All language subtitles for 24af0cb1112bfc0fac5e2ee2ee98062e1b8eb04f9e7b2ed5205f80631e5b4c44243509a2e8dc1a334e2c6b3edc69dd64362917a3cc6c311158b218d29c06
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,270 --> 00:01:27,619
I shot this one 3 years ago
in Bengal
2
00:01:28,590 --> 00:01:29,619
A real man killer
3
00:01:34,070 --> 00:01:35,748
I shot this one in Bavaria
4
00:01:36,470 --> 00:01:37,943
An incredible beast
5
00:01:38,670 --> 00:01:40,825
There's something human about it
6
00:01:41,590 --> 00:01:43,825
He seems to be laughing at us
7
00:01:45,190 --> 00:01:46,583
I don't know about that
8
00:01:47,910 --> 00:01:49,622
See his eyes
9
00:01:50,790 --> 00:01:53,344
It's more like a look of hatred
10
00:01:53,950 --> 00:01:56,265
Perhaps he was more than a wolf
11
00:01:56,510 --> 00:01:57,619
More than a wolf?
12
00:01:59,310 --> 00:02:00,020
How's that?
13
00:02:01,430 --> 00:02:02,982
Perhaps he was a man
14
00:02:04,670 --> 00:02:05,460
A werewolf
15
00:02:06,150 --> 00:02:07,304
Ah! A werewolf
16
00:02:07,910 --> 00:02:08,825
A lycanthrope
17
00:02:09,590 --> 00:02:13,748
Legend says they turn into wolves
whenever there's a full moon
18
00:02:14,910 --> 00:02:18,658
The only way they can be freed
is by the hand of a woman
19
00:02:18,910 --> 00:02:23,990
She must love him enough
to kill him with a silver weapon
20
00:02:24,670 --> 00:02:25,745
Like a silver bullet
21
00:02:26,590 --> 00:02:30,782
Now I know why you didn't join us.
It’s such an interesting topic
22
00:02:31,710 --> 00:02:34,230
Could it really have been
a werewolf?
23
00:02:34,470 --> 00:02:35,829
No. I killed him myself
24
00:02:36,070 --> 00:02:38,100
With ordinary lead bullets!
25
00:02:39,710 --> 00:02:44,141
Henry Jekyll, you're an expert
on the human mind, aren't you?
26
00:02:46,790 --> 00:02:50,584
I’ve heard that your grandfather
went even further...
27
00:02:50,830 --> 00:02:53,145
in his study of split personalities
28
00:02:54,310 --> 00:02:55,100
Tell me
29
00:02:55,550 --> 00:03:02,063
Do you think there is anything
in this sort of nonsense?
30
00:03:02,910 --> 00:03:05,987
I don't think this is the time
to go into that
31
00:03:06,830 --> 00:03:10,226
Did you ever read
A Midsummer Night's Dream?
32
00:03:10,510 --> 00:03:12,142
Of course. Why?
33
00:03:13,190 --> 00:03:15,789
Someone in that play
reminds me of you
34
00:03:16,990 --> 00:03:19,020
A man who gets turned
into an ass
35
00:03:19,710 --> 00:03:21,945
Ladies and gentlemen - goodnight
36
00:03:22,830 --> 00:03:25,350
Imre, Justine, l wish you
a happy honeymoon
37
00:03:33,910 --> 00:03:35,906
- Henry!
- I’m sorry, Justine
38
00:03:36,310 --> 00:03:39,899
- He didn't mean to offend
- Oh, l know what he was doing
39
00:03:40,190 --> 00:03:41,947
It’s best l leave now
40
00:03:43,150 --> 00:03:45,988
Goodbye.
I wish you all happiness
41
00:03:46,230 --> 00:03:48,181
I’ll call you when we return
42
00:03:56,550 --> 00:03:59,263
I don't understand.
I meant no offence
43
00:03:59,670 --> 00:04:01,268
What's wrong with him?
44
00:04:01,510 --> 00:04:03,506
Henry is like that at times
45
00:04:04,030 --> 00:04:06,948
Forget about it.
Come and have a drink
46
00:04:39,630 --> 00:04:43,219
DR JEKYLL
VERSUS THE WEREWOLF
47
00:05:14,110 --> 00:05:14,820
I tell you...
48
00:05:15,470 --> 00:05:18,820
I’ve never looked forward
to anything...
49
00:05:19,190 --> 00:05:21,710
the way l have to this trip
50
00:05:22,990 --> 00:05:25,180
I’ll return to my birthplace
51
00:05:26,790 --> 00:05:29,184
Walk the streets of my village
52
00:05:30,510 --> 00:05:32,267
Visit my parents' grave
53
00:05:35,750 --> 00:05:37,985
Baliavasta is the name
of my village
54
00:05:38,950 --> 00:05:43,859
I was a child when l left there.
But l still love the place
55
00:05:44,870 --> 00:05:45,979
I always will
56
00:05:46,270 --> 00:05:47,629
Who'd have thought it!
57
00:05:48,030 --> 00:05:51,665
Imre Kostaz -
that ruthless businessman...
58
00:05:52,630 --> 00:05:55,150
is just a romantic at heart!
59
00:05:56,990 --> 00:06:00,465
Longing for the village of his birth
60
00:06:03,430 --> 00:06:05,142
Don't forget, I’m Hungarian
61
00:06:06,190 --> 00:06:10,063
A Hungarian never forgets
his homeland
62
00:06:11,150 --> 00:06:15,308
A honeymoon in Transylvania.
The Carpathian mountains...
63
00:06:15,550 --> 00:06:20,265
Really, Imre!
What a peculiar notion
64
00:06:20,870 --> 00:06:25,699
Agatha, it was my idea.
I’m fascinated by the place
65
00:06:26,150 --> 00:06:28,340
It sounds gorgeous...
Mysterious
66
00:06:29,310 --> 00:06:33,229
Don't forget to take a cross
and some garlic
67
00:06:34,190 --> 00:06:37,665
I’ve heard there are vampires there!
68
00:06:45,870 --> 00:06:47,149
Come on, it's late
69
00:06:48,910 --> 00:06:50,144
We should be off
70
00:06:51,190 --> 00:06:54,187
You're leaving tomorrow.
And you have to be up early
71
00:06:54,870 --> 00:06:56,627
- Have a great time
- Thanks
72
00:06:56,870 --> 00:07:00,459
But make sure
you don't forget to write
73
00:07:00,710 --> 00:07:01,227
I won't
74
00:08:02,710 --> 00:08:05,707
When do we reach the village?
It’s almost night
75
00:08:10,830 --> 00:08:12,109
We're nearly there
76
00:08:13,470 --> 00:08:16,342
Please Justine, don't worry
77
00:08:18,190 --> 00:08:22,302
In Bistritz they said it was
only 20 miles
78
00:08:23,630 --> 00:08:25,740
We must have come further than that
79
00:08:28,150 --> 00:08:33,230
There's no signs
and no-one to ask
80
00:08:33,870 --> 00:08:34,740
We're lost
81
00:08:52,750 --> 00:08:53,779
Listen to that
82
00:08:54,590 --> 00:08:55,221
Sounds bad
83
00:08:56,990 --> 00:08:58,019
It’s cutting out
84
00:10:48,070 --> 00:10:48,587
Get away!
85
00:10:52,670 --> 00:10:55,224
Come on.
It’s all over, Justine
86
00:10:55,470 --> 00:10:56,783
Come back to the car
87
00:11:20,550 --> 00:11:21,260
It was Bela
88
00:11:21,790 --> 00:11:23,866
Everyone's afraid of him
89
00:11:25,230 --> 00:11:26,543
Funny thing is...
90
00:11:26,870 --> 00:11:29,503
he was once rich and respected
91
00:11:30,790 --> 00:11:31,580
He got sick
92
00:11:32,790 --> 00:11:34,945
Someone broke in his house
93
00:11:35,430 --> 00:11:36,584
Burned his fields
94
00:11:37,150 --> 00:11:40,386
Even set his own dogs against him!
95
00:11:43,350 --> 00:11:44,868
Finally he went mad
96
00:11:46,630 --> 00:11:50,981
Now he wanders around here
like a soul in torment
97
00:11:51,350 --> 00:11:52,106
A leper
98
00:11:54,870 --> 00:11:57,390
He certainly scared us.
Especially my wife
99
00:11:59,150 --> 00:12:02,386
There are worse people
you could have met
100
00:12:03,310 --> 00:12:07,343
There are many bandits in these parts
101
00:12:08,990 --> 00:12:10,099
And worse...
102
00:12:12,030 --> 00:12:13,343
When night falls...
103
00:12:13,590 --> 00:12:16,622
people round here stay indoors...
104
00:12:17,070 --> 00:12:20,909
with their doors and windows bolted
105
00:12:27,990 --> 00:12:29,781
I want to visit the cemetery
106
00:12:31,830 --> 00:12:32,666
Which one?
107
00:12:34,150 --> 00:12:35,828
The old one or the new one?
108
00:12:39,150 --> 00:12:39,667
Well?
109
00:12:39,910 --> 00:12:43,226
The people I’m looking for
were buried in 1 938
110
00:12:45,910 --> 00:12:48,430
Then...it's the old one
111
00:12:49,670 --> 00:12:53,942
The new one was built in 1 945.
Just after the war
112
00:12:56,390 --> 00:12:59,865
- It’s best not to visit the old one
- Why?
113
00:13:00,190 --> 00:13:01,219
What's wrong?
114
00:13:01,790 --> 00:13:03,069
I’ll tell you
115
00:13:04,590 --> 00:13:05,903
In that cemetery...
116
00:13:06,150 --> 00:13:10,786
the souls of the damned
rise from their graves...
117
00:13:11,030 --> 00:13:12,548
to attack the living
118
00:13:13,750 --> 00:13:17,180
Dreadful things
have happened there
119
00:13:19,310 --> 00:13:21,545
I fear the living,
not the dead
120
00:13:22,030 --> 00:13:26,108
Then, nearby that cemetery,
is the Black Castle
121
00:13:27,030 --> 00:13:29,220
The man who lives there is a monster
122
00:13:30,750 --> 00:13:34,225
I beg you not to go there
123
00:13:35,310 --> 00:13:40,185
Incredible.
Like something from the Middle Ages
124
00:13:40,950 --> 00:13:44,027
I’m afraid your warnings
have not convinced me
125
00:13:44,270 --> 00:13:46,585
I’ll visit the cemetery tomorrow
126
00:13:46,830 --> 00:13:49,702
That's why l came all the way
from England
127
00:13:50,510 --> 00:13:52,586
Well, don't say l didn't warn you
128
00:13:52,910 --> 00:13:54,588
My wife asked for a drink
129
00:13:54,910 --> 00:13:57,668
That's right.
I took it up myself
130
00:13:58,310 --> 00:14:00,989
She's a beautiful woman
131
00:14:03,670 --> 00:14:05,905
You should look after her
132
00:14:07,310 --> 00:14:07,986
Goodnight
133
00:14:08,950 --> 00:14:09,660
Goodnight
134
00:14:09,910 --> 00:14:10,905
Sleep well
135
00:15:20,230 --> 00:15:22,181
What a gloomy place
136
00:15:23,510 --> 00:15:24,425
It scares me
137
00:15:25,070 --> 00:15:26,861
It’s this way, Justine
138
00:15:48,110 --> 00:15:49,344
They were murdered
139
00:15:52,190 --> 00:15:56,428
Someone broke in
and hacked them to death
140
00:15:59,270 --> 00:16:02,859
I was staying in Bistritz,
so I was saved
141
00:16:06,870 --> 00:16:09,503
The killers were never found
142
00:16:12,870 --> 00:16:15,663
I was only 7 when it happened
143
00:16:16,950 --> 00:16:21,188
After that, l moved to England
with my aunt and uncle
144
00:16:23,590 --> 00:16:25,381
Imre...look
145
00:16:25,630 --> 00:16:28,309
That must be the castle
he told you about
146
00:16:38,630 --> 00:16:40,740
They're breaking into the car!
147
00:16:41,510 --> 00:16:45,782
Imre! No! For God's sake!
Don't go...
148
00:16:46,630 --> 00:16:47,784
What's going on?
149
00:18:11,950 --> 00:18:13,548
It's him! It’s him!
150
00:22:17,230 --> 00:22:18,179
I told you, Otvos
151
00:22:18,990 --> 00:22:20,622
I warned all three of you
152
00:22:20,870 --> 00:22:24,539
Don't go near the old cemetery
or the castle
153
00:22:25,550 --> 00:22:27,466
Well, they looked pretty rich
154
00:22:27,790 --> 00:22:29,547
Could have been a good haul
155
00:22:30,990 --> 00:22:31,700
Anyway...
156
00:22:32,270 --> 00:22:36,781
I’m not stupid enough
to believe those old stories
157
00:22:38,830 --> 00:22:42,339
And I’m not scared of whoever
lives in that old castle
158
00:22:44,950 --> 00:22:47,982
You're both new to these parts
159
00:22:48,430 --> 00:22:49,584
I tell you this
160
00:22:49,990 --> 00:22:54,626
It’s the Devil himself
haunts that cemetery
161
00:22:56,470 --> 00:22:59,422
There's been some horrible deaths
162
00:23:01,670 --> 00:23:05,862
And now Ferenc and Branco...
my brothers...
163
00:23:06,270 --> 00:23:07,345
are dead too!
164
00:23:10,270 --> 00:23:15,258
There's an old woman
who lives in that castle
165
00:23:15,510 --> 00:23:17,381
I’ve seen her in the village
166
00:23:19,750 --> 00:23:21,541
That's Uzvika Bathory!
167
00:23:23,310 --> 00:23:26,421
People fear her
because she's a witch
168
00:23:28,230 --> 00:23:33,105
If anyone crosses her,
they get the evil eye
169
00:23:34,870 --> 00:23:37,424
And will be cursed forever!
170
00:23:38,070 --> 00:23:40,419
They also say that she herself...
171
00:23:40,670 --> 00:23:44,259
suckled the monster
who lives in the castle
172
00:23:45,510 --> 00:23:47,540
You crazy old fool
173
00:23:47,950 --> 00:23:50,344
Do you expect us
to believe this nonsense?
174
00:23:51,470 --> 00:23:54,183
I tell you...
With just one good shot...
175
00:23:54,830 --> 00:23:57,748
I could rid you
of that witch AND your monster!
176
00:24:09,870 --> 00:24:13,140
Don't worry, Waldemar.
She will get better
177
00:24:13,390 --> 00:24:14,908
I’ll take care of her
178
00:24:16,510 --> 00:24:19,268
What she's been through
has lowered her resistance
179
00:24:20,430 --> 00:24:22,699
It might affect her mind
180
00:24:24,110 --> 00:24:25,264
She might even die
181
00:24:25,950 --> 00:24:29,823
Trust old Uzvika.
I’ll make her well again
182
00:24:40,550 --> 00:24:42,262
So, have you found a way in?
183
00:24:43,990 --> 00:24:46,510
Yes. It’s through the old cemetery
184
00:24:48,550 --> 00:24:52,628
I saw Uzvika go in that way.
And the leper
185
00:24:54,550 --> 00:24:56,387
Must lead into the cellars
186
00:24:57,670 --> 00:24:58,619
It'll be easy
187
00:24:59,550 --> 00:25:01,023
We'll take them by surprise
188
00:25:01,910 --> 00:25:04,430
Rob the castle of all its treasures
189
00:25:05,510 --> 00:25:06,505
We'll be rich!
190
00:25:06,950 --> 00:25:09,026
And my brothers will be avenged
191
00:25:09,270 --> 00:25:10,549
I like it
192
00:25:11,350 --> 00:25:12,299
When do we go in?
193
00:25:16,070 --> 00:25:19,340
Tonight.
Why wait?
194
00:25:21,870 --> 00:25:24,298
But...tonight...
195
00:25:25,150 --> 00:25:27,146
- It's a full moon!
- So what?
196
00:25:28,110 --> 00:25:30,186
That's just old wives' tales
197
00:25:30,830 --> 00:25:32,906
That's for the other idiots
198
00:25:33,950 --> 00:25:37,186
You saw how he killed
your brothers
199
00:25:37,990 --> 00:25:39,861
You yourself called him a demon
200
00:25:41,230 --> 00:25:44,899
He's strong and he fights well.
But he's only a man
201
00:25:45,590 --> 00:25:47,700
Wait till we fill him full of lead
202
00:25:48,150 --> 00:25:51,261
He'll die - like any man
203
00:25:51,910 --> 00:25:53,667
Right. Where shall we meet?
204
00:26:02,590 --> 00:26:03,539
Midnight
205
00:26:04,870 --> 00:26:06,946
At the Hangman's Cross
206
00:26:48,310 --> 00:26:50,226
Did you hear that?
207
00:26:53,510 --> 00:26:55,426
Don't be such an old woman!
208
00:26:56,430 --> 00:26:57,618
It’s only a wolf
209
00:28:30,190 --> 00:28:34,666
There, there. Take it easy.
You've nothing to be afraid of
210
00:28:34,910 --> 00:28:37,020
You're among friends
211
00:28:42,990 --> 00:28:45,418
It’s Waldemar.
He saved your life
212
00:28:45,670 --> 00:28:47,109
Don't you remember?
213
00:28:48,990 --> 00:28:51,259
Imre! Imre!
214
00:28:52,110 --> 00:28:53,742
Oh, God. Imre!
215
00:28:59,670 --> 00:29:03,020
Now I know it does exist!
That murdering monster...
216
00:29:03,310 --> 00:29:07,661
Now...l must destroy it!
217
00:29:07,910 --> 00:29:08,620
I must!
218
00:29:09,430 --> 00:29:14,703
Impossible! He's the Devil himself.
You'd be throwing your life away
219
00:29:15,230 --> 00:29:20,344
No-one in Baliavasta will help you.
They're all too scared of him
220
00:29:23,550 --> 00:29:26,820
The Daninsky family are from Poland
221
00:29:27,230 --> 00:29:30,500
They moved here centuries ago
222
00:29:31,670 --> 00:29:34,702
I began to work here
when Waldemar was born
223
00:29:36,270 --> 00:29:41,145
His mother died soon after
while he was still a baby
224
00:29:41,390 --> 00:29:44,626
And his father was killed in the war
225
00:29:44,870 --> 00:29:48,186
I was left alone here with the child
226
00:29:49,750 --> 00:29:52,702
Why does he live out here?
227
00:29:53,150 --> 00:29:56,705
Here...in such a lonely place
228
00:30:00,390 --> 00:30:01,499
He's ill
229
00:30:04,310 --> 00:30:06,181
Very ill
230
00:30:11,750 --> 00:30:15,146
Ill?
What's wrong with him?
231
00:30:30,110 --> 00:30:30,820
Justine...
232
00:30:32,030 --> 00:30:35,983
Please believe me
233
00:30:36,750 --> 00:30:39,508
I want to help you.
I’ll do whatever l can
234
00:30:42,070 --> 00:30:45,500
Then tell me -
Who killed my husband?
235
00:30:46,190 --> 00:30:48,505
Who were they
and why did they do it?
236
00:30:50,750 --> 00:30:52,109
Why did they kill him?
237
00:30:53,750 --> 00:30:57,703
I don't know.
There are many bandits round here
238
00:30:59,150 --> 00:31:03,023
I must go to Bistritz.
Maybe they can help me there
239
00:31:03,270 --> 00:31:05,141
Justine, trust me
240
00:31:05,950 --> 00:31:08,822
I know it's hard.
But there's no other way
241
00:31:09,390 --> 00:31:12,979
I can't leave right now.
But in a few days we will go
242
00:32:08,390 --> 00:32:09,942
Justine, don't worry
243
00:32:10,310 --> 00:32:12,989
In a few days
you'll be far away from here
244
00:32:14,510 --> 00:32:15,027
And you?
245
00:32:15,750 --> 00:32:16,859
What will you do?
246
00:32:17,950 --> 00:32:20,822
I sense that you are
In great danger
247
00:32:21,190 --> 00:32:22,629
You must leave too
248
00:32:23,430 --> 00:32:26,302
It’s my destiny
I can't escape it
249
00:32:29,390 --> 00:32:31,784
I know you're ill.
Uzvika told me
250
00:32:33,350 --> 00:32:35,949
Justine, there's nothing you can do
251
00:32:36,550 --> 00:32:38,899
You must believe me
252
00:32:39,270 --> 00:32:42,779
It’s the village people
who want to kill you
253
00:32:43,110 --> 00:32:46,028
You and anybody else
who lives here with you
254
00:32:47,070 --> 00:32:47,906
Am l right?
255
00:32:51,310 --> 00:32:56,139
Listen, we have to get rid of him.
Once and for all
256
00:32:56,390 --> 00:33:00,787
Or the women and children
will never be safe round here
257
00:33:02,350 --> 00:33:06,428
We can get silver from the village
to make bullets
258
00:33:08,510 --> 00:33:10,859
Let's do it before the next full moon
259
00:33:11,430 --> 00:33:14,268
They're demons.
There's nothing you can do
260
00:33:15,270 --> 00:33:15,901
Nothing
261
00:33:18,190 --> 00:33:18,821
Very well
262
00:33:20,190 --> 00:33:22,710
I’ll prove you wrong!
You'll see!
263
00:33:25,270 --> 00:33:27,664
Stay in this room, Justine
264
00:33:29,270 --> 00:33:31,380
It’s going to be a horrible night
265
00:33:31,830 --> 00:33:34,099
Not even l can help you
266
00:33:39,150 --> 00:33:44,662
I’ll lock you in.
Tomorrow we leave Baliavasta
267
00:35:26,390 --> 00:35:29,626
Kill the monster!
268
00:35:34,910 --> 00:35:35,541
Kill him! Kill the monster!
269
00:35:38,950 --> 00:35:43,461
Listen everybody
Look at what I’ve brought you
270
00:35:44,310 --> 00:35:45,180
Look!
271
00:35:52,950 --> 00:35:56,903
Yes! It’s Uzvika Bathory.
The terrible witch!
272
00:35:57,150 --> 00:35:59,021
You were so afraid of her!
273
00:35:59,430 --> 00:36:00,425
Here's her head!
274
00:36:00,750 --> 00:36:04,544
Now see how powerful she is!
275
00:36:05,590 --> 00:36:09,384
Come everybody!
Now is the time to kill the monster!
276
00:36:10,830 --> 00:36:14,624
Get all your silver!
Bring it to the forge!
277
00:36:16,030 --> 00:36:16,945
Let's do it!
278
00:37:07,150 --> 00:37:08,463
Just as l expected
279
00:37:10,310 --> 00:37:12,101
I knew you'd try to escape
280
00:37:13,390 --> 00:37:14,942
Now I’ll avenge my brothers
281
00:37:16,830 --> 00:37:19,702
You damned devil!
282
00:38:50,510 --> 00:38:54,145
Believe me, Henry.
Everything I’ve said is true
283
00:38:55,110 --> 00:38:58,380
Justine. I can't believe you.
It’s impossible
284
00:38:59,230 --> 00:39:01,226
Remember the night we left?
285
00:39:01,830 --> 00:39:03,462
What you said about that wolf?
286
00:39:04,070 --> 00:39:08,342
I was struck by what you said.
Now I realise it was a premonition.
287
00:39:08,510 --> 00:39:12,702
I was only joking.
Such things do not exist
288
00:39:13,630 --> 00:39:15,899
Henry, do you think I’m mad?
289
00:39:18,390 --> 00:39:19,021
Not at all
290
00:39:19,790 --> 00:39:24,870
But you've had a terrible shock.
It’s bound to affect you
291
00:39:25,150 --> 00:39:26,702
So you don't believe me?
292
00:39:33,790 --> 00:39:34,705
A werewolf!
293
00:39:35,150 --> 00:39:36,862
It’s all too fantastic
294
00:39:37,310 --> 00:39:40,546
But how can Henry Jekyll
be so sceptical?
295
00:39:41,270 --> 00:39:45,223
You're the only person
who can help Waldemar
296
00:39:46,550 --> 00:39:49,149
Where else can l go?
297
00:39:52,750 --> 00:39:54,268
I’ll try to help you
298
00:39:54,950 --> 00:39:56,389
But first, some tests
299
00:39:56,630 --> 00:39:59,229
Of course.
Anything you want
300
00:40:06,270 --> 00:40:10,348
On the next full moon,
Waldemar must come to the clinic
301
00:40:10,590 --> 00:40:12,029
We'll see what happens
302
00:40:12,710 --> 00:40:15,946
Henry, he's not mad...
He's not sick
303
00:40:16,190 --> 00:40:17,981
This is worse. Much worse
304
00:40:18,230 --> 00:40:21,068
When he changes,
he becomes a crazed killer
305
00:40:21,310 --> 00:40:22,669
A dreadful monster
306
00:40:24,870 --> 00:40:26,548
We'll be ready for that
307
00:40:27,670 --> 00:40:30,383
Do you want me to help you?
308
00:40:33,030 --> 00:40:35,220
All right.
I’ll bring him
309
00:40:35,550 --> 00:40:36,340
Just him
310
00:40:38,070 --> 00:40:39,349
You must stay away
311
00:40:41,310 --> 00:40:44,182
- But, Henry!
- Those are my conditions
312
00:40:45,870 --> 00:40:46,546
Trust me
313
00:40:48,510 --> 00:40:51,064
Very well. He'll come alone
314
00:40:53,310 --> 00:40:54,464
In the afternoon
315
00:40:55,030 --> 00:40:58,744
That gives us time to prepare
for whatever might happen
316
00:40:59,910 --> 00:41:02,942
That's marvellous.
Waldemar will be so happy
317
00:41:03,190 --> 00:41:04,947
At last he has hope
318
00:41:16,390 --> 00:41:17,578
She's very pretty
319
00:41:20,710 --> 00:41:21,944
And very unhappy
320
00:41:27,030 --> 00:41:28,139
You still love her?
321
00:41:31,590 --> 00:41:35,259
Yes. I always will
322
00:41:36,430 --> 00:41:38,142
Now she needs you
323
00:41:40,270 --> 00:41:42,790
She's had a horrible experience
324
00:41:44,230 --> 00:41:49,139
But some of what she told me
might just be true
325
00:41:51,750 --> 00:41:52,620
We'll soon see
326
00:41:55,310 --> 00:41:58,546
Sandra, I need your help
327
00:41:59,790 --> 00:42:01,786
It might be dangerous
328
00:42:04,190 --> 00:42:09,508
We'll use my grandfather's formula
to change him into the evil Mr Hyde
329
00:42:10,510 --> 00:42:11,949
Good versus Evil!
330
00:42:12,190 --> 00:42:13,902
The eternal struggle
331
00:42:15,230 --> 00:42:18,068
Now we can control it
332
00:42:19,190 --> 00:42:20,469
Fascinating!
333
00:42:25,110 --> 00:42:28,062
Of course I’ll help you, Henry.
As always
334
00:42:35,150 --> 00:42:39,820
We'll be safe here.
No-one comes to this place
335
00:42:40,590 --> 00:42:42,506
Justine, it's not safe
336
00:42:43,230 --> 00:42:44,464
For you, your family
337
00:42:44,790 --> 00:42:45,500
To stay here...
338
00:42:48,670 --> 00:42:49,619
Might be...
339
00:42:50,270 --> 00:42:51,185
...dangerous
340
00:42:52,310 --> 00:42:52,986
...my darling
341
00:42:55,310 --> 00:42:56,589
Henry will cure you
342
00:42:58,030 --> 00:42:59,548
Don't worry
343
00:43:04,470 --> 00:43:05,749
I love you, Waldemar
344
00:44:51,790 --> 00:44:52,580
Dr Jekyll
345
00:44:53,030 --> 00:44:54,389
- Sixth floor
- Thanks
346
00:45:32,510 --> 00:45:36,304
They've been stuck in there
more than two hours
347
00:45:36,550 --> 00:45:38,023
It’s a major breakdown
348
00:45:38,270 --> 00:45:39,504
I’m doing my best
349
00:45:46,910 --> 00:45:48,189
Where did he get to?
350
00:45:50,550 --> 00:45:52,660
The most likely explanation...
351
00:45:52,910 --> 00:45:57,307
is that he only ever existed
in that woman's fertile imagination
352
00:46:16,350 --> 00:46:17,186
It’s too late... !
353
00:46:17,750 --> 00:46:20,861
Why? Why must this happen
354
00:47:55,870 --> 00:47:59,743
It’s impossible to carry on
working at the clinic now
355
00:48:00,230 --> 00:48:00,827
Of course
356
00:48:02,990 --> 00:48:05,020
We'll have to work from here
357
00:48:06,150 --> 00:48:09,182
Is there another way into the attic?
358
00:48:09,750 --> 00:48:10,904
There is
359
00:48:13,350 --> 00:48:16,666
- It was built to store grain
- Perfect
360
00:48:18,710 --> 00:48:21,787
We can install
all the equipment up there
361
00:48:23,710 --> 00:48:25,149
Can l be cured?
362
00:48:26,030 --> 00:48:27,218
I don't know, Waldemar
363
00:48:28,470 --> 00:48:29,340
But we'll try
364
00:48:31,710 --> 00:48:35,948
My grandfather's formula
changed his personality
365
00:48:38,350 --> 00:48:40,460
Hyde was absolute evil
366
00:48:41,310 --> 00:48:42,498
Pure and simple
367
00:48:46,950 --> 00:48:50,869
In some ways,
very much like the werewolf
368
00:48:52,590 --> 00:48:58,102
I have now developed an antidote
to my grandfather's serum
369
00:49:00,510 --> 00:49:03,064
His work
made the Jekyll name infamous
370
00:49:03,630 --> 00:49:06,150
But maybe it will help to save you
371
00:49:07,070 --> 00:49:08,258
What will you do?
372
00:49:09,390 --> 00:49:13,309
On the night before the full moon
373
00:49:13,550 --> 00:49:18,265
I’ll inject Waldemar with the formula
that will turn him into Hyde
374
00:49:18,510 --> 00:49:22,224
This will set free
the evil part of his character
375
00:49:23,750 --> 00:49:28,022
On the night of the full moon
he will turn into the werewolf
376
00:49:28,270 --> 00:49:31,028
These two evils will then fight
against each other
377
00:49:34,190 --> 00:49:34,707
Go on
378
00:49:35,950 --> 00:49:37,662
There will be great danger
379
00:49:39,230 --> 00:49:42,978
If Hyde begins to win
I will use the antidote
380
00:49:43,670 --> 00:49:48,943
This will destroy both evils
and Waldemar will be free
381
00:49:50,590 --> 00:49:51,778
When will we do it?
382
00:49:53,910 --> 00:49:58,182
If all is well...
during the next full moon
383
00:50:12,790 --> 00:50:16,868
The newspapers say a crazed killer
is terrorising London
384
00:50:22,230 --> 00:50:24,784
''A sadist worse than Jack the Ripper''
385
00:50:26,350 --> 00:50:29,143
''Scotland Yard
is working day and night''
386
00:50:31,190 --> 00:50:34,938
''Where is the killer?''
''Will there be more deaths?''
387
00:50:35,670 --> 00:50:37,222
They're full of it
388
00:50:37,910 --> 00:50:39,588
Did the move go all right?
389
00:50:44,550 --> 00:50:45,499
Any problems?
390
00:50:47,030 --> 00:50:48,469
No. None at all
391
00:50:50,910 --> 00:50:55,148
I used some people l know
who can be trusted to keep quiet
392
00:50:56,030 --> 00:50:57,469
Oh, but l forgot...
393
00:50:57,790 --> 00:50:59,069
The Inspector...
394
00:50:59,310 --> 00:51:03,627
He was at the clinic again
asking more questions
395
00:51:04,110 --> 00:51:05,662
We'll have to be careful
396
00:51:07,030 --> 00:51:09,345
The police mustn't trace me here
397
00:52:02,710 --> 00:52:03,466
Cardiogram!
398
00:52:24,470 --> 00:52:25,499
Encephologram!
399
00:52:31,270 --> 00:52:32,026
Syringe!
400
00:53:06,630 --> 00:53:07,705
As l suspected
401
00:53:09,070 --> 00:53:13,182
His blood changes its attributes
and becomes that of a wolf
402
00:53:14,430 --> 00:53:15,106
Also...
403
00:53:16,390 --> 00:53:20,741
Changes to the central nervous system
and organic structure
404
00:53:22,550 --> 00:53:25,070
And even more importantly...
405
00:53:26,070 --> 00:53:30,148
the charts confirm
a change in the relationship...
406
00:53:30,390 --> 00:53:31,942
between the brain cells...
407
00:53:32,670 --> 00:53:34,268
and the cerebral cortex
408
00:53:37,430 --> 00:53:40,587
I now have all the data l need
409
00:53:45,270 --> 00:53:48,427
Waldemar, I really think
we can save you
410
00:53:50,190 --> 00:53:53,620
But now we must get on
411
00:53:59,430 --> 00:54:00,789
Can you really do it?
412
00:54:02,470 --> 00:54:10,110
I think so.
We'll find out come the next full moon
413
00:54:11,070 --> 00:54:11,940
Are you mad?
414
00:54:13,550 --> 00:54:17,344
Just think what this could mean
415
00:54:17,870 --> 00:54:23,302
If you cure him, it's all over
416
00:54:23,910 --> 00:54:29,103
We have the chance to gain power.
Control of the human mind
417
00:54:30,990 --> 00:54:33,259
Of the very soul, even!
418
00:54:33,510 --> 00:54:34,789
The eternal soul!
419
00:54:35,830 --> 00:54:37,781
They trust me to help them
420
00:54:38,510 --> 00:54:40,825
Think of all I’ve done for you
421
00:54:41,670 --> 00:54:47,307
Think of all I've done for you
I’ve done everything for you
422
00:54:47,750 --> 00:54:50,668
I believed in you.
In your ambition
423
00:54:51,310 --> 00:54:54,023
In your ambition
424
00:54:55,190 --> 00:54:55,946
Broke the law?
425
00:54:56,870 --> 00:54:58,582
Yes, that's what l said!
426
00:54:59,190 --> 00:55:03,746
Have you forgotten all those patients
who died like guinea pigs?
427
00:55:04,750 --> 00:55:06,268
All those bodies...
428
00:55:06,550 --> 00:55:08,466
We had no choice.
You know that
429
00:55:09,390 --> 00:55:11,580
And what about this?
430
00:55:12,670 --> 00:55:14,621
How is this different?
431
00:55:15,670 --> 00:55:17,109
It’s that woman...
432
00:55:18,790 --> 00:55:22,982
First she rejected you
for that fool Imre
433
00:55:23,990 --> 00:55:27,340
And now for this monster Waldemar
434
00:55:32,710 --> 00:55:33,898
Remember Henry...
435
00:55:34,510 --> 00:55:40,147
deepest love can easily turn
to deepest hatred
436
00:55:46,710 --> 00:55:48,740
Forgive me, Sandra.
I’m sorry
437
00:56:03,590 --> 00:56:05,506
Henry, will it be tonight?
438
00:56:06,190 --> 00:56:07,742
Yes, it's all ready
439
00:56:10,830 --> 00:56:12,428
I’m scared, Henry
440
00:56:13,630 --> 00:56:14,659
What if we fail?
441
00:56:15,230 --> 00:56:18,705
It’s going to be fine.
Waldemar will be cured
442
00:56:20,590 --> 00:56:23,940
- Where's Sandra?
- Gone to London on business
443
00:56:26,190 --> 00:56:29,938
She hates me. I don't trust her
444
00:56:32,230 --> 00:56:34,021
She's unhappy
445
00:56:34,870 --> 00:56:37,981
But her loyalty is beyond question
446
00:56:38,470 --> 00:56:40,068
Don't worry about that
447
00:56:42,190 --> 00:56:42,980
Thank you, Henry
448
00:56:43,710 --> 00:56:44,420
Thank you
449
00:56:45,230 --> 00:56:48,944
Please stay in your room tonight.
It might be dangerous
450
00:57:12,830 --> 00:57:14,701
- Any problems?
- Not really
451
00:57:15,110 --> 00:57:17,379
The police were
at the clinic again
452
00:57:17,630 --> 00:57:19,546
They think you're in America
453
00:58:45,710 --> 00:58:46,466
Set me free!
454
00:58:47,630 --> 00:58:48,818
I must be free!
455
00:58:49,870 --> 00:58:51,229
My blood is boiling!
456
00:58:52,230 --> 00:58:52,906
Hear me?
457
00:58:53,590 --> 00:58:54,187
Boiling!
458
00:58:59,510 --> 00:59:01,904
The balance has changed
once more
459
00:59:02,150 --> 00:59:04,465
Behold absolute evil, Sandra!
460
00:59:05,110 --> 00:59:08,460
It’s Hyde. Waldemar has become Hyde!
461
00:59:09,630 --> 00:59:13,060
When the moon rises,
Hyde will destroy the werewolf
462
00:59:13,310 --> 00:59:15,545
While the antidote destroys him
463
00:59:16,470 --> 00:59:19,024
If all goes well,
we'll save Waldemar!
464
00:59:20,950 --> 00:59:21,547
Set me free!
465
00:59:23,510 --> 00:59:25,108
You ignorant pig!
466
00:59:26,030 --> 00:59:26,820
Set me free!
467
00:59:42,470 --> 00:59:45,228
Set me free!
I want to live!
468
00:59:48,510 --> 00:59:51,189
No! No! Let me live!
469
01:00:04,190 --> 01:00:05,629
It’s over, Waldemar
470
01:00:06,590 --> 01:00:07,869
Now you are free
471
01:00:37,390 --> 01:00:38,624
I warned you, Henry
472
01:00:39,390 --> 01:00:43,309
Deepest love can turn
to deepest hatred
473
01:02:17,630 --> 01:02:19,342
Do you like your new lover?
474
01:02:20,470 --> 01:02:22,864
Does he please you...
more than Waldemar?
475
01:02:25,110 --> 01:02:28,949
I’m sure you find him
much more ardent!
476
01:02:29,910 --> 01:02:31,747
Much more passionate
477
01:02:33,910 --> 01:02:34,461
Go on
478
01:02:39,870 --> 01:02:43,345
Show how much you want her... !
You need her!
479
01:02:43,990 --> 01:02:44,826
She's yours!
480
01:02:51,870 --> 01:02:58,702
You took Henry away from me!
Now it's your fault he's dead
481
01:02:59,390 --> 01:03:00,465
Yes!
482
01:03:14,510 --> 01:03:16,586
Suffer! Suffer!
483
01:03:17,790 --> 01:03:18,899
Damn you!
484
01:03:22,070 --> 01:03:23,588
Now take her upstairs
485
01:03:25,430 --> 01:03:26,823
Lock her up again
486
01:03:29,230 --> 01:03:34,423
She's not to die yet
I have other plans
487
01:04:25,790 --> 01:04:28,184
Tonight - and every night
488
01:04:28,750 --> 01:04:29,825
I’ll go to London
489
01:04:30,150 --> 01:04:32,340
You'll do exactly what l tell you
490
01:04:34,110 --> 01:04:35,742
You've no power over me now
491
01:04:40,910 --> 01:04:42,303
I need pleasure
492
01:04:42,790 --> 01:04:43,785
I need women!
493
01:04:44,070 --> 01:04:46,783
Yes! Lots and lots of women!
494
01:05:05,270 --> 01:05:06,026
You bitch!
495
01:05:06,790 --> 01:05:07,387
You slut
496
01:05:08,750 --> 01:05:09,904
You obey ME now!
497
01:05:11,590 --> 01:05:12,585
Or I’ll kill you
498
01:05:13,390 --> 01:05:14,180
You hear me?
499
01:05:15,030 --> 01:05:15,979
I’ll kill you
500
01:10:07,670 --> 01:10:08,460
Hey, mate...
501
01:10:09,550 --> 01:10:10,943
Got a light?
502
01:10:19,990 --> 01:10:20,826
Hello there
503
01:10:24,630 --> 01:10:25,306
A light?
504
01:10:32,670 --> 01:10:35,781
Help! Help!
505
01:11:01,870 --> 01:11:07,507
Henry! What happened?
Who did this to you?
506
01:11:08,390 --> 01:11:10,580
Sandra tried to kill me
507
01:11:11,390 --> 01:11:13,659
Listen... There's no time
508
01:11:15,110 --> 01:11:17,300
Henry, what can we do...?
509
01:11:18,790 --> 01:11:20,900
What can we do to end all this?
510
01:11:22,070 --> 01:11:26,785
There is a chance...
...experiment wasn't completed...
511
01:11:28,910 --> 01:11:30,508
Only the first phase
512
01:11:30,750 --> 01:11:33,270
Three, perhaps more, are needed...
513
01:11:34,830 --> 01:11:36,462
The drug will wear off
514
01:11:37,470 --> 01:11:39,182
And if Hyde doesn't get more...
515
01:11:39,830 --> 01:11:41,109
He will get weaker
516
01:11:42,470 --> 01:11:43,658
When that happens
517
01:11:44,670 --> 01:11:48,339
On the next full moon
the werewolf will appear
518
01:11:48,590 --> 01:11:50,108
And Waldemar...
519
01:11:50,670 --> 01:11:53,303
Is it still not over for him?
520
01:11:53,510 --> 01:11:54,027
No
521
01:11:56,270 --> 01:11:57,106
To free him
522
01:11:59,150 --> 01:12:00,668
His body must die
523
01:12:02,830 --> 01:12:05,623
Only then
will his soul at last find...
524
01:12:06,950 --> 01:12:07,899
...peace
525
01:12:08,470 --> 01:12:09,101
You must...
526
01:12:09,350 --> 01:12:11,141
Tell me. I’ll do anything
527
01:12:13,150 --> 01:12:15,180
You must destroy the serum
528
01:12:16,110 --> 01:12:18,300
Keep it from Hyde
at all costs
529
01:12:19,630 --> 01:12:21,342
Then at the full moon...
530
01:12:23,070 --> 01:12:24,065
When Waldemar...
531
01:12:25,710 --> 01:12:29,060
becomes once more the werewolf
532
01:12:32,390 --> 01:12:33,146
Go back...
533
01:12:35,630 --> 01:12:37,069
to the laboratory
534
01:12:38,310 --> 01:12:42,502
On the right...under the floorboards,
there's a box
535
01:12:43,790 --> 01:12:48,187
With a gun and some silver bullets
536
01:12:49,590 --> 01:12:51,302
And some papers
537
01:12:52,670 --> 01:12:56,543
Destroy them for God's sake
538
01:13:00,230 --> 01:13:01,942
Keep out of sight
539
01:13:03,310 --> 01:13:06,819
You must stay out of sight...
540
01:13:07,910 --> 01:13:11,101
until the full moon appears
541
01:13:13,670 --> 01:13:15,905
Only your love...
542
01:13:16,950 --> 01:13:21,904
will give you the strength to succeed
543
01:13:28,910 --> 01:13:31,782
Stupid bitch!
Jekyll wasn't dead
544
01:13:32,710 --> 01:13:35,343
Now Justine has escaped
545
01:13:35,950 --> 01:13:40,142
I was taken by surprise.
There was nothing l could do
546
01:13:40,670 --> 01:13:44,384
They'll try to destroy me now.
And it's your fault!
547
01:14:15,070 --> 01:14:17,828
Damn it!
The serum's gone
548
01:14:18,950 --> 01:14:20,343
That means life to me
549
01:14:30,910 --> 01:14:33,464
I’ll leave here.
Go to the city
550
01:14:34,310 --> 01:14:37,103
I’ll find my strength there
551
01:14:38,230 --> 01:14:41,023
I won't need that serum again.
Ever!
552
01:15:38,430 --> 01:15:41,700
Excuse me.
I have to go see a man about a dog
553
01:15:54,670 --> 01:15:55,858
No! Damn it!
554
01:15:57,230 --> 01:15:59,750
You won't win. I'm strong!
555
01:16:08,830 --> 01:16:12,669
Hey! Who are you?
Where's that guy?
556
01:19:45,990 --> 01:19:48,259
Waldemar - it's me
557
01:19:48,670 --> 01:19:49,949
It's me...Justine
38420
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.