All language subtitles for 15 Scaffolds for a Killer 1967 DVD
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Inzerujte zde sv�j produkt nebo zna�ku
kontaktujte www.OpenSubtitles.org ji� dnes
2
00:01:17,880 --> 00:01:19,000
Jedeme!
3
00:01:26,583 --> 00:01:27,783
Rychle!
4
00:01:56,478 --> 00:02:01,158
PATN�CT OPR�TEK PRO VRAHA
5
00:05:29,920 --> 00:05:31,150
Na kon�, chlapi.
6
00:05:38,720 --> 00:05:39,920
Vyr��me!
7
00:06:30,720 --> 00:06:33,270
Kdyby n�m ten star� bl�zen v��il...,
8
00:06:33,600 --> 00:06:37,803
...p�i�el by jen o st�do,
ale byl by po��d je�t� na�ivu.
9
00:06:38,440 --> 00:06:41,571
Odpo��vej v pokoji, Rayi O'Connoly.
10
00:06:41,680 --> 00:06:45,888
A� ti b�h odpust�.
Nev�d�l jsi, co kon�.
11
00:06:45,889 --> 00:06:49,738
Poh�b�me ho?
- Ne, odvezeme t�lo vdov�.
12
00:06:49,800 --> 00:06:53,257
Mohl by to b�t za��tek dobr�ho obchodu.
13
00:07:10,100 --> 00:07:11,900
�ekl bych, �e je za t�m Cassel.
14
00:07:11,901 --> 00:07:14,982
P��sahal bych, �e je v tom namo�en�.
15
00:07:16,480 --> 00:07:19,385
Kolik d�te?
- P�t dolar� za kus.
16
00:07:19,386 --> 00:07:21,492
Osm.
- �est, v�c ne.
17
00:07:25,400 --> 00:07:26,400
To bereme.
18
00:07:26,960 --> 00:07:28,950
J� rozhoduju, jestli ti to nevad�.
19
00:07:28,960 --> 00:07:30,436
Nevad�.
20
00:08:22,160 --> 00:08:24,110
Chlapi, po�kejte tady na m�.
21
00:08:49,560 --> 00:08:54,955
I pravil and�l, �e mu oz���
cestu sv�m sv�tlem...,
22
00:08:55,400 --> 00:09:00,345
...aby jeho kroky neskon�ily
v promrzl� hl�n� h�bitova.
23
00:09:01,360 --> 00:09:02,879
Vybrala bych si Sandyho.
24
00:09:02,880 --> 00:09:07,081
V�m, �e m� vousy, ale mn� se l�b�,
proto�e nen� jako ostatn�.
25
00:09:07,082 --> 00:09:09,184
Proto si rad�i vezmu Steva.
26
00:09:09,185 --> 00:09:10,329
Nech si str��ka Sandyho.
27
00:09:10,400 --> 00:09:14,811
Mus� rychle dosp�t, Lizo, t�eba
na tebe po�k�, a pak si ho vezme�.
28
00:09:14,880 --> 00:09:16,680
Lizo, postarej se o dobytek.
29
00:09:17,000 --> 00:09:19,190
Nezapome�, dcero.
- Hned, mami.
30
00:09:24,880 --> 00:09:26,100
Pop�em��lej.
31
00:09:36,200 --> 00:09:38,450
Je�t� nejsi s t�mi �aty hotov�?
32
00:09:38,480 --> 00:09:40,480
Posp� si, moc �asu ti nezb�v�.
33
00:09:40,680 --> 00:09:43,399
Dal�� p��le�itost u� m�t nebude�,
aby sis je obl�kla.
34
00:09:43,400 --> 00:09:46,550
Jedin�, a� poh�b� sv�ho man�ela.
35
00:09:46,680 --> 00:09:47,680
M��u d�l?
36
00:09:54,360 --> 00:09:56,119
Zaslechl jsem, �e se z�tra vd�v�te.
37
00:09:56,120 --> 00:09:58,270
Jestli dovol�te, p�inesl jsem v�m
mal� d�rek.
38
00:09:58,280 --> 00:09:59,280
Kdo jste?
39
00:09:59,560 --> 00:10:02,914
Jsem Clark Benett,
ode dne�ka v� soused.
40
00:10:03,400 --> 00:10:06,719
Aha, koupil jste Broston�v ran�,
kter� mi necht�l prodat.
41
00:10:06,720 --> 00:10:09,133
P�esn� tak a douf�m,
�e se brzy staneme p��teli.
42
00:10:09,134 --> 00:10:13,520
V���m, �e ano. J� jsem Liz.
- Lizo, ty kr�vy.
43
00:10:13,521 --> 00:10:15,359
No jo, kr�vy.
Dneska je �ada na m�.
44
00:10:15,360 --> 00:10:16,860
Je�t� neodch�z�te, �e?
- Ne.
45
00:10:21,600 --> 00:10:23,800
Vy nejste odsud, �e ne?
- Ne, pan�...,
46
00:10:24,160 --> 00:10:26,510
...koupil jsem ran� p�es agenturu.
47
00:10:26,511 --> 00:10:29,560
Tenhle kraj m� v�dycky zaj�mal,
tak jsem se rozhodl, �e se tady usad�m.
48
00:10:29,800 --> 00:10:31,500
Budu si muset najmout hon�ky.
49
00:10:31,920 --> 00:10:33,620
T�eba byste mi mohla poradit.
50
00:10:33,840 --> 00:10:36,872
Mami, Ann, poj�te sem!
51
00:10:36,873 --> 00:10:37,873
Promi�te.
52
00:11:00,960 --> 00:11:01,960
Co se d�je?
53
00:11:02,360 --> 00:11:03,360
Pod�vejte se.
54
00:11:15,400 --> 00:11:15,900
D�my...
55
00:11:20,280 --> 00:11:21,655
Co chcete?
56
00:11:29,680 --> 00:11:31,800
M�sto na p�esp�n� a vodu.
57
00:11:32,280 --> 00:11:34,080
Moji mu�i i j� jsme unaven�.
58
00:11:34,400 --> 00:11:37,790
Jedeme na ran� Sammyho Wooda,
zn�te ho, ne?
59
00:11:37,790 --> 00:11:38,744
Ne a ani nechci.
60
00:11:39,000 --> 00:11:43,919
Dole je studna a t�mhle je st�j.
A te� m� omluvte.
61
00:11:43,920 --> 00:11:45,600
Jist�, v�c nepot�ebujeme.
62
00:11:51,920 --> 00:11:53,820
Va�i host�, pan� Cookov�?
63
00:11:53,920 --> 00:11:55,220
Ne, jen proj�d�j�.
64
00:11:55,240 --> 00:11:56,599
Host� doraz� a� z�tra.
65
00:11:56,600 --> 00:11:58,600
Tihle chlapi vyhl�ej� podez�ele.
66
00:11:59,400 --> 00:12:00,400
Neboj�m se.
67
00:12:01,200 --> 00:12:02,200
J� v�m.
68
00:12:02,280 --> 00:12:03,830
Jedu do m�sta, pan� Cookov�.
69
00:12:03,840 --> 00:12:08,081
Douf�m, �e se vr�t�m v�as k ob�adu,
jestli m�, ov�em, pozvete.
70
00:12:08,082 --> 00:12:09,801
V kolik hodin se kon�?
- V jeden�ct.
71
00:12:09,802 --> 00:12:11,830
Sbohem, pan�.
Sle�ny...
72
00:12:11,840 --> 00:12:13,200
Na shledanou.
- Poj�me.
73
00:12:22,960 --> 00:12:23,990
Sbohem, Clarku!
74
00:12:39,240 --> 00:12:41,440
Zahrajeme si o ty holky?
75
00:12:41,880 --> 00:12:44,357
Chce� p�r p�es hubu?
76
00:12:44,520 --> 00:12:45,520
Hlup�ku!
77
00:12:45,920 --> 00:12:47,383
Jdeme!
- No, dob�e.
78
00:13:38,720 --> 00:13:39,720
Billy Mack.
79
00:13:41,720 --> 00:13:43,420
V�, pro� jsem tady, Howarde?
80
00:13:44,520 --> 00:13:47,370
Hled�m st�do kon�, kter� Cassel
ukradl star�mu O'Connolymu.
81
00:13:48,240 --> 00:13:52,345
M�m jejich popis, barvu, druh,
zna�ku, v�echno.
82
00:13:52,400 --> 00:13:54,043
Cassel tady nebyl.
83
00:13:55,480 --> 00:13:57,680
Necht�j, abych t� zast�elil
pro p�r kus� dobytka.
84
00:13:58,400 --> 00:14:01,663
Po�kej, u� si vzpom�n�m.
Cassel tady byl.
85
00:14:01,720 --> 00:14:04,720
Brenorok neakceptoval jeho cenu
a Cassel si st�do zase odvedl.
86
00:14:05,400 --> 00:14:07,500
Te� chce kon� prodat
Sammymu Woodovi.
87
00:14:08,840 --> 00:14:13,968
Vyrazil se sv�mi mu�i na jeho ran�,
ale nikdo nev�, kde st�do ukryl.
88
00:14:16,960 --> 00:14:20,384
Mo�n�, �e ho sv��il Frankovi Andersovi.
89
00:14:20,640 --> 00:14:21,890
Kde ho najdu?
90
00:14:22,480 --> 00:14:27,197
Na konci ulice je salon, na rohu.
Nejsp� bude tam.
91
00:14:28,120 --> 00:14:35,631
Douf�m, Howarde,
�e jsi mi pov�d�l pravdu. Jdeme.
92
00:14:36,440 --> 00:14:39,029
Ale Bille...?
- �ekl jsem, �e jdeme.
93
00:15:08,920 --> 00:15:10,120
�ekni mu, a� vyjde ven.
94
00:15:10,440 --> 00:15:11,579
Nazdar, Bille.
95
00:15:13,200 --> 00:15:15,513
Neot��ej se a odho� revolver.
96
00:15:15,760 --> 00:15:17,400
Howarde, moc jsi mluvil.
97
00:15:52,880 --> 00:15:55,808
To st��lela ta �ensk�! Ta m� ale mu�ku!
Skoro m� dostala.
98
00:15:57,160 --> 00:16:00,407
Varoval jsem t�. Nel�b� se mi,
kdy� mus�m n�co opakovat.
99
00:16:01,440 --> 00:16:04,780
Nezapome�, jestli to zkus� znova,
vy��d�m si to s tebou. A te� sp�t!
100
00:16:07,520 --> 00:16:10,410
Davide, poj� sem.
101
00:16:21,400 --> 00:16:24,919
D��ve jsi st��lela l�p, mami.
- Koukej ml�et!
102
00:16:24,920 --> 00:16:26,719
Lizo, p�esta�, a� se m�ma nezlob�.
103
00:16:26,720 --> 00:16:29,120
Mysl�te, �e by m� bavilo st��let
po lidech...,
104
00:16:29,121 --> 00:16:30,439
...kdybychom tady ne�ily samy?
105
00:16:30,440 --> 00:16:32,922
Na obranu nezn�m lep�� zbra�
ne� winchestrovku.
106
00:16:33,000 --> 00:16:34,300
M�m ji po ruce i v noci.
107
00:16:34,320 --> 00:16:37,570
M��u ti navrhnout z�bavn�j�� obranu?
Provdej se znovu.
108
00:16:37,760 --> 00:16:39,599
Chce� koupit Broston�v ran�...,
109
00:16:39,600 --> 00:16:41,850
...tak se vdej za Benetta
a z�sk� ho zadarmo.
110
00:16:42,640 --> 00:16:43,640
D�le.
111
00:16:46,720 --> 00:16:47,720
Promi�te.
112
00:16:49,600 --> 00:16:51,439
Netu�il jsem, �e ve�e��te.
113
00:16:51,440 --> 00:16:53,500
U� jsi ve�el.
Tak co chce�?
114
00:16:53,520 --> 00:16:55,220
Mohla byste mi p�i��t tenhle knofl�k?
115
00:16:55,760 --> 00:16:56,960
Podej mi jehlu.
116
00:17:03,280 --> 00:17:04,280
D�ky.
117
00:17:09,440 --> 00:17:13,051
Ned� si n�co k j�dlu?
- Ale jo, n�co bych si dal.
118
00:17:16,590 --> 00:17:17,919
Je n�kter� z t�ch chlap� tv�j p��buzn�?
119
00:17:17,920 --> 00:17:21,761
Ne, ��dn�.
Jezd�m s nimi u� od d�tstv�.
120
00:17:23,960 --> 00:17:26,514
Hotovo. - Tady m�!
- D�kuju.
121
00:17:26,516 --> 00:17:27,900
A omlouv�m se za obt�ov�n�.
122
00:17:31,720 --> 00:17:33,470
Jdi sp�t.
J� uklid�m st�l.
123
00:17:36,828 --> 00:17:39,700
Lizo!
D�vej v�t�� pozor.
124
00:17:39,800 --> 00:17:41,980
Promi�, snad se tolik nestalo.
125
00:18:08,440 --> 00:18:12,058
Koukejte j�t sp�t nebo uvid�te...
- Dobrou noc.
126
00:19:07,560 --> 00:19:11,071
Hej, vy tam uvnit�!
Je n�kdo vzh�ru?
127
00:19:29,280 --> 00:19:33,379
Poslouchejte!
Vyjd�te nebo zap�l�me ran�.
128
00:19:34,120 --> 00:19:35,220
Billy Mack.
129
00:19:35,240 --> 00:19:37,740
Ten zkurvysyn n�s dostihnul.
Co budeme d�lat?
130
00:19:38,480 --> 00:19:39,480
Uvid�me.
131
00:19:41,160 --> 00:19:43,210
Tak vylezete nebo m�me my j�t dovnit�?
132
00:20:17,920 --> 00:20:19,500
Ale, ale, pod�vejme...
133
00:20:19,560 --> 00:20:20,600
Co hled�te?
134
00:20:21,320 --> 00:20:27,766
Pan�, nevid�la jste p�l tuctu chlap�,
jeden z nich m� tady jizvu?
135
00:20:28,320 --> 00:20:30,420
Ve st�ji n�jac� sp�.
136
00:20:30,560 --> 00:20:32,810
Mo�n� �e n�kter� jizvu m�.
137
00:20:33,480 --> 00:20:35,500
T�eba zrovna on.
138
00:20:51,400 --> 00:20:56,042
P��teli, pro� jsi neposlal jednoho
ze sv�ch mu��, aby n�s p�iv�tal?
139
00:20:56,240 --> 00:20:59,028
Nemuseli jsme obt�ovat d�my.
140
00:20:59,240 --> 00:21:01,390
Mohl jste ��ct, �e �ek�te n�v�t�vu.
141
00:21:07,280 --> 00:21:08,500
Jdeme, dovnit�.
142
00:21:12,840 --> 00:21:13,940
A� po tob�.
143
00:21:22,400 --> 00:21:23,400
Sklo�te zbran�.
144
00:21:25,160 --> 00:21:27,203
Nehcete p�ece z�stat bez ��fa.
145
00:21:27,680 --> 00:21:28,700
Co chce�?
146
00:21:29,200 --> 00:21:31,970
St�do, kter� jsi ukradl O'Connolymu,
do posledn�ho kusu.
147
00:21:32,680 --> 00:21:34,730
Prodal jsem ho a pen�ze utratil.
148
00:21:34,880 --> 00:21:36,700
K �emu by jinak byly pen�ze?
149
00:21:36,720 --> 00:21:40,188
Nechci, abys ho kupoval zp�tky,
jen mi �ekni, kde je.
150
00:21:40,920 --> 00:21:42,700
Zeptej se na to Franka Anderse.
151
00:21:46,160 --> 00:21:49,670
Frank Anders odpo��v� v pokoji,
pokud to nev�.
152
00:21:50,400 --> 00:21:51,600
Zabili jste ho?
153
00:21:51,640 --> 00:21:53,990
Jen jsem �ekl, �e odpo��v� v pokoji!
154
00:21:54,360 --> 00:21:56,646
Po��dn� poslouchej,
kdy� n�co ��k�m.
155
00:22:00,150 --> 00:22:02,439
O'Connolyho vdova sl�bila,
�e n�m zaplat�...,
156
00:22:02,440 --> 00:22:05,639
...kdy� j� vr�t�me kon�,
tak pro� j� nevyhov�t?
157
00:22:05,640 --> 00:22:08,500
Chce� je vr�tit?
- Jist�.
158
00:22:09,680 --> 00:22:13,627
Navrhnu ti obchod.
�ekne� mi, kde jsou...,
159
00:22:13,628 --> 00:22:19,651
...j� je vr�t�m, vyzvednu odm�nu a potom
ti �eknu, kdy je m��e� zase ukr�st.
160
00:22:20,280 --> 00:22:22,530
M��e to b�t dobr� k�eft pro oba.
161
00:22:22,720 --> 00:22:23,920
Co ty na to?
162
00:22:24,400 --> 00:22:27,288
To je �estn� n�vrh.
P�ij�m�me.
163
00:22:27,760 --> 00:22:28,760
Pro� ne, �e?
164
00:22:28,840 --> 00:22:30,240
M��u ti v��it, Cassele?
165
00:22:31,840 --> 00:22:33,900
Jasn�, Billy, samoz�ejm�.
166
00:22:34,600 --> 00:22:41,472
Pane, d�kujeme ti, �e jsi n�m vyjevil
sv� z�m�ry a u�et�il n�s tak dal��ch pot��.
167
00:22:41,473 --> 00:22:46,700
Pomoz n�m p�ekonat v�echna nebezpe�enstv�,
kter� na n�s ��haj� a bdi nad n�mi, amen.
168
00:22:48,400 --> 00:22:51,502
Ricku, �ekl jsi amen?
169
00:22:52,200 --> 00:22:53,200
Ne.
170
00:22:53,400 --> 00:22:55,165
Tak to �ekni te�.
171
00:22:55,760 --> 00:22:56,760
Amen.
172
00:22:57,400 --> 00:22:58,640
Dob�e, tak se mi to l�b�.
173
00:23:10,600 --> 00:23:11,100
Ann!
174
00:23:20,520 --> 00:23:21,200
Ann!
175
00:23:58,960 --> 00:24:00,885
Ann, Elizabetho!
176
00:25:57,160 --> 00:25:58,799
Ale je to pravda, Steve?
177
00:25:58,800 --> 00:26:01,959
Bohu�el ano, Sandy, v�c jak
dvan�ct chlap�, sam� vrazi.
178
00:26:01,960 --> 00:26:04,360
D�m sto dolar� za ka�d�ho mrtv�ho.
179
00:26:04,560 --> 00:26:07,860
Ne, budou m�t norm�ln� proces.
- Nap�ed mus� b�t odsouzeni.
180
00:26:07,880 --> 00:26:11,908
Ne, prvn� je pov�s�me, a pak
budou souzeni, pastore Fergusone.
181
00:26:11,909 --> 00:26:13,960
Mus� viset!
P�esn� tak, na �ibenici s nimi!
182
00:26:15,200 --> 00:26:17,200
�ibenici!
Pro v�echny!
183
00:26:43,800 --> 00:26:45,480
Zab�t je mohl jen jeden z n�s.
184
00:26:53,520 --> 00:26:55,200
Kdo to byl?
185
00:26:57,720 --> 00:27:00,824
Nikdo t� nenapad�, Benny?
- Nikdo.
186
00:27:13,400 --> 00:27:14,839
A tebe, Adame?
187
00:27:14,840 --> 00:27:16,900
Zbl�znil ses?
188
00:27:21,120 --> 00:27:22,120
Joeli.
189
00:27:22,280 --> 00:27:24,580
To ne��kej ani v legraci,
Cassele, jasn�?
190
00:27:28,280 --> 00:27:31,531
Henry.
- Zopakuj to a d�m ti p�st�!
191
00:27:34,520 --> 00:27:35,520
Cleve.
192
00:27:37,840 --> 00:27:38,840
Frede.
193
00:27:39,600 --> 00:27:43,200
Bylo by zaj�mav�, kdyby se n�kter�
z t�chhle chlap� m�l vyzpov�dat.
194
00:27:43,480 --> 00:27:45,800
Cassele, nezabil jsi je ty s�m?
195
00:27:46,880 --> 00:27:47,880
Klid!
196
00:27:48,720 --> 00:27:51,480
Nechte toho nebo v�m p�esko�ilo?
197
00:27:51,840 --> 00:27:55,519
Kdy� ho nenajdou, obvin� n�s
v�echny a taky pov�s�, odje�me.
198
00:27:55,520 --> 00:27:57,159
V ka�d�m p��pad� pov�s� jen v�s!
199
00:27:57,160 --> 00:27:59,260
Moji mu�i a j� s t�m nem�me
nic spole�n�ho.
200
00:28:04,280 --> 00:28:05,380
D�lejte, na kon�!
201
00:28:06,440 --> 00:28:07,940
Kam jedete?
Hnusn� vrazi!
202
00:28:10,960 --> 00:28:12,160
Nest��lejte!
203
00:28:59,360 --> 00:29:00,760
U� nest��lejte!
P�esta�te!
204
00:29:30,720 --> 00:29:33,492
Nepl�tvejte kulkami,
jsou mimo dost�el!
205
00:29:55,280 --> 00:29:57,407
Rozd�l�me se.
206
00:30:29,920 --> 00:30:30,920
Tudy.
207
00:30:37,240 --> 00:30:38,240
St�t!
208
00:30:38,840 --> 00:30:39,840
St�jte!
209
00:30:40,520 --> 00:30:47,193
U� nest��lejte, mohli bychom se
navz�jem pozab�jet.
210
00:30:47,200 --> 00:30:50,500
Je t�eba jednat rozumn�.
Po��d v�m to ��k�m.
211
00:30:52,120 --> 00:30:54,300
St�jte!
- Jedeme za nimi!
212
00:30:54,920 --> 00:30:57,270
Neboj se, Sandy, nem��ou uniknout.
213
00:30:57,320 --> 00:30:59,919
Tyhle stopy n�s zavedou zp�tky
na Cook�v ran�.
214
00:30:59,920 --> 00:31:01,759
P�ek���me jim cestu.
215
00:31:01,760 --> 00:31:03,959
��d�m, abyste je nezab�jeli.
Myslete na to.
216
00:31:03,960 --> 00:31:06,279
Poje�te se mnou.
S ostatn�mi se setk�me pozd�ji.
217
00:31:06,280 --> 00:31:07,280
Dob�e.
218
00:31:56,000 --> 00:31:58,100
Kam jeli?
- Do Santa Any.
219
00:31:58,240 --> 00:31:59,400
D�ky, kup�edu.
220
00:33:07,000 --> 00:33:09,500
V�ichni dob�e poslouchejte!
221
00:33:09,880 --> 00:33:13,559
Te� jsme tu p�ny my,
tak�e budete plnit na�e p��kazy.
222
00:33:13,560 --> 00:33:16,340
V opa�n�m p��pad�...
- P�esta�te vyhro�ovat!
223
00:33:28,400 --> 00:33:32,989
Nechceme skon�it jako ti chud�ci,
kter� jste povra�dili na Cookov� ran�i.
224
00:33:33,320 --> 00:33:34,870
�ekn�te, co chcete.
225
00:33:39,120 --> 00:33:40,200
A vy jste kdo?
226
00:33:40,400 --> 00:33:45,135
�ena pastora Fergusona.
- T�� m�, pan� Fergusonov�.
227
00:33:49,120 --> 00:33:55,953
V� man�el je mu� �t�st�ny, kdy� si vzal
tak n�dhernou �enu. Taky jsem mohl b�t...
228
00:33:57,920 --> 00:34:03,073
...zbo�n�m past��em a ne hlup�kem,
kter� zapomn�l na sv� prvn� p�ij�m�n�.
229
00:34:05,715 --> 00:34:06,815
Co te� bude?
230
00:34:06,816 --> 00:34:11,198
�ekn�te lidem, a� se shrom�d�
v�ichni v salonu. V�etn� d�t�.
231
00:34:11,920 --> 00:34:15,439
Sly�eli jste?
V�ichni jdeme do salonu.
232
00:34:15,440 --> 00:34:18,486
V�ichni, d�ti taky.
233
00:34:37,120 --> 00:34:38,120
Vy ne.
234
00:34:39,159 --> 00:34:40,559
Pro v�s m�m jin� �kol.
235
00:34:41,400 --> 00:34:44,238
Ty se postarej o j�dlo a n�boje.
- Pros�m...
236
00:34:46,520 --> 00:34:49,458
Pros�m, ale nezvykej si na to.
237
00:35:29,400 --> 00:35:30,600
U� jsou tady.
238
00:35:35,360 --> 00:35:36,500
Souhlas�te?
239
00:35:56,360 --> 00:35:57,360
St�t!
240
00:36:02,280 --> 00:36:03,780
Co se stalo, Barbaro?
241
00:36:04,600 --> 00:36:08,879
Nem�te jezdit do m�sta,
jestli chcete nal�zt sv� �eny na�ivu.
242
00:36:08,880 --> 00:36:12,005
Zabij� n�s, jestli se pokus�te
dostat bl� k dom�m.
243
00:36:12,240 --> 00:36:13,640
P��sahaj�, �e jsou nevinn�.
244
00:36:14,000 --> 00:36:17,450
Skon�it na �ibenici za nesp�chan�
zlo�in by se nel�bilo nikomu.
245
00:36:17,480 --> 00:36:19,580
Jsou odhodl�ni rad�i zem��t
v p�est�elce.
246
00:36:20,640 --> 00:36:23,490
Opust� ale m�sto, kdy� dostanou
j�dlo a st�elivo.
247
00:36:23,680 --> 00:36:27,937
Pokud se pokus�te tyhle chlapy zastavit,
bez v�h�n� sv� hrozby spln�.
248
00:36:28,360 --> 00:36:32,308
Promluv�m si s nimi.
- Ne, ned�lejte to, �erife.
249
00:36:46,200 --> 00:36:48,950
Nezb�v� tedy �ekat, a� co ud�laj�.
250
00:36:49,360 --> 00:36:52,000
Nemysl�m si, �e ubl�� �en�m.
251
00:36:52,800 --> 00:36:55,479
Jak v�te, j� nejsem �enat�.
252
00:36:55,480 --> 00:37:00,301
P�esv�d��m je, na m� st��let nebudou,
jsem pastor a nenos�m zbra�.
253
00:37:00,400 --> 00:37:01,639
Jedeme s v�mi, pastore.
254
00:37:01,640 --> 00:37:03,440
Ano.
Doprovod�me ho.
255
00:37:04,360 --> 00:37:05,510
V�ichni.
- St�jte!
256
00:37:06,720 --> 00:37:09,370
Nejezd�te do m�sta, ��kala,
�e m�me z�stat tady.
257
00:37:09,400 --> 00:37:11,300
Je to chyba.
Vra�te se!
258
00:37:49,480 --> 00:37:50,680
St�hn�te se!
259
00:37:59,320 --> 00:38:00,500
Konec palby.
260
00:38:26,640 --> 00:38:29,640
Koukej, jeden, co si vybral svobodu.
261
00:38:29,800 --> 00:38:30,900
Jen aby to nebylo z�m�rn�.
262
00:38:34,480 --> 00:38:36,679
Jeden k�� n�m chyb�l.
263
00:38:36,680 --> 00:38:39,280
Kone�n� m�me ka�d� sv�ho.
Postarej se o n�j.
264
00:39:28,800 --> 00:39:29,900
Odj�d�j�, kone�n�!
265
00:39:41,880 --> 00:39:42,980
St�jte!
266
00:39:45,320 --> 00:39:46,520
Zastavte!
267
00:39:47,400 --> 00:39:49,800
Vzali s sebou man�elku pastora.
268
00:39:49,960 --> 00:39:52,200
A jako rukojm� Juana ze salonu.
269
00:39:52,720 --> 00:39:57,241
Propust� je, a� budou v bezpe��
a kdy� jim nebudete br�nit v cest�.
270
00:40:32,640 --> 00:40:34,890
Chce� n�s dostat je�t�
do v�t��ch pot��?
271
00:40:35,560 --> 00:40:38,100
Pojedou za n�mi a� do pekla,
aby je zachr�nili.
272
00:40:39,200 --> 00:40:41,850
Jestli chce� boj, rad�m ti,
abys odsud zmizel.
273
00:40:43,280 --> 00:40:45,330
Nemus� se mnou d�l pokra�ovat.
274
00:40:46,880 --> 00:40:49,230
Je na �ase, abys mi vysv�tlil
sv� pl�ny, ne?
275
00:40:49,240 --> 00:40:53,140
Popravd� �e�eno, nem�l jsem
to v �myslu. Ale vyhov�m ti.
276
00:40:53,680 --> 00:40:57,808
Pojedeme do Mexika.
Zn�m hranici, nebude t�k� proj�t.
277
00:40:58,680 --> 00:41:00,680
Bude trvat nejm�n� dva dny
ne� tam doraz�me.
278
00:41:00,880 --> 00:41:03,359
To je mi jasn�.
Dva dny v sedle.
279
00:41:03,360 --> 00:41:06,418
Mo�n� i v�c.
Cestu zvl�dneme po ��stech.
280
00:41:06,560 --> 00:41:11,150
Vzpom�n� si na pevnost Tortuga?
Arm�da ji opustila p�ed 12 lety.
281
00:41:11,240 --> 00:41:14,963
Te� tam �ij� n�jak� rodiny.
Neplat� n�jemn�.
282
00:41:15,440 --> 00:41:19,855
Pracuj� na okoln�ch ran��ch.
Jsou tam jen Mexi�ani, nikdo dal��.
283
00:41:20,760 --> 00:41:23,940
Jsou to p��tel�.
Um� dr�et jazyk za zuby.
284
00:41:24,400 --> 00:41:28,363
Nezradili by n�s ani za zlato.
Nebo olovo.
285
00:41:28,920 --> 00:41:31,701
Je to dobr� m�sto,
nikdo tudy neproj�d�.
286
00:42:33,000 --> 00:42:34,100
Zdrav�m, Manueli.
287
00:42:34,440 --> 00:42:36,300
Jak se m�, Migueli?
Jak se vede?
288
00:42:36,400 --> 00:42:38,466
Nazdar, amigo.
Jsem r�d, �e t� vid�m.
289
00:42:39,400 --> 00:42:40,440
Zdr��te se dlouho?
290
00:42:41,720 --> 00:42:44,757
Jen tuto noc, Manueli.
Mu�i pot�ebuj� odpo�inek.
291
00:42:45,400 --> 00:42:46,600
Benny v�m d� j�dlo.
292
00:42:47,640 --> 00:42:49,000
Moc si toho v��me.
293
00:42:49,240 --> 00:42:50,703
Tis�ckr�t d�ky, se�ore.
- Za nic.
294
00:42:50,840 --> 00:42:53,540
J�dla je m�lo.
Ran�e�i �patn� plat�.
295
00:42:53,880 --> 00:42:55,480
Hodn� pr�ce a m�lo pen�z.
296
00:42:55,920 --> 00:42:58,250
�ivot pro psa.
- J� v�m.
297
00:43:04,200 --> 00:43:05,200
Manueli!
298
00:43:08,720 --> 00:43:10,559
Hezk�, se�ore, moc hezk�.
299
00:43:10,600 --> 00:43:11,700
Va�e �ena?
300
00:43:11,960 --> 00:43:15,008
Snoubenka.
Jen moje snoubenka.
301
00:43:16,000 --> 00:43:17,600
Oddechn�te si, chlapi!
302
00:43:22,000 --> 00:43:24,350
Smoky, Smoky.
303
00:43:25,160 --> 00:43:28,204
Tohle je k�� m�ho man�ela.
Co se stalo m�mu mu�i?
304
00:43:29,160 --> 00:43:30,839
To zv��e p�i�lo samo.
305
00:43:30,840 --> 00:43:33,717
O va�em mu�i nic nev�m,
ani ho nezn�m.
306
00:43:37,120 --> 00:43:40,159
Ubytuj se�oru v pokoji,
ve kter�m jsem bydlel minule.
307
00:43:40,160 --> 00:43:41,510
On a� se postar� o j�dlo.
308
00:44:01,560 --> 00:44:02,600
Hej, ty?
309
00:44:02,960 --> 00:44:05,860
Vid�l jsi tady jezdce na kon�ch a v�z?
310
00:44:06,840 --> 00:44:08,140
Je to dlouho, co projeli?
311
00:44:09,400 --> 00:44:10,400
Kudy jeli?
312
00:44:10,640 --> 00:44:13,119
Vlevo po cest�, kter� vede na jih.
313
00:44:13,120 --> 00:44:15,116
D�ky.
Kup�edu.
314
00:44:54,520 --> 00:44:58,159
Nem��ou s n�mi jednat,
jako bychom byli otroci.
315
00:44:58,160 --> 00:45:01,253
O nic se nesna�, vy��d�me si ��ty,
a� doraz�me do Mexika.
316
00:45:12,680 --> 00:45:13,930
Bav� se, Jime?
317
00:45:14,240 --> 00:45:17,119
Stejn� si nemysl�m,
�e by byla vhodn� doba na odjezd.
318
00:45:17,120 --> 00:45:18,990
Jen klidn� pokra�uj v z�bav�.
319
00:45:29,560 --> 00:45:32,586
Nazdar, Jeane.
Poslal jsem je na jih.
320
00:45:33,400 --> 00:45:34,740
Ale budou n�s pron�sledovat.
321
00:45:36,160 --> 00:45:40,110
Nep�ekvapilo by m�, kdyby n�s
dostihli d��v, ne� p�ekro��me hranici.
322
00:45:40,400 --> 00:45:41,900
M��eme zm�nit trasu.
323
00:45:42,200 --> 00:45:44,759
Te� se naj�me, a pak si promluv�me.
324
00:45:44,760 --> 00:45:45,860
Jak chce�.
325
00:45:48,560 --> 00:45:49,600
Henry.
326
00:45:50,640 --> 00:45:51,790
Na co �ek�?
327
00:45:59,720 --> 00:46:01,120
Co te� ud�l�me, Juane?
328
00:46:02,280 --> 00:46:03,880
Jenom klid, se�oro.
329
00:46:04,760 --> 00:46:06,479
V���m, �e v�echno dob�e dopadne.
330
00:46:06,480 --> 00:46:07,678
Co tady d�l�?
331
00:46:11,641 --> 00:46:14,339
Vypadni!
- Hned, se�ore.
332
00:46:20,600 --> 00:46:22,900
Bez j�dla nic nevy�e��te.
333
00:46:32,960 --> 00:46:35,319
Tohle svinstvo se ned� j�st.
334
00:46:35,320 --> 00:46:37,220
�eknu, aby v�m p�inesli n�co jin�ho.
Juane!
335
00:46:37,280 --> 00:46:38,480
Ne, nechte to b�t!
336
00:46:38,840 --> 00:46:41,557
Mexick� kuchyn�...
se mi moc zamlouv�.
337
00:47:29,680 --> 00:47:31,580
Cht�l bych vid�t obli�ej va�eho man�ela.
338
00:47:32,294 --> 00:47:35,663
Kdyby n�s vid�l, jak si tady p�ipij�me,
jen my dva.
339
00:47:36,500 --> 00:47:37,759
Pokud nen� mrtv�...,
340
00:47:37,760 --> 00:47:40,560
...byl by r�d, �e jsem neskon�ila
jako �eny na Cookov� ran�i.
341
00:47:42,640 --> 00:47:45,240
U� jsem v�m ��kal, �e proti n�mu
nic nem�m.
342
00:47:45,720 --> 00:47:48,370
Tahle zbra� nikdy nest��lela na �enu.
343
00:47:49,240 --> 00:47:51,285
Tak u� rad�i ml�te!
344
00:47:52,400 --> 00:47:54,900
Mohl bych ztratit trp�livost, a pak...
345
00:48:09,720 --> 00:48:12,620
Vy�i� Casselovi, �e p��t� je �ada na n�m.
346
00:48:19,720 --> 00:48:21,585
Sbohem, Billy, ��astnou cestu.
347
00:48:21,600 --> 00:48:23,350
Vra� se brzy.
Hodn� �t�st�.
348
00:48:23,840 --> 00:48:26,639
Nejste zvykl� pracovat, muchachos.
349
00:48:26,640 --> 00:48:28,350
Ne.
My nezab�j�me.
350
00:48:28,360 --> 00:48:29,910
Nechte m�.
351
00:48:31,200 --> 00:48:32,400
Nic jsem neud�lal.
352
00:48:32,640 --> 00:48:33,640
Pus�te m�.
353
00:48:42,280 --> 00:48:45,735
Chytili jsme ho, kdy� se pokou�el
nen�padn� proklouznout zp�tky.
354
00:48:47,240 --> 00:48:48,922
�pinav� parchante!
355
00:48:51,640 --> 00:48:53,890
Jame, Adame, porozhl�dn�te se kolem!
356
00:49:01,400 --> 00:49:02,950
Kde jsi byl?
Mluv!
357
00:49:03,550 --> 00:49:05,400
Tam venku.
�el jsem se proj�t.
358
00:49:08,160 --> 00:49:10,560
Jsou tady nebo na n�s
budou �ekat na cest�?
359
00:49:10,920 --> 00:49:13,230
Se�ore, nev�m, o kom mluv�te.
360
00:49:15,240 --> 00:49:16,390
Kde te� jsou?
361
00:49:17,520 --> 00:49:18,520
Nev�m.
362
00:49:20,480 --> 00:49:21,480
Nev�m.
363
00:49:21,680 --> 00:49:22,930
Mus� to v�d�t!
364
00:49:23,600 --> 00:49:24,600
Ne!
365
00:49:27,520 --> 00:49:30,063
Poslala t� ona?
- Ano, j�.
366
00:49:31,413 --> 00:49:33,600
To nen� pravda.
Ona nic nev�.
367
00:49:33,840 --> 00:49:36,077
U� p�ij�d�j�, t�mhle jsou!
368
00:49:36,160 --> 00:49:38,360
Zav�ete vrata!
Jsou moc bl�zko!
369
00:49:38,880 --> 00:49:41,330
Jsou v�ude.
No tak, d�lejte!
370
00:49:41,600 --> 00:49:43,850
Na co �ek�te?
Zav��t br�ny!
371
00:49:44,440 --> 00:49:46,590
P�ipravte si zbran�.
Ka�d� na sv� m�sto.
372
00:49:46,960 --> 00:49:48,810
Rychle.
Postarejte se o kon�.
373
00:49:50,880 --> 00:49:52,630
Nest��lejte, dokud ned�m rozkaz.
374
00:49:52,800 --> 00:49:54,150
P�ineste mi st�elivo.
375
00:49:55,120 --> 00:49:56,320
Poj�te sem!
376
00:50:02,200 --> 00:50:05,641
Pra�iv� pse!
Nemohl jsi ji tam nechat.
377
00:50:06,240 --> 00:50:09,608
J� v�m, co d�l�m.
Starej se o sebe.
378
00:50:10,000 --> 00:50:11,644
V�ichni p�ipraveni?
379
00:50:15,320 --> 00:50:17,553
Juane, omlouv�m se.
380
00:50:19,400 --> 00:50:20,990
Nebojte se, se�oro.
381
00:51:26,360 --> 00:51:27,710
Chci s n�k�m mluvit!
382
00:51:30,400 --> 00:51:31,400
Nem�jte obavy!
383
00:51:32,440 --> 00:51:34,350
Nechceme v�m u�kodit.
384
00:51:34,920 --> 00:51:36,600
Vyslechn�te mne.
385
00:51:45,100 --> 00:51:48,190
Jsem pastor.
Moje slovo v�m zaru�uje bezpe�nost.
386
00:51:56,360 --> 00:51:57,360
Barbaro!
387
00:51:58,400 --> 00:52:01,839
Angus!
U� n�s nepron�sledujte, Angusi!
388
00:52:01,840 --> 00:52:03,640
Pro dobro v�ech.
- Barbaro!
389
00:52:09,160 --> 00:52:11,217
Berte ohled na svou �enu, pastore.
390
00:52:11,600 --> 00:52:12,900
Ud�lejte, co ��kala.
391
00:52:13,400 --> 00:52:14,600
Rad�i odje�te.
392
00:52:15,240 --> 00:52:16,600
Bude to nejrozumn�j��.
393
00:52:17,120 --> 00:52:18,599
Odje�te a nechte n�s b�t.
394
00:52:18,600 --> 00:52:21,479
Z�kon je na na�� stran� a donut�me v�s,
abyste ho respektovali.
395
00:52:21,480 --> 00:52:23,180
Pak se dr�te d�l!
396
00:52:23,240 --> 00:52:25,900
Kdy� to neud�l�te,
p�ijde v�s to draze.
397
00:52:26,840 --> 00:52:27,900
Co d�l�, Andy?
398
00:52:39,760 --> 00:52:40,610
Tudy, pastore!
399
00:52:54,320 --> 00:52:56,370
U� nest��lejte, nepl�tvejte munic�!
400
00:52:58,360 --> 00:52:59,400
Cassele.
401
00:52:59,680 --> 00:53:02,380
Platit za zlo�in, kter� jsem nesp�chal,
nen� spravedliv�.
402
00:53:03,120 --> 00:53:06,888
Ano...
Nen� to spravn�.
403
00:53:08,680 --> 00:53:12,200
A ty jsi cht�l v��it slov�m
p�edstaviteli v�ry!
404
00:53:21,360 --> 00:53:24,360
Zabiju t�, aspo� tvoji p��tel� uvid�,
�e to mysl�me v�n�.
405
00:53:25,640 --> 00:53:26,840
To sta��, Cassele!
406
00:53:27,640 --> 00:53:29,390
Nechci skon�it jako tihle dva.
407
00:53:29,560 --> 00:53:30,600
Pus� ji!
408
00:53:32,000 --> 00:53:35,412
Nikdo se j� nedotkne ani prstem,
dokud nebudeme v bezpe��. Jasn�?
409
00:53:41,480 --> 00:53:45,400
Vyp��hn�te kon� a odve�te
je k ostatn�m.
410
00:53:45,600 --> 00:53:46,600
Do pr�ce, chlapi!
411
00:53:46,880 --> 00:53:48,230
Vylo�te jen z�soby.
412
00:53:48,520 --> 00:53:50,270
Munici nechte na vozech.
413
00:53:53,640 --> 00:53:54,890
Mysl�, �e odjedou?
414
00:53:55,200 --> 00:53:58,419
Kdo v�, mo�n� tu zapust� ko�eny.
415
00:53:58,680 --> 00:54:00,480
Skon��me jako krysy.
416
00:54:01,160 --> 00:54:05,677
Bude to jen ot�zka �asu.
Za�neme omezovat p��d�ly j�dla.
417
00:54:05,680 --> 00:54:09,583
A ka�d� n� v�st�el zmen��
nad�ji, �e vyv�zneme.
418
00:54:09,800 --> 00:54:11,400
Je t�eba n�co podniknout.
419
00:54:12,720 --> 00:54:13,720
Na co �ek�me?
420
00:54:25,109 --> 00:54:27,479
Nesm�me si nic namlouvat,
byli to dva vrazi.
421
00:54:27,480 --> 00:54:34,519
Nezapom�nejme, �e ti mu�i zem�eli,
proto�e v��ili v m� slova a v toto.
422
00:54:34,520 --> 00:54:37,920
Kdybychom je nezast�elili my,
u� by v�s �rali �ervi.
423
00:54:45,920 --> 00:54:48,820
Vsad�m se, �e v�ichni mysl�me
na to sam�.
424
00:54:49,600 --> 00:54:52,199
Mus�me osvobodit va�i �enu,
d��v ne� bude pozd�.
425
00:54:52,200 --> 00:54:55,350
P�em��l�m, jak bychom se mohli
dostat nepozorovan� do pevnosti...
426
00:54:55,560 --> 00:54:58,555
...a post��let ty bandity d��v
ne� �eknou amen.
427
00:54:58,560 --> 00:55:01,239
Co kdyby to nebyli oni,
kdo vra�dil na Cookov� ran�i?
428
00:55:01,240 --> 00:55:02,839
Co ��k�te?
Sly�el jsem dob�e?
429
00:55:02,840 --> 00:55:06,077
Ano, co kdy� jsou nevinn�?
- Nevinn�?
430
00:55:06,240 --> 00:55:08,239
Jak� vlastn� m�me d�kazy?
431
00:55:08,240 --> 00:55:10,690
Ale kdo jin� by je mohl zab�t,
kdy� ne oni?
432
00:55:11,360 --> 00:55:12,800
Pozor!
N�kdo p�ij�d�!
433
00:55:38,200 --> 00:55:39,200
Smoky.
434
00:55:39,680 --> 00:55:40,680
Juane.
435
00:55:44,600 --> 00:55:45,600
Juane...
436
00:55:48,960 --> 00:55:52,136
Vrazi, odporn� vrazi!
437
00:55:52,400 --> 00:55:53,400
Pov�sit je!
438
00:55:53,560 --> 00:55:55,399
Cht�l bych v�d�t, na co �ek�me.
439
00:55:55,400 --> 00:56:00,740
Ano, skon��me to a pov�s�me je
d��v ne� zabij� pastorovu �enu.
440
00:56:02,360 --> 00:56:03,839
Sandy, m� pravdu.
441
00:56:03,840 --> 00:56:07,770
P�esto n�kte�� mezi n�mi v���
v jejich nevinu.
442
00:56:07,880 --> 00:56:08,880
Vy, pastore.
443
00:56:09,651 --> 00:56:13,180
A vy, �erife, oba trv�te na tom,
�e tahle zv��ata mus� m�t soud.
444
00:56:14,560 --> 00:56:19,559
Neuv�domujete si, �e p�ijdeme
o na�i p�du a dobytek...,
445
00:56:19,560 --> 00:56:21,999
...zat�mco my budeme �ekat,
a� se vzdaj�?
446
00:56:22,000 --> 00:56:26,453
Nem��eme p�ipustit,
aby p�chali dal�� ohavn� zlo�iny.
447
00:56:27,240 --> 00:56:29,340
Va�e �ena skon�� jako Juan.
448
00:56:37,960 --> 00:56:39,400
Pod�vejte!
T�mhle!
449
00:56:41,160 --> 00:56:42,300
Obkli�te je!
450
00:57:44,200 --> 00:57:45,800
Odvedeme ho do t�bora.
451
00:57:45,840 --> 00:57:47,200
Ne, pov�s�me ho!
452
00:57:48,720 --> 00:57:50,320
A taky jeho spole�n�ky!
453
00:58:11,880 --> 00:58:13,479
Mysl�m, �e u� jsem t� n�kde potkal.
454
00:58:13,480 --> 00:58:15,680
Nechod�me na stejn� m�sta, p��teli.
455
00:58:23,880 --> 00:58:27,742
��dn� poprava nebude.
Bude m�t ��dn� proces.
456
00:58:27,880 --> 00:58:32,231
Steve, odve� ho do m�sta.
Ru�� za jeho �ivot.
457
00:58:33,280 --> 00:58:35,480
Rychle, a� neujede,
nenechte ho ut�ct!
458
00:58:58,960 --> 00:58:59,960
Pod�vej se!
459
00:59:02,440 --> 00:59:03,440
Ticho!
460
00:59:09,240 --> 00:59:12,200
P�ivedl jsi je p��mo sem,
m�l jsi jet oklikou.
461
00:59:12,680 --> 00:59:16,268
Dopustil ses n�kolika chyb,
ale na tom te� nez�le��. U� dost!
462
00:59:16,400 --> 00:59:18,152
Te� za to zaplat�.
463
00:59:23,600 --> 00:59:26,504
Rick a Mulligan...,
464
00:59:27,680 --> 00:59:31,973
...nesta�ilo jim, �e je zast�elili,
je�t� je i pov�sili.
465
00:59:34,120 --> 00:59:36,420
Tihle parchanti nerespektuj� ani mrtv�.
466
00:59:48,960 --> 00:59:51,399
Pod�v�m se na h�bitov,
jak upravili hroby.
467
00:59:51,400 --> 00:59:53,559
Pak zajedu na ran�.
468
00:59:53,600 --> 00:59:56,150
Vy zat�m dopl�te z�soby.
469
00:59:56,240 --> 00:59:58,440
Potom v�s do�enu, jo?
- Dob�e.
470
01:01:16,720 --> 01:01:20,530
Bude ti slu�et v�c tak nebo takhle?
471
01:01:22,440 --> 01:01:24,240
Kde jsem, sakra, u� vid�l tu tv��?
472
01:01:25,280 --> 01:01:27,403
Tv��?
Jakou tv��?
473
01:01:27,646 --> 01:01:28,646
Chlap�e!
474
01:01:28,647 --> 01:01:30,640
Osedlej kon�.
- Jist�, pane Cry.
475
01:01:39,480 --> 01:01:41,345
Zdrav�m, pane Cassele.
- I j� tebe.
476
01:02:10,960 --> 01:02:12,460
Jak to, �e sp�?
477
01:02:13,400 --> 01:02:16,240
�lov�k vydr�� bez j�dla,
ale tolik dn� beze sp�nku...
478
01:02:16,520 --> 01:02:17,820
Nech m� vyst��dat!
479
01:02:17,920 --> 01:02:20,120
A kdo vyst��d� m�, ty osle?!
480
01:02:20,520 --> 01:02:22,664
Pus� Billa a ostatn�.
481
01:02:22,840 --> 01:02:24,839
Nikdy!
To nikdy, rozum�?
482
01:02:24,840 --> 01:02:26,239
Tak m� nech sp�t!
483
01:02:26,240 --> 01:02:30,388
A nesna� se b�t tak p��sn�,
jestli chce� b�t d�l ��fem.
484
01:02:33,600 --> 01:02:34,600
Hej, vy!
485
01:02:36,520 --> 01:02:37,520
St�t!
486
01:02:41,800 --> 01:02:42,800
Kam jdete?
487
01:02:42,960 --> 01:02:44,960
Doch�zej� n�m z�soby.
488
01:02:44,961 --> 01:02:49,122
Nem��ete n�s nechat um��t hlady,
ani na�e �eny a d�ti.
489
01:02:49,200 --> 01:02:50,350
Nechte n�s j�t!
490
01:02:52,800 --> 01:02:55,439
�ekni t�m v��m, a� se vr�t� zp�tky
do sv�ch p��bytk�.
491
01:02:55,440 --> 01:02:56,590
A zmizte mi z o��!
492
01:03:05,920 --> 01:03:06,920
Proklatec!
493
01:03:18,800 --> 01:03:19,800
Steve!
494
01:03:20,240 --> 01:03:21,240
Steve!
495
01:03:23,480 --> 01:03:25,200
Nikoho jsem nevid�l!
496
01:03:31,880 --> 01:03:33,800
A ty, co tady d�l�?
497
01:03:34,480 --> 01:03:39,402
Podojil jsem kr�vy a p�ipravil krmivo,
proto�e se k tomu nikdo nem�.
498
01:03:39,800 --> 01:03:41,359
U� jsi tady dlouho?
499
01:03:41,360 --> 01:03:43,760
Pr�v� tak dlouho, abych dokon�il,
o �em jsem mluvil.
500
01:03:43,761 --> 01:03:46,239
Jestli uvid� Steva,
�ekni mu, �e ho hled�me.
501
01:03:46,240 --> 01:03:48,360
Kdy� ho potk�m, vy��d�m mu to.
502
01:04:10,324 --> 01:04:11,324
Neh�bejte se!
503
01:04:11,325 --> 01:04:12,680
Sna�te se ho podr�et!
504
01:04:13,200 --> 01:04:14,200
Te�!
505
01:04:18,320 --> 01:04:20,370
Vid�te, na �em m��e z�viset �ivot.
506
01:04:20,920 --> 01:04:22,420
Pro� na m� st��lel?
507
01:04:22,880 --> 01:04:23,880
Co hledal?
508
01:04:24,320 --> 01:04:25,320
Co hledal?
509
01:04:39,280 --> 01:04:41,330
Chlapi, poj�te vylo�it v�z!
510
01:04:50,600 --> 01:04:52,850
Zpozdili jste se, co se stalo?
511
01:04:53,240 --> 01:04:54,590
Co v�s, k �ertu, zdr�elo?
512
01:04:54,720 --> 01:04:57,559
A co jste d�lal vy, krom� toho,
�e jste si nechal nar�st vousy?
513
01:04:57,560 --> 01:04:58,700
Kde je Steve?
514
01:04:59,800 --> 01:05:01,239
Jestli se nevr�til, tak zmizel.
515
01:05:01,240 --> 01:05:05,727
Chv�li jsme ho hledali,
ale s v�mi je to zaj�mav�j��.
516
01:05:05,920 --> 01:05:08,159
Po��d m�te v �myslu chr�nit
tyhle zlo�ince?
517
01:05:08,160 --> 01:05:10,610
V�, co si mysl�m!
Neza��nej zase!
518
01:05:11,400 --> 01:05:12,400
Jak chcete.
519
01:05:12,400 --> 01:05:15,350
Pak v�s nep�ekvap�, �erife,
kdy� p�jdu d�l svou cestou.
520
01:05:23,600 --> 01:05:24,600
Sancho.
521
01:06:01,880 --> 01:06:04,400
Hej, Bille, Bille...
Vezmi si to.
522
01:06:12,160 --> 01:06:13,160
Uka�.
523
01:06:18,720 --> 01:06:21,700
Co chce�?
- Nelekej se.
524
01:06:22,400 --> 01:06:23,900
Chce� se vr�tit dom�?
525
01:06:24,000 --> 01:06:26,300
Odvedu t� zp�tky,
kdy� ud�l�, co ti �eknu.
526
01:06:26,680 --> 01:06:29,000
Kdy� odm�tne�,
nech�m t� tv�mu osudu.
527
01:06:29,440 --> 01:06:30,690
Co po m� chce�?
528
01:06:31,200 --> 01:06:36,145
Mus�me se setkat s tv�mi p��teli,
mluvit bude� ale ty.
529
01:06:36,146 --> 01:06:37,639
�ekne�, �e jsem ti pomohl uniknout...,
530
01:06:37,640 --> 01:06:40,519
...kdy� Bill Mack a jeho mu�i p�iznali,
�e vra�dili na Cookov� ran�i.
531
01:06:40,520 --> 01:06:44,480
Sly�ela jsi to na vlastn� u�i,
i to, �e j� jsem nevinn�.
532
01:06:44,640 --> 01:06:46,200
Ode m� nic ne��d�, Cassele?
533
01:06:49,800 --> 01:06:50,900
Padej ven!
534
01:07:08,880 --> 01:07:12,260
Ch�pu, �e bys ji r�d zabil,
bylo by o jeden krk m��...,
535
01:07:12,600 --> 01:07:15,700
...ale zrada, tu nem��u pochopit.
536
01:07:16,720 --> 01:07:19,033
Hnus� se mi, Cassele.
537
01:07:19,360 --> 01:07:23,560
Moc r�d bych t� zabil, ale nem��u.
538
01:07:24,240 --> 01:07:27,723
Je tady zapot�eb� ka�d� ruky.
539
01:07:28,595 --> 01:07:32,402
Ale po�k�m si na dal�� �anci.
Nezapome�.
540
01:07:33,480 --> 01:07:37,353
Douf�, �e bude pat�it tob�.
Na tohle p�esn� �ek�.
541
01:07:38,960 --> 01:07:40,510
Dostala se ti pod k��i.
542
01:07:55,160 --> 01:07:58,452
Benny, jdi a dohl�dni na z�soby.
Ru�� mi za n�.
543
01:08:01,280 --> 01:08:03,018
Ud�l�me po�ad�?
544
01:08:03,560 --> 01:08:06,740
Kdy� chce�..., co jin�ho se d� d�lat?
545
01:08:06,750 --> 01:08:10,820
Jedin�, co n�m je�t� zb�v� k j�dlu,
jsou kon�.
546
01:09:32,600 --> 01:09:35,200
M�sto pe��nky bude lep��,
kdy� ute�ete.
547
01:09:38,920 --> 01:09:39,920
B�te!
548
01:09:40,279 --> 01:09:41,935
Hyj�! Hyj�!
549
01:09:49,400 --> 01:09:50,973
No tak, b�te!
Pry�!
550
01:09:53,640 --> 01:09:55,800
Billy, Enny, rychle!
551
01:09:55,880 --> 01:09:57,280
Co je?
- Kon�!
552
01:09:57,520 --> 01:09:59,159
Kon� utekli!
553
01:09:59,160 --> 01:10:00,210
Mus�me je chytit!
554
01:10:20,960 --> 01:10:22,800
St�hn�te se, chlapi!
555
01:10:30,360 --> 01:10:31,360
Davide!
556
01:10:36,400 --> 01:10:37,400
Davide!
557
01:11:02,400 --> 01:11:04,741
Clye, Clye...,
558
01:11:05,760 --> 01:11:11,629
...zlob� se na m�, proto�e jsem t�
p�ipravil o steaky?
559
01:11:11,880 --> 01:11:14,202
Ne. Nemluv.
560
01:11:15,360 --> 01:11:19,613
Vezme� m� v�ude s sebou?
561
01:11:19,720 --> 01:11:23,624
Jist�, pojede� v�ude se mnou,
to se rozum�.
562
01:11:29,160 --> 01:11:30,919
Jsou to vrazi!
563
01:11:30,920 --> 01:11:34,639
Oni a ta proklet� �ensk�,
kter� je navedla proti n�m.
564
01:11:34,640 --> 01:11:37,647
A� t�hne k �ertu!
Zatracen�!
565
01:12:01,400 --> 01:12:03,300
Clye, kam jde�?
566
01:12:04,400 --> 01:12:05,340
Kam jde�?
- Zmiz!
567
01:12:05,920 --> 01:12:06,990
Odpov�z mi!
568
01:12:10,320 --> 01:12:11,400
Zav�i vrata!
569
01:12:12,400 --> 01:12:13,990
Clye, vra� se!
570
01:12:15,960 --> 01:12:17,660
Hlup�ku, vra� se zp�tky!
571
01:12:20,120 --> 01:12:22,422
Clye, hned se sem vra�!
572
01:12:26,800 --> 01:12:27,900
Clye!
573
01:12:42,880 --> 01:12:44,980
P�ich�z� jeden, kter� se chce vzd�t!
574
01:13:12,920 --> 01:13:19,603
Davide, s tebou budu v dobr�
spole�nosti!
575
01:13:20,520 --> 01:13:24,898
Kone�n� vid�, co je to za lidi.
Lep�� pozd� ne� nikdy.
576
01:13:26,880 --> 01:13:28,956
Davide, jsem tady!
577
01:13:44,760 --> 01:13:47,910
J�my jsme vykopali, ale nev�me,
jestli n�m vr�t� jejich t�la.
578
01:13:49,760 --> 01:13:52,339
Po��d�me ty bastardy o p��m���.
579
01:13:52,400 --> 01:13:54,519
Je to zvyk, kter� dodr�uj� i v�t��
barba�i.
580
01:13:54,520 --> 01:13:55,670
A jak to ud�l�?
581
01:13:55,760 --> 01:13:59,100
Jak se trochu hne�,
bude� m�t b�icho pln� olova.
582
01:13:59,101 --> 01:14:00,101
To nech na m�.
583
01:14:00,160 --> 01:14:02,160
M�j vzhled je p�esv�d��.
584
01:14:16,360 --> 01:14:19,111
Benny, jsi zran�n�?
585
01:14:19,560 --> 01:14:21,360
Rychle, odneseme ho dovnit�!
586
01:14:23,680 --> 01:14:27,479
Ned� se nic d�lat, p��teli.
587
01:14:27,480 --> 01:14:30,000
Potom bys m� musel
dot�hnout zase sem.
588
01:14:31,160 --> 01:14:33,590
Ne��kej hlouposti, Benny!
589
01:14:35,600 --> 01:14:39,359
Kdybyste mi �ekli,
�e si vlastn�ma rukama...
590
01:14:39,360 --> 01:14:44,048
...vykopu sv�j hrob,
um�el bych sm�chy.
591
01:14:49,880 --> 01:14:50,980
Dostali ho, co?
592
01:14:53,800 --> 01:14:55,000
Naprosto si to zaslou�il.
593
01:14:58,720 --> 01:15:00,200
Byl to parchant.
594
01:17:18,000 --> 01:17:19,700
Pov�sili je jako ty ostatn�.
595
01:17:31,320 --> 01:17:34,180
Nev�m pro�, ale m�m siln� tu�en�,
�e brzy dojde �ada i na n�s.
596
01:17:34,680 --> 01:17:37,907
Fakt?
K �ertu s takovou vyhl�dkou.
597
01:17:49,760 --> 01:17:51,300
Nechte m� odej�t k m�m p��tel�m.
598
01:17:51,760 --> 01:17:55,515
�eknu, �e jste ochotni podstoupit
spravedliv� proces...,
599
01:17:55,520 --> 01:17:57,570
...p�esv�d��m je o va�� nevin�.
600
01:17:57,720 --> 01:17:59,710
Uv��� mi, jsem si t�m jist�.
601
01:17:59,720 --> 01:18:01,879
M�m spole�n�k�m u� �ivot nevr�t�te.
602
01:18:01,880 --> 01:18:04,930
Z�stanou mrtv� a t�i stopy pod zem�,
to v�e d�ky va�emu man�elovi.
603
01:18:05,160 --> 01:18:06,510
U� na ni�em nez�le��.
604
01:18:06,960 --> 01:18:08,310
Budete muset odsud odej�t.
605
01:18:08,320 --> 01:18:09,720
Tohle m�sto je moc nebezpe�n�.
606
01:18:09,840 --> 01:18:10,990
To d�vno v�m.
607
01:18:11,800 --> 01:18:14,679
M�l byste mi v��it nebo um�ete vy,
i va�i mu�i.
608
01:18:14,680 --> 01:18:16,719
Ti se mohou kdykoli vzd�t.
609
01:18:16,720 --> 01:18:20,537
Pokud jde o m�, na �ivot� mi nez�le��.
610
01:18:20,600 --> 01:18:22,457
V�m, �e po m� nikdo tesknit nebude.
611
01:18:24,280 --> 01:18:25,280
A j�?
612
01:18:26,800 --> 01:18:27,800
Vy?
613
01:18:28,400 --> 01:18:32,120
Ano, j�.
Mysl�te, �e m� to bude jedno?
614
01:18:32,365 --> 01:18:34,810
�ekn�te mi, jak m�m dok�zat,
�e se m�l�te.
615
01:18:46,520 --> 01:18:48,500
Barbaro...
- Co?
616
01:18:55,360 --> 01:18:58,239
Star� Benny v�dycky ��k�val,
�e �ena jm�nem Judy...
617
01:18:58,240 --> 01:19:03,148
...v�novala kapit�novi fantastick�
ve�er l�sky, a pak mu u��zla hlavu.
618
01:19:04,600 --> 01:19:06,800
Necht�l bych, aby se mi p�ihodila
stejn� v�c.
619
01:19:07,840 --> 01:19:12,160
Vy jste...! - Ano, va�e nen�vist
m� nut� k tomuto chov�n�.
620
01:19:12,640 --> 01:19:16,782
Ale mus�m tak jednat, kdy� chci
svoji v�c dot�hnout a� do konce.
621
01:19:40,640 --> 01:19:41,840
V�ichni ven!
Pry�!
622
01:19:44,200 --> 01:19:45,650
Pevnost je v plamenech!
623
01:19:50,360 --> 01:19:51,560
Zatracen�...!
624
01:19:52,520 --> 01:19:55,390
V�ichni do pr�ce!
Pokuste se uhasit ten ohe�!
625
01:19:57,240 --> 01:19:58,300
Vy z�sta�te tady.
626
01:19:59,440 --> 01:20:01,100
Pob�, Cassele!
Ty taky!
627
01:20:15,800 --> 01:20:16,990
Co hledal?
628
01:20:20,560 --> 01:20:21,810
Co hledal?
629
01:21:40,720 --> 01:21:41,970
Co hledal?
630
01:21:43,960 --> 01:21:45,210
Co hledal?
631
01:22:11,680 --> 01:22:12,830
Tohle chcete?
632
01:22:21,240 --> 01:22:22,190
Nebo toto?
633
01:22:30,640 --> 01:22:34,425
Prohla�uji, �e jsem obdr�el od pan�
Magdaleny Cookov� 10.000 dolar�...
634
01:22:34,426 --> 01:22:37,773
...a zavazuji se, �e je vr�t�m
ve lh�t� do t�� m�s�c�...
635
01:22:37,774 --> 01:22:40,077
...a ne pozd�ji ne� ve stanoven�m
term�nu...,
636
01:22:40,078 --> 01:22:43,555
...kter�m je svatba jej� dcery Anny
s panem Stevem Gormanem.
637
01:22:44,000 --> 01:22:46,400
Pokud bych do t� doby
nesplnil sv� slovo...,
638
01:22:47,440 --> 01:22:49,890
...tento dokument poslou��
jako doklad...
639
01:22:50,320 --> 01:22:52,220
...k p�evodu m�ho ran�e ve prosp�ch...
640
01:22:52,221 --> 01:22:56,852
...pan� Magdaleny Cookov�
jako vyrovn�n� m�ho dluhu.
641
01:22:57,280 --> 01:22:59,517
Podpis: Sandy Boy.
642
01:23:00,000 --> 01:23:01,500
Dejte mi ten pap�r!
643
01:23:03,240 --> 01:23:06,101
Vyst�elil odtamtud?
Z toho okna?
644
01:23:07,400 --> 01:23:08,400
Ano.
645
01:23:09,000 --> 01:23:10,000
Vid�l jste ho?
646
01:23:11,000 --> 01:23:12,200
Ano, vid�l jsem ho.
647
01:23:14,520 --> 01:23:15,400
Je to on?
648
01:23:15,600 --> 01:23:19,728
Dejte mi to!
- Ne, j� m�m n�rok jako prvn�.
649
01:23:21,600 --> 01:23:25,863
U� p�t let, p�t let hled�m tohoto chlapa
po cel�m �zem� st�tu.
650
01:23:26,880 --> 01:23:28,980
Zabil brut�ln� moji �enu v El Pasu.
651
01:23:29,360 --> 01:23:30,660
Vyd�val se za jin�ho...
652
01:23:31,200 --> 01:23:33,250
...a tenhle mu� byl odsouzen�
m�sto n�ho.
653
01:23:34,200 --> 01:23:38,552
Jednoho dne m� upoutalo tohle
a od t� doby ho hled�m.
654
01:23:39,240 --> 01:23:42,575
A to hled�n� dot�hnu do konce.
- P�jdeme po n�m spolu.
655
01:23:44,560 --> 01:23:46,428
Dob�e, jak chcete.
656
01:23:50,760 --> 01:23:53,385
Billy, kde je Cassel?
657
01:23:53,386 --> 01:23:55,759
Co j� v�m!
Mus�me strhnout st�echu.
658
01:23:55,760 --> 01:23:58,110
Zachr�n�me alespo� d�m a st�je.
659
01:24:04,120 --> 01:24:05,120
Opatrn�!
660
01:24:39,120 --> 01:24:41,570
Je to zbyte�n�, ned� se nic d�lat.
Pry� odsud!
661
01:24:42,120 --> 01:24:43,120
D�lejte!
662
01:24:49,160 --> 01:24:51,213
Cassele, mus�me zmizet!
663
01:24:52,320 --> 01:24:53,920
Nesly�ela jste?
Jdeme!
664
01:24:55,240 --> 01:24:56,850
Vylez, Cassele!
665
01:25:39,800 --> 01:25:41,430
Kryjte se, nedot�kejte se ho!
666
01:25:42,400 --> 01:25:43,400
Zmizte!
667
01:25:44,400 --> 01:25:45,400
D�lejte!
668
01:26:39,400 --> 01:26:40,400
Neee!
669
01:26:46,840 --> 01:26:49,900
Vyrovn�m si ��ty se sv�m p��telem
a vr�t�m se.
670
01:26:56,560 --> 01:26:59,452
Bille!
Kam jsi zalezl, ty zbab�l�e?
671
01:27:00,240 --> 01:27:01,240
Bille!
672
01:27:06,440 --> 01:27:07,790
Bacha, Sandy, pozor!
673
01:27:14,720 --> 01:27:17,730
Nenechaj� n�s vyj�t.
T�m h�� pro tebe.
674
01:27:18,440 --> 01:27:22,535
V�m, �e m� zabij�, ale nejd��v
si vyberu svoji odm�nu.
675
01:27:23,400 --> 01:27:25,679
Svl�kne� se sama nebo chce�,
abych to ud�lal j�?
676
01:27:25,680 --> 01:27:26,680
Ne, ne!
677
01:27:40,400 --> 01:27:41,800
Nech toho, Cassele, nebo t� zabiju.
678
01:27:51,920 --> 01:27:54,990
�et�i si n�boje, ty hlup�ku!
Mohly by ti chyb�t.
679
01:28:03,000 --> 01:28:05,820
B�te za sv�mi p��teli,
jsem hned za v�mi.
680
01:28:21,240 --> 01:28:24,200
Nest��lej, Sandy!
Chov� se jak pomaten�!
681
01:28:24,400 --> 01:28:27,407
Nepoznal jsem ji.
Netu�il jsem, �e vyb�hne zrovna ona.
682
01:28:27,440 --> 01:28:28,440
Poj� sem!
683
01:28:33,680 --> 01:28:36,494
To nejsou va�i p��tel�?
Kdo by si to pomyslel...
684
01:28:37,320 --> 01:28:38,270
Jste zran�n�?
685
01:28:38,640 --> 01:28:42,294
Ne, ne. Je to jen �kr�bnut�.
Nic to nen�.
686
01:29:18,800 --> 01:29:21,239
Netu�il jsem, �e je�t� �ije.
Nic se p�ece nestalo.
687
01:29:21,240 --> 01:29:23,139
Co je�t� chcete?
- Chci v�d�t, o co v�m jde.
688
01:29:23,140 --> 01:29:25,339
Od sam�ho za��tku jste nevyu�il
ani jedin� �ance...,
689
01:29:25,400 --> 01:29:27,100
...abyste na druh� stran�
n�koho odrovnal.
690
01:29:27,160 --> 01:29:30,360
Vy jste d�lal tot�.
- Ale my jsme se jen br�nili!
691
01:29:31,000 --> 01:29:32,200
Klid, �erife!
692
01:29:42,800 --> 01:29:43,800
Ty vrahu!
693
01:29:43,960 --> 01:29:47,700
Na�t�st� se mnou ti nevy�lo to,
co jsi ud�lal s Annou, Lizou a Magdalenou.
694
01:29:47,880 --> 01:29:49,100
A s jeho �enou.
695
01:29:49,480 --> 01:29:50,580
Zatracen�!
696
01:29:52,800 --> 01:29:54,999
Ud�l�m to sam� s v�mi,
jestli m� nenech�te odej�t.
697
01:29:55,000 --> 01:29:56,850
Chy�te ho! No tak!
698
01:29:57,000 --> 01:29:59,300
Klid!
Nenechte ho ut�ct!
699
01:29:59,360 --> 01:30:00,560
Ne, ticho!
St�jte!
700
01:30:01,400 --> 01:30:03,719
Nejsme to my, kdo by ho m�l soudit.
701
01:30:03,720 --> 01:30:04,820
Nechte ho, a� jde.
702
01:30:05,960 --> 01:30:07,679
Za�eneme ho do pevnosti!
703
01:30:07,680 --> 01:30:09,480
A� o jeho �ivot� rozhodnou oni.
704
01:30:11,760 --> 01:30:12,960
Sv�mu osudu neujde!
705
01:30:25,520 --> 01:30:28,820
Cassele, neprok�e� mi laskavost
a nezvedne� se?
706
01:30:52,120 --> 01:30:54,420
Cassele!
U� p�ich�zej�!
707
01:30:55,400 --> 01:30:58,490
Pokud nechce� skon�it na �ibenici,
do�e��me ten spor mezi n�mi.
708
01:30:59,270 --> 01:31:00,800
Dole a hned te�.
709
01:31:01,240 --> 01:31:02,490
No tak, �ek�m, Bille.
710
01:31:40,120 --> 01:31:41,400
Nechte m�, zatracen�!
711
01:31:41,720 --> 01:31:42,720
Ne, ne!
712
01:31:46,600 --> 01:31:47,800
Pozor, Cassele!
713
01:32:05,920 --> 01:32:10,779
VL�DA SPOJEN�CH ST�T�
VYPLAT� $ 10.000 VE ZLAT� TOMU...,
714
01:32:10,800 --> 01:32:14,055
...KDO DORU�� �IV�HO
NEBO MRTV�HO BUDA LEE
715
01:32:14,120 --> 01:32:15,470
Nebyl v El Pasu?
716
01:32:15,560 --> 01:32:16,560
Ano.
717
01:32:18,000 --> 01:32:19,900
Ach! Te� u� v�m, odkud ho zn�m.
718
01:32:20,200 --> 01:32:21,990
Bud Lee bylo jeho prav� jm�no.
719
01:32:22,600 --> 01:32:24,879
Se z�konem m�l spoustu
nevy��zen�ch ��t�.
720
01:32:24,880 --> 01:32:28,330
��kali, �e u� p�ed 15 roky
zabil �ty�i mu�e.
721
01:32:29,360 --> 01:32:32,759
Mo�n� byl naprost� ��lenec
nebo taky ne...,
722
01:32:32,760 --> 01:32:34,660
...proto�e v�dycky mu to vych�zelo...
723
01:32:34,880 --> 01:32:36,730
...a poka�d� z�skal zna�nou ko�ist.
724
01:32:38,400 --> 01:32:43,620
M�li jste v t�le tolik olova,
�e byste mohli z�sobit celou arm�du.
725
01:32:44,440 --> 01:32:45,940
Tak to chod�, doktore.
726
01:32:45,960 --> 01:32:48,260
Pro n�s je olovo posiluj�c� prost�edek.
727
01:32:48,960 --> 01:32:52,999
Doktore, r�di bysme se vytratili,
kdy� tady nikdo nen�.
728
01:32:53,000 --> 01:32:55,820
Lou�en� jsou v�dycky smutn�.
- Zvl se �erifem.
729
01:32:56,480 --> 01:32:58,580
Mysl�m, �e v�m budou chyb�t pen�ze.
730
01:32:59,640 --> 01:33:02,359
T�m skute�n�m probl�mem
pro n�s bude, jak je vr�tit.
731
01:33:02,360 --> 01:33:05,510
Vypl�c�m v�m p�edem odm�nu
za Buda Lee. Hod� se v�m, ne?
732
01:33:05,840 --> 01:33:07,490
Za domem jsou dva kon�.
733
01:33:07,640 --> 01:33:09,690
Odje�te d��v ne� se vr�t� �erif.
734
01:33:09,720 --> 01:33:12,320
Ale to je nerozv�nost,
kdy� je nech�me j�t!
735
01:33:12,680 --> 01:33:14,530
N�m se nic nestane, nebojte se.
736
01:33:20,800 --> 01:33:21,850
Hodn� �t�st�.
737
01:33:22,392 --> 01:33:23,800
Rovn� i v�m.
738
01:33:24,480 --> 01:33:26,249
To si nezaslou��m, pan�.
739
01:33:27,230 --> 01:33:28,800
Opravdu ne!
740
01:33:31,000 --> 01:33:34,800
Poj�me, proto�e jestli to takhle
p�jde d�l, za�nu slzet.
741
01:33:59,880 --> 01:34:02,555
A te�, kam pojedeme?
742
01:34:03,760 --> 01:34:06,610
Vr�tit O'Connollyho kon�, nemysl�?
743
01:34:07,880 --> 01:34:08,900
Tak jo.
744
01:34:09,880 --> 01:34:19,880
Ze �pan�lsk�ch titulk�
voln� p�elo�il a upravil jahr, 8/2016.
745
01:34:20,305 --> 01:35:20,252
Podpo�te n�s a sta�te se VIP �lenem
bez reklam skrze www.OpenSubtitles.org57496