,934 But it wouldn't make any sense. 661 01:10:48,159 --> 01:10:50,265 GUNSHOT 662 01:11:13,958 --> 01:11:16,054 Thought I'd missed. 663 01:11:36,439 --> 01:11:39,135 Are we safe? Yes. 664 01:11:40,640 --> 01:11:42,265 Oh. 665 01:11:45,050 --> 01:11:47,824 Did you... She... 666 01:11:48,850 --> 01:11:50,974 I told you it was her. 667 01:11:54,489 --> 01:11:57,854 The air raid? It's over. 668 01:11:59,489 --> 01:12:01,574 So we can leave. 669 01:12:09,409 --> 01:12:11,854 Then you owe me 50 quid and a gun. 670 01:12:29,208 --> 01:12:31,694 You got change of 1,000? 671 01:12:32,800 --> 01:12:34,904 I'm assuming you're good for it. 672 01:12:35,998 --> 01:12:39,104 He gave me 2-1 on dying. 673 01:12:39,128 --> 01:12:41,184 You bet against yourself? 674 01:12:41,208 --> 01:12:43,574 It was the best way of making sure it didn't happen. 675 01:12:43,600 --> 01:12:45,744 You can send it to my barracks. 676 01:12:45,770 --> 01:12:47,854 Those two know the address. 677 01:12:50,439 --> 01:12:52,774 No-one's going to believe me. 678 01:12:55,328 --> 01:12:58,934 Come on, darling. Ad usum Delphini. 679 01:13:00,078 --> 01:13:02,494 Wonderful meeting you all. 680 01:13:02,520 --> 01:13:04,465 Huge fan. 681 01:13:05,520 --> 01:13:07,255 Toodle-loo. 682 01:13:09,520 --> 01:13:12,024 God, he is such a wanker. 683 01:13:13,359 --> 01:13:16,414 I quite like him. So what now? 684 01:13:37,050 --> 01:13:40,545 How much trouble am I in? 685 01:13:40,569 --> 01:13:43,744 Bletchley? 686 01:13:46,850 --> 01:13:50,215 You do? 687 01:13:57,640 --> 01:14:01,114 I thought you were glorified tax inspectors. 688 01:14:07,489 --> 01:14:11,934 You're spies? 689 01:14:13,439 --> 01:14:16,215 And you think that... 690 01:14:16,239 --> 01:14:19,215 I'm in possession of state secrets? 691 01:14:22,520 --> 01:14:26,335 SHE LAUGHS No! No! Good Lord! 692 01:14:29,409 --> 01:14:33,934 No, I have... I have absolutely no idea what you're talking about. 693 01:14:43,720 --> 01:14:47,385 Can you take away my debt, placate the IRS and the Inland Revenue, 694 01:14:47,409 --> 01:14:50,335 then force the Americans to start paying my royalties again? 695 01:14:54,208 --> 01:14:57,135 All I'm trying to do is earn a living. 696 01:14:57,159 --> 01:15:00,694 Whatever you think I've done, I haven't. 697 01:15:02,159 --> 01:15:06,054 Everything that I've ever written is just a figment of my imagination. 698 01:15:11,279 --> 01:15:14,024 Yes, it's a curse. 699 01:15:20,920 --> 01:15:24,664 Oh, well... can I do anything to help? 700 01:15:45,729 --> 01:15:47,863 Aren't you forgetting something? 701 01:15:51,009 --> 01:15:52,505 Hm? 702 01:15:53,529 --> 01:15:56,395 The ยฃ20,000 in your pocket? 703 01:16:11,659 --> 01:16:13,595 Caught red-handed. 704 01:16:33,380 --> 01:16:35,203 Can I? 705 01:16:36,349 --> 01:16:38,435 Be my guest. 706 01:16:45,349 --> 01:16:49,073 Wiping gore off another man's face doesn't break any wedding vows, you know? 707 01:16:52,739 --> 01:16:54,515 Thank you. 708 01:17:00,939 --> 01:17:03,595 You saved my life. 709 01:17:03,619 --> 01:17:05,045 Again. 710 01:17:12,128 --> 01:17:15,404 I'm going to do something in return. 711 01:17:22,260 --> 01:17:26,045 If I'm not mistaken, Rocco's still downstairs. 712 01:17:27,579 --> 01:17:31,795 Yeah, er... I think he's taken it badly. 713 01:17:31,819 --> 01:17:34,595 See if you can persuade him up here. 714 01:17:34,619 --> 01:17:36,845 We need a witness. 715 01:17:38,300 --> 01:17:39,944 For the deed. 716 01:17:44,710 --> 01:17:48,274 Once you've sold the manuscript, you can give me a commission. 717 01:17:50,510 --> 01:17:53,993 Erm... I don't know what to say. 718 01:17:55,659 --> 01:17:57,873 Thank you? 719 01:17:59,069 --> 01:18:01,194 Thank you. SHE LAUGHS 720 01:18:03,619 --> 01:18:06,515 Go on. Just hurry up. 721 01:18:06,539 --> 01:18:10,323 Our two spies won't be happy if we're still here when the police arrive. 722 01:18:10,349 --> 01:18:12,685 And take that off. 723 01:18:12,710 --> 01:18:15,073 Rocco won't want to be reminded. 724 01:18:45,259 --> 01:18:47,033 Rocco? 725 01:18:56,698 --> 01:18:58,444 Rocco? 726 01:19:08,219 --> 01:19:10,804 Looking for you. 727 01:19:10,828 --> 01:19:12,673 What are you doing? 728 01:19:23,858 --> 01:19:25,474 Oh. 729 01:19:32,028 --> 01:19:33,872 It was that PC all along. 730 01:19:35,418 --> 01:19:38,724 Yeah. 731 01:19:43,219 --> 01:19:45,314 Body's upstairs. 732 01:19:46,469 --> 01:19:49,194 But we need to leave before the real police arrive. 733 01:20:01,059 --> 01:20:03,234 That's a terrible idea. 734 01:20:03,259 --> 01:20:05,363 God knows what you'll be blamed for. 735 01:20:12,139 --> 01:20:15,724 What about the money? Well, your money. 736 01:20:15,748 --> 01:20:17,832 Frankie's money. 737 01:20:23,219 --> 01:20:26,002 Well, someone needs to see it goes to the right person. 738 01:20:27,778 --> 01:20:29,872 Maybe jun has a daughter. 739 01:20:41,578 --> 01:20:44,673 Sign on the line, address and name underneath. 740 01:20:54,139 --> 01:20:55,832 Thank you. 741 01:21:36,778 --> 01:21:38,913 You're not having my bag. 742 01:21:40,418 --> 01:21:42,363 Just like that? 743 01:21:43,929 --> 01:21:45,832 Not quite. 744 01:21:50,219 --> 01:21:52,314 You were right. 745 01:21:54,898 --> 01:21:57,033 I've changed my mind. 746 01:21:58,108 --> 01:22:00,314 Hold that thought. What are you doing? 747 01:22:00,338 --> 01:22:03,752 Well, if you're gonna start drinking, it'd be a crime to open your account with that. 748 01:22:03,778 --> 01:22:05,872 See if you can find some soda water. 749 01:22:14,898 --> 01:22:16,832 Will this do? 750 01:22:33,338 --> 01:22:35,554 Hm. SHE CHUCKLES 751 01:22:37,179 --> 01:22:39,953 It won't kill you. It might! SHE CHUCKLES 752 01:22:39,978 --> 01:22:42,154 We all end up dead. 753 01:22:42,179 --> 01:22:45,154 It's just a question of how and why. SHE SIGHS 754 01:22:45,179 --> 01:22:48,724 And whether we are drunk at the time. 755 01:22:48,748 --> 01:22:50,904 GLASSES CLINK BOTH: Cheers. 756 01:22:56,338 --> 01:22:58,234 Ohh. 757 01:22:59,389 --> 01:23:02,953 On second thoughts, I... I can't break the habit of a lifetime. 758 01:23:02,978 --> 01:23:05,113 No, go on, come on. 759 01:23:06,389 --> 01:23:08,002 Sorry. 760 01:23:11,389 --> 01:23:13,554 I can't change your mind? 761 01:23:14,819 --> 01:23:16,904 You know how stubborn I am. 762 01:23:22,929 --> 01:23:25,033 Ain't that the truth? 763 01:23:34,139 --> 01:23:37,283 I understand the money and the manuscript. 764 01:23:39,668 --> 01:23:41,904 Why do you want to kill me? 765 01:23:45,309 --> 01:23:48,953 Did I do something all those years ago? 766 01:23:52,978 --> 01:23:55,904 Too clever for your own good. Is that the point? 767 01:23:55,929 --> 01:23:58,033 You want to punish me? 768 01:23:59,538 --> 01:24:01,644 You think too much. 769 01:24:04,618 --> 01:24:07,953 What's more valuable than the last ever Poirot novel? 770 01:24:10,538 --> 01:24:12,644 It's your last ever book. 771 01:24:21,838 --> 01:24:23,743 Was it the fingerprint? 772 01:24:26,047 --> 01:24:28,384 I decided last minute to write you that message. 773 01:24:29,439 --> 01:24:32,054 Before you gave the envelope to PC O'Hanauer. 774 01:24:40,917 --> 01:24:43,413 She really is a copper, you know? 775 01:24:43,439 --> 01:24:46,054 I wondered. 776 01:24:46,078 --> 01:24:50,213 Nicked me for looting, but... easily corruptible. 777 01:24:51,588 --> 01:24:54,173 Well, she must have trusted you. Mm. 778 01:24:56,078 --> 01:24:58,173 She loved me. 779 01:25:01,198 --> 01:25:03,304 People are stupid. 780 01:25:05,479 --> 01:25:07,453 Up to a point. 781 01:25:12,279 --> 01:25:14,253 HE GROANS 782 01:25:16,047 --> 01:25:19,853 Once I'd acknowledged the awful possibility that you'd planned the whole thing... 783 01:25:20,877 --> 01:25:22,972 the truth was quick to unravel. 784 01:25:24,047 --> 01:25:26,493 Even then, I wanted you to come up those stairs... 785 01:25:26,519 --> 01:25:29,533 What have you done? Ohh. ..and prove me wrong. 786 01:25:29,559 --> 01:25:31,923 Two pockets, two flasks. 787 01:25:33,408 --> 01:25:37,253 I just swapped them. Agh. After you poisoned Frankie, 788 01:25:37,279 --> 01:25:39,853 you made a show of offering us a drink. 789 01:25:39,877 --> 01:25:43,304 Like the writing in the blood, you wanted to be clever. 790 01:25:45,359 --> 01:25:47,853 You over-thought it. HE COUGHS 791 01:25:49,158 --> 01:25:52,453 Your insecurities undid you. HE COUGHS 792 01:25:54,479 --> 01:25:56,613 Like all of us. 793 01:25:56,639 --> 01:25:58,613 HE COUGHS 794 01:26:05,078 --> 01:26:08,253 HE GASPS AND MOANS 795 01:26:27,969 --> 01:26:31,613 AIR-RAID SIREN WAILS 796 01:26:33,158 --> 01:26:36,023 HE GROANS AND COUGHS 797 01:26:47,118 --> 01:26:49,253 I'm sorry. 798 01:26:52,868 --> 01:26:54,972 I don't believe you. 799 01:27:04,639 --> 01:27:06,613 SHE WEEPS 800 01:27:18,479 --> 01:27:21,023 FOOTSTEPS APPROACH 801 01:27:44,559 --> 01:27:46,814 I don't know what I was thinking. 802 01:27:51,118 --> 01:27:55,253 How could I kill the only thing in life I can truly rely upon? 60008

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.