Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
.
2
00:00:45,400 --> 00:00:47,400
[Breathing Heavily]
3
00:00:58,480 --> 00:01:00,220
They're coming.
4
00:01:07,640 --> 00:01:11,160
[Birds Chirping]
5
00:01:16,900 --> 00:01:24,200
[Birds Chirping]
6
00:02:34,840 --> 00:02:40,400
[Voices]
7
00:02:50,260 --> 00:02:52,260
Daddy. I can jump
8
00:02:53,160 --> 00:02:57,470
Daddy. I can jump All these steps.
You're a big girl. Look at that.
9
00:02:57,520 --> 00:02:59,250
Thank you dad.
[Laughing]
10
00:02:59,300 --> 00:03:00,170
Look. Two at a time.
11
00:03:00,220 --> 00:03:02,500
Go two.
There you go.
12
00:03:03,260 --> 00:03:05,660
[Someone Crying]
13
00:03:05,840 --> 00:03:06,870
See?
14
00:03:06,920 --> 00:03:08,040
Yeah.
15
00:03:09,840 --> 00:03:12,840
Come on Marcella. Let's go home.
16
00:03:18,120 --> 00:03:20,190
Daddy?
I don't feel good.
17
00:03:20,240 --> 00:03:21,660
What's wrong honey?
18
00:03:22,100 --> 00:03:24,420
I don't know.
I just don't feel good
19
00:03:25,080 --> 00:03:27,460
[Vomiting]
20
00:03:29,620 --> 00:03:31,620
[Vomiting]
21
00:03:34,040 --> 00:03:35,500
[Coughing]
22
00:03:45,920 --> 00:03:47,180
Oh god.
23
00:03:48,100 --> 00:03:49,320
She's sick again.
24
00:03:49,680 --> 00:03:52,600
How could that be?
I just saw her the other day. She was fine.
25
00:03:53,740 --> 00:03:55,660
She's coughing out blood again.
26
00:03:58,780 --> 00:04:00,000
It's back.
27
00:04:00,780 --> 00:04:03,730
All right listen.
There's got to be some kind of solution
28
00:04:03,780 --> 00:04:05,660
There could be a doctor you can go to.
29
00:04:06,200 --> 00:04:07,680
I took care of it in the beginning.
30
00:04:07,840 --> 00:04:09,870
I went to someone who
was able to handle it.
31
00:04:09,920 --> 00:04:11,580
And now everything's going apart.
I can't lose it.
32
00:04:11,840 --> 00:04:14,170
But what do you mean someone
who could handle it? Like a doctor?
33
00:04:14,220 --> 00:04:15,340
It doesn't matter.
34
00:04:15,640 --> 00:04:20,880
It does matter. If you go to the wrong person person
that person could kill your daughter in the wrong way.
35
00:04:21,080 --> 00:04:24,610
The thing is she was good. Now all of
a sudden everything's falling apart.
36
00:04:24,660 --> 00:04:30,190
I've got to make it better. I cannot lose her.
It will kill me. I will kill myself if I lose her.
37
00:04:30,240 --> 00:04:32,170
Okay. You're not gonna do that first of all.
38
00:04:32,220 --> 00:04:37,120
You have to think about what you're doing and do not
go to somebody who you don't know what they can do.
39
00:04:37,320 --> 00:04:39,050
Go to a doctor.
Go to a priest.
40
00:04:39,100 --> 00:04:40,840
[Voice Fading]
41
00:04:49,380 --> 00:04:51,100
Gisella?
42
00:04:54,580 --> 00:04:55,900
Gisella?
43
00:04:57,720 --> 00:04:59,000
Gisella?
44
00:04:59,300 --> 00:05:01,000
Gisella?
45
00:05:03,380 --> 00:05:05,200
Gisella Where are you?
46
00:05:10,380 --> 00:05:15,200
Oh there you are you. You just keep on
appearing everywhere and disappearing.
47
00:05:16,760 --> 00:05:24,020
Okay. I have a story.
It's about a magical box.
48
00:05:25,120 --> 00:05:29,420
[Unknown Language]
49
00:05:45,440 --> 00:05:47,120
What's the matter?
50
00:05:57,420 --> 00:06:02,860
Take the box and wish on it.
Everything you want will come true.
51
00:06:07,480 --> 00:06:09,060
What are you reaching for?
52
00:06:12,200 --> 00:06:17,600
Well. Tell me about it.
All right. This is a magical box.
53
00:06:17,860 --> 00:06:24,040
And everybody loves it. They make wishes
out of it and it sort of comes true.
54
00:06:24,680 --> 00:06:25,760
Comes true?
55
00:06:26,160 --> 00:06:28,480
That's what I heard.
56
00:06:28,680 --> 00:06:33,250
And this one guy he was dying
and then he went to the box
57
00:06:33,300 --> 00:06:37,300
And wished "I wish I was not dead"
and then suddenly appeared that.
58
00:06:37,440 --> 00:06:39,200
It worked.
59
00:06:43,720 --> 00:06:47,040
This wonderful box is mine.
60
00:06:48,880 --> 00:06:52,460
I wish to live forever.
61
00:06:53,400 --> 00:06:56,340
Eternity will be mine.
62
00:07:00,800 --> 00:07:04,910
This box is amazing.
I know. I wish I can find it somewhere.
63
00:07:04,960 --> 00:07:10,120
Well maybe it could be in that window
or behind the picture frame or anywhere.
64
00:07:10,400 --> 00:07:14,150
Yeah probably.
I'm determined to find this box.
65
00:07:14,200 --> 00:07:16,710
I'll help you if you like.
Okay.
66
00:07:16,760 --> 00:07:18,970
He's sick.
Oh I'm gonna make sure I'm there for her.
67
00:07:19,020 --> 00:07:24,470
That's the thing. I love you a lot and the thing is you've
now made it clear to me I know what I have to do.
68
00:07:24,520 --> 00:07:27,860
Okay I don't know what I did to make it clear
to you but please don't do anything stupid.
69
00:07:28,160 --> 00:07:31,300
I'll handle it.
You're really scaring me.
70
00:07:32,660 --> 00:07:36,940
The one thing I've learned in this situation is
you've got to take matters into your own hands.
71
00:07:37,280 --> 00:07:40,479
And that's what I'm going to do.
I'll make it right, I can fix this.
72
00:07:40,480 --> 00:07:43,800
Just don't do anything stupid.
73
00:07:45,440 --> 00:07:47,000
[????]
74
00:07:47,980 --> 00:07:49,980
[????]
75
00:07:52,780 --> 00:07:54,430
[????]
76
00:07:54,480 --> 00:07:56,040
Charles
77
00:07:56,720 --> 00:08:02,430
I will grant you a wish.
Bring me new people to this town.
78
00:08:02,480 --> 00:08:07,680
If you Bring me people
you will get your immortality.
79
00:08:09,180 --> 00:08:11,740
And my wish will come true?
80
00:08:12,480 --> 00:08:19,470
You're a very smart man Charles.
Convince the people to come to the town
81
00:08:19,520 --> 00:08:21,960
And you will live forever.
82
00:08:22,400 --> 00:08:24,920
How can I do that?
83
00:08:26,300 --> 00:08:28,460
You're a very intelligent man Charles.
84
00:08:30,080 --> 00:08:36,700
I must figure this out.
I must find a way.
85
00:08:38,160 --> 00:08:41,220
Eternal life will be mine.
86
00:08:41,600 --> 00:08:43,200
Forever.
87
00:08:45,960 --> 00:08:54,780
[Haunting Music]
88
00:08:55,420 --> 00:08:57,500
[Breathing Heavily]
89
00:09:00,880 --> 00:09:03,060
They're coming.
90
00:09:06,100 --> 00:09:11,240
So this is where the poor child lives.
I don't believe a demon child lives here.
91
00:09:21,840 --> 00:09:27,220
[People Murmuring]
92
00:09:34,000 --> 00:09:37,000
I'm all right. I need a minute.
You go ahead.
93
00:09:57,500 --> 00:10:24,740
[Haunting Music]
94
00:10:44,840 --> 00:10:47,840
[Distant Voice]
95
00:11:11,940 --> 00:11:22,780
♪ ♪ ♪
96
00:11:42,400 --> 00:11:44,350
Marcus and Jonathan.
97
00:11:44,400 --> 00:11:48,800
What you are about to witness is nothing
like the likes you have ever seen.
98
00:11:59,140 --> 00:12:18,520
[Multiple Voices]
99
00:12:26,320 --> 00:12:38,480
[Crying]
100
00:12:39,180 --> 00:12:39,740
Martha?
101
00:12:40,820 --> 00:12:42,800
Martha.
Is that you?
102
00:12:44,620 --> 00:12:47,620
[Crying]
103
00:12:49,440 --> 00:12:51,720
[Crying]
104
00:14:23,280 --> 00:14:25,680
I know you know best.
105
00:14:36,400 --> 00:14:39,340
Gisella. Oh there you are.
Hi.
106
00:14:39,540 --> 00:14:40,040
Hi
107
00:14:40,560 --> 00:14:42,420
I got you a friendship flower.
108
00:14:42,480 --> 00:14:46,510
Oh flowers. Friendship flowers.
They're very pretty. Thank you
109
00:14:46,560 --> 00:14:47,700
You're welcome.
110
00:14:48,260 --> 00:14:48,760
um
111
00:14:49,680 --> 00:14:50,680
You know something?
112
00:14:50,960 --> 00:14:51,460
What?
113
00:14:52,020 --> 00:14:58,270
I have this brilliant hiding spot.
We can play there all day long.
114
00:14:58,320 --> 00:15:01,610
Really?
Yeah and no one will ever find us.
115
00:15:01,660 --> 00:15:07,360
Really? I mean everybody can find
us in our hiding spot now but like
116
00:15:07,640 --> 00:15:09,810
What does it have that hiding spot?
117
00:15:09,860 --> 00:15:12,710
It's like somewhere secret.
No one can find us.
118
00:15:12,760 --> 00:15:14,860
We'll play there all day long.
119
00:15:14,900 --> 00:15:15,850
Really?
120
00:15:15,900 --> 00:15:18,040
Have sleepovers without our parents knowing.
121
00:15:18,860 --> 00:15:21,460
By ourselves?
In the woods?
122
00:15:21,600 --> 00:15:22,800
it's not in the woods.
123
00:15:22,980 --> 00:15:27,720
It has like a rug. We can play there
Have stairs we can run up and down.
124
00:15:28,020 --> 00:15:29,140
Wow
125
00:15:32,160 --> 00:15:34,080
What's the matter?
126
00:15:36,560 --> 00:15:39,870
Soon you're gonna be like me.
127
00:15:39,920 --> 00:15:44,060
Like you? Why?
I'm confused.
128
00:15:46,080 --> 00:15:51,279
I died a long time ago and
no one can ever see me.
129
00:15:51,280 --> 00:15:53,420
I'm surprised you can see me.
130
00:15:53,980 --> 00:15:56,640
Wait.
How can I see you?
131
00:15:56,780 --> 00:15:58,460
It's weird.
132
00:15:58,540 --> 00:15:59,240
I don't know
133
00:16:00,300 --> 00:16:02,320
No one ever will see me.
134
00:16:02,600 --> 00:16:05,390
What do you mean I'll turn out like you?
135
00:16:05,440 --> 00:16:08,480
Will you be my friend?
Are you mad at me?
136
00:16:08,840 --> 00:16:12,860
I'm not mad at you I'll never be mad at you but
Why would I turn out like you? What's the matter?
137
00:16:13,960 --> 00:16:15,640
Marcella?
What?
138
00:16:15,660 --> 00:16:17,890
You're gonna be in very
bad pain for a while.
139
00:16:17,940 --> 00:16:19,180
Why?
You're gonna die.
140
00:16:19,560 --> 00:16:20,060
Why?
141
00:16:20,200 --> 00:16:22,080
You're gonna be just like me.
142
00:16:22,660 --> 00:16:30,140
I've been feeling sick lately like in the morning.
I would be throwing up blood. It's just different.
143
00:16:30,480 --> 00:16:31,420
I know.
144
00:16:32,080 --> 00:16:34,780
You know?
I do know.
145
00:16:35,240 --> 00:16:36,400
Wow
146
00:16:38,500 --> 00:16:42,520
This is all so confusing.
But like what's gonna happen to me?
147
00:16:43,520 --> 00:16:45,580
We're gonna be playing together forever.
148
00:16:46,960 --> 00:16:50,580
But I don't wanna die.
I'm scared.
149
00:16:57,840 --> 00:16:59,630
Excuse me father.
Can I talk to you for a second?
150
00:16:59,680 --> 00:17:01,580
Oh absolutely.
I need your help.
151
00:17:02,160 --> 00:17:03,920
Okay.
152
00:17:07,280 --> 00:17:11,500
Welcome fathers. Welcome to my home.
I must apologize for being delayed.
153
00:17:11,840 --> 00:17:15,550
I trust that you enjoyed your meals.
Excellent. Thank you very much.
154
00:17:15,600 --> 00:17:20,320
While you are here. My home is yours.
Help yourself to whatever you like.
155
00:17:20,780 --> 00:17:21,230
Enjoy.
156
00:17:21,280 --> 00:17:24,970
You're most gracious but we are
on a strict time frame schedule.
157
00:17:25,020 --> 00:17:27,880
All right.
May I have a word with you in private? Please.
158
00:17:28,240 --> 00:17:30,120
Thank you.
159
00:17:35,040 --> 00:17:38,190
I've asked people in the neighborhood.
I've asked around.
160
00:17:38,240 --> 00:17:42,830
Is there any mention of an evil box?
Have you seen an evil box?
161
00:17:42,880 --> 00:17:48,660
What box? What do you talk about?
There's no box here.
162
00:17:49,680 --> 00:17:52,420
Mommy. Mommy.
163
00:17:52,960 --> 00:17:55,230
I got something that can make you better.
164
00:17:55,280 --> 00:17:58,020
You can help hug me
again like you used to.
165
00:17:58,960 --> 00:18:02,640
You know mommy hasn't been
able to hold you for a long time.
166
00:18:03,460 --> 00:18:06,020
But I met a man and a
woman in the woods.
167
00:18:06,100 --> 00:18:09,100
And they gave me this box and
told me that if you wish on it
168
00:18:09,480 --> 00:18:11,740
You can hug me again like you used to.
169
00:18:13,200 --> 00:18:18,000
If only that could be true honey.
But you know mommy's very sick.
170
00:18:18,160 --> 00:18:24,060
[Voice from Box]
171
00:18:38,320 --> 00:18:42,240
Honey. I can hold you again.
172
00:18:44,140 --> 00:18:46,140
Come to mommy.
173
00:18:57,260 --> 00:18:59,260
[Voices]
174
00:18:59,340 --> 00:18:59,860
Stop!
175
00:19:01,240 --> 00:19:03,460
[Voices]
176
00:19:03,620 --> 00:19:04,120
Stop.
177
00:19:04,300 --> 00:19:09,780
[Voices]
178
00:19:10,580 --> 00:19:12,755
Please make the voices stop.
179
00:19:12,805 --> 00:19:13,900
Please.
180
00:19:14,200 --> 00:19:17,820
I've had them since I've been three
years old. I can't take it anymore.
181
00:19:18,800 --> 00:19:21,940
Please make the voices stop.
182
00:19:22,120 --> 00:19:24,570
[Voices]
183
00:19:24,620 --> 00:19:26,350
I hear them 24/7
184
00:19:26,400 --> 00:19:28,740
So I wish for them to go away.
185
00:19:29,920 --> 00:19:31,500
Please
186
00:19:32,700 --> 00:19:34,800
I don't know what else to do.
187
00:19:35,400 --> 00:19:38,020
I wish for them to go away.
188
00:19:39,920 --> 00:19:41,180
God.
189
00:19:42,600 --> 00:19:44,260
Just make them stop.
190
00:19:47,040 --> 00:19:50,910
These voices tell me to do things
that I don't want to do.
191
00:19:50,960 --> 00:19:54,559
But they're getting to me.
They're getting to me
192
00:19:54,560 --> 00:19:56,820
So please make them go away.
193
00:19:57,260 --> 00:19:58,500
Please.
194
00:20:00,840 --> 00:20:01,600
Please.
195
00:20:01,760 --> 00:20:06,890
Bring him back. Bring him back.
Bring my husband back.
196
00:20:06,940 --> 00:20:08,600
I feel so lonely.
197
00:20:09,040 --> 00:20:14,830
So many years I've been alone.
So many years. I lost him in the war.
198
00:20:14,880 --> 00:20:18,550
Please please please
Bring him back.
199
00:20:18,600 --> 00:20:23,160
[Crying]
200
00:20:26,000 --> 00:20:28,680
Where did I come from?
201
00:20:29,120 --> 00:20:31,700
Where's my uniform?
202
00:21:04,640 --> 00:21:07,880
I tell you now there is no box.
203
00:21:12,160 --> 00:21:15,070
He's not being straight with us.
What was going on over there?
204
00:21:15,120 --> 00:21:16,810
It's the evilness of this box.
205
00:21:16,860 --> 00:21:18,652
Oh that Noah's ark box?
206
00:21:18,660 --> 00:21:21,900
Father Demetriouss. Do you know
anything about this box. The history?
207
00:21:22,100 --> 00:21:23,200
Yes. Yes I do.
208
00:21:24,180 --> 00:21:26,720
There's a deep tradition about the box.
209
00:21:27,180 --> 00:21:30,620
It comes from the wood of the actual ark.
210
00:21:31,540 --> 00:21:36,600
This box has the ability to
grant wishes to whoever finds it.
211
00:21:36,800 --> 00:21:38,560
Any wish of any kind.
212
00:21:38,960 --> 00:21:42,500
But it can also take away any wish.
213
00:21:42,880 --> 00:21:45,900
The box can be pure evil.
214
00:21:46,160 --> 00:21:48,310
Yeah we're only here
for a plain exorcism.
215
00:21:48,360 --> 00:21:49,850
This house is cleaned.
216
00:21:49,900 --> 00:21:53,730
Well then we just do a standard exorcism.
217
00:21:53,780 --> 00:21:55,230
That's it.
And we're done.
218
00:21:55,280 --> 00:21:57,280
Agreed.
Let's proceed.
219
00:22:14,640 --> 00:22:16,260
Hi there.
Hi.
220
00:22:16,960 --> 00:22:20,800
What are your names?
I'm Danielle and this is Dede and Lina.
221
00:22:20,880 --> 00:22:21,660
They don't talk?
222
00:22:22,480 --> 00:22:25,460
No. They don't speak. They are
six years old and I am nine.
223
00:22:25,620 --> 00:22:28,300
We are cousins and lived in
that house before the fire.
224
00:22:28,560 --> 00:22:31,060
You lived in the house before the fire?
225
00:22:31,880 --> 00:22:35,860
We play in the garden all the time except
when she's there. She doesn't let us play there.
226
00:22:36,180 --> 00:22:37,000
Who?
227
00:22:37,200 --> 00:22:41,070
The lady in white that doesn't have a
name. Some say she isn't a woman at all.
228
00:22:41,120 --> 00:22:44,720
The townspeople call her
the woman in the garden.
229
00:22:45,480 --> 00:22:50,900
Her son was killed and her husband died in the war.
She visits that place waiting for both of them.
230
00:22:51,260 --> 00:22:53,040
And where is she now?
231
00:23:21,200 --> 00:23:25,260
[Birds Chirping]
232
00:23:44,720 --> 00:23:48,270
Father Dimitri. So I fully understand
what is...
233
00:23:48,320 --> 00:23:50,094
Why do we have to wait?
234
00:23:50,100 --> 00:23:55,860
Well. In accordance with the bible and tradition
the house must be made clean.
235
00:23:56,000 --> 00:23:59,790
We cannot just walk in
and do an exorcism.
236
00:23:59,840 --> 00:24:02,234
There is a lot of preparation.
237
00:24:02,284 --> 00:24:06,060
Remember. This is not just anybody can do this.
238
00:24:06,920 --> 00:24:11,540
I have a lot of faith in father Dimitri.
I trust that he will do fine.
239
00:24:11,560 --> 00:24:12,710
You guys will be safe.
240
00:24:12,760 --> 00:24:16,150
And remember. This is not our first one.
We have done many.
241
00:24:16,200 --> 00:24:17,950
Help!!
(Help. Please.)
Always remember
242
00:24:18,000 --> 00:24:23,580
(Somebody. Help me)
It is about the heart, mind and the soul.
243
00:24:25,220 --> 00:24:28,560
This is not something you can just go through.
244
00:24:28,640 --> 00:24:29,430
You guys see that?
245
00:24:29,480 --> 00:24:35,520
You need to be prepared to clean the house
before you make the exorcism.
246
00:24:57,680 --> 00:25:00,220
Hey. You need help?
247
00:25:01,240 --> 00:25:02,740
I can help you.
248
00:25:09,200 --> 00:25:12,600
If you stop I can help you.
249
00:25:38,480 --> 00:25:42,140
Why do you run?
I can help you.
250
00:25:47,040 --> 00:25:48,400
I'm here to help you.
251
00:25:48,740 --> 00:25:50,740
[Falls on the ground]
252
00:26:08,960 --> 00:26:10,520
Woah
253
00:26:15,360 --> 00:26:20,100
[Breathing Heavily]
254
00:26:41,220 --> 00:26:42,450
Oh Dear.
255
00:26:42,500 --> 00:26:44,500
Help me!!
256
00:26:46,920 --> 00:26:48,920
Father Demetriouss
257
00:26:50,740 --> 00:26:52,030
[Voices]
258
00:26:52,080 --> 00:26:53,490
Father Marcus
259
00:26:53,540 --> 00:26:55,700
[Voices]
260
00:26:58,080 --> 00:26:59,720
Somebody help.
261
00:26:59,940 --> 00:27:03,260
[Voices]
262
00:27:06,440 --> 00:27:11,170
When I was a little boy I had a nightmare
and in that dream I couldn't move
263
00:27:11,220 --> 00:27:13,840
Wait a minute.
264
00:27:16,320 --> 00:27:21,620
There's still more time son.
Come with me into the light.
265
00:27:22,320 --> 00:27:28,520
When I was a little boy I had a nightmare
And in that nightmare I couldn't speak.
266
00:27:31,040 --> 00:27:34,552
When I was a little boy
I had a nightmare.
267
00:27:34,602 --> 00:27:37,740
And in that nightmare I got lost in the forest.
268
00:27:38,240 --> 00:27:42,220
And no one ever found me.
269
00:28:10,400 --> 00:28:14,800
Something bad is gonna happen to
you Jonathan. Stay close to us.
270
00:28:30,240 --> 00:28:31,950
Marcus. I need to tell you something.
271
00:28:32,000 --> 00:28:33,120
What is it?
272
00:28:33,840 --> 00:28:37,340
I went to the garden to sit and
pray for a little while.
273
00:28:37,680 --> 00:28:42,840
And I saw these three little girls
came up to me and
274
00:28:44,260 --> 00:28:47,580
They said that they lived in
this house before the fire.
275
00:28:48,480 --> 00:28:50,380
Fire?
Yeah.
276
00:28:50,920 --> 00:28:51,720
And
277
00:28:52,360 --> 00:28:55,620
They also spoke of this evil woman in all white.
278
00:28:55,960 --> 00:28:57,490
And I asked them
279
00:28:57,540 --> 00:29:04,960
Where is this woman? And they pointed and when
I looked up there was this woman in all white.
280
00:29:05,280 --> 00:29:09,520
Very very pale yet dark at the same time.
281
00:29:10,080 --> 00:29:13,700
And then all of a sudden
they weren't there.
282
00:29:16,320 --> 00:29:19,470
I don't know if I ever told you this
but when I was a young boy
283
00:29:19,520 --> 00:29:21,300
My dad had passed away
284
00:29:22,180 --> 00:29:23,350
And before he died
285
00:29:23,400 --> 00:29:25,980
He had said to me;
Jonathan.
286
00:29:26,980 --> 00:29:30,160
In your walk you're gonna see
many things you don't understand.
287
00:29:30,560 --> 00:29:34,260
But you need to keep your faith and
keep your eyes on Jesus Christ.
288
00:29:34,680 --> 00:29:37,770
I now know what he meant.
289
00:29:37,820 --> 00:29:38,940
Jonathan
290
00:29:39,900 --> 00:29:44,670
You sure you're not imagining this?
There's three girls come on.
291
00:29:44,720 --> 00:29:50,380
If we tell this to the elders you know what will
happen. They'll put us in the crazy house.
292
00:29:50,800 --> 00:29:52,830
There's a lot of strange things going on.
293
00:29:52,880 --> 00:29:56,670
And What does this talk about a box?
I really feel like I need to tell the elders.
294
00:29:56,720 --> 00:30:00,080
No. no no no
that is not.
295
00:30:01,000 --> 00:30:02,340
We don't need to do that.
296
00:30:03,500 --> 00:30:06,200
Telling the elders would be
the worst thing to do.
297
00:30:08,960 --> 00:30:11,240
Don't worry about it.
Listen to me right now.
298
00:30:11,500 --> 00:30:12,320
Look.
299
00:30:12,780 --> 00:30:18,070
Who brought you in?
Who brought you in to this? I did.
300
00:30:18,120 --> 00:30:21,370
If I don't tell them and they find out
and something goes horribly wrong
301
00:30:21,420 --> 00:30:25,080
Nothing will go wrong.
Listen do you want to be excommunicated?
302
00:30:25,400 --> 00:30:29,820
We tell them we start seeing things
We'd be tainted to death.
303
00:30:30,680 --> 00:30:32,240
You know I don't.
304
00:30:33,600 --> 00:30:39,200
Listen. Trust me trust me and have
faith. What did Father Demetriouss say?
305
00:30:39,640 --> 00:30:40,500
I do have faith
306
00:30:41,120 --> 00:30:44,080
Then everything will be fine. We have
nine hours to the exorcism.
307
00:30:44,360 --> 00:30:47,820
Let's do everything as planned.
Fine
308
00:30:49,580 --> 00:30:51,220
Okay
I won't tell them.
309
00:31:02,640 --> 00:31:03,940
Hi
Hi.
310
00:31:04,940 --> 00:31:06,880
How are you?
Good. How are you?
311
00:31:07,300 --> 00:31:08,040
I'm doing well.
312
00:31:10,000 --> 00:31:13,560
Are you new here?
Yes.
313
00:31:14,940 --> 00:31:17,360
I'm a monks and uh from the Vatican.
314
00:31:17,460 --> 00:31:18,540
Oh nice.
315
00:31:19,280 --> 00:31:21,670
Are you um just going for a walk?
316
00:31:21,720 --> 00:31:22,220
Yes.
317
00:31:22,740 --> 00:31:24,030
Can I join you?
Beautiful day.
318
00:31:24,080 --> 00:31:25,460
Absolutely.
Yeah okay.
319
00:31:25,960 --> 00:31:28,520
Would you like to sit actually?
Sure yeah.
320
00:31:28,740 --> 00:31:30,420
Come sit.
321
00:31:34,320 --> 00:31:36,820
So you're new here?
322
00:31:37,520 --> 00:31:41,039
Yes um like I said I come from Rome.
323
00:31:41,040 --> 00:31:42,520
I'm from the Vatican.
324
00:31:42,960 --> 00:31:44,760
So what do you do here?
325
00:31:45,820 --> 00:31:46,500
Well
326
00:31:47,580 --> 00:31:52,080
Actually I'm here to uh perform an
exorcism on one of the townsfolk.
327
00:31:52,420 --> 00:31:55,200
Sound smart.
Yeah uh well um
328
00:31:55,500 --> 00:31:59,960
I come from the seminary and
I specialized in that and I
329
00:32:00,480 --> 00:32:04,000
Also learned how to speak three
different languages at the same time.
330
00:32:04,280 --> 00:32:06,520
Wow. That's impressive.
331
00:32:06,660 --> 00:32:07,790
Thanks.
332
00:32:07,840 --> 00:32:11,190
Well I try really hard.
Yeah you look good too.
333
00:32:11,240 --> 00:32:17,330
You're in really good shape. Looks uh
kind of tight this uh uniform.
334
00:32:17,380 --> 00:32:21,940
Have you um Are you allowed to be
with a woman? Have you ever been?
335
00:32:22,000 --> 00:32:26,080
Oh well no no I'm not.
336
00:32:26,840 --> 00:32:32,910
As a member of a holy order
I have to take a vow
337
00:32:32,960 --> 00:32:38,460
A very committed vow of celibacy
and that means no women.
338
00:32:39,760 --> 00:32:44,640
What about you? Are you from around
here and do you live here?
339
00:32:45,700 --> 00:32:52,460
My husband died a few years ago
and I've been here alone ever since.
340
00:32:52,640 --> 00:32:56,940
I'm sorry.
I cook and I clean
341
00:32:57,880 --> 00:33:03,140
But there's nobody around to
share anything with me. So lonely.
342
00:33:03,220 --> 00:33:06,740
That's very sad.
343
00:33:07,880 --> 00:33:12,720
I'm very sorry to hear that.
Do you want to maybe stay with me here?
344
00:33:16,500 --> 00:33:21,880
Like like stay for for a little bit or..
For a long time.
345
00:33:22,560 --> 00:33:24,440
Like forever.
346
00:33:33,360 --> 00:33:34,710
Forever?
347
00:33:34,760 --> 00:33:35,780
No
348
00:33:37,280 --> 00:33:41,130
I should have never asked you that.
I'm so sorry I crossed the line.
349
00:33:41,180 --> 00:33:45,840
No no I know I understand completely I mean
I'm sorry I know I understand. I
understand completely. I mean
350
00:33:51,280 --> 00:33:53,670
What are you doing?
Please could you just stay with me?
351
00:33:53,720 --> 00:33:54,620
No.
Please.
352
00:33:54,640 --> 00:33:59,310
I want you to just come with me.
I want to show you my house.
353
00:33:59,360 --> 00:34:01,800
With you?
Come on.
354
00:34:02,640 --> 00:34:05,700
No no no please I need you to come.
355
00:34:06,220 --> 00:34:08,380
I'm so lonely.
Come.
356
00:34:12,280 --> 00:34:14,230
Don't think about it.
357
00:34:14,280 --> 00:34:18,280
Please come with me. Please please
358
00:34:18,600 --> 00:34:20,840
Leave me alone
359
00:34:21,440 --> 00:34:30,680
[not audible]
360
00:34:31,140 --> 00:34:32,270
You want to speak to me?
361
00:34:32,320 --> 00:34:36,270
Yes I hear that you're
talking about the box.
362
00:34:36,320 --> 00:34:39,860
I didn't say anything about the box. The box
saved my daughter. Why would I talk about it?
363
00:34:39,960 --> 00:34:44,620
It's not what I heard. It's all around town.
Everyone knows you're talking about the box.
364
00:34:45,220 --> 00:34:48,310
I told one priest because it stopped working.
365
00:34:48,360 --> 00:34:50,750
The box stopped working.
She's sick again.
366
00:34:50,800 --> 00:34:53,350
She hasn't been sick in a long time.
I can't go through it again.
367
00:34:53,400 --> 00:34:54,830
I sacrificed everything for her.
368
00:34:54,880 --> 00:34:55,480
Yeah good.
369
00:34:55,820 --> 00:34:59,620
You already told one priest.
You spoke about the box.
370
00:35:00,260 --> 00:35:03,560
It was one person.
If the box could help her I wouldn't say a word
371
00:35:05,680 --> 00:35:08,297
It's our box. It's our secret.
372
00:35:08,347 --> 00:35:10,430
Fine. I'll leave it alone.
373
00:35:10,480 --> 00:35:11,380
Thank you.
374
00:35:24,320 --> 00:35:27,600
Marcus. I love you so much.
375
00:35:28,180 --> 00:35:29,320
Marcus.
376
00:35:30,920 --> 00:35:33,280
He said we would be together.
377
00:35:34,080 --> 00:35:35,760
Is that you?
378
00:35:37,360 --> 00:35:39,200
What are you doing here?
379
00:35:39,680 --> 00:35:40,740
Marcus.
380
00:35:43,640 --> 00:35:44,680
Marcus.
381
00:35:45,960 --> 00:35:47,760
Marcus.
382
00:36:11,120 --> 00:36:13,120
Brother Marcus.
383
00:36:14,320 --> 00:36:15,620
Alan?
384
00:36:16,000 --> 00:36:20,400
How are you? You seem troubled.
Are you okay?
385
00:36:21,660 --> 00:36:24,900
What's wrong?
Yes uh I'm fine I just
386
00:36:27,980 --> 00:36:31,710
You know when you think you've seen a ghost.
387
00:36:31,760 --> 00:36:34,750
No. What did you think you saw?
388
00:36:34,800 --> 00:36:40,040
Sorry. I'm sorry it must have been
nothing.
389
00:36:40,640 --> 00:36:42,880
I saw this woman
390
00:36:43,840 --> 00:36:44,660
Woman?
391
00:36:45,880 --> 00:36:53,780
This woman in this black robe and she she...
392
00:36:54,740 --> 00:37:00,160
My father was the groundskeeper here before
I and my grandfather was also a groundskeeper.
393
00:37:00,440 --> 00:37:05,720
And 50 years ago when I was just a little boy
He used to tell me stories about
394
00:37:06,960 --> 00:37:14,560
Young brothers who had joined the monastery who
came here and saw illusions of beautiful women.
395
00:37:15,600 --> 00:37:22,060
And there was no woman and they would
run after them and chase after them
396
00:37:22,880 --> 00:37:29,040
And they'd go off into the woods right over
there and they'd never be seen again.
397
00:37:29,920 --> 00:37:32,910
But yeah that's not gonna happen
to you right I mean
398
00:37:32,960 --> 00:37:35,789
That was a story I thought he would tell
me that story just so I would stay close
399
00:37:35,839 --> 00:37:38,395
To home so I'd be close to the family.
400
00:37:38,400 --> 00:37:43,660
But it's very odd that you mentioned that
you saw that woman
401
00:37:44,100 --> 00:37:45,280
Yes.
402
00:37:46,240 --> 00:37:49,950
But I'm sure it's different
403
00:37:50,000 --> 00:37:53,870
I'm sure you have nothing to worry about.
You're not worried. Are you?
404
00:37:53,920 --> 00:37:55,530
Are you worried?
No.
405
00:37:55,580 --> 00:37:58,460
Don't worry.
Not at all.
406
00:37:59,120 --> 00:38:02,320
Take care. Please.
407
00:38:02,400 --> 00:38:04,920
Go back to the monastery.
408
00:38:10,080 --> 00:38:19,320
[Bird Chirping[
409
00:38:25,680 --> 00:38:30,750
Dad? Dad it's me. Remember you used to
tell me to keep my feet close to the horse
410
00:38:30,800 --> 00:38:35,630
I go so fast that it's amazing and
swimming dad. I jump over the cliff
411
00:38:35,680 --> 00:38:39,340
Into the lake. Dad it's amazing.
412
00:38:39,860 --> 00:38:40,980
Dad.
413
00:38:41,480 --> 00:38:43,480
[Sobbing]
414
00:38:50,480 --> 00:38:58,330
You're not real.
Bobbie. I love you but I know you're not real.
415
00:38:58,380 --> 00:39:03,760
I love you but I buried you 15 years ago.
416
00:39:06,720 --> 00:39:14,350
Dad don't leave me again. Dad
Please dad.
417
00:39:14,400 --> 00:39:17,470
Please. Come on dad.
We can go horseback riding.
418
00:39:17,520 --> 00:39:22,340
Please dad we can go fishing.
Please. Dad?
419
00:39:22,760 --> 00:39:24,220
You said
420
00:39:24,620 --> 00:39:27,860
That we can do it all day. I don't
want to be alone again.
421
00:39:28,000 --> 00:39:31,340
Dad.
Please.
422
00:39:35,520 --> 00:39:37,680
I don't want to be alone.
423
00:39:38,060 --> 00:39:39,200
Dad
424
00:39:40,340 --> 00:39:41,840
I just want to go fishing.
425
00:39:44,720 --> 00:39:50,990
Why turn away your son when today
If you take the box and wish upon it.
426
00:39:51,040 --> 00:39:54,890
You can be with him.
Right now and forever.
427
00:39:54,940 --> 00:39:56,660
Take the box.
428
00:39:57,440 --> 00:40:01,599
I believe in god's kingdom and
I will see my son again.
429
00:40:01,600 --> 00:40:04,740
But it won't be but with that box today.
430
00:40:17,440 --> 00:40:19,820
Gisella?
431
00:40:20,340 --> 00:40:24,860
Where are you?
Are you in here?
432
00:40:26,540 --> 00:40:29,150
Oh there you are. I've been
looking for you everywhere.
433
00:40:29,200 --> 00:40:31,580
Me too. I've been looking for you.
434
00:40:32,240 --> 00:40:36,830
Okay well I wanted to do something with you.
What was that?
435
00:40:36,880 --> 00:40:41,230
Um well like we could do something
maybe like find magic box.
436
00:40:41,280 --> 00:40:46,300
Marcella. You must not go
near that box it's really evil.
437
00:40:47,120 --> 00:40:49,520
Um well okay.
438
00:40:50,800 --> 00:40:53,390
But why is it so evil?
439
00:40:53,440 --> 00:40:57,300
I don't know. I just found
information about it.
440
00:40:58,500 --> 00:40:59,380
Well.
441
00:40:59,920 --> 00:41:03,630
I really wanted to find the box.
Me too but I don't want to go near it
442
00:41:03,680 --> 00:41:07,180
Because of everything that might happen to you.
443
00:41:07,800 --> 00:41:09,960
Like what could happen to me?
444
00:41:10,580 --> 00:41:13,440
It's your soul that goes in the box
once you wish for something.
445
00:41:13,520 --> 00:41:17,630
Like does it make you do anything? Like
does it make you do that bad things?
446
00:41:17,680 --> 00:41:21,069
It had bad things. It depends
what you wish for.
447
00:41:21,119 --> 00:41:24,510
And if you wish for something
in the middle of that box then
448
00:41:24,560 --> 00:41:27,039
It sometimes makes you do bad things.
449
00:41:27,040 --> 00:41:31,380
I don't like this box anymore.
Let's not look for it anymore.
450
00:41:32,160 --> 00:41:35,960
Yeah well if we find it we can
do some more research on it.
451
00:41:36,520 --> 00:41:38,540
Well I wouldn't want to take the risk.
452
00:41:38,560 --> 00:41:39,060
Yeah.
453
00:41:40,760 --> 00:41:43,100
We could try.
Yeah.
454
00:41:43,540 --> 00:41:45,160
But we wouldn't make a wish.
455
00:41:45,320 --> 00:41:47,700
Yeah
Promise?
Promise.
456
00:41:48,500 --> 00:41:54,110
Okay. I promised my dad that I would
go in the garden pick flowers with him.
457
00:41:54,160 --> 00:41:55,350
Okay.
458
00:41:55,400 --> 00:41:56,820
Bye.
459
00:41:59,600 --> 00:42:05,100
Where are you? Hello?
Come on I need your help.
460
00:42:06,120 --> 00:42:08,060
My daughter's sick again.
461
00:42:09,200 --> 00:42:12,720
Show yourself.
Come on
462
00:42:13,120 --> 00:42:15,920
Help me out. We made a deal.
463
00:42:16,660 --> 00:42:17,160
Oh
464
00:42:18,240 --> 00:42:21,640
We made a deal. My daughter's sick.
You got to help me with this.
465
00:42:21,880 --> 00:42:25,260
There you are. Listen to me.
My daughter is sick again.
466
00:42:25,480 --> 00:42:31,170
You promised me she would be good. She would
have no problems anymore. She's coughing up blood.
467
00:42:31,220 --> 00:42:33,830
Help me with this. Please.
468
00:42:33,880 --> 00:42:35,540
Can you hear me?
469
00:42:36,600 --> 00:42:39,620
Am I talking to a wall?
Come on I have the box.
470
00:42:39,800 --> 00:42:44,540
You gave your word to me that my
daughter was going to be healthy.
471
00:42:48,640 --> 00:42:52,670
I believed in the box.
I believed it everything you told me.
472
00:42:52,720 --> 00:42:56,670
Can you please help me. She's all of
a sudden getting sicker and sicker.
473
00:42:56,720 --> 00:43:01,300
I don't know what to do. Can you turn
around and look at me? What is wrong?
474
00:43:01,840 --> 00:43:07,860
I have brought your child
back to life from the death.
475
00:43:08,340 --> 00:43:12,820
And how you sickly little
human repay me back?
476
00:43:13,200 --> 00:43:16,750
You confined in a priest coming to this town.
477
00:43:16,800 --> 00:43:19,040
Excuse me father.
Can I talk to you for a second?
478
00:43:21,760 --> 00:43:25,620
You spoke to that priest
and asked for help.
479
00:43:26,160 --> 00:43:29,950
I brought your daughter to life.
I cured her of the sickness
480
00:43:30,000 --> 00:43:32,700
And this is how you repay me?
481
00:43:32,920 --> 00:43:33,790
All I'm asking you
482
00:43:33,840 --> 00:43:42,150
I am disappointed and tonight I will take back
everything everyone has wished for with the box.
483
00:43:42,200 --> 00:43:48,740
And you. You fool will know you should
have never crossed me like that again.
484
00:43:49,460 --> 00:43:52,280
I just want you to save my daughter.
485
00:43:56,260 --> 00:44:00,020
[Choking]
486
00:44:01,200 --> 00:44:02,880
Get out of my sight.
487
00:44:03,400 --> 00:44:08,960
Tonight you will all fear my name.
488
00:44:19,540 --> 00:44:22,440
Go too.
There you go.
489
00:44:25,200 --> 00:44:28,420
See?
Yeah.
490
00:44:29,680 --> 00:44:31,820
Oh come on Marcella.
Let's go home.
491
00:44:32,080 --> 00:44:33,500
Okay.
492
00:44:39,680 --> 00:44:42,830
Look at you. You're making a
bunch of pretty flowers there.
493
00:44:42,880 --> 00:44:47,410
Thank you dad.
Here. We're gonna bring a big bouquet home.
494
00:44:47,460 --> 00:44:48,620
Dad?
What?
495
00:44:48,820 --> 00:44:52,620
Who's that man?
Why is he here?
496
00:44:53,240 --> 00:44:56,660
Don't worry about that honey.
We'll take care of it.
497
00:45:00,400 --> 00:45:04,910
Why you brought me here?
I brought you here because I know what you did.
498
00:45:04,960 --> 00:45:07,830
You wished me back.
What have I done?
499
00:45:07,880 --> 00:45:09,470
You should've never wish me back.
500
00:45:09,520 --> 00:45:14,520
Why? I need you I want to stay with you
I want to live together again.
501
00:45:14,640 --> 00:45:17,250
Because of what you did.
We can never be together on the other side.
502
00:45:17,300 --> 00:45:18,280
No.
503
00:45:19,520 --> 00:45:22,470
What you did was wrong.
You should have never made that deal.
504
00:45:22,520 --> 00:45:25,780
No. I want you back here.
505
00:45:25,880 --> 00:45:27,600
It cannot happen now.
506
00:45:27,900 --> 00:45:29,080
Why?
507
00:45:29,760 --> 00:45:34,410
Please stay with me.
Not gonna happen now.
508
00:45:34,460 --> 00:45:38,500
Please please please stay with me.
509
00:45:38,800 --> 00:45:45,300
This can't happen now.
Please. I don't want to be alone.
510
00:45:45,600 --> 00:45:48,090
I don't want to be alone.
Come back.
511
00:45:48,140 --> 00:45:51,700
[Crying]
512
00:45:56,160 --> 00:45:59,480
Please please.
I'm so lonely.
513
00:45:59,920 --> 00:46:02,920
[Voice Echoing]
514
00:46:21,920 --> 00:46:25,630
Why did you take my husband back?
I want him.
515
00:46:25,680 --> 00:46:30,150
He's mine. I love him. I need him.
516
00:46:30,200 --> 00:46:32,240
Why?
517
00:46:33,920 --> 00:46:37,870
Why did you take my husband?
I need him back.
518
00:46:37,920 --> 00:46:44,140
Fool of a woman. I'll take what I want.
Don't cry because it happened.
519
00:46:44,560 --> 00:46:47,060
Smile because you had it.
520
00:46:48,240 --> 00:46:49,740
Leave me.
521
00:47:02,320 --> 00:47:04,620
Honey I'm home.
522
00:47:05,320 --> 00:47:08,430
Sweetheart. I want you to come down
to the farmhouse with me.
523
00:47:08,480 --> 00:47:12,430
A new foe was born.
I know how much you love that.
524
00:47:12,480 --> 00:47:14,510
Now that I can do all these things I'm so
525
00:47:14,560 --> 00:47:21,980
[Screaming]
526
00:47:26,380 --> 00:47:30,360
I just wanted to be with you again.
527
00:47:30,640 --> 00:47:32,420
[Voice Echoing]
528
00:47:32,580 --> 00:47:35,960
[Crying]
529
00:47:59,740 --> 00:48:08,480
[Voices]
530
00:48:09,960 --> 00:48:12,460
[Screaming]
531
00:48:16,000 --> 00:48:29,320
[Voices]
532
00:48:30,080 --> 00:48:46,220
[People Singing]
533
00:48:53,680 --> 00:49:04,440
[Music]
534
00:49:13,580 --> 00:49:25,240
[Screaming]
535
00:49:39,520 --> 00:49:42,430
You got to be kidding me.
What are you doing here man?
536
00:49:42,480 --> 00:49:46,750
I'm waiting for Marcella.
I've been seeing you all over town.
537
00:49:46,800 --> 00:49:50,190
Eyeing my daughter. Looking at her.
Following her to school.
538
00:49:50,240 --> 00:49:52,880
What the hell is your problem?
I love her.
539
00:49:53,240 --> 00:49:54,410
Are you kidding me?
540
00:49:54,460 --> 00:49:55,940
She's seven years old.
541
00:49:56,020 --> 00:49:59,120
I love your daughter and there's
nothing you can do about it.
542
00:50:03,840 --> 00:50:07,470
If you ever come around here again.
So help me I will kill you.
543
00:50:07,520 --> 00:50:10,670
You cannot stop me from
being with your daughter.
544
00:50:10,720 --> 00:50:12,070
Watch me.
545
00:50:12,120 --> 00:50:13,790
[Choking]
546
00:50:13,840 --> 00:50:16,820
You're gonna die and I'm never
gonna have to deal with you again.
547
00:50:17,100 --> 00:50:20,110
Stop. Stop
548
00:50:20,160 --> 00:50:22,470
You're gonna die.
This is never gonna happen again.
549
00:50:22,520 --> 00:50:23,950
Daddy stop.
550
00:50:24,000 --> 00:50:25,990
It'll all be over soon.
Daddy' stop.
551
00:50:26,040 --> 00:50:27,540
Leave my daughter alone.
552
00:50:28,080 --> 00:50:31,660
Leave her alone.
[Voice Echoing]
553
00:50:51,520 --> 00:50:58,020
What the hell did I do?
Oh my god oh my god
554
00:50:59,040 --> 00:51:04,100
Oh honey I didn't mean it.
No it can't be.
555
00:51:07,120 --> 00:51:10,700
No no. I did everything to save you.
556
00:51:10,980 --> 00:51:16,720
And tonight I will take back everything
everyone has wished for with the box.
557
00:51:17,080 --> 00:51:18,840
You did this to me.
558
00:51:19,660 --> 00:51:23,620
And you promised you wouldn't.
You promised you'd save her.
559
00:51:25,860 --> 00:51:27,000
No!!
560
00:51:31,180 --> 00:51:35,880
[Crying]
561
00:51:51,220 --> 00:51:53,220
Marcella?
562
00:52:00,320 --> 00:52:02,840
Is that my body on the ground?
563
00:52:04,780 --> 00:52:11,680
Yes but just don't look at it.
There's many people like us.
564
00:52:13,120 --> 00:52:15,300
Come with me.
565
00:53:14,040 --> 00:53:16,040
[Cutting Flesh]
566
00:53:26,940 --> 00:53:28,360
[Body dropping on floor]
567
00:53:32,180 --> 00:53:33,340
Eric.
568
00:53:34,300 --> 00:53:35,580
Pathetic
569
00:53:37,120 --> 00:53:41,470
soon you'll take your last
breath here on earth.
570
00:53:41,520 --> 00:53:48,269
Every breath you take thereafter. You
will be breathing in the fires of hell.
571
00:53:48,319 --> 00:53:55,470
I've taken away all of them.
Everything I've given to every soul.
572
00:53:55,520 --> 00:53:57,440
I've taken.
573
00:53:58,960 --> 00:54:05,839
When you enter hell.
It will attack your bones and pick them.
574
00:54:05,840 --> 00:54:14,340
And break them as to you're the blame.
All the souls of hell will be waiting for you.
575
00:54:16,880 --> 00:54:23,470
I'll grow your arms 20 feet in length.
So you'll never nourish your own body.
576
00:54:23,520 --> 00:54:28,960
Or embrace another person for
the rest of your pathetic life in hell.
577
00:54:30,800 --> 00:54:35,980
Enjoy it.
Soon you'll spend eternity with me.
578
00:54:39,600 --> 00:54:43,230
Where's father Francis?
He was to be here over an hour ago.
579
00:54:43,280 --> 00:54:46,850
We searched the entire grounds.
We will have to do it without him.
580
00:54:46,900 --> 00:54:51,710
We'll have to go into the room.
We have to perform at exorcism.
581
00:54:51,760 --> 00:54:53,120
Let's go.
582
00:55:00,480 --> 00:55:02,220
I'm not sick.
583
00:55:06,740 --> 00:55:16,140
[Music]
584
00:55:25,160 --> 00:55:31,119
We are here to expel
this demonic creature.
585
00:55:31,120 --> 00:55:35,980
That has been trying to
get into our minds.
586
00:55:36,220 --> 00:55:41,500
But as we know as one in Christ
She will try and fool us.
587
00:55:42,160 --> 00:55:52,940
But the power of Christ compels us.
We are here to expel this evilness from this woman.
588
00:55:53,360 --> 00:55:58,960
As we know that in our hearts
and soul there is only one god.
589
00:55:59,060 --> 00:56:04,680
And she has possessed this demonic
creed that we shall expel today.
590
00:56:04,980 --> 00:56:11,040
As priests, We are here to extract
the evilness from this woman.
591
00:56:11,600 --> 00:56:19,540
As we all know. As we all know it has to happen
But as you know you can't be fooled.
592
00:56:19,920 --> 00:56:27,240
Because the power of Christ compels us.
The power of Christ compels us.
593
00:56:29,600 --> 00:56:33,390
I command you evil spirit
whoever you are
594
00:56:33,440 --> 00:56:37,940
You will listen or I will make
this exorcism go quicker.
595
00:56:39,520 --> 00:56:42,360
The lights are off.
It's nothing.
596
00:56:42,860 --> 00:56:45,440
[Voices]
597
00:56:46,960 --> 00:56:50,559
Father. Somebody just touched me.
Its only the demons.
598
00:56:50,560 --> 00:56:52,560
Stay where you are.
599
00:56:56,080 --> 00:56:59,390
You have the spirit of the Christ in
your heart. You have the spirit of the lord.
600
00:56:59,440 --> 00:57:02,319
Yes Father.
You're running out the door.
601
00:57:02,320 --> 00:57:07,500
I need to tell you something.
Something happened to me in the woods
602
00:57:08,240 --> 00:57:10,940
This woman.
603
00:57:11,120 --> 00:57:14,380
My son. That is the demons.
604
00:57:19,440 --> 00:57:24,274
In the beginning god created the heaven
and the earth which was without firm and void.
605
00:57:24,460 --> 00:57:27,951
Darkness was upon god's spirit moved on the waters.
God said let there be light.
606
00:57:28,001 --> 00:57:31,300
Demon. I command you to get out of this young spirit.
607
00:57:37,600 --> 00:57:41,940
Father?
I have seen this before. Do not be tempted.
608
00:57:42,640 --> 00:57:46,390
I will not engage in
conversation with Satan.
609
00:57:46,440 --> 00:57:47,840
Father?
The girl.
610
00:57:56,020 --> 00:57:58,200
Turn around.
We have some work to do.
611
00:57:58,540 --> 00:58:00,540
What are you looking at?
612
00:58:01,440 --> 00:58:05,870
I command you to turn around and
do not be tempted by Satan.
613
00:58:05,920 --> 00:58:08,000
Or the illusion.
614
00:58:08,280 --> 00:58:09,860
Stay focused.
615
00:58:10,940 --> 00:58:13,480
Father. I can't move my head.
616
00:58:14,180 --> 00:58:15,450
I'm paralyzed.
617
00:58:15,500 --> 00:58:16,770
Just turn your head
618
00:58:16,820 --> 00:58:19,730
I told you to turn around
and stay focused.
619
00:58:19,780 --> 00:58:20,600
I can't move.
620
00:58:22,320 --> 00:58:23,920
What are you doing?
621
00:58:23,960 --> 00:58:24,950
Come on.
622
00:58:25,000 --> 00:58:28,880
Come on.
Try to get hold of yourself.
I can't move my head.
623
00:58:29,300 --> 00:58:32,800
I'm paralyzed.
Jonathan. Pull yourself together.
624
00:58:33,760 --> 00:58:36,760
Get a hold of yourself Jonathan.
625
00:58:40,000 --> 00:58:42,780
You're embarrassing us Jonathan.
626
00:58:43,640 --> 00:58:45,480
[Laughing]
627
00:58:45,680 --> 00:58:49,740
This is all real Jonathan.
Wake up.
628
00:58:50,320 --> 00:58:53,140
[Voice Echoing]
629
00:59:12,300 --> 00:59:17,090
Oh god. Not again. Tell me everyone
else is experiencing what I'm seeing.
630
00:59:17,140 --> 00:59:18,600
Father.
631
00:59:20,400 --> 00:59:24,870
Remember what we spoke of.
The heart the mind and the soul.
632
00:59:24,920 --> 00:59:27,410
This is an illusion.
Father. This seems too real.
633
00:59:27,460 --> 00:59:30,910
No.
He's corrupting our hope so as our minds already.
634
00:59:30,960 --> 00:59:31,580
Believe.
635
00:59:31,700 --> 00:59:35,010
We shouldn't have come here.
What do you we shouldn't have come here?
636
00:59:35,060 --> 00:59:38,400
We're men of god.
This is an illusion.
637
00:59:38,540 --> 00:59:40,190
Let's leave while we are all still alive.
638
00:59:40,240 --> 00:59:41,420
Yes. Yes we should.
639
00:59:41,460 --> 00:59:44,740
We will be fine.
Pray. Pray
640
00:59:45,800 --> 00:59:46,680
Pray?
641
00:59:46,880 --> 00:59:50,600
[Praying]
642
00:59:51,760 --> 00:59:54,137
We need to get out of here.
This is not an illusion.
643
00:59:54,140 --> 00:59:56,070
This is Satan playing his games.
644
00:59:56,120 --> 00:59:59,640
Don't let him get inside your head.
645
01:00:00,080 --> 01:00:02,155
Don't let him get inside your head.
646
01:00:02,205 --> 01:00:04,450
Does this look real to you?
647
01:00:04,500 --> 01:00:09,770
It's as real as real it gets.
Are you a man of cloth? Are you a man of cloth?
648
01:00:09,820 --> 01:00:11,710
Tell me father. Are you?
Yes I am.
649
01:00:11,760 --> 01:00:12,670
Is anyone here?
650
01:00:12,720 --> 01:00:15,760
This is an illusion.
Remember what we spoke of.
651
01:00:16,180 --> 01:00:21,730
Remember what we spoke of.
The heart the mind and the soul.
652
01:00:21,780 --> 01:00:23,360
I know but this is real.
653
01:00:23,410 --> 01:00:27,960
No this is just an illusion don't
let him get inside your head.
654
01:00:28,220 --> 01:00:30,660
This is Satan's work.
655
01:00:34,420 --> 01:00:35,110
Pray
656
01:00:35,160 --> 01:00:38,890
This is Satan's work. Do not let him get
inside your head.
657
01:00:38,940 --> 01:00:43,820
Father. Where is the girl?
658
01:00:47,280 --> 01:00:51,470
It is the devil. It is the demon
child. She is there.
659
01:00:51,520 --> 01:00:54,090
Pray and she will come.
660
01:00:54,140 --> 01:00:54,980
Pray
661
01:01:00,740 --> 01:01:11,580
[Praying]
662
01:01:12,400 --> 01:01:14,960
You people are crazy.
I'm out of here.
663
01:01:19,280 --> 01:01:21,500
What is this?
Get back.
664
01:01:23,440 --> 01:01:25,440
Its just an illusion.
665
01:01:26,260 --> 01:01:29,120
Help me.
I'm lost.
666
01:01:29,520 --> 01:01:34,190
You guys have to start looking now. Now
before it's too late.
667
01:01:34,240 --> 01:01:37,950
You need to find me.
It's father Francis. We need to help him.
668
01:01:38,000 --> 01:01:41,820
It's not father Francis.
Use your head.
669
01:01:46,140 --> 01:01:52,810
Pray. I told you this will happen.
We are men of god this is just an illusion.
670
01:01:52,860 --> 01:01:56,680
She is not here. Do not let
her get inside your head.
671
01:01:56,920 --> 01:01:59,880
I cast you out. I cast you out.
672
01:02:00,100 --> 01:02:03,920
This is an illusion.
I cast you out. this is an illusion.
673
01:02:04,200 --> 01:02:08,780
Clear your minds.
This is not happening. She is pure evil.
674
01:02:08,940 --> 01:02:17,120
[Praying]
675
01:02:25,520 --> 01:02:29,200
See anybody here?
Where'd you go?
676
01:02:30,799 --> 01:02:36,480
Help. Help. Somebody please
Help me I'm here by myself.
677
01:02:36,800 --> 01:02:42,220
He's the witch. It's him.
Get him.
678
01:02:49,100 --> 01:02:52,160
Help me. Help me.
Please. Help me.
679
01:02:52,560 --> 01:02:56,940
The witches would have never
beaten you. Like they would.
680
01:02:59,200 --> 01:03:04,020
Get him. He's the witch.
681
01:03:08,500 --> 01:03:10,500
Tie his hands.
682
01:03:11,520 --> 01:03:13,480
Make sure it's tight. Destroy him.
683
01:03:13,580 --> 01:03:20,800
[People Cheering]
684
01:03:50,500 --> 01:04:02,220
[People Yelling]
685
01:04:17,960 --> 01:04:31,360
[People Yelling]
686
01:04:32,540 --> 01:04:36,070
The evil within you and the you
spread it in this community.
687
01:04:36,120 --> 01:04:38,120
You are a witch.
688
01:04:39,420 --> 01:04:41,370
I am from Rome.
689
01:04:41,420 --> 01:04:43,370
You are telling lies.
690
01:04:43,420 --> 01:04:45,370
The pope send me.
691
01:04:45,420 --> 01:04:47,420
[Choking]
692
01:04:50,920 --> 01:04:53,410
God will overcome the evil within you.
693
01:04:53,460 --> 01:04:54,700
Witch.
694
01:04:57,960 --> 01:05:00,120
[People yelling]
695
01:05:06,960 --> 01:05:10,730
Leave him be. That is the
demonic demons testing us.
696
01:05:10,780 --> 01:05:12,310
Leave him.
697
01:05:12,360 --> 01:05:14,100
Now.
698
01:05:19,360 --> 01:05:22,989
Let me out. Let me out. Let me go.
699
01:05:23,039 --> 01:05:27,870
Father. I'll be fooled by this.
This is a trick.
700
01:05:27,920 --> 01:05:31,300
Who are you?
This is the deception.
701
01:05:32,160 --> 01:05:35,640
Are you Marcus?
Yes I am Marcus Lucinius.
702
01:05:36,240 --> 01:05:39,240
Let me go. Let me go it's me.
703
01:05:39,840 --> 01:05:42,620
Crassus was my Latin professor.
704
01:05:42,740 --> 01:05:43,700
Who's Crixus?
705
01:05:43,920 --> 01:05:47,140
Crixus was your mentor.
He was your father that taught you.
706
01:05:47,640 --> 01:05:52,050
He was a cardinal. It's me.
707
01:05:52,100 --> 01:05:56,079
Who was that tinnitus?
708
01:05:56,080 --> 01:06:02,010
Father. Do not be fooled by this trick deception
It's me it's me I'm Lucinius. I swear to you it's me.
709
01:06:02,060 --> 01:06:05,500
Are you Marcus Lucinius?
Marcus Lucinius.
710
01:06:05,820 --> 01:06:08,380
Crassus of Rome?
This is a trick.
711
01:06:09,780 --> 01:06:13,677
This is a deception. No no no I am me.
This is me.
712
01:06:13,727 --> 01:06:15,780
Who are you?
I am Lucinius.
713
01:06:15,920 --> 01:06:19,370
Let me go it's me. I swear to you.
It's me I swear to you.
714
01:06:19,420 --> 01:06:20,890
And I'm supposed to believe that?
715
01:06:20,940 --> 01:06:22,840
I was with your mother and awake.
716
01:06:24,800 --> 01:06:27,950
Let me go.
What brings you here today?
717
01:06:28,000 --> 01:06:31,770
We were sent to perform exorcism on a little girl.
718
01:06:31,820 --> 01:06:32,930
How did you arrive?
719
01:06:32,980 --> 01:06:36,700
We arrived here on a carriage you
know this four horses were with us.
720
01:06:36,880 --> 01:06:38,340
How did you arrive here my son?
721
01:06:38,600 --> 01:06:40,700
Carriage. Four horses with you.
722
01:06:40,860 --> 01:06:46,740
Pulling us all the way here. A long road. A long
winding road traveling up to this place.
723
01:06:47,440 --> 01:06:51,340
You know. You know it's me.
724
01:06:51,860 --> 01:06:53,730
I'm starting to believe you.
725
01:06:53,780 --> 01:06:56,700
It's me. It's me
Just tell me one more thing.
726
01:06:56,880 --> 01:06:58,900
who is that tinnitus?
727
01:07:00,160 --> 01:07:02,580
who is that tinnitus?
728
01:07:04,640 --> 01:07:06,180
He was
729
01:07:08,800 --> 01:07:11,470
He was the father that taught you.
Yes he was.
730
01:07:11,520 --> 01:07:15,120
He was when you were
my age you told me
731
01:07:15,440 --> 01:07:19,600
Yes he was.
732
01:07:19,760 --> 01:07:22,040
He is our demon.
733
01:07:22,440 --> 01:07:24,500
He is our demon.
734
01:07:28,200 --> 01:07:29,590
What are you doing in the mirror?
735
01:07:29,640 --> 01:07:33,390
Son. How can you do
that to your own mother?
736
01:07:33,440 --> 01:07:34,360
Mother?
737
01:07:39,120 --> 01:07:40,380
Mama?
738
01:07:41,180 --> 01:07:43,180
Mother?
739
01:07:47,900 --> 01:07:50,600
You went off to become a priest
740
01:07:50,880 --> 01:07:56,460
You're nothing but a filthy pig.
You took my home.
741
01:07:56,860 --> 01:08:01,590
You took my money.
No mama. You don't mean that.
742
01:08:01,640 --> 01:08:03,440
I took care of you.
743
01:08:03,600 --> 01:08:10,350
When I was a single mother
I gave you the life you could never have.
744
01:08:10,400 --> 01:08:14,430
I took care of you.
It is not true.
745
01:08:14,480 --> 01:08:17,759
How could you? For so long
I've looked up to you.
746
01:08:17,760 --> 01:08:21,340
Everything. Everything I know
I've learned from you.
747
01:08:21,840 --> 01:08:24,010
How could you?
It is not true.
748
01:08:24,060 --> 01:08:26,660
Betrayal doesn't suit you father.
749
01:08:26,880 --> 01:08:30,430
Do you even know where your
mother is right now?
750
01:08:30,480 --> 01:08:37,020
I know I know I know where she is.
Father Demetrius. Do you remember Father Carys?
751
01:08:37,180 --> 01:08:39,800
Do you remember what he did to his mother?
752
01:08:39,880 --> 01:08:44,190
Is this what you're doing to your mother?
But I would never do that.
753
01:08:44,240 --> 01:08:50,030
You filthy pig. Running off to
become a priest you're not fit to.
754
01:08:50,080 --> 01:08:53,900
Wear those ropes.
Mother. You were proud of me.
755
01:08:54,020 --> 01:08:59,680
You wanted me to do this.
I have been a good boy to you mother.
756
01:09:24,720 --> 01:09:26,720
Leave him.
757
01:09:27,280 --> 01:09:34,350
What is going on here?
He is our demon. He is our demon.
758
01:09:34,400 --> 01:09:37,530
Yes sir he is our demon.
759
01:09:37,580 --> 01:09:45,180
Mother of god. May god extract your
evilness from this body you devil.
760
01:09:45,600 --> 01:09:47,180
I swear to you it's me.
761
01:09:47,480 --> 01:09:53,470
It's me. I'm Lucinius. Let me go.
let me go.
762
01:09:53,520 --> 01:09:55,080
What did you say to me?
763
01:09:56,040 --> 01:09:59,300
You killed your own father.
764
01:10:01,700 --> 01:10:06,540
You die Satan.
You die.
765
01:10:30,440 --> 01:10:34,220
I'm paralyzed.
Pull yourself together.
766
01:10:36,140 --> 01:10:38,540
Wake up.
767
01:10:57,660 --> 01:11:02,300
[Praying]
768
01:11:03,040 --> 01:11:09,970
He shall not perish but have everlasting life.
He that is greater than he that is in the world.
769
01:11:10,020 --> 01:11:14,280
Resist the devil and he shall flee from you.
770
01:11:14,540 --> 01:11:17,800
Resist the devil and he shall flee from you.
771
01:11:18,500 --> 01:11:22,020
He that is in me is greater
than he that is in the world.
772
01:11:22,740 --> 01:11:26,080
He that is in me is greater
than he that is in the world.
773
01:11:54,180 --> 01:11:56,330
Do you smell that?
774
01:11:56,380 --> 01:11:59,420
I love the smell of blood.
775
01:12:00,160 --> 01:12:03,550
Why is it that we love the
ones who ignore us.
776
01:12:03,600 --> 01:12:06,080
But yet ignore the ones who love us?
777
01:12:07,020 --> 01:12:08,960
You think it was about the girl?
778
01:12:10,080 --> 01:12:14,840
She was sacrificed by the same
people coming here to clean her.
779
01:12:15,840 --> 01:12:19,710
It never fails. Threaten the
livelihood of a small village
780
01:12:19,760 --> 01:12:25,629
And they always find their black
sheep to send for slaughter.
781
01:12:25,679 --> 01:12:30,400
So I ask.
Did you achieve your objective?
782
01:12:30,560 --> 01:12:35,199
You know who I am.
I dwell in every corner of darkness
783
01:12:35,200 --> 01:12:43,240
In famine sickness hate and pain. I've been here
since the beginning. The tree of life. The fruit.
784
01:12:45,280 --> 01:12:52,510
You put your faith in such.
I was there. The day of the crucifixion.
785
01:12:52,560 --> 01:12:56,750
Today humans killed the only son of
god that could set them free.
786
01:12:56,800 --> 01:12:59,700
Yet he favors you over us.
787
01:13:00,360 --> 01:13:06,060
Your species are a group of destructive.
radicals that cannot be appeased.
788
01:13:07,200 --> 01:13:09,410
And you will find great comfort knowing
789
01:13:09,460 --> 01:13:17,680
That your sister the heroin addict, thief and
prostitute resides in the fires of hell with me now
790
01:13:18,400 --> 01:13:23,370
Your sister moans like a whore as she's
ravished by the demons.
791
01:13:23,420 --> 01:13:27,980
Every night over and
over and over.
792
01:13:28,880 --> 01:13:32,210
Tonight you will have your flesh
eaten to the bones by the demons
793
01:13:32,260 --> 01:13:40,680
And all the darkness will know this was Jonathan the
priest the fool who thought that he could outsmart me.
794
01:13:41,680 --> 01:13:45,990
Not even praying can save true evil.
795
01:13:46,040 --> 01:13:48,840
That's why tonight...
796
01:13:58,720 --> 01:14:05,820
The angels have given you a pass. Pity.
I know how this ends for you Jonathan.
797
01:14:12,880 --> 01:14:19,790
Whatever it is you think you may know
I know where my soul is going.
798
01:14:19,840 --> 01:14:24,270
For my faith and relationship
with Jesus Christ
799
01:14:24,320 --> 01:14:28,920
Has always been true.
Oh I do know how this ends.
800
01:14:29,240 --> 01:14:34,600
That's why I always win.
Because if you cannot pass through the evil
801
01:14:35,080 --> 01:14:38,180
How could you ever know the good?
802
01:14:47,960 --> 01:14:50,160
[Screaming]
803
01:14:50,360 --> 01:14:53,300
I knew it. I know.
Come on.
804
01:14:54,300 --> 01:15:14,500
[Crying]
805
01:15:23,120 --> 01:15:31,520
[Crying]
806
01:15:32,720 --> 01:15:34,440
Oh god.
807
01:16:30,640 --> 01:16:36,690
Dad? How can this be?
Its me son.
808
01:16:36,740 --> 01:16:38,280
Is everything okay?
809
01:16:40,720 --> 01:16:45,140
it's gonna be fine.
it's gonna be fine.
810
01:17:01,440 --> 01:17:19,040
♪ ♪ ♪
59232
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.