Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,760 --> 00:00:05,669
[ Tayangan berikut mungkin tidak sesuai
bagi pemirsa di bawah 15 tahun. ]
2
00:00:05,670 --> 00:00:07,735
[ Pemirsa diharap bijak. ]
3
00:00:07,800 --> 00:00:12,005
[ Tayangan ini memiliki iklan virtual
dan tidak langsung. ]
4
00:00:12,470 --> 00:00:15,935
[ Nama, bisnis, tempat, dan insiden
yang disebutkan hanyalah fiksi. ]
5
00:00:16,980 --> 00:00:18,875
Keluar dari penderitaanku.
6
00:00:20,180 --> 00:00:21,315
Apa?
7
00:00:23,280 --> 00:00:24,385
Mari kita
8
00:00:25,450 --> 00:00:27,415
akhiri, Hyun-jae.
9
00:00:28,320 --> 00:00:29,685
Apa maksudmu?
10
00:00:31,230 --> 00:00:33,159
Bagaimana kita bisa putus?
Itu tidak masuk akal.
11
00:00:33,160 --> 00:00:35,755
Itu yang paling masuk akal bagiku.
12
00:00:41,040 --> 00:00:42,265
Situasiku
13
00:00:45,110 --> 00:00:46,835
terus membuatmu serba salah.
14
00:00:48,540 --> 00:00:51,479
Lalu kau merasa bersalah padaku
meski tidak melakukan kesalahan.
15
00:00:51,480 --> 00:00:53,245
Meski aku tidak melakukan kesalahan,
16
00:00:53,980 --> 00:00:55,475
aku merasa bersalah padamu.
17
00:00:56,790 --> 00:00:58,085
Itu membuatku marah.
18
00:00:59,320 --> 00:01:03,385
Jika tidak menyukai orang lain,
kau merusak hubungan.
19
00:01:06,830 --> 00:01:08,425
Tapi jika aku tidak menyukai diriku,
20
00:01:11,170 --> 00:01:13,125
aku akan menghancurkan hidupku.
21
00:01:17,970 --> 00:01:19,165
Jadi,
22
00:01:21,910 --> 00:01:23,675
mari akhiri, Hyun-jae.
23
00:01:30,790 --> 00:01:31,885
Tidak.
24
00:01:34,020 --> 00:01:35,155
Tidak.
25
00:01:40,960 --> 00:01:42,995
Kau selalu membiarkanku menang.
26
00:01:45,470 --> 00:01:46,935
Biarkan aku menang kali ini juga.
27
00:03:16,860 --> 00:03:18,485
[ Pakai sepatu ini ]
28
00:03:19,060 --> 00:03:22,325
[ dan pergi ke tempat bagus
dan bertemu orang baik. ]
29
00:03:23,970 --> 00:03:26,125
[ Agar aku tidak bisa berpikir
untuk kembali kepadamu. ]
30
00:03:27,270 --> 00:03:29,095
[ Agar aku tidak berani bertahan. ]
31
00:03:30,340 --> 00:03:31,835
[ Temui seseorang ]
32
00:03:32,770 --> 00:03:34,675
[ yang sangat baik. ]
33
00:04:13,950 --> 00:04:15,315
Ada apa?
34
00:04:15,720 --> 00:04:17,185
Aku adik Kakak.
35
00:04:17,890 --> 00:04:19,118
Kau belajar dengan giat?
36
00:04:19,119 --> 00:04:20,915
Berhentilah mencemaskanku.
37
00:04:22,890 --> 00:04:24,755
Kalau begitu, cepatlah dewasa.
38
00:04:30,260 --> 00:04:31,465
Tidak.
39
00:04:31,970 --> 00:04:33,565
Dewasalah perlahan.
40
00:04:34,500 --> 00:04:36,435
Kakak orang dewasa,
41
00:04:36,970 --> 00:04:38,635
jadi kau dewasa perlahan.
42
00:04:40,270 --> 00:04:41,405
Ya.
43
00:04:50,280 --> 00:04:51,515
Mau kudorong?
44
00:04:57,630 --> 00:04:58,725
Tidak.
45
00:05:00,730 --> 00:05:02,825
Ayunan harus dimainkan sendiri.
46
00:05:04,630 --> 00:05:05,765
Ya.
47
00:05:30,460 --> 00:05:33,529
Menurutmu, kenapa hidung
Pinocchio memanjang?
48
00:05:33,530 --> 00:05:34,895
Karena dia berbohong.
49
00:05:35,500 --> 00:05:38,029
Tidak. Maksudku, kenapa hidungnya?
50
00:05:38,030 --> 00:05:39,425
Ada fitur lain juga.
51
00:05:40,030 --> 00:05:43,465
Seperti lengan, kaki, atau lidahnya.
52
00:05:45,040 --> 00:05:46,235
Entahlah.
53
00:05:48,480 --> 00:05:49,579
Kau mau?
54
00:05:49,580 --> 00:05:50,675
Ya.
55
00:05:53,650 --> 00:05:54,875
Belikan untukku.
56
00:05:58,320 --> 00:06:00,049
Aku tidak tahu soal hal lain,
57
00:06:00,050 --> 00:06:02,555
tapi hidung Pinocchio bisa dipakai
memukul orang secara legal.
58
00:06:03,960 --> 00:06:06,325
Bukankah lebih baik
mematahkannya dan mengayunkannya?
59
00:06:10,130 --> 00:06:12,799
[ Episode 14: Hidung Pinokio
Menjauhkan Orang ]
60
00:06:12,800 --> 00:06:19,435
[ Episode 14: Hidung Pinokio
Menjauhkan Orang ]
61
00:06:28,880 --> 00:06:32,345
Jika ada yang ingin kau katakan,
katakanlah. Jangan berdiri dengan gelisah.
62
00:06:32,890 --> 00:06:34,015
Aku?
63
00:06:34,290 --> 00:06:37,185
Berapa banyak air yang kau minum?
64
00:06:53,210 --> 00:06:54,309
Ibu.
65
00:06:54,310 --> 00:06:55,475
Apa?
66
00:06:56,840 --> 00:06:57,945
Aku ingin
67
00:06:58,750 --> 00:07:00,409
bepergian.
68
00:07:00,410 --> 00:07:01,515
Ke mana?
69
00:07:02,350 --> 00:07:03,889
Ke mana-mana.
70
00:07:03,890 --> 00:07:05,245
Tempat yang jauh?
71
00:07:08,690 --> 00:07:10,085
Ke seluruh dunia.
72
00:07:11,290 --> 00:07:13,189
Ke seluruh dunia? Tiba-tiba?
73
00:07:13,190 --> 00:07:15,099
Itu akan butuh lebih dari beberapa bulan.
74
00:07:15,100 --> 00:07:16,595
Bagaimana dengan pekerjaanmu?
75
00:07:16,860 --> 00:07:17,929
Bagaimana membayarnya?
76
00:07:17,930 --> 00:07:21,139
Aku tidak bekerja di kantor fisik,
77
00:07:21,140 --> 00:07:23,339
jadi aku bisa terus bekerja.
78
00:07:23,340 --> 00:07:26,605
Untuk biayanya, aku menabung
untuk membuka bengkel.
79
00:07:26,740 --> 00:07:28,005
Aku ingin menggunakan itu.
80
00:07:29,640 --> 00:07:31,275
Apa dia memintamu ikut?
81
00:07:31,950 --> 00:07:33,075
Tidak.
82
00:07:36,120 --> 00:07:39,445
Ya, kami akan pergi bersama, tapi...
83
00:07:42,320 --> 00:07:45,485
Tapi bukan karena dia memintaku
untuk ikut dengannya.
84
00:07:53,800 --> 00:07:56,735
Aku sudah memikirkannya
selagi menerbitkan buku itu.
85
00:07:59,070 --> 00:08:01,775
Aku sangat suka kaligrafi,
86
00:08:03,640 --> 00:08:06,205
tapi aku masih ingin menulis.
87
00:08:10,750 --> 00:08:13,285
Aku ingin bepergian
keliling dunia suatu hari
88
00:08:13,290 --> 00:08:15,055
dan kini aku punya kesempatan.
89
00:08:16,160 --> 00:08:19,685
Aku juga berpikir menulis
esai perjalanan begitu aku kembali.
90
00:08:23,330 --> 00:08:25,225
Lakukan sesukamu.
91
00:08:26,700 --> 00:08:27,835
Apa?
92
00:08:29,500 --> 00:08:30,835
Ibu tidak akan menentang?
93
00:08:31,970 --> 00:08:35,135
Ibu tidak akan menjalani hidupmu untukmu.
Untuk apa menentangnya?
94
00:08:37,649 --> 00:08:39,604
Kenapa Ibu begitu tenang soal ini?
95
00:08:40,580 --> 00:08:43,975
Kau tidak pernah mendengarkan ibu.
96
00:08:45,250 --> 00:08:48,355
Aku tidak tahu tidak mendengarkan Ibu
akan berbuah manis begini.
97
00:08:50,190 --> 00:08:52,625
Tidak semua perkataan ibu benar.
98
00:08:53,930 --> 00:08:55,295
Setelah dipikir,
99
00:08:55,500 --> 00:08:58,795
rasanya ibu menentang semua
yang kau suka dan ingin lakukan.
100
00:09:01,000 --> 00:09:03,065
Putri ibu baik-baik saja,
101
00:09:03,240 --> 00:09:04,735
tapi kekhawatiran ibu
102
00:09:05,510 --> 00:09:08,135
hanya menurunkan semangatmu.
103
00:09:13,050 --> 00:09:15,375
Aku tahu Ibu hanya mencemaskanku.
104
00:09:17,290 --> 00:09:19,685
Aku akan mengatakan
hal yang sama jika menjadi Ibu.
105
00:09:22,220 --> 00:09:23,955
Bukunya sangat bagus.
106
00:09:24,260 --> 00:09:27,225
Kau melakukannya dengan baik.
Terima kasih.
107
00:09:28,400 --> 00:09:30,895
Tentu saja aku melakukannya
dengan baik. Aku putri Ibu.
108
00:09:33,730 --> 00:09:35,235
Jangan lupa soal kontrasepsi.
109
00:09:36,770 --> 00:09:37,935
Apa?
110
00:09:41,440 --> 00:09:43,305
Aku tidak mau bicara
111
00:09:43,940 --> 00:09:46,075
sebebas itu dengan Ibu.
112
00:09:52,590 --> 00:09:53,785
- Apa?
- Apa?
113
00:09:53,990 --> 00:09:57,685
Astaga, Woo-yeon.
Kau mencurahkan hidupmu pada cinta.
114
00:09:57,730 --> 00:09:59,825
Aku tidak hanya mengikuti Soo.
115
00:10:00,160 --> 00:10:03,155
Aku berniat menulis esai perjalanan
begitu kembali.
116
00:10:03,530 --> 00:10:05,925
Aku akan tetap mengunggah kaligrafi
di media sosialku.
117
00:10:06,500 --> 00:10:08,139
Kau punya rencana, bukan?
118
00:10:08,140 --> 00:10:10,065
Jika begitu, aku senang.
119
00:10:11,040 --> 00:10:14,535
Aku sudah selesai. Bukankah
ada yang ingin kalian bicarakan?
120
00:10:14,780 --> 00:10:17,605
Aku masalah penting, aku yang terakhir.
121
00:10:17,850 --> 00:10:19,075
Kau lebih dahulu.
122
00:10:25,350 --> 00:10:26,885
Aku putus dengan Hyun-jae.
123
00:10:33,330 --> 00:10:36,355
Kenapa kalian membeku?
Kalian membuatku merasa canggung.
124
00:10:36,500 --> 00:10:39,695
Aku hanya mencari kata-kata yang tepat.
125
00:10:39,830 --> 00:10:41,635
Kau tidak perlu melakukan itu.
126
00:10:42,200 --> 00:10:44,965
Sudah cukup aku merasa tidak nyaman.
127
00:10:45,940 --> 00:10:47,139
Kau ingin kami menghiburmu?
128
00:10:47,140 --> 00:10:49,875
Ya. Aku bilang padanya kami harus putus.
129
00:10:50,140 --> 00:10:51,975
Apa aku berhak dihibur?
130
00:10:52,050 --> 00:10:55,545
Tidak perlu hak untuk dihibur.
Terima saja saat kau membutuhkannya.
131
00:10:56,280 --> 00:10:58,145
Tidak, itu membuatku tidak tahu malu.
132
00:10:58,250 --> 00:10:59,685
Aku akan tetap melakukannya.
133
00:11:01,660 --> 00:11:03,285
Kau boleh menangis jika mau.
134
00:11:03,360 --> 00:11:06,055
Ya. Menangislah saja.
135
00:11:10,060 --> 00:11:11,529
Lepaskan aku. Ini terlalu panas.
136
00:11:11,530 --> 00:11:13,725
- Tidak.
- Aku juga tidak mau.
137
00:11:15,640 --> 00:11:19,435
Omong-omong, bagaimana denganmu?
Apa yang ingin kau katakan?
138
00:11:21,280 --> 00:11:22,635
- Aku?
- Ya.
139
00:11:29,450 --> 00:11:30,775
Bukan apa-apa.
140
00:11:31,990 --> 00:11:33,145
Ada apa?
141
00:11:35,520 --> 00:11:37,755
Kenapa kalian putus?
142
00:11:44,470 --> 00:11:45,695
Entahlah.
143
00:11:46,670 --> 00:11:48,965
Kenapa tidak memohon untuk bertahan
jika begitu menderita?
144
00:11:49,240 --> 00:11:51,705
Aku tidak mengerti
alasan kami harus putus,
145
00:11:52,510 --> 00:11:53,965
tapi aku sangat mengerti
146
00:11:57,280 --> 00:11:59,105
alasan tidak bisa memohon untuk bertahan.
147
00:12:03,780 --> 00:12:07,385
[ Tonight ]
148
00:12:26,070 --> 00:12:27,505
Dia tampak baik-baik saja.
149
00:12:41,190 --> 00:12:44,185
Kenapa kau terus datang ke sini
setiap hari?
150
00:12:58,010 --> 00:13:00,205
Young-hee dan Hyun-jae putus.
151
00:13:00,810 --> 00:13:02,075
Aku sudah dengar.
152
00:13:02,680 --> 00:13:05,145
- Kau mendengarnya dari Hyun-jae?
- Benar.
153
00:13:07,480 --> 00:13:09,515
Aku penasaran bagaimana kita akan putus.
154
00:13:10,850 --> 00:13:13,345
Kenapa kau sudah memikirkan
perpisahan kita?
155
00:13:13,620 --> 00:13:15,215
Aku hanya mengatakannya.
156
00:13:15,720 --> 00:13:18,155
Setelah melihat Young-hee dan Hyun-jae,
157
00:13:18,190 --> 00:13:20,685
aku merasa tidak ada
yang bertahan di dunia ini.
158
00:13:23,360 --> 00:13:25,595
Mungkin kita juga akan putus.
159
00:13:26,870 --> 00:13:29,335
Jika ada orang lain di masa depanmu
dan itu bukan aku,
160
00:13:29,870 --> 00:13:31,205
kau harus memacarinya.
161
00:13:34,540 --> 00:13:35,705
Tapi,
162
00:13:38,810 --> 00:13:40,445
aku tidak yakin akan merelakanmu.
163
00:13:43,150 --> 00:13:47,085
Kau akan selalu ada di masa depanku.
Kurasa tidak akan ada orang lain.
164
00:13:49,260 --> 00:13:52,025
Jadi, bahkan dalam kemungkinan kecil
kita putus,
165
00:13:52,730 --> 00:13:54,825
orang yang akan pergi
adalah kau. Bukan aku.
166
00:13:55,060 --> 00:13:56,525
Itu tidak benar.
167
00:13:57,260 --> 00:13:58,465
Kau mau bertaruh?
168
00:13:58,800 --> 00:14:00,995
Orang yang minta putus
harus mengabulkan permintaan.
169
00:14:01,700 --> 00:14:04,195
Apa gunanya semua itu saat kita putus?
170
00:14:04,370 --> 00:14:06,165
Itu sebabnya kita tidak boleh putus.
171
00:14:06,710 --> 00:14:07,805
Baiklah.
172
00:14:13,750 --> 00:14:16,180
[ Perusahaan Penerbitan Eunyu ]
173
00:14:14,450 --> 00:14:16,179
[ Apa desain sampul untuk hari jadi ke-20 ]
174
00:14:16,180 --> 00:14:18,715
rangkaian sastra dunia lengkap
berjalan lancar?
175
00:14:18,890 --> 00:14:22,055
Ya. Kami punya drafnya dan
kami sedang mencari juru kaligrafi.
176
00:14:23,390 --> 00:14:25,625
Tidak bisakah kita meminta
kepada Nona Kyung Woo-yeon?
177
00:14:25,730 --> 00:14:28,825
Dia ekspresif dan bukunya
mendapatkan ulasan positif.
178
00:14:30,460 --> 00:14:33,395
Aku sudah menghubunginya
dan dia bilang tidak bisa.
179
00:14:33,700 --> 00:14:36,065
Dia pergi dengan kekasihnya
sekitar satu atau dua tahun.
180
00:14:47,080 --> 00:14:48,545
Ada apa?
181
00:14:49,720 --> 00:14:51,115
Kau baik-baik saja?
182
00:14:51,790 --> 00:14:53,285
Tidak.
183
00:14:53,890 --> 00:14:56,589
Seharusnya aku baik-baik saja,
tapi tidak. Aku kecewa pada diriku.
184
00:14:56,590 --> 00:14:59,055
Jadi aku tidak baik-baik saja.
185
00:14:59,760 --> 00:15:01,725
Kau akan menemui Nona Kyung?
186
00:15:04,370 --> 00:15:06,095
Apa dia akan mengizinkanku menemuinya?
187
00:15:08,800 --> 00:15:10,365
Ada satu hal yang kau kuasai.
188
00:15:11,740 --> 00:15:13,405
Kau pandai memberinya alasan.
189
00:15:15,110 --> 00:15:17,305
Aku tidak punya alasan bagus
untuk kukatakan.
190
00:15:17,880 --> 00:15:19,609
Kali ini harus benar-benar bagus.
191
00:15:19,610 --> 00:15:22,275
"Sebuah Keseharian Bagimu,
Sebuah Perjalanan Bagiku."
192
00:15:22,750 --> 00:15:24,485
Kau tahu kita mencetak ulang buku itu.
193
00:15:24,950 --> 00:15:27,415
Pasal 9 Ayat 1
kontrak penerbitan menyatakan
194
00:15:27,620 --> 00:15:29,455
kita harus memberi tahu
saat pencetakan ulang.
195
00:15:30,290 --> 00:15:32,355
Aku yakin Bu Jung akan bertemu
196
00:15:33,060 --> 00:15:35,255
dengan Nona Kyung siang ini.
197
00:15:45,970 --> 00:15:48,779
Kami tidak tahu
akan mencetak ulang secepat ini.
198
00:15:48,780 --> 00:15:50,009
Selamat.
199
00:15:50,010 --> 00:15:52,505
Sayang sekali kau tidak tahu. Aku tahu.
200
00:15:53,150 --> 00:15:54,515
Terima kasih.
201
00:15:57,050 --> 00:15:58,589
Kau sudah bertemu dengan Nona Kyung?
202
00:15:58,590 --> 00:16:01,215
Dia menemui orang lain.
203
00:16:02,190 --> 00:16:04,355
- Dengan siapa?
- Bersama CEO kami.
204
00:16:07,160 --> 00:16:08,655
Kenapa dia?
205
00:16:09,400 --> 00:16:12,725
Dia bilang akan menemuinya langsung.
206
00:16:16,440 --> 00:16:17,835
Di mana mereka bertemu?
207
00:16:18,610 --> 00:16:20,565
Itu yang harus dilakukan penerbit.
208
00:16:21,010 --> 00:16:23,275
Berdasarkan Pasal 9 Ayat 1
dari kontrak penerbitan,
209
00:16:23,440 --> 00:16:25,375
kami wajib memberi tahu
soal pencetakan ulang.
210
00:16:26,050 --> 00:16:29,375
Aku ingin memberi selamat soal itu
dan juga menyapamu.
211
00:16:29,750 --> 00:16:31,385
Hati-hati di jalan.
212
00:16:32,750 --> 00:16:34,445
Aku ingin memberitahumu secara langsung.
213
00:16:38,130 --> 00:16:40,925
Aku khawatir saat mendengar
kau menolak tawaran kami.
214
00:16:42,000 --> 00:16:45,265
Aku senang bukan aku alasanmu menolaknya.
215
00:16:47,700 --> 00:16:50,665
Jika kau harus menolak tawaran,
216
00:16:52,040 --> 00:16:54,305
aku akan mencuri kesempatan darimu.
217
00:16:54,440 --> 00:16:56,075
Saat melihatmu,
218
00:16:56,840 --> 00:16:59,205
kau sangat tenang dan sabar.
219
00:16:59,810 --> 00:17:01,845
Banyak yang harus kupelajari darimu.
220
00:17:03,250 --> 00:17:05,215
Kau seperti orang dewasa sungguhan.
221
00:17:05,219 --> 00:17:06,784
Aku bukan orang dewasa.
222
00:17:08,189 --> 00:17:10,215
Aku kesulitan bertahan
223
00:17:10,689 --> 00:17:12,425
karena aku tidak ingin membebanimu.
224
00:17:18,969 --> 00:17:22,335
Setelah kau kembali dari perjalananmu
setelah beberapa waktu,
225
00:17:23,169 --> 00:17:24,665
dan jika kau tidak keberatan,
226
00:17:25,540 --> 00:17:27,405
aku ingin berteman denganmu.
227
00:17:29,280 --> 00:17:31,405
Aku bisa bersikap
seperti kita teman sejak awal,
228
00:17:31,950 --> 00:17:34,005
bersikap seperti aku hanya menghiburmu.
229
00:17:34,850 --> 00:17:36,375
Aku yakin bisa melakukannya.
230
00:17:37,280 --> 00:17:38,515
Kau tidak punya teman?
231
00:17:39,250 --> 00:17:40,515
Kau mau aku jadi temanmu?
232
00:17:41,520 --> 00:17:43,015
Traktir aku makan dahulu.
233
00:17:43,290 --> 00:17:44,885
Bagaimana kau tahu aku di sini?
234
00:17:45,190 --> 00:17:46,455
Aku mengikutimu.
235
00:17:48,700 --> 00:17:50,255
Kenapa kau menyukainya?
236
00:17:51,970 --> 00:17:53,195
Karena aku tampan.
237
00:18:00,010 --> 00:18:01,435
Baiklah.
238
00:18:04,550 --> 00:18:08,145
[ Tonight ]
239
00:18:13,390 --> 00:18:15,015
Apa tadi itu kecemburuanmu?
240
00:18:15,590 --> 00:18:16,715
Tidak.
241
00:18:16,790 --> 00:18:19,489
Lalu apa? Kau menyukai Pak On?
242
00:18:19,490 --> 00:18:20,785
Aku menyukaimu.
243
00:18:24,430 --> 00:18:26,865
Kekasihku sangat keren.
244
00:18:27,130 --> 00:18:28,265
Tentu saja.
245
00:18:28,900 --> 00:18:30,335
Kau ingin tetap tenang.
246
00:18:35,480 --> 00:18:36,635
Apa ada sesuatu
247
00:18:38,110 --> 00:18:39,775
yang kulakukan untuk mengecewakanmu?
248
00:18:41,010 --> 00:18:42,775
Tidak, aku tidak pernah kecewa.
249
00:18:43,550 --> 00:18:44,815
Aku suka semua hal tentangmu.
250
00:18:45,750 --> 00:18:47,545
Ada yang membuatmu kesal?
251
00:18:49,520 --> 00:18:51,855
Bagaimana aku bisa tidak kesal
saat aku jatuh cinta?
252
00:18:52,230 --> 00:18:56,455
Kau semakin kesal dan terluka
karena sedang jatuh cinta.
253
00:18:57,160 --> 00:18:59,925
Tapi karena cinta,
kau bisa memahami orang lain.
254
00:19:01,940 --> 00:19:03,295
Kau tidak bisa memberitahuku?
255
00:19:05,010 --> 00:19:08,175
Aku tidak akan memberitahumu.
Kau harus menebak.
256
00:19:09,780 --> 00:19:10,875
Baiklah.
257
00:19:11,510 --> 00:19:12,945
Aku akan menebak semuanya.
258
00:19:13,380 --> 00:19:16,915
Aku akan menjawab dengan benar
dan menyesuaikan diri denganmu.
259
00:19:30,400 --> 00:19:31,665
Kau mau minum lagi, bukan?
260
00:19:32,070 --> 00:19:33,725
Tidak, aku akan berhenti.
261
00:19:34,070 --> 00:19:35,365
Aku akan meminumnya.
262
00:19:38,140 --> 00:19:39,465
Antar aku pulang jika aku mabuk.
263
00:19:39,740 --> 00:19:41,405
Bahkan lebih baik jika kau membawaku.
264
00:19:41,810 --> 00:19:43,605
Kau tidak keberatan dengan orang tuaku?
265
00:19:45,850 --> 00:19:48,415
Setelah kupikirkan,
aku harus tidur di rumah.
266
00:19:48,720 --> 00:19:50,745
Di rumahku. Di ranjangku.
267
00:19:54,660 --> 00:19:57,355
[ Tonight ]
268
00:20:16,930 --> 00:20:18,095
Apa yang terjadi?
269
00:20:18,300 --> 00:20:20,529
Ada apa, Woo-yeon? Apa yang terjadi?
270
00:20:20,530 --> 00:20:22,165
Ada apa?
271
00:20:22,630 --> 00:20:23,965
Jangan mendekat!
272
00:20:38,580 --> 00:20:40,615
Aku tidak mau kau terluka, kataku.
273
00:20:55,900 --> 00:20:58,265
Jin-ju dan Sang-hyeok berpacaran.
274
00:20:58,940 --> 00:21:00,335
Aku tahu betul.
275
00:21:00,900 --> 00:21:02,339
Aku melihatnya sendiri
276
00:21:02,340 --> 00:21:04,905
dan kau sudah bilang 18 kali.
277
00:21:06,040 --> 00:21:09,375
Itu sangat mengejutkan. Kenapa?
278
00:21:11,310 --> 00:21:14,175
Mari berhenti membicarakan pasangan lain.
Bicara tentang kita saja?
279
00:21:14,180 --> 00:21:15,189
Seperti apa?
280
00:21:15,190 --> 00:21:17,045
Kapan aku harus bicara dengan orang tuamu?
281
00:21:17,650 --> 00:21:18,859
Untuk apa?
282
00:21:18,860 --> 00:21:20,619
Mereka tahu kau pergi denganku, bukan?
283
00:21:20,620 --> 00:21:21,629
Aku memberi tahu mereka.
284
00:21:21,630 --> 00:21:23,829
Kalau begitu, aku harus menyapa mereka.
285
00:21:23,830 --> 00:21:26,095
Mereka pasti khawatir
akan mengirim putri mereka.
286
00:21:27,060 --> 00:21:28,669
Apa itu perlu?
287
00:21:28,670 --> 00:21:31,895
Itu akan membuatku disukai
oleh calon besanku.
288
00:21:32,470 --> 00:21:35,965
"Besan?" Kita tidak akan menikah.
289
00:21:39,640 --> 00:21:41,375
Kau tidak akan menikahiku?
290
00:21:42,080 --> 00:21:45,579
Bukan begitu. Pernikahan
adalah sesuatu yang begitu jauh.
291
00:21:45,580 --> 00:21:48,145
Berkencan saja tidak masalah,
292
00:21:48,190 --> 00:21:51,315
tapi aku ingin tetap di sisimu selamanya.
293
00:21:53,420 --> 00:21:55,025
Mari kita temui mereka di akhir pekan.
294
00:21:55,660 --> 00:21:56,785
Baiklah.
295
00:22:20,780 --> 00:22:23,815
Halo? Nak? Apa terjadi sesuatu?
296
00:22:24,790 --> 00:22:26,155
Ya. Tidak.
297
00:22:27,060 --> 00:22:28,525
Aku hanya menelepon.
298
00:22:30,460 --> 00:22:31,595
[ Halo? ]
299
00:22:31,800 --> 00:22:33,159
Kenapa Ibu tidak bicara?
300
00:22:33,160 --> 00:22:34,399
[ Karena ibu bahagia. ]
301
00:22:34,400 --> 00:22:37,225
Kau menelepon ibu lebih dahulu
saat tidak terjadi apa-apa.
302
00:22:37,900 --> 00:22:39,195
Ini kali pertama.
303
00:22:40,770 --> 00:22:42,769
Ibu senggang hari Minggu ini?
304
00:22:42,770 --> 00:22:46,235
Tentu saja. Meski tidak,
ibu harus meluangkan waktu.
305
00:22:48,180 --> 00:22:49,345
Kalau begitu,
306
00:22:50,010 --> 00:22:52,675
sampai jumpa hari Minggu, Ibu.
307
00:23:10,570 --> 00:23:12,365
[ Won-jung ]
308
00:23:16,340 --> 00:23:17,635
Ya? Halo?
309
00:23:18,280 --> 00:23:21,135
Jangan terkejut dan dengarkan ini.
310
00:23:21,780 --> 00:23:24,679
Soo meneleponku
dan meminta bertemu di hari Minggu.
311
00:23:24,680 --> 00:23:27,375
Benarkah? Itu berita bagus.
312
00:23:27,480 --> 00:23:29,989
Ke mana kita harus pergi?
Kau mau kujemput dari rumah?
313
00:23:29,990 --> 00:23:31,085
Kenapa?
314
00:23:32,160 --> 00:23:34,115
Kau bilang Soo ingin bertemu
di hari Minggu.
315
00:23:34,190 --> 00:23:36,285
Benar sekali. Lalu kenapa?
316
00:23:36,990 --> 00:23:38,659
Dia tidak mengundangku?
317
00:23:38,660 --> 00:23:39,755
Tidak.
318
00:23:42,600 --> 00:23:45,239
Aku akan menanyakan itu.
319
00:23:45,240 --> 00:23:46,639
Tidak, itu lebih memalukan.
320
00:23:46,640 --> 00:23:47,735
Tidak perlu?
321
00:23:49,770 --> 00:23:51,435
Kau tetap harus membahasnya.
322
00:23:52,410 --> 00:23:53,505
Baiklah.
323
00:24:01,080 --> 00:24:03,345
Kenapa dia membeda-bedakan?
324
00:24:05,260 --> 00:24:06,455
Sial.
325
00:24:52,720 --> 00:24:56,555
Maaf. Aku akan pergi
setelah mengambil barang-barangku.
326
00:24:57,620 --> 00:24:59,455
Kupikir kau tidak akan bisa membuangnya.
327
00:25:01,030 --> 00:25:02,825
Aku berdoa untuk kali pertama
328
00:25:04,260 --> 00:25:05,565
dan itu dijawab.
329
00:25:09,340 --> 00:25:11,135
Aku harus mulai pergi ke gereja
330
00:25:12,870 --> 00:25:15,005
jika doa berikutnya juga dikabulkan.
331
00:25:21,480 --> 00:25:23,115
Tidak bisakah kita kembali bersama
332
00:25:23,950 --> 00:25:25,445
meski aku memohon?
333
00:25:25,990 --> 00:25:28,389
Kenapa kau memohon
padahal tidak melakukan kesalahan?
334
00:25:28,390 --> 00:25:30,155
Jika aku tidak melakukan kesalahan,
335
00:25:31,960 --> 00:25:33,155
kenapa kau mencampakkanku?
336
00:25:33,260 --> 00:25:34,485
Sudah kubilang.
337
00:25:35,500 --> 00:25:37,995
Situasiku terus membuatmu serba salah.
338
00:25:38,400 --> 00:25:40,595
Aku berusaha memahaminya.
339
00:25:41,370 --> 00:25:45,405
Aku berusaha keras putus
karena kau bilang ini sulit bagimu.
340
00:25:45,610 --> 00:25:48,605
Sekeras apa pun aku memikirkannya,
aku tidak mengerti alasan kita putus.
341
00:25:49,710 --> 00:25:51,475
Aku tidak bisa memahamimu.
342
00:25:52,380 --> 00:25:54,675
Kau akan mencampakkanku
jika aku dalam situasi sulit?
343
00:25:58,220 --> 00:25:59,315
Ya.
344
00:26:00,120 --> 00:26:01,485
Pasti.
345
00:26:07,460 --> 00:26:09,255
Meski kita berkencan selama sepuluh tahun,
346
00:26:10,800 --> 00:26:12,465
kau tidak akan bisa memahamiku.
347
00:26:31,580 --> 00:26:33,545
Aku mohon untuk kali terakhir.
348
00:26:37,460 --> 00:26:38,925
Aku tidak akan
349
00:26:40,330 --> 00:26:41,585
mempertahankanmu lagi.
350
00:26:45,500 --> 00:26:46,995
Kau masih ingin putus?
351
00:26:51,970 --> 00:26:53,135
Ya.
352
00:26:54,340 --> 00:26:55,605
Aku ingin putus.
353
00:27:04,880 --> 00:27:06,015
Baiklah.
354
00:27:08,790 --> 00:27:10,015
Mari kita lakukan itu.
355
00:27:34,280 --> 00:27:36,645
[ Faneuil Hall, Toko Buku Old Corner ]
356
00:27:38,320 --> 00:27:40,145
[ Atlanta, Hartsfield-Jackson ]
357
00:27:47,790 --> 00:27:49,795
[ Belanda, Belgia, Luksemburg ]
358
00:27:50,100 --> 00:27:53,695
Apa kita akan pergi ke semua tempat ini?
Jadwal kita akan padat.
359
00:27:54,200 --> 00:27:57,135
Tidak semuanya,
tapi jadwalnya tetap padat.
360
00:27:57,900 --> 00:27:59,735
Itu akan tetap menyenangkan.
361
00:28:06,280 --> 00:28:07,310
Yang ini bagus.
362
00:28:06,780 --> 00:28:11,680
[ Kamar Raja, ranjang double besar ]
363
00:28:10,520 --> 00:28:13,445
Tidak. Ranjangnya terlalu besar.
364
00:28:13,650 --> 00:28:15,015
Aku ingin tepat di sampingmu.
365
00:28:18,320 --> 00:28:19,529
Ini bagus.
366
00:28:19,530 --> 00:28:21,685
- Apa?
- Ranjang single.
367
00:28:34,210 --> 00:28:36,135
Ibu bilang datanglah pukul 18.00.
368
00:28:36,380 --> 00:28:38,135
Baiklah, aku tidak akan terlambat.
369
00:28:38,910 --> 00:28:40,045
Masuklah.
370
00:28:41,410 --> 00:28:44,115
- Kau harus melepaskanku.
- Aku tidak mau.
371
00:28:49,190 --> 00:28:51,785
Kita tidak perlu berpisah lagi.
372
00:28:53,330 --> 00:28:56,795
Kau benar. Itu akan segera terjadi.
373
00:29:04,170 --> 00:29:09,135
[ Lee Soo ]
374
00:29:13,980 --> 00:29:15,205
[ Lee Soo ]
375
00:29:24,490 --> 00:29:29,455
[ Kyung ]
376
00:29:36,070 --> 00:29:38,235
[ Kyung Woo ]
377
00:29:49,820 --> 00:29:51,975
[ Lee Soo ]
378
00:29:59,060 --> 00:30:03,055
[ Lee Soo-nya Kyung Woo-yeon ]
379
00:30:08,500 --> 00:30:10,835
[ Choi Jung-hyun PD ]
380
00:30:14,570 --> 00:30:16,405
Maaf sudah memanggilmu di hari Minggu.
381
00:30:16,880 --> 00:30:19,345
Tidak apa-apa. Kenapa kau ingin bertemu?
382
00:30:19,750 --> 00:30:22,579
Karakter utama drama kami berikutnya
383
00:30:22,580 --> 00:30:24,119
adalah seorang juru kaligrafi.
384
00:30:24,120 --> 00:30:25,919
Bukankah kau memproduksi film?
385
00:30:25,920 --> 00:30:28,245
Kami memproduksi film dan drama.
386
00:30:29,360 --> 00:30:31,585
Aku akan berterus terang.
387
00:30:31,690 --> 00:30:33,159
Bisakah kau membuat judul dramanya
388
00:30:33,160 --> 00:30:35,255
dan menjadi pengganti tangan
pemeran utama?
389
00:30:39,270 --> 00:30:41,325
Maaf, tapi sepertinya aku tidak bisa.
390
00:30:41,770 --> 00:30:43,335
Ini masalah pribadi.
391
00:30:44,340 --> 00:30:47,305
Jika karena kali terakhir,
aku minta maaf sekali lagi.
392
00:30:48,210 --> 00:30:52,075
Aku yang mengajukanmu kali ini
dan itu tidak akan terjadi lagi.
393
00:30:52,350 --> 00:30:55,615
Memang benar aku masih terluka,
394
00:30:55,950 --> 00:30:57,845
tapi itu alasan yang berbeda.
395
00:30:58,150 --> 00:31:01,045
- Aku bepergian...
- Aku tahu ini terdengar dingin,
396
00:31:01,150 --> 00:31:03,755
tapi peluang tidak tahu cara menunggu.
397
00:31:07,530 --> 00:31:10,625
Sejujurnya, ini agak terburu-buru
jadi aku ingin segera tahu jawabannya.
398
00:31:16,531 --> 00:31:21,531
[iQIYI Ver] jTBC E14 'More Than Friends'
-♥ Ruo Xi ♥-
Synced with Subcake Android
399
00:31:27,450 --> 00:31:29,775
[ - Hei. ]
- Hai, Soo. Kau di mana?
400
00:31:29,850 --> 00:31:32,489
- Aku keluar sebentar.
[ - Sendiri? ]
401
00:31:32,490 --> 00:31:35,285
- Tidak, aku bersama...
[ - Nak. ]
402
00:31:35,420 --> 00:31:37,959
Begitu rupanya. Kau bersama ibumu.
403
00:31:37,960 --> 00:31:39,525
[ Ya. Kenapa? ]
404
00:31:41,730 --> 00:31:43,895
Lupakan saja. Sampai nanti.
405
00:31:44,000 --> 00:31:45,125
Baiklah.
406
00:31:47,700 --> 00:31:48,995
Astaga.
407
00:31:49,670 --> 00:31:51,095
Kekasih?
408
00:31:51,340 --> 00:31:55,605
Berandal. Jadi, begitu sikapnya
kepada kekasihnya.
409
00:31:58,310 --> 00:32:00,505
Lalu? Apa yang harus kubeli?
410
00:32:05,420 --> 00:32:08,045
Bawa ini dan pasti berhasil.
411
00:32:08,790 --> 00:32:12,255
Ini yang kubawa
untuk minta izin menikahi ibumu.
412
00:32:12,690 --> 00:32:15,595
Astaga. Kami mabuk berat malam itu.
413
00:32:17,560 --> 00:32:18,755
Tidak.
414
00:32:19,930 --> 00:32:22,465
- Kenapa tidak?
- Kakek membenci Ayah.
415
00:32:26,110 --> 00:32:28,975
Aku akan menemui orang tua kekasihku.
Apa rekomendasi Ibu?
416
00:32:28,980 --> 00:32:31,405
- Mari kita lihat.
- Dia tidak tahu apa-apa.
417
00:32:32,380 --> 00:32:35,715
Apa yang tidak dia ketahui?
Ayahku membencimu.
418
00:32:47,030 --> 00:32:50,255
Periksa tempatku
dan pakai mobilku sesekali.
419
00:32:50,260 --> 00:32:53,025
Dia memerintah kita tanpa memberikan uang.
420
00:32:53,130 --> 00:32:56,035
Jika kau dibayar, kau seorang pelayan.
Jika tidak, kau orang tua.
421
00:32:56,140 --> 00:32:58,065
Pilih. Ayah ingin menjadi apa?
422
00:33:01,310 --> 00:33:04,335
Tapi aku lebih suka orang tua.
423
00:33:07,280 --> 00:33:09,745
- Terima kasih untuk hari ini.
- Kau baik-baik saja?
424
00:33:09,920 --> 00:33:11,675
Aku berusaha tidak membenci kalian.
425
00:33:14,750 --> 00:33:16,415
Karena kini ada yang akan memanjakanku.
426
00:33:23,400 --> 00:33:26,195
Aku sudah membuat pemesanan untuk kalian.
Nikmati makan malamnya.
427
00:33:26,370 --> 00:33:29,235
Terima kasih, Nak.
Aku yakin kami akan menikmatinya.
428
00:33:29,440 --> 00:33:31,535
Ayah traktir saat mengembalikan kartumu.
429
00:33:31,640 --> 00:33:33,765
Pastikan sesuatu yang mahal.
Aku akan ajak Woo-yeon.
430
00:33:39,450 --> 00:33:41,505
Putra kita tumbuh dengan baik.
431
00:33:42,620 --> 00:33:43,815
Kau benar.
432
00:33:44,480 --> 00:33:47,115
Dia tumbuh baik
meski orang tuanya tidak kompeten.
433
00:33:47,920 --> 00:33:49,215
Aku sangat bersyukur.
434
00:33:56,730 --> 00:33:58,055
- Cicipilah.
- Baik.
435
00:34:00,070 --> 00:34:01,425
Ini enak.
436
00:34:07,210 --> 00:34:09,809
Kenapa kau menghela napas panjang?
437
00:34:09,810 --> 00:34:11,275
Hentikan itu.
438
00:34:14,810 --> 00:34:16,974
Nak. Apa ada masalah?
439
00:34:24,120 --> 00:34:28,355
[ "Aku dan putriku yang sudah menikah
mengobrol soal masa lalu sambil minum, ]
440
00:34:28,760 --> 00:34:30,959
[ dan dia bilang aku sangat ketat, ]
441
00:34:30,960 --> 00:34:33,665
[ bahwa dia sering terluka
saat masih muda. ]
442
00:34:34,300 --> 00:34:37,994
[ Kupikir orang tua hanya perlu
memberi makan dan menghidupi mereka, ]
443
00:34:38,399 --> 00:34:41,764
[ tapi jika mengingat kembali, seharusnya
aku lebih memercayai anakku dahulu. ]
444
00:34:41,910 --> 00:34:43,305
[ Seharusnya aku menghiburnya. ]
445
00:34:43,680 --> 00:34:46,744
[ Seharusnya aku lebih menyatakan
cintaku padanya." ]
446
00:34:46,780 --> 00:34:50,775
Kau tahu apa yang paling ibu sesali
karena tidak berpendidikan?
447
00:34:51,220 --> 00:34:52,315
Apa?
448
00:34:52,820 --> 00:34:54,985
Bersikap bodoh terhadap kalian.
449
00:34:56,020 --> 00:34:59,125
Berteriak, marah,
450
00:35:00,690 --> 00:35:02,125
dan membentakmu.
451
00:35:04,830 --> 00:35:06,265
Anak-anak dengan sadar
452
00:35:07,030 --> 00:35:09,965
membuat hati orang tua sakit,
453
00:35:10,440 --> 00:35:12,465
tapi orang tua melakukannya tanpa sadar.
454
00:35:14,570 --> 00:35:17,175
Walau luka di hati anak ibu
455
00:35:18,480 --> 00:35:20,905
jauh lebih menyakitkan
dari luka di hati ibu...
456
00:35:23,250 --> 00:35:24,875
Tapi ibu tidak tahu.
457
00:35:26,650 --> 00:35:29,085
Berapa banyak luka
yang kubuat di hati Ibu?
458
00:35:29,960 --> 00:35:34,225
Kau tidak melukai hati ibu sama sekali.
459
00:35:36,960 --> 00:35:40,825
Pembohong.
Aku sudah bisa membayangkan puluhan.
460
00:35:42,400 --> 00:35:43,695
Menyebalkan sekali.
461
00:35:44,200 --> 00:35:46,035
Itu karena kau ingat
hal-hal seperti itu...
462
00:35:52,780 --> 00:35:54,505
Apa yang tertanam di sini
463
00:35:55,050 --> 00:35:56,975
semuanya pecahan kaca.
464
00:36:00,050 --> 00:36:02,485
Mereka memotongmu meski kau menyentuhnya,
465
00:36:04,860 --> 00:36:08,155
tapi kau memegangnya
dengan tanganmu dan melukai hati ibu.
466
00:36:09,960 --> 00:36:11,855
Bagaimana kau bisa baik-baik saja?
467
00:36:15,470 --> 00:36:19,935
Dasar bodoh. Kenapa kau tidak
melukai hati ibu seperti orang lain?
468
00:36:21,340 --> 00:36:23,175
Kenapa harus pecahan kaca?
469
00:36:23,940 --> 00:36:25,805
Itu juga hanya akan melukai tanganmu.
470
00:36:48,030 --> 00:36:49,535
Kenapa memeluk ibu?
471
00:36:50,000 --> 00:36:51,835
Ibu punya pecahan kaca.
472
00:37:01,010 --> 00:37:03,519
Senang melihatmu dan Soo semakin dekat.
473
00:37:03,520 --> 00:37:04,575
Benar.
474
00:37:09,620 --> 00:37:10,785
Aku lupa.
475
00:37:11,320 --> 00:37:13,555
Kau suka steik.
476
00:37:13,960 --> 00:37:15,425
Aku suka daging.
477
00:37:20,530 --> 00:37:21,625
Setelah ini,
478
00:37:22,600 --> 00:37:24,165
mau pergi ke resital?
479
00:37:33,150 --> 00:37:34,945
[ Resital Piano Solo Elliott Son ]
480
00:37:37,580 --> 00:37:42,045
Kurasa kau menyukai pianis itu.
481
00:37:47,360 --> 00:37:48,825
Bukan dia?
482
00:37:50,530 --> 00:37:51,725
Itu dia.
483
00:37:53,900 --> 00:37:55,025
Aku meminta
484
00:37:56,600 --> 00:37:57,839
bantuan besar untuk dapat...
485
00:37:57,840 --> 00:37:59,605
Kau ingat detailnya sekarang
486
00:38:00,370 --> 00:38:01,735
setelah mencoba mengingatnya?
487
00:38:03,540 --> 00:38:04,635
Apa?
488
00:38:08,850 --> 00:38:12,375
Sejujurnya, aku pernah menyesal
meninggalkanmu.
489
00:38:17,790 --> 00:38:19,055
Itu kalimat lampau.
490
00:38:19,190 --> 00:38:22,055
Aku tidak yakin akan tetap berlanjut.
491
00:38:25,530 --> 00:38:28,665
Tapi aku ingin merahasiakannya.
492
00:38:30,500 --> 00:38:33,005
Lebih mudah sesekali bertemu seperti ini.
493
00:38:34,370 --> 00:38:36,635
Di usia kita, kita mudah takut.
494
00:38:36,940 --> 00:38:40,175
Lebih dari hantu yang mungkin
ada atau tidak di lemari,
495
00:38:40,650 --> 00:38:42,975
kita tahu emosi bisa lebih menyakitkan.
496
00:38:53,230 --> 00:38:54,925
Aku hanya bisa bilang
497
00:38:56,630 --> 00:38:58,355
maafkan aku.
498
00:38:58,430 --> 00:39:02,325
Kau tidak hanya takut, bukan?
Kau juga sudah dewasa.
499
00:39:06,110 --> 00:39:07,905
Tapi kau terlalu lama.
500
00:39:07,940 --> 00:39:09,675
Bahkan saat kita tahu jawabannya,
501
00:39:11,840 --> 00:39:13,575
selalu ada tenggat waktunya.
502
00:39:15,950 --> 00:39:17,445
Aku lupa soal itu.
503
00:39:28,430 --> 00:39:32,255
Kau pikir aku akan menyukaimu
karena kau membawa ini?
504
00:39:33,100 --> 00:39:37,235
Kami tidak membutuhkan ini.
Perlakukan putri kami dengan baik.
505
00:39:40,610 --> 00:39:43,579
Kenapa kita melatih dialog ini
506
00:39:43,580 --> 00:39:45,339
saat dia mungkin datang
dengan tangan kosong?
507
00:39:45,340 --> 00:39:47,445
Kau tidak tahu soal lamaran?
508
00:39:47,810 --> 00:39:50,975
Mau tetap memakai nada drama sejarah?
509
00:39:51,180 --> 00:39:52,315
Ya.
510
00:39:52,620 --> 00:39:54,315
Baik, lakukan.
511
00:39:54,620 --> 00:39:57,359
Cepat jemput anak-anak.
512
00:39:57,360 --> 00:39:58,455
Benar.
513
00:39:59,260 --> 00:40:01,655
Kalau begitu, aku akan segera kembali.
514
00:40:09,740 --> 00:40:10,895
Kenapa kau di sini?
515
00:40:12,440 --> 00:40:16,005
Soo, masalahnya...
516
00:40:16,480 --> 00:40:17,875
Sedang apa kalian di sana?
517
00:40:20,880 --> 00:40:22,079
Masuklah.
518
00:40:22,080 --> 00:40:23,175
Baik.
519
00:40:23,650 --> 00:40:25,275
Jangan buat mereka menunggu.
520
00:40:25,990 --> 00:40:27,115
Tunggu.
521
00:40:28,620 --> 00:40:30,155
Ada yang ingin kukatakan.
522
00:40:31,060 --> 00:40:32,415
Mari bicara di dalam.
523
00:40:47,440 --> 00:40:49,309
[ Kita menyiapkan dialog yang tepat. ]
524
00:40:49,310 --> 00:40:50,605
[ Ini sempurna. ]
525
00:40:55,750 --> 00:40:59,685
Kau pikir aku akan menyukaimu
karena kau membawa ini?
526
00:41:00,390 --> 00:41:04,415
Kami tidak membutuhkan ini.
Perlakukan putri kami dengan baik.
527
00:41:07,030 --> 00:41:10,655
Aku akan memperlakukan Woo-yeon
dengan baik begitu juga kalian.
528
00:41:15,100 --> 00:41:16,295
Bukalah.
529
00:41:22,680 --> 00:41:24,605
Aku akan menukarnya
jika kalian tidak suka.
530
00:41:25,510 --> 00:41:26,679
Omong-omong...
531
00:41:26,680 --> 00:41:28,609
- Astaga, ini mahal.
- Hei.
532
00:41:28,610 --> 00:41:29,845
Ini untuk kami?
533
00:41:30,720 --> 00:41:31,875
Alkohol ini...
534
00:41:32,720 --> 00:41:34,515
Merek berharga ini...
535
00:41:34,990 --> 00:41:36,755
Astaga...
536
00:41:37,720 --> 00:41:38,815
Hei.
537
00:41:39,360 --> 00:41:40,885
Ada yang ingin kukatakan.
538
00:41:43,300 --> 00:41:44,825
Mari makan dahulu.
539
00:41:45,630 --> 00:41:46,765
Ya.
540
00:41:55,240 --> 00:41:56,575
Aku tidak mau pergi.
541
00:42:01,650 --> 00:42:03,545
Aku tidak bisa pergi.
542
00:42:23,800 --> 00:42:26,365
Kau sudah memutuskan?
543
00:42:29,440 --> 00:42:30,535
Ya.
544
00:42:40,720 --> 00:42:41,985
Kau marah?
545
00:42:44,720 --> 00:42:46,085
Kenapa?
546
00:42:47,590 --> 00:42:50,425
Aku sudah memutuskan dan memberitahumu
tanpa bicara denganmu.
547
00:42:51,730 --> 00:42:52,995
Aku tidak marah.
548
00:42:55,070 --> 00:42:59,165
Aku tidak bisa merelakan impianku
jadi bagaimana aku bisa marah
549
00:42:59,840 --> 00:43:02,035
bahwa kau juga tidak merelakan mimpimu?
550
00:43:11,520 --> 00:43:14,115
Apa sebaiknya aku juga tidak pergi?
551
00:43:26,130 --> 00:43:27,495
Kau harus pergi.
552
00:43:29,500 --> 00:43:32,165
Kau tidak apa-apa berpisah dariku?
553
00:43:33,840 --> 00:43:35,665
Bagaimana aku bisa baik-baik saja?
554
00:43:37,610 --> 00:43:40,675
Tapi aku tidak bisa
mewujudkan impianmu untukmu
555
00:43:40,910 --> 00:43:43,375
dan kau tidak bisa melakukan
hal yang sama untukku.
556
00:43:44,280 --> 00:43:48,185
Jika salah satu dari kita menyerah,
kita akan saling membenci.
557
00:43:48,750 --> 00:43:50,215
Aku tidak mau melakukan itu.
558
00:43:58,730 --> 00:43:59,895
Kau khawatir?
559
00:44:01,170 --> 00:44:02,495
Bahwa kita akan putus?
560
00:44:04,040 --> 00:44:05,835
Aku tidak mengkhawatirkan itu.
561
00:44:09,170 --> 00:44:10,575
Waktunya tidak tepat.
562
00:44:20,590 --> 00:44:25,355
Aku tidak percaya ucapan
yang mengatakan cinta adalah soal waktu
563
00:44:25,990 --> 00:44:27,225
dan hal-hal seperti itu.
564
00:44:28,360 --> 00:44:30,955
Lihat? Kita bersama sekarang.
565
00:44:41,340 --> 00:44:42,665
Aku akan segera kembali.
566
00:44:45,280 --> 00:44:46,545
Segera kembali.
567
00:44:46,950 --> 00:44:49,275
Jangan membuatku menunggu terlalu lama.
568
00:45:07,270 --> 00:45:10,265
[ Keberangkatan ]
569
00:45:11,170 --> 00:45:12,735
Kembalilah dengan selamat.
570
00:45:15,010 --> 00:45:16,535
Jaga dirimu.
571
00:45:20,780 --> 00:45:23,045
Kau bisa ketinggalan pesawat.
572
00:45:26,150 --> 00:45:27,845
Silakan.
573
00:45:32,590 --> 00:45:35,785
Kau lebih dahulu.
Lalu, aku baru bisa masuk.
574
00:45:39,330 --> 00:45:40,995
Hubungi aku saat kau mendarat.
575
00:46:38,820 --> 00:46:40,785
Aku mencintaimu, Kyung Woo-yeon.
576
00:46:41,730 --> 00:46:43,325
Aku juga mencintaimu.
577
00:46:50,400 --> 00:46:51,895
[ Soo sudah pergi. ]
578
00:46:59,310 --> 00:47:02,645
- Halo?
[ - Bahkan kokleamu cantik. ]
579
00:47:04,880 --> 00:47:06,445
[ Selamat pagi, Woo-yeon. ]
580
00:47:07,890 --> 00:47:09,789
Selamat pagi, Soo-ku.
581
00:47:09,790 --> 00:47:12,515
Aku akan pergi lagi.
Selamat pagi, Woo-yeon.
582
00:47:12,660 --> 00:47:14,425
[ Tidak ada yang berubah. ]
583
00:47:16,130 --> 00:47:17,225
[ Soo-ku ]
584
00:47:18,400 --> 00:47:20,565
Kau sedang menyikat gigimu?
585
00:47:20,830 --> 00:47:23,295
- Kau sudah menyikat hingga bersih?
[ - Sudah. ]
586
00:47:25,040 --> 00:47:27,305
Aku akan menelepon kembali
setelah selesai.
587
00:47:31,480 --> 00:47:32,605
[ Soo-ku ]
588
00:47:34,580 --> 00:47:36,005
Halo?
589
00:47:40,220 --> 00:47:41,545
Aku merasa sangat gugup.
590
00:47:41,590 --> 00:47:44,615
Jangan. Kau selalu yang terbaik.
591
00:47:46,020 --> 00:47:47,255
Aku mencintaimu.
592
00:47:47,790 --> 00:47:49,385
Aku juga mencintaimu.
593
00:48:14,490 --> 00:48:18,015
[ Hidup memang seperti bumerang. ]
594
00:48:26,230 --> 00:48:27,565
Apa kegiatanmu besok?
595
00:48:27,600 --> 00:48:29,169
Aku naik pesawat lagi besok.
596
00:48:29,170 --> 00:48:30,765
[ Berapa lama? ]
597
00:48:32,300 --> 00:48:33,765
Cukup lama.
598
00:48:33,910 --> 00:48:35,605
[ Beberapa kali sehari, ]
599
00:48:35,840 --> 00:48:37,680
[ - Soo menghubungiku. ]
- Aku sedang bekerja.
600
00:48:36,140 --> 00:48:39,040
[ Jika ombak ada karena lautan ]
601
00:48:37,880 --> 00:48:40,550
Lihat. Banyak yang harus kulakukan.
602
00:48:39,110 --> 00:48:40,475
[ kau adalah harapan. ]
603
00:48:40,550 --> 00:48:42,450
[ Hidup memang seperti bumerang.
Dia akan memberi sebanyak yang kau beri. ]
604
00:48:41,310 --> 00:48:43,850
[ Kami berbagi kehidupan sehari-hari. ]
605
00:48:42,510 --> 00:48:44,149
[ Menunggu ]
606
00:48:44,150 --> 00:48:45,749
Kau seperti Samantha.
607
00:48:45,750 --> 00:48:47,019
Siapa itu?
608
00:48:47,020 --> 00:48:48,619
Kecerdasan buatan dalam film "Her."
609
00:48:48,620 --> 00:48:52,115
Kau terjebak di ponselku,
jadi, kau seperti kecerdasan buatan.
610
00:48:53,230 --> 00:48:55,585
[ Halo. Aku Soo-mantha. ]
611
00:48:56,060 --> 00:48:57,655
[ Kita masih saling mencintai. ]
612
00:48:58,300 --> 00:48:59,965
Aku akan segera keluar dari sini.
613
00:49:00,630 --> 00:49:03,265
Kyung Woo-yeon. Aku mencintaimu.
614
00:49:05,040 --> 00:49:07,505
- Aku juga mencintaimu.
[ - Baiklah. ]
615
00:49:08,970 --> 00:49:11,535
[ Kita mengatasi semua kesulitan ]
616
00:49:12,880 --> 00:49:16,520
[ dan hidup bahagia untuk waktu yang lama. ]
617
00:49:15,621 --> 00:49:20,433
[ Akhir bahagia ]
618
00:49:21,020 --> 00:49:22,485
[ Itu bohong. ]
619
00:49:25,920 --> 00:49:27,755
[ November ]
620
00:49:28,730 --> 00:49:31,255
[ Waktu berlalu lebih lambat dari dugaanku ]
621
00:49:32,400 --> 00:49:34,095
[ dan ini baru dua bulan. ]
622
00:49:38,470 --> 00:49:39,795
[ Soo-ku ]
623
00:49:42,110 --> 00:49:43,775
Halo?
624
00:49:44,140 --> 00:49:46,035
Kau baru pulang?
625
00:49:46,040 --> 00:49:49,005
- Ya.
[ - Kau sudah makan malam? ]
626
00:49:49,920 --> 00:49:52,949
- Belum.
- Astaga. Kau harus segera makan.
627
00:49:52,950 --> 00:49:55,545
Kupikir kau lelah dan sedang tidur.
628
00:49:55,790 --> 00:49:57,385
Kupikir kau akan sibuk.
629
00:49:59,090 --> 00:50:00,685
Aku menunggu teleponmu.
630
00:50:05,200 --> 00:50:06,825
Aku hampir sampai di rumah.
631
00:50:07,500 --> 00:50:08,595
Baiklah.
632
00:50:08,630 --> 00:50:10,465
Sulit untuk menelepon, bukan?
633
00:50:13,140 --> 00:50:15,665
- Aku agak sibuk.
[ - Kau tampak lelah. ]
634
00:50:16,210 --> 00:50:17,935
[ Kau pasti lelah. Tidurlah. ]
635
00:50:18,980 --> 00:50:21,375
Tidak, aku bisa bicara lagi.
636
00:50:23,620 --> 00:50:25,315
Kau akan sibuk lagi besok?
637
00:50:26,280 --> 00:50:28,915
[ Dahulu dia sering meneleponku. ]
638
00:50:29,050 --> 00:50:30,755
[ Lalu dia menelepon pagi dan malam. ]
639
00:50:31,820 --> 00:50:34,285
[ Beberapa hari,
dia menelepon hanya sekali. ]
640
00:50:36,600 --> 00:50:39,095
[ Maaf, aku begadang semalaman
mengambil foto kemudian ketiduran. ]
641
00:50:45,340 --> 00:50:46,665
[ Tidak apa-apa. ]
642
00:50:48,470 --> 00:50:50,175
[ Dan beberapa hari, ]
643
00:50:50,610 --> 00:50:53,135
[ kami hanya bertukar pesan singkat. ]
644
00:50:54,080 --> 00:50:55,545
Aku merindukanmu.
645
00:50:56,010 --> 00:50:57,945
Aku juga sangat merindukanmu.
646
00:50:58,550 --> 00:50:59,915
Seharusnya aku tidak pergi.
647
00:51:00,390 --> 00:51:02,085
Seharusnya aku tetap bersamamu.
648
00:51:02,290 --> 00:51:03,755
Seharusnya begitu.
649
00:51:06,120 --> 00:51:07,325
Maafkan aku.
650
00:51:08,890 --> 00:51:10,395
Jangan minta maaf.
651
00:51:11,660 --> 00:51:12,855
Tidak apa-apa.
652
00:51:15,170 --> 00:51:17,835
[ Saling merindukan
berubah menjadi kebencian. ]
653
00:51:18,670 --> 00:51:20,235
[ Apa yang kau lakukan hari ini? ]
654
00:51:20,410 --> 00:51:21,905
Sama seperti biasanya.
655
00:51:23,740 --> 00:51:24,875
Bagaimana denganmu?
656
00:51:25,510 --> 00:51:26,845
Aku juga sama.
657
00:51:31,920 --> 00:51:33,345
Apa ada masalah?
658
00:51:35,690 --> 00:51:36,855
Tidak.
659
00:51:37,360 --> 00:51:38,685
Semua baik-baik saja?
660
00:51:42,830 --> 00:51:43,925
Ya.
661
00:51:46,030 --> 00:51:47,295
Aku baik-baik saja.
662
00:51:49,500 --> 00:51:51,835
[ Saat kita kehabisan kenangan
untuk dibagi, ]
663
00:51:53,000 --> 00:51:54,335
[ kita ]
664
00:51:55,510 --> 00:51:57,035
[ menutup mulut kita. ]
665
00:51:58,580 --> 00:52:01,675
Apa terjadi hal buruk belakangan ini?
666
00:52:06,350 --> 00:52:07,645
Tidak.
667
00:52:09,320 --> 00:52:10,885
[ Aku hanya lelah. ]
668
00:52:14,590 --> 00:52:15,855
Baiklah. Istirahatlah.
669
00:52:16,590 --> 00:52:19,325
Tidur yang nyenyak, Woo-yeon.
Aku mencintaimu.
670
00:52:22,230 --> 00:52:23,795
Tidur yang nyenyak.
671
00:52:39,120 --> 00:52:42,085
Aku mencintaimu.
Tetaplah bersamaku untuk waktu yang lama.
672
00:52:44,620 --> 00:52:46,255
Itu tergantung padamu.
673
00:53:35,510 --> 00:53:37,335
[ Soo-ku ]
674
00:53:41,750 --> 00:53:43,145
Halo?
675
00:53:43,420 --> 00:53:44,875
Apa yang kau lakukan?
676
00:53:45,120 --> 00:53:46,475
Aku dalam perjalanan pulang.
677
00:53:47,490 --> 00:53:48,715
Begitu rupanya.
678
00:53:54,960 --> 00:53:56,555
Aku akan mengejar pesawat.
679
00:53:57,100 --> 00:53:59,425
[ Aku akan ke area terpencil,
mungkin tidak ada sinyal. ]
680
00:54:02,130 --> 00:54:03,325
Tidak apa-apa.
681
00:54:04,300 --> 00:54:06,905
[ Aku bilang tidak apa-apa seperti moto, ]
682
00:54:07,410 --> 00:54:10,935
[ tapi aku tidak pernah baik-baik saja. ]
683
00:54:13,310 --> 00:54:15,375
[ Berbohong menjadi norma. ]
684
00:54:18,220 --> 00:54:19,815
Ada yang ingin kukatakan.
685
00:54:20,320 --> 00:54:22,245
[ Baiklah. Ada apa? ]
686
00:54:29,590 --> 00:54:30,895
Mari
687
00:54:34,370 --> 00:54:35,625
berhenti melakukan ini.
688
00:54:41,010 --> 00:54:42,565
Aku ingin putus denganmu.
689
00:54:44,910 --> 00:54:46,035
[ Kenapa? ]
690
00:54:52,320 --> 00:54:53,545
Tidak apa-apa.
691
00:54:56,720 --> 00:54:57,885
Menurutku,
692
00:55:01,830 --> 00:55:05,025
jika terus begini, aku akan membencimu.
693
00:55:12,570 --> 00:55:14,335
Ini terlalu sulit bagiku.
694
00:55:19,480 --> 00:55:20,705
[ Baiklah. ]
695
00:55:22,280 --> 00:55:23,505
[ Mari kita putus. ]
696
00:55:25,880 --> 00:55:27,215
[ Jangan menangis. ]
697
00:55:28,650 --> 00:55:30,015
[ Makanlah dengan baik. ]
698
00:55:31,690 --> 00:55:33,155
[ Dan tidur yang nyenyak. ]
699
00:55:38,330 --> 00:55:39,855
[ Jaga dirimu. ]
700
00:55:45,240 --> 00:55:47,265
[ Soo-ku ]
701
00:56:00,950 --> 00:56:03,345
[ Banyaknya kebohongan yang kita katakan ]
702
00:56:03,620 --> 00:56:05,285
[ mendorong kita semakin menjauh. ]
703
00:56:08,090 --> 00:56:09,285
[ Pada akhirnya, ]
704
00:56:10,800 --> 00:56:12,155
[ kita putus. ]
705
00:57:00,710 --> 00:57:05,079
[ Jembatan Dajin ]
706
00:57:05,080 --> 00:57:12,085
[ Jembatan Dajin ]
707
00:57:13,090 --> 00:57:15,085
Kenapa kau berjalan denganku?
708
00:57:15,930 --> 00:57:18,455
Karena aku tidak ingin
kau menjadi orang aneh.
709
00:57:20,470 --> 00:57:23,195
Karena terkadang, aku merasa nyaman
710
00:57:23,500 --> 00:57:25,395
bukan hanya aku yang aneh.
711
00:57:32,640 --> 00:57:35,645
Kau pandai menghibur orang seperti biasa.
712
00:57:36,910 --> 00:57:38,875
Aku berencana tetap seperti itu.
713
00:57:39,920 --> 00:57:42,685
Kau bisa mendekat jika perlu.
714
00:57:44,920 --> 00:57:45,989
Aku serius.
715
00:57:45,990 --> 00:57:49,055
Kau masih pandai membuatku
merasa tidak tahu malu.
716
00:57:52,330 --> 00:57:54,365
Kau ingat ucapanku sebelumnya?
717
00:57:55,000 --> 00:57:59,035
Perkataanmu di telepon
sama seperti yang kurasakan saat itu.
718
00:57:59,800 --> 00:58:01,305
Itu sebabnya aku bersimpati.
719
00:58:02,140 --> 00:58:06,275
Saat melihatmu,
aku terus melihat diriku di dalam dirimu.
720
00:58:07,480 --> 00:58:08,605
Kurasa
721
00:58:09,450 --> 00:58:11,415
aku mungkin menyukaimu
722
00:58:11,880 --> 00:58:13,815
untuk menghibur diri.
723
00:58:18,560 --> 00:58:20,585
Kukira jika kau bahagia,
724
00:58:21,590 --> 00:58:23,955
aku juga bisa bahagia.
725
00:58:28,500 --> 00:58:30,395
Maksudku adalah ini.
726
00:58:31,440 --> 00:58:33,765
Jika kita bertemu lagi seperti hari ini
727
00:58:33,940 --> 00:58:38,075
dan berjalan di bawah payung
setelah hujan berhenti,
728
00:58:39,380 --> 00:58:41,305
aku bisa berjalan denganmu lagi.
729
00:58:58,330 --> 00:59:02,625
[ Satu tahun kemudian ]
730
00:59:06,300 --> 00:59:08,005
[ Kaligrafi Woo-yeon ]
731
00:59:16,250 --> 00:59:19,079
[ Kaligrafi Woo-yeon ]
732
00:59:19,080 --> 00:59:20,515
[ Saat pekan ini usai, pekan depan datang ]
733
00:59:20,720 --> 00:59:22,815
[ Di mana masa lalu dan masa kini
bisa berdampingan ]
734
00:59:23,220 --> 00:59:25,415
[ Di mana masa lalu dan masa kini
bisa berdampingan ]
735
00:59:27,360 --> 00:59:29,389
[ Kesepian dalam kebahagiaan,
musim gugur pergi menjauh ]
736
00:59:29,390 --> 00:59:30,289
[ Beri tahu aku keinginanmu ]
737
00:59:30,290 --> 00:59:31,425
[ Semoga hari-harimu menyenangkan ]
738
00:59:32,660 --> 00:59:36,600
Kau telah mengerjakan judul untuk
banyak drama dan film baru-baru ini.
739
00:59:33,360 --> 00:59:36,795
[ Hujan musim dingin turun. Apakah malam
cinta lamaku sama seperti malamku? ]
740
00:59:36,900 --> 00:59:40,465
Apa ada proyek khusus
yang tetap kau kenang?
741
00:59:42,310 --> 00:59:44,439
Ini bukan film atau drama,
742
00:59:44,440 --> 00:59:47,775
tapi aku pernah menerbitkan
buku foto kaligrafi Eunyu.
743
00:59:48,110 --> 00:59:51,119
"Sebuah Keseharian Bagimu,
Sebuah Perjalanan Bagiku."
744
00:59:51,120 --> 00:59:52,945
Buku itu selalu terkenang bagiku.
745
00:59:53,720 --> 00:59:55,585
Apa ada alasan khusus untuk itu?
746
00:59:57,690 --> 01:00:01,655
Sebelum itu, aku tidak yakin kaligrafi
adalah karier atau pekerjaan sampingan.
747
01:00:01,930 --> 01:00:05,355
Tapi saat mengerjakan buku itu,
aku yakin itu karierku.
748
01:00:06,200 --> 01:00:09,400
[ Apa ada proyek khusus
yang tetap kau kenang? ]
749
01:00:06,500 --> 01:00:09,925
[ CEO Penerbitan Eunyu adalah
orang pertama yang memanggilku seniman. ]
750
01:00:10,600 --> 01:00:12,265
[ Karena itu kali pertama. ]
751
01:00:13,400 --> 01:00:15,039
[ Semua pengalaman pertama itu istimewa. ]
752
01:00:15,040 --> 01:00:19,435
[ Pesawat 201 ke Incheon mulai dibuka. ]
753
01:00:22,650 --> 01:00:26,745
Dengan kaligrafi,
menulis dengan emosimu itu penting.
754
01:00:30,620 --> 01:00:33,785
Bu Kyung. Apa yang akan kau tulis?
755
01:00:37,500 --> 01:00:38,895
Entahlah.
756
01:00:42,000 --> 01:00:43,425
"Cinta pertama adalah
757
01:00:44,770 --> 01:00:45,965
air berlumpur?"
758
01:00:46,200 --> 01:00:47,305
Apa?
759
01:00:49,670 --> 01:00:52,675
Kau pikir itu hilang
karena kau melupakannya,
760
01:00:53,040 --> 01:00:55,705
tapi jika kau menginjaknya,
lumpur muncul di permukaan.
761
01:00:56,510 --> 01:00:58,715
Semacam itu.
762
01:01:06,920 --> 01:01:08,985
[ Kaligrafi Woo-yeon ]
763
01:01:22,240 --> 01:01:23,465
Halo?
764
01:01:23,470 --> 01:01:24,935
[ Kau sedang apa? ]
765
01:01:25,710 --> 01:01:28,375
Kelas baru saja berakhir
jadi aku akan mengerjakan proyek.
766
01:01:28,950 --> 01:01:30,645
[ Aku berpikir untuk mampir. ]
767
01:01:31,150 --> 01:01:32,545
[ Untuk mengantarkan sesuatu. ]
768
01:01:34,020 --> 01:01:35,585
Baiklah.
769
01:01:51,470 --> 01:01:53,865
[ Cinta pertama adalah kenangan ]
770
01:02:11,890 --> 01:02:12,985
Hai,
771
01:02:14,730 --> 01:02:15,855
Woo-yeon.
772
01:02:35,110 --> 01:02:36,345
Aku pulang.
773
01:03:02,510 --> 01:03:03,865
Dia sudah sejauh ini.
774
01:03:07,710 --> 01:03:09,745
Aku tahu alasan hidung Pinocchio tumbuh.
775
01:03:10,410 --> 01:03:13,175
Karena jika itu terjadi,
dia tidak bisa menghadapi orang lain.
776
01:03:13,950 --> 01:03:17,185
Jika kau berbohong, kau bisa
sampai sejauh ini dari orang lain.
777
01:03:20,490 --> 01:03:23,585
Jangan menggosok hidung dengan pria lain.
Aku menjadi iri.
778
01:03:28,800 --> 01:03:29,995
[ Mari ]
779
01:03:30,640 --> 01:03:31,895
[ berhenti melakukan ini. ]
780
01:03:33,340 --> 01:03:34,905
[ Aku ingin putus denganmu. ]
781
01:03:44,720 --> 01:03:45,815
Kenapa?
782
01:03:47,350 --> 01:03:48,515
[ Tidak apa-apa. ]
783
01:03:49,990 --> 01:03:51,115
[ Menurutku, ]
784
01:03:55,060 --> 01:03:58,255
[ jika terus begini, aku akan membencimu. ]
785
01:04:03,430 --> 01:04:05,295
[ Ini terlalu sulit bagiku. ]
786
01:04:17,180 --> 01:04:18,745
[ Aku berbohong. ]
787
01:04:20,520 --> 01:04:21,685
Baiklah.
788
01:04:23,290 --> 01:04:24,515
Mari kita putus.
789
01:04:27,960 --> 01:04:29,125
Jangan menangis.
790
01:04:31,660 --> 01:04:32,895
Makanlah dengan baik.
791
01:04:36,130 --> 01:04:37,495
Dan tidur yang nyenyak.
792
01:04:43,940 --> 01:04:45,435
Jaga dirimu.
793
01:04:55,650 --> 01:04:57,655
[ Woo-yeon-ku ]
794
01:05:08,370 --> 01:05:09,995
[ Kebohongan yang membuat jarak jauh ]
795
01:05:11,070 --> 01:05:12,235
[ di antara kita. ]
796
01:05:35,196 --> 01:05:38,097
[ More Than Friends ]
797
01:05:41,386 --> 01:05:44,291
Ibu akan sangat senang kau datang.
798
01:05:44,826 --> 01:05:46,725
[ Bersandarlah padaku meski sebagai teman. ]
799
01:05:46,726 --> 01:05:49,595
[ Atau jika tidak, anggap aku kursi,
batu, atau semacamnya ]
800
01:05:49,596 --> 01:05:50,991
[ tempat kau bisa bersandar. ]
801
01:05:51,636 --> 01:05:53,235
Benar juga. Soo sudah kembali.
802
01:05:53,236 --> 01:05:54,905
[ Bagaimana kau baik-baik saja? ]
803
01:05:54,906 --> 01:05:58,875
[ Hanya dalam setahun, orang
yang merepresentasikan cinta hilang. ]
804
01:05:58,876 --> 01:06:00,135
[ Apa sungguh berakhir baginya? ]
805
01:06:00,136 --> 01:06:03,341
[ Jika kau akan seperti ini,
kenapa kau begitu mudah melepaskan? ]
806
01:06:03,676 --> 01:06:06,511
Tidak bisakah kita kembali
ke hari sebelum putus?
807
01:06:07,046 --> 01:06:09,385
[ Kupikir kau egois, tapi kau hanya bodoh. ]
808
01:06:09,386 --> 01:06:12,111
[ Kau melepaskan, ini berakhir.
Banyak waktu yang berlalu. ]
809
01:06:12,316 --> 01:06:15,521
Woo-yeon, aku mengadakan pameran
hari Sabtu ini. Kau akan datang?
810
01:06:17,126 --> 01:06:20,591
Soo. Hentikan sikapmu.
Hubungan kita sudah berakhir.
57063
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.