Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,200 --> 00:00:16,270
This is a special cream puff with company fortune at stake.
2
00:00:16,270 --> 00:00:19,040
Make me a best seller everywhere.
3
00:00:22,560 --> 00:00:25,390
Yes, that's Coco Every customer service.
4
00:00:25,390 --> 00:00:27,730
I ate candy from your store, but ...
5
00:00:27,730 --> 00:00:30,800
thank you very much. how can I help you?
6
00:00:30,800 --> 00:00:32,770
how old are you miss
7
00:00:33,040 --> 00:00:33,490
Huh?
8
00:00:33,740 --> 00:00:36,570
Because I am 21 years old.
9
00:00:36,570 --> 00:00:39,110
I'm sorry what this is
10
00:00:37,800 --> 00:00:43,710
1 month ago
11
00:00:39,580 --> 00:00:42,650
When I was little, my parents took me late
12
00:00:42,650 --> 00:00:44,850
And I was crying in the corner of the nursery.
13
00:00:43,710 --> 00:00:44,940
1 قبل شهر
14
00:00:45,650 --> 00:00:48,820
Then the kindergarten teacher showed me on TV,
15
00:00:51,250 --> 00:00:56,260
And before I knew it, I forgot I was crying and became obsessed with these idols.
16
00:00:56,260 --> 00:00:58,100
They can make people smile.
17
00:00:58,590 --> 00:01:01,930
They can make you feel better. They can make you happy.
18
00:01:01,930 --> 00:01:03,830
The amazing thing,
19
00:01:05,530 --> 00:01:08,750
So I became an idol.
20
00:01:09,870 --> 00:01:12,210
An underground fetish.
21
00:01:16,060 --> 00:01:19,010
And then, before you know it,
22
00:01:20,060 --> 00:01:21,650
You find yourself holding back ...
23
00:01:22,720 --> 00:01:25,220
Then one day they told me ...
24
00:01:25,220 --> 00:01:28,030
"What do you do when you run out of gum?"
25
00:01:29,010 --> 00:01:31,890
You are the piece of gum that I kept chewing.
26
00:01:35,070 --> 00:01:38,150
Our new 16-year-old is now the center.
27
00:01:37,630 --> 00:01:39,900
I am happy to meet you all
28
00:01:39,900 --> 00:01:41,510
موا تشان!
29
00:01:41,560 --> 00:01:43,830
Congratulations on graduating Kiki-chan!
30
00:01:41,560 --> 00:01:43,830
Thank you for everything!
31
00:01:41,640 --> 00:01:45,080
Kiki-san, Thank you very much for your hard work.
32
00:01:46,290 --> 00:01:47,810
- Thank you. - You will be fine, Kiki.
33
00:01:47,810 --> 00:01:50,250
- Kiki-san. - Take care of yourself, okay?
34
00:01:50,250 --> 00:01:52,550
Congratulations Graduation.
35
00:01:53,920 --> 00:01:56,520
So, a year later,
36
00:01:56,990 --> 00:02:00,260
They are making their debut
37
00:02:00,260 --> 00:02:02,320
Live performance in the arena now.
38
00:02:02,320 --> 00:02:06,430
Miss, I don't know what to say. Listen, that's oh ...
39
00:02:06,430 --> 00:02:10,820
I felt like I was hitting my head against the wall and screaming.
40
00:02:11,430 --> 00:02:14,040
But when I am
41
00:02:14,040 --> 00:02:19,490
I ate this fresh egg and rich milk with my double cream sandwich.
42
00:02:20,380 --> 00:02:25,080
I felt a little ... just a little.
43
00:02:26,050 --> 00:02:28,380
Well I have to eat other food
44
00:02:28,380 --> 00:02:30,890
10,000 before I could make a full recovery.
45
00:02:30,890 --> 00:02:34,360
Well what's your complaint after all?
46
00:02:35,560 --> 00:02:38,230
Didn't you listen to me properly, Miss?
47
00:02:38,230 --> 00:02:40,200
Because I was Edo ...
48
00:03:12,590 --> 00:03:14,890
I'm sorry. thank you very much.
49
00:03:16,600 --> 00:03:17,270
Huh?
50
00:03:22,770 --> 00:03:26,970
I would like to try my first snow cake with rare Dai cheese.
51
00:03:28,210 --> 00:03:31,010
Looks delicious. This is another one from Allday ...
52
00:04:09,850 --> 00:04:11,850
Neighborhood?
53
00:04:13,920 --> 00:04:16,930
Yes, did you hear that?
54
00:04:16,930 --> 00:04:19,360
It's like walking down a snow-covered street.
55
00:04:19,360 --> 00:04:20,400
This texture ...
56
00:04:23,050 --> 00:04:25,770
You know this feeling of snow for the first time.
57
00:04:25,770 --> 00:04:28,770
Just the right amount of sweetness on top
58
00:04:28,770 --> 00:04:31,540
Of crunchy dough on the bottom.
59
00:04:32,070 --> 00:04:35,610
It has a slightly bumpy feel on the inside.
60
00:04:35,610 --> 00:04:37,480
She had a sour and crunchy paste.
61
00:04:37,480 --> 00:04:38,050
Hey you.
62
00:04:38,980 --> 00:04:39,910
What?
63
00:04:41,130 --> 00:04:43,720
- Hey! This is a breach of privacy.
64
00:04:43,720 --> 00:04:45,790
Stop that if you don't want me to take you to court.
65
00:04:45,790 --> 00:04:49,790
- Huh? What is this all of a sudden? - You cannot photograph me without permission.
66
00:04:50,270 --> 00:04:51,940
There is a crazy old man attacking me.
67
00:04:51,940 --> 00:04:54,380
- Don't worry, guys. - Persons?
68
00:04:54,380 --> 00:04:56,200
There are only four people watching you now.
69
00:04:56,200 --> 00:04:58,980
- It's okay to stop him. Hey ...
70
00:04:59,660 --> 00:05:03,040
Uh! See, I'm up to 5 people. It can accommodate up to 6 people.
71
00:05:03,600 --> 00:05:06,660
- If you don't like it, just move to another seat? - I don't want anyone to see the footage.
72
00:05:07,000 --> 00:05:07,680
I will delete it.
73
00:05:07,680 --> 00:05:08,920
Please, do not do that.
74
00:05:08,920 --> 00:05:10,730
- How can I stop this? - Do not do it! Uh!
75
00:05:17,240 --> 00:05:20,540
This is so annoying, what the hell is this, old man.
76
00:05:29,720 --> 00:05:31,040
An old man, right?
77
00:06:03,380 --> 00:06:05,760
You just passed. come back here.
78
00:06:07,150 --> 00:06:09,490
This is the worst. what are you doing here?
79
00:06:09,490 --> 00:06:10,460
Hey, you, is that ...
80
00:06:11,720 --> 00:06:13,400
Come Quickly.
81
00:06:14,660 --> 00:06:15,840
Do you work part time here?
82
00:06:15,840 --> 00:06:18,390
Yes, take it back to me.
83
00:06:21,400 --> 00:06:23,140
This is really annoying
84
00:06:23,140 --> 00:06:25,950
A while ago, didn't you advertise sweets from another supermarket chain?
85
00:06:26,880 --> 00:06:29,480
Announce? You mean the reaction?
86
00:06:29,640 --> 00:06:31,980
You didn't touch anything strange here, did you?
87
00:06:31,980 --> 00:06:34,740
I do not care. What the hell do you think you are doing
88
00:06:34,740 --> 00:06:38,320
Posting a competitor's product promotion?
89
00:06:38,320 --> 00:06:42,320
Huh? it is delicious. What's wrong with savoring something good?
90
00:06:42,320 --> 00:06:44,990
- You stupid. - Huh?
91
00:06:44,990 --> 00:06:47,080
Is this why you are stupid?
92
00:06:47,080 --> 00:06:48,990
I heard you, you know.
93
00:06:48,990 --> 00:06:50,930
Stand up, stand up, stand up, stand up. What's going on?
94
00:06:50,930 --> 00:06:53,480
Sorry, is there a problem? - Wait who's this?
95
00:06:53,900 --> 00:06:56,400
- He's so handsome. - Are you the manager here?
96
00:06:56,400 --> 00:06:58,740
Ah yes. My name is Usuji.
97
00:06:58,740 --> 00:07:01,410
What kind of training do you provide for the part-time workers?
98
00:07:01,410 --> 00:07:03,580
This position is totally unacceptable. - I'm sorry.
99
00:07:03,580 --> 00:07:06,120
Listen, I don't mean to sound like a jerk earlier, but ...
100
00:07:06,120 --> 00:07:07,860
Hey, Inoue-san. Stop making a scene, okay?
101
00:07:07,860 --> 00:07:10,870
You even uploaded our sweets to Instagram.
102
00:07:11,400 --> 00:07:15,120
Some are not well written, like candy,
103
00:07:15,120 --> 00:07:17,460
The eggs seem to have changed and the flavor has disappeared.
104
00:07:17,720 --> 00:07:21,240
But I don't want to lie about what I think, so what's wrong with honesty?
105
00:07:21,240 --> 00:07:24,720
You're stupid and you're wasting my time.
106
00:07:27,580 --> 00:07:30,420
Oh ... what's the guy's deal?
107
00:07:30,420 --> 00:07:32,920
It is simply annoying.
108
00:07:32,920 --> 00:07:35,120
So who is he? He is very handsome.
109
00:07:36,260 --> 00:07:39,460
World Health Organization? Is that really? He is just an old man.
110
00:07:42,920 --> 00:07:56,540
Not defined
111
00:07:44,330 --> 00:07:47,860
ECOTV Deals
112
00:07:51,900 --> 00:07:56,540
Do you
113
00:07:51,930 --> 00:07:56,540
I want to
114
00:07:52,030 --> 00:07:56,540
heating
115
00:07:52,500 --> 00:07:56,540
This is
116
00:07:52,600 --> 00:07:56,540
Love?
117
00:07:53,940 --> 00:07:56,540
ring
118
00:07:54,100 --> 00:07:56,540
Alone
119
00:08:13,260 --> 00:08:14,280
This is illogical.
120
00:08:15,730 --> 00:08:18,800
Do you think this will help rebuild it?
121
00:08:19,040 --> 00:08:20,210
That's funny.
122
00:08:22,270 --> 00:08:25,340
Not surprisingly, we're far behind the Big Three and on the verge of happening
123
00:08:25,340 --> 00:08:28,180
By returning to the fourth place at any time, or to the fifth or sixth place.
124
00:08:28,780 --> 00:08:32,350
What have you been doing all this time?
125
00:08:32,850 --> 00:08:36,850
President Asaba, according to your words, we always felt confused
126
00:08:36,850 --> 00:08:41,120
Due to the poor performance of our parent company Terada Mart.
127
00:08:41,620 --> 00:08:45,290
Hence, our business partner, Exazon,
128
00:08:45,290 --> 00:08:49,060
He agreed to bring you as president.
129
00:08:49,480 --> 00:08:51,930
And you are not happy with it, are you?
130
00:08:54,640 --> 00:08:58,560
not at all. But I've never thought of an online shopping company
131
00:08:58,560 --> 00:09:02,600
Like Exazon offers us a partnership.
132
00:09:03,170 --> 00:09:05,580
Ecommerce also means you want it
133
00:09:05,580 --> 00:09:08,250
A physical store after all.
134
00:09:08,250 --> 00:09:11,320
We have more sales experience from you,
135
00:09:11,320 --> 00:09:14,760
And we can help you rebuild the business.
136
00:09:14,760 --> 00:09:18,090
While I was just reading, there wasn't one
137
00:09:18,090 --> 00:09:22,160
A new reform proposal, but they're all just imitations of the Big Three.
138
00:09:22,160 --> 00:09:25,420
- Huh? If we make changes to our services, more will be left behind.
139
00:09:25,420 --> 00:09:27,710
Then we change the way we fight.
140
00:09:29,270 --> 00:09:32,610
All convenience store chains have the same storefront.
141
00:09:32,610 --> 00:09:35,680
Same group, same service, nothing interesting about it.
142
00:09:35,680 --> 00:09:39,110
Then we aim to be a unique store with different look,
143
00:09:39,110 --> 00:09:41,950
Variety of products and services,
144
00:09:41,950 --> 00:09:45,100
Although we own the same brand as Coco Every.
145
00:09:46,040 --> 00:09:48,200
This is not a good way to create a branding image.
146
00:09:48,200 --> 00:09:50,630
First, we'll start developing a product
147
00:09:50,800 --> 00:09:53,660
This will be Coco Every's new focus.
148
00:10:09,980 --> 00:10:13,820
- do you have a date? - an appointment? No, I don't have one.
149
00:10:13,820 --> 00:10:17,080
- If only for a moment? No? - You cannot go without an appointment.
150
00:10:17,080 --> 00:10:18,870
Eh ... No?
151
00:10:20,100 --> 00:10:23,420
- Oh, Taku Annie. - Oh ... Shentani, come.
152
00:10:25,330 --> 00:10:29,430
Oh, wow! You really are the boss.
153
00:10:30,300 --> 00:10:32,950
I can't believe Taco Annie will be in Coco Every
154
00:10:32,950 --> 00:10:35,720
For the next 3 or 4 years.
155
00:10:35,900 --> 00:10:38,570
- Three or four years? - That's fine. You stayed here, right?
156
00:10:38,570 --> 00:10:40,960
I heard this was the case when they were taken overseas.
157
00:10:40,960 --> 00:10:44,580
I don't intend to stay here in three or four years. - verse? So what?
158
00:10:44,580 --> 00:10:48,250
I will be leaving in a year. I will get results straight away.
159
00:10:48,480 --> 00:10:49,840
Ah, that is!
160
00:10:50,250 --> 00:10:52,480
- So, help me out a little. - verse?
161
00:10:52,510 --> 00:10:54,620
Cream Puff Bestseller for New Product Development
162
00:10:53,120 --> 00:10:54,520
Puff cream?
163
00:10:55,260 --> 00:10:58,000
It's okay, but I thought you didn't like sweets.
164
00:10:59,330 --> 00:11:00,290
I hate them.
165
00:11:07,410 --> 00:11:08,910
And one more thing.
166
00:11:09,870 --> 00:11:13,130
I thought Taco Annie wasn't putting his personal life into action, right?
167
00:11:13,540 --> 00:11:16,440
This is what I thought I would say.
168
00:11:18,050 --> 00:11:22,450
I'm just curious why the pastry section is the first thing you get when you get here.
169
00:11:23,220 --> 00:11:24,620
You think about it.
170
00:11:27,220 --> 00:11:30,320
- Savor, please. - Savor, please.
171
00:11:32,890 --> 00:11:34,890
Chief Ichuka, please.
172
00:11:39,570 --> 00:11:42,070
لقد اشتريت 3 منتجات من خط الإنتاج
173
00:11:43,650 --> 00:11:46,440
ثم لنبدأ مع ريتشي كيك.
174
00:11:47,910 --> 00:11:50,580
تحقق من درجة حرارة الفرن ووقت الخبز لهذا اليوم
175
00:11:50,580 --> 00:11:52,470
لهذا اللون البني الغامق. - نعم.
176
00:11:57,420 --> 00:12:00,760
الكريم متكتل والرغوة غائبة وتحتاج إلى تحسين.
177
00:12:00,760 --> 00:12:01,420
حسنا.
178
00:12:10,460 --> 00:12:12,600
آه ، نحن عادة
179
00:12:12,600 --> 00:12:15,270
استخدم البيض من Kushiro Farm في Hokkaido ، ولكن في اليوم الآخر ،
180
00:12:15,270 --> 00:12:17,610
دمرت الأمطار الغزيرة مزرعة الدجاج الخاصة بهم ، لذلك اضطررنا للإسراع ...
181
00:12:17,610 --> 00:12:20,780
يقلل النكهة بمهارة ، أليس كذلك؟
182
00:12:20,780 --> 00:12:24,780
لكن إذا لم تخبرني ، فلن يعرف أحد.
183
00:12:24,780 --> 00:12:27,780
- إنها فقط ... - إيه؟ هل لاحظ أي شخص آخر؟
184
00:12:28,080 --> 00:12:30,200
- Eh? - Eh?
185
00:12:30,100 --> 00:12:33,550
النكهة: ★ لقد تغير البيض ، لكنها خفية.
186
00:12:30,450 --> 00:12:33,120
اللعنة ، لقد أعطت نجمة واحدة فقط.
187
00:12:33,120 --> 00:12:36,460
إنه كيكاجيري. منطقي.
188
00:12:36,460 --> 00:12:38,960
آه ، كنت متأكدًا من أنها لن تلاحظ.
189
00:12:38,960 --> 00:12:41,460
- كيف تبدو؟ - هل تريدني أن أضعه على صفحتنا الرئيسية؟
190
00:12:41,460 --> 00:12:43,470
قمنا بتغيير البيض مؤقتا.
191
00:12:43,470 --> 00:12:46,170
آه ، كان هذا صحيحًا.
192
00:12:49,810 --> 00:12:52,640
ماذا تقصد بذلك؟
193
00:12:52,640 --> 00:12:56,480
كانت هناك فتاة تثير ضجة حول الطعم المختلف للبيض.
194
00:12:56,480 --> 00:12:59,820
verse? Notice this slight difference in taste?
195
00:12:59,820 --> 00:13:02,700
Yes, this is part-time.
196
00:13:15,930 --> 00:13:19,320
HQ seems to recommend this, what do you think?
197
00:13:20,780 --> 00:13:22,470
Hmm ...
198
00:13:22,940 --> 00:13:26,780
Honestly, the whipped cream isn't great.
199
00:13:26,780 --> 00:13:30,280
I don't think you should store too much of it.
200
00:13:30,280 --> 00:13:33,110
This is very helpful.
201
00:13:33,110 --> 00:13:35,410
thanks.
202
00:13:37,790 --> 00:13:40,040
I decided to revamp the sweets section.
203
00:13:40,040 --> 00:13:42,550
Start replacing the classic cream puffs with new ones.
204
00:13:41,880 --> 00:13:43,950
Cream Puff Bestseller for New Product Development
205
00:13:43,120 --> 00:13:46,460
We have already decided on a batch of new products that will be launched this year.
206
00:13:46,460 --> 00:13:50,970
I know, I know, you still think you can sell sweets at a price that's still affordable.
207
00:13:50,970 --> 00:13:52,530
It is not attractive at all.
208
00:13:53,970 --> 00:13:55,970
unattractive?
209
00:13:55,970 --> 00:13:58,470
I didn't know until I was in this position
210
00:13:58,470 --> 00:14:02,670
That there is a new product on the market every week, which I am not a fan of.
211
00:14:03,800 --> 00:14:06,080
Even if President Asaba isn't a fan,
212
00:14:06,080 --> 00:14:08,710
There are clients who are looking for them.
213
00:14:09,750 --> 00:14:14,820
Anyone can enjoy delicious and affordable desserts.
214
00:14:14,820 --> 00:14:18,820
This is the charm of the sweet shops that distinguish them from the specialty shops.
215
00:14:20,680 --> 00:14:23,840
- I ask you not to do anything with our plans. - OK. First we need
216
00:14:24,560 --> 00:14:26,770
To make one of these unique,
217
00:14:26,770 --> 00:14:29,590
Puff pastry Buzzworthy. We are busy with our work.
218
00:14:30,110 --> 00:14:32,710
- Let's continue here. - OK.
219
00:14:34,110 --> 00:14:36,410
- Please bring them there, I'm sorry. - OK.
220
00:14:41,780 --> 00:14:43,100
what about you?
221
00:14:44,290 --> 00:14:45,560
What do you think?
222
00:14:47,290 --> 00:14:50,690
Do you like our sweets?
223
00:15:04,910 --> 00:15:08,740
Ah, great, Cupid on the cover. Let's buy it now.
224
00:15:08,740 --> 00:15:11,080
- Mao Chan is so cute. - I knew that.
225
00:15:11,080 --> 00:15:13,130
Looks like it will be on some Dome Yards in February.
226
00:15:13,130 --> 00:15:15,420
really? We cannot go because of the exams.
227
00:15:15,420 --> 00:15:17,720
verse? seriously? you are right.
228
00:16:20,380 --> 00:16:22,380
Stop! I hid feces from me!
229
00:16:22,580 --> 00:16:26,190
it's bad. I don't think you should get lost in it.
230
00:16:26,190 --> 00:16:29,690
No IAM not like that ...
231
00:16:29,690 --> 00:16:33,190
- What is that? - The application is closed.
232
00:16:33,190 --> 00:16:34,840
Can you help me a little?
233
00:16:38,030 --> 00:16:41,530
You don't have to draw them entirely on stacked letters.
234
00:16:42,540 --> 00:16:47,240
It's great, Soo Chan, that you're still chasing your dream.
235
00:16:49,380 --> 00:16:55,050
What is that? I have been here for five years since I came from China.
236
00:16:55,050 --> 00:16:58,550
But as long as you chase it,
237
00:16:58,550 --> 00:17:01,890
You feel something special about it.
238
00:17:01,890 --> 00:17:04,890
I want to enjoy the hardships of life beneath it.
239
00:17:06,330 --> 00:17:11,830
What if I end up not being able to do anything at all?
240
00:17:13,840 --> 00:17:17,110
It's okay, you have Yuta.
241
00:17:17,280 --> 00:17:20,560
You are best when you have a guy by your side.
242
00:17:21,180 --> 00:17:21,990
right?
243
00:17:25,250 --> 00:17:28,250
do not worry about that. Just work with your hands. Come on.
244
00:17:39,860 --> 00:17:43,860
I heard you went on a tour with the new president.
245
00:17:44,370 --> 00:17:46,870
Can't you please don't talk to me casually?
246
00:17:46,870 --> 00:17:49,700
It was like confronting your superiors.
247
00:17:49,700 --> 00:17:52,540
Why don't you cut the garbage and go home?
248
00:17:52,540 --> 00:17:55,040
I am sure your daughter is waiting for you herself.
249
00:17:55,040 --> 00:17:57,110
You've hired someone for that.
250
00:17:57,110 --> 00:17:58,230
Is that correct?
251
00:18:00,980 --> 00:18:02,560
There are wrinkles.
252
00:18:03,140 --> 00:18:05,700
Time to iron your clothes.
253
00:18:10,250 --> 00:18:12,180
Ah, this guy previously
254
00:18:12,490 --> 00:18:14,790
Download this.
255
00:18:16,500 --> 00:18:18,500
These men measure despair.
256
00:18:18,500 --> 00:18:21,150
Perhaps we should stop it before it fails.
257
00:18:21,150 --> 00:18:23,540
Wouldn't it be better if he failed?
258
00:18:24,010 --> 00:18:27,080
This guy wants to get out of here quickly.
259
00:18:27,080 --> 00:18:32,180
Then we can blame him for the failure and make him step down.
260
00:18:36,160 --> 00:18:38,490
Hmmm ... and this?
261
00:18:43,020 --> 00:18:45,320
Well ... not really.
262
00:18:46,860 --> 00:18:49,560
Then how about this?
263
00:18:48,840 --> 00:18:50,560
Experience is unnecessary! For those who are working for the first time with the right guide! Log in!
264
00:18:50,930 --> 00:18:52,080
No.
265
00:18:54,370 --> 00:18:58,370
Kiki, do you want to work part-time for the rest of your life?
266
00:18:58,370 --> 00:19:01,210
Life doesn't always go the way you want it to.
267
00:19:01,210 --> 00:19:04,010
You have to go ahead
268
00:19:05,980 --> 00:19:07,830
Give me something to do ...
269
00:19:07,830 --> 00:19:11,650
Like something seasonal or with green tea.
270
00:19:11,780 --> 00:19:14,890
I am sure we can find something tangible related to that.
271
00:19:14,890 --> 00:19:16,430
Buzz is what sells.
272
00:19:16,790 --> 00:19:19,460
If I had known, I would have known.
273
00:19:19,460 --> 00:19:23,530
Not the best way to deal with it
274
00:19:23,530 --> 00:19:26,450
Offers an apology to Ichuka's boss.
275
00:19:27,590 --> 00:19:28,430
right!
276
00:19:31,640 --> 00:19:33,980
- What is that? - It reminds me.
277
00:19:36,830 --> 00:19:39,510
I'm just curious what the people who took it have to say.
278
00:19:39,510 --> 00:19:40,470
I'm sure you do.
279
00:19:41,710 --> 00:19:43,770
There is one called Kikagiri
280
00:19:45,350 --> 00:19:48,690
- Kikagiri? - You know, celebrities and influencers
281
00:19:48,690 --> 00:19:51,660
It has a huge impact due to its popularity and recognition.
282
00:19:51,660 --> 00:19:55,370
With Kikikajiri she doesn't have many followers,
283
00:19:55,370 --> 00:19:58,200
And we don't even know who she is,
284
00:19:58,200 --> 00:20:01,570
But her comments about eating the store's desserts were pretty quick.
285
00:20:01,670 --> 00:20:02,610
Hmm ...
286
00:20:10,880 --> 00:20:12,910
- welcome. - welcome.
287
00:20:15,380 --> 00:20:17,720
Old man, are you back here again?
288
00:20:17,720 --> 00:20:20,970
You should say "hello". We need to deal with this situation.
289
00:20:21,560 --> 00:20:23,890
- What's wrong with you, seriously? - No. Hello Hello.
290
00:20:23,890 --> 00:20:27,730
Inoue-san! Inoue-san! No fight, okay? Um ... what is it now?
291
00:20:27,730 --> 00:20:31,570
I had the opportunity to look at the performance of the store and during the bentos side dishes
292
00:20:31,570 --> 00:20:35,070
Frozen food was not very good, and desserts did not fail for storage.
293
00:20:35,070 --> 00:20:37,740
Less waste. More sales.
294
00:20:37,740 --> 00:20:40,740
Ah, that's thanks to Kiki-san.
295
00:20:40,740 --> 00:20:43,080
- of course it is. - verse?
296
00:20:43,080 --> 00:20:46,780
It's just ... um ... why did you say the performance?
297
00:20:51,200 --> 00:20:52,880
President and CEO
298
00:20:53,090 --> 00:20:54,710
- Eh? - President?
299
00:20:54,710 --> 00:20:58,160
- Our? - You're a kikagiri, right?
300
00:20:58,160 --> 00:21:00,830
- verse? - Do you mind if you borrow it a little?
301
00:21:00,830 --> 00:21:03,560
Yes! Hey, Inoue-san. Come on. Come on, Inoue-san.
302
00:21:03,560 --> 00:21:05,070
- Come on. - Director?
303
00:21:05,070 --> 00:21:07,680
- here you are. Take it. - come with me.
304
00:21:08,830 --> 00:21:12,000
- Just go. Just go. OK. - verse? verse? verse?
305
00:21:14,950 --> 00:21:17,270
Huh? Seriously, what's going on?
306
00:21:20,150 --> 00:21:23,470
For an hour or two for a piece of cake over 1,000 yen.
307
00:21:24,440 --> 00:21:26,950
okay then?
308
00:21:26,950 --> 00:21:30,010
Will you treat me
309
00:21:30,680 --> 00:21:31,560
Yes.
310
00:21:32,360 --> 00:21:33,250
why?
311
00:21:33,480 --> 00:21:36,050
The time it takes to stand in line and get a piece of cake,
312
00:21:36,050 --> 00:21:39,550
No matter how much you hate being with me, you won't run away.
313
00:21:41,730 --> 00:21:44,030
We can talk freely.
314
00:21:45,400 --> 00:21:47,480
so, what is it?
315
00:21:48,730 --> 00:21:51,340
- Are you not going to take it? - verse?
316
00:21:51,340 --> 00:21:56,340
I heard from Taku-ani that the planning and merchandise department isn't working at all.
317
00:21:58,840 --> 00:22:01,680
It's always been your dream to make your own pastry, wasn't it?
318
00:22:02,210 --> 00:22:03,450
It is your chance.
319
00:22:03,780 --> 00:22:07,210
I want President Ishoka to know me.
320
00:22:07,930 --> 00:22:10,120
Not an amateur head.
321
00:22:10,920 --> 00:22:14,590
In other words, I've spent the last three years gobbling up
322
00:22:14,590 --> 00:22:17,110
All chain sweets. - Well, it's true.
323
00:22:17,600 --> 00:22:20,400
- It's weird. - I think I'll come home.
324
00:22:21,430 --> 00:22:23,430
he moved.
325
00:22:30,950 --> 00:22:33,310
الرئيس والمدير التنفيذي أسابا تاكومي
326
00:22:31,940 --> 00:22:35,240
هل تحب حلوياتنا؟
327
00:22:37,450 --> 00:22:39,450
كيتاجاوا سان.
328
00:22:40,780 --> 00:22:42,790
كيتاغاوا سان ، لنذهب.
329
00:22:42,790 --> 00:22:44,270
Ah yes.
330
00:22:44,790 --> 00:22:49,290
All you have to do is apply a puff cream that you think works best.
331
00:22:52,230 --> 00:22:56,730
I can not. I can not. Because I just love to eat.
332
00:22:56,730 --> 00:23:00,240
It's amazing how much more knowledgeable and interesting you are than most people.
333
00:23:00,240 --> 00:23:03,070
verse? Who are most people? Isn't that too much?
334
00:23:03,070 --> 00:23:04,910
It is twice as many people.
335
00:23:05,910 --> 00:23:08,210
This is not what I am saying.
336
00:23:16,250 --> 00:23:17,560
Yum!
337
00:23:18,760 --> 00:23:20,360
It's the first time you are smiling.
338
00:23:20,760 --> 00:23:23,670
Who was my fault that I was in a bad mood in the first place?
339
00:23:23,870 --> 00:23:25,780
Why don't you show your face on Instagram?
340
00:23:27,100 --> 00:23:30,570
I have all kinds of expectations from my friends and fans.
341
00:23:30,570 --> 00:23:33,070
- I was asked to lose weight. - Admire?
342
00:23:34,610 --> 00:23:35,510
لا.
343
00:23:37,110 --> 00:23:39,200
Don't you want that?
344
00:23:40,280 --> 00:23:44,450
I don't like sweets, although I do eat them because I work on a project like this.
345
00:23:44,450 --> 00:23:46,950
One bite is enough.
346
00:23:46,950 --> 00:23:48,790
Then I'll take it.
347
00:23:49,280 --> 00:23:52,520
This is. that's what I want.
348
00:23:53,660 --> 00:23:58,330
I want a product that makes people say I want it too, I want it too.
349
00:23:58,670 --> 00:24:00,210
Now, the products department
350
00:24:00,210 --> 00:24:04,310
He believes the only professional thing they can do is access a weekly edition.
351
00:24:05,320 --> 00:24:06,080
حسنا.
352
00:24:06,370 --> 00:24:07,430
Which means
353
00:24:08,410 --> 00:24:10,410
I need you.
354
00:24:15,900 --> 00:24:17,320
I'll wait for good ideas.
355
00:24:50,550 --> 00:24:53,550
Which means I need you.
356
00:25:05,230 --> 00:25:09,300
How about you, Utah? Yeah, you're busy.
357
00:25:09,300 --> 00:25:12,740
I am? I do not believe in that
358
00:25:12,740 --> 00:25:16,810
There is no need to rush to make a decision about my life now.
359
00:25:16,810 --> 00:25:21,610
This is kind of like a recharge period.
360
00:25:22,750 --> 00:25:24,750
look who's Talking.
361
00:25:26,080 --> 00:25:27,960
You sleep.
362
00:25:29,150 --> 00:25:32,090
get up!
363
00:25:32,090 --> 00:25:35,390
You always fall asleep when I start talking, right?
364
00:25:46,110 --> 00:25:48,940
thank you very much.
365
00:25:50,870 --> 00:25:52,840
- Would you like to use a suitcase? - Yes please.
366
00:25:52,840 --> 00:25:54,880
right? Did you send it
367
00:25:55,710 --> 00:25:59,110
The fastest and fastest recycling manager for storage.
368
00:26:00,050 --> 00:26:02,550
- Want to warm up your lunch? - Yes.
369
00:26:06,060 --> 00:26:07,590
I will take over the cash register.
370
00:26:07,940 --> 00:26:09,060
Eh why?
371
00:26:10,060 --> 00:26:11,280
You are afraid, right?
372
00:26:11,550 --> 00:26:14,340
He expects great things and you don't want to be disappointed.
373
00:26:16,740 --> 00:26:17,410
Eh?
374
00:26:17,420 --> 00:26:20,100
Jī to compensate for the steering wheel
375
00:26:21,100 --> 00:26:21,980
هاه؟
376
00:26:22,570 --> 00:26:27,070
"If you lose your chance, you won't come back." Is Kiki right?
377
00:26:29,410 --> 00:26:31,410
Next please.
378
00:26:40,530 --> 00:26:43,200
Deadline for choosing a cream puff project
379
00:27:04,630 --> 00:27:06,280
You are two minutes late.
380
00:27:06,930 --> 00:27:09,530
So, do you have a suggestion?
381
00:27:12,580 --> 00:27:14,270
I did not have time ...
382
00:27:14,270 --> 00:27:18,570
You did not attend it. Then why are you here?
383
00:27:20,100 --> 00:27:22,840
But it is here.
384
00:27:23,620 --> 00:27:26,170
If I'm going to make cream, I want to start with cream,
385
00:27:26,170 --> 00:27:29,320
Heavy cream is often not found in store desserts.
386
00:27:29,320 --> 00:27:33,180
But it is something with a looser texture.
387
00:27:35,320 --> 00:27:39,820
Please give me another chance.
388
00:28:05,050 --> 00:28:07,550
You can return it on your way out.
389
00:28:43,590 --> 00:28:47,660
The onigiri dishes and side dishes sold in the store are called "home meal replacements".
390
00:28:47,660 --> 00:28:49,660
I know what it is.
391
00:28:49,660 --> 00:28:51,080
I did not expect that.
392
00:28:51,340 --> 00:28:57,040
The supplier of these meals is a specialized resource here called the vendor.
393
00:28:55,400 --> 00:28:57,630
Establishment
394
00:28:55,400 --> 00:28:57,630
Dolce Kitchen
395
00:28:58,480 --> 00:29:00,870
- Is this a different company? - Yes.
396
00:29:01,390 --> 00:29:04,940
Dolce Kitchen is a seller that specializes in making sweets.
397
00:29:04,940 --> 00:29:07,390
We don't care if the product is feasible or not,
398
00:29:07,390 --> 00:29:10,750
We'll be making a prototype here. - verse?
399
00:29:23,400 --> 00:29:26,400
who is this?
400
00:29:26,400 --> 00:29:28,900
I decided to give it a chance.
401
00:29:28,900 --> 00:29:32,640
It is Inwi Kiki-san. It is behind Kikagiri.
402
00:29:32,730 --> 00:29:35,140
verse? it's you?
403
00:29:35,580 --> 00:29:40,650
- why are you surprised? - No, I didn't expect her to be a child.
404
00:29:40,650 --> 00:29:44,250
No, no, no, no ... right? I didn't expect it to be so young.
405
00:29:44,250 --> 00:29:49,250
But your thoughts and suggestions are always very helpful.
406
00:29:50,330 --> 00:29:54,260
- You will work with him from now on. - verse? With this guy?
407
00:29:54,260 --> 00:29:56,520
I am Al-Shantani. Nice to meet you.
408
00:29:56,740 --> 00:29:57,650
Hi.
409
00:29:59,050 --> 00:30:02,700
I'm counting on it, and I don't care what the budget is.
410
00:30:02,700 --> 00:30:04,710
What quantity?
411
00:30:05,100 --> 00:30:08,510
هذا هو كريم نفخة خاص مع ثروة الشركة على المحك.
412
00:30:09,710 --> 00:30:12,810
اجعلني أفضل بائع في كل مكان.
413
00:30:19,550 --> 00:30:23,150
It's less sweet and more satisfying for women of all ages ...
414
00:30:23,150 --> 00:30:25,230
What is the age range?
415
00:30:25,700 --> 00:30:28,660
It's not just that you cannot narrow your target audience.
416
00:30:34,170 --> 00:30:36,700
None of you came forward.
417
00:30:36,700 --> 00:30:40,840
It is a gross neglect of the duty of product management to abandon development.
418
00:30:44,260 --> 00:30:46,240
Like I said the other day, our hands are full ...
419
00:30:46,240 --> 00:30:49,020
I don't need you anymore.
420
00:30:49,370 --> 00:30:50,190
ماذا؟
421
00:30:52,070 --> 00:30:54,890
I release you from your position as department head.
422
00:31:05,230 --> 00:31:07,900
What is that? Scientific experiment?
423
00:31:08,070 --> 00:31:11,700
I prepared a separate cream mixture for each area,
424
00:31:11,700 --> 00:31:14,410
With different proportions of whipped cream to custard.
425
00:31:15,580 --> 00:31:18,850
The higher the proportion of whipped cream, the more dilute it is.
426
00:31:18,850 --> 00:31:21,850
A sweet shop that we consider for shipping
427
00:31:21,850 --> 00:31:25,860
It has a high custard content and is a huge thick cream.
428
00:31:26,070 --> 00:31:30,060
First of all, the higher the percentage of whipped cream, the higher the cost.
429
00:31:31,460 --> 00:31:33,460
هل هذا صحيح؟
430
00:31:33,460 --> 00:31:36,850
That's why we've never thought about trying to work calm and courteous.
431
00:31:37,300 --> 00:31:39,800
- But in this case ... - We could take a hit on that.
432
00:31:39,800 --> 00:31:40,630
Yes!
433
00:31:41,200 --> 00:31:42,140
So what do we do now?
434
00:31:42,360 --> 00:31:46,480
Try them all and find the best loose cream.
435
00:31:46,640 --> 00:31:47,940
Let's find out.
436
00:31:48,620 --> 00:31:50,980
- seriously? - seriously.
437
00:31:57,320 --> 00:32:00,790
- What's going on? - I hear the president all of a sudden
438
00:32:00,790 --> 00:32:02,640
President Ishioka handed her her dismissal.
439
00:32:02,860 --> 00:32:05,990
- kick? - What does he think he's doing?
440
00:32:12,500 --> 00:32:16,000
- Just leave it. - what do you say?
441
00:32:19,580 --> 00:32:21,580
Well let's go.
442
00:32:29,190 --> 00:32:30,160
Hmmm?
443
00:32:31,190 --> 00:32:33,690
Hmm ...
444
00:32:32,130 --> 00:32:32,910
No
445
00:32:32,130 --> 00:32:32,910
Yes
446
00:32:33,690 --> 00:32:34,400
Yes.
447
00:32:34,820 --> 00:32:35,420
نعم
448
00:32:47,040 --> 00:32:49,740
- Yes! - it is delicious!
449
00:32:52,880 --> 00:32:57,380
We will start developing unique products that attract our customers' attention,
450
00:32:57,380 --> 00:33:00,050
Hoping to bring a refreshing breeze for this otherwise
451
00:33:00,050 --> 00:33:02,890
The inconsistent store industry.
452
00:33:02,890 --> 00:33:07,290
Which means that we, Coco Avery, will be reborn.
453
00:33:08,220 --> 00:33:10,220
Okay, so let's do that.
454
00:33:16,130 --> 00:33:18,730
-Yes. - Oh ...
455
00:33:18,730 --> 00:33:21,020
Yes! Yes!
456
00:33:21,800 --> 00:33:24,670
- Yay! - Yes!
457
00:33:24,670 --> 00:33:26,670
- is over! - is over!
458
00:33:40,020 --> 00:33:42,480
Yes, let's give them a try.
459
00:33:42,480 --> 00:33:44,360
Let's give them a try.
460
00:34:00,880 --> 00:34:03,880
Ah ... I'm so full.
461
00:34:04,880 --> 00:34:07,220
After a quick taste test, how was it?
462
00:34:07,220 --> 00:34:09,260
همم ...
463
00:34:10,550 --> 00:34:12,620
This one and
464
00:34:12,620 --> 00:34:15,620
and that is. Well, I think they are good.
465
00:34:15,620 --> 00:34:17,010
I thought so too
466
00:34:17,790 --> 00:34:19,560
Well which one do you like
467
00:34:19,960 --> 00:34:22,580
Then these two.
468
00:34:22,900 --> 00:34:26,600
Let's start with the 1: 9 combination.
469
00:34:27,780 --> 00:34:28,760
هاه؟
470
00:34:29,230 --> 00:34:31,310
- not qualified? - Yes.
471
00:34:31,500 --> 00:34:37,180
Meanwhile, I thought you should tell the president. thank you for your help.
472
00:34:37,180 --> 00:34:38,600
no thanks.
473
00:34:39,680 --> 00:34:42,180
Ah, who is this person with Chintani?
474
00:34:42,380 --> 00:34:45,990
President Asaba brought her to develop cream puffs.
475
00:34:45,990 --> 00:34:48,690
It's this Kikikajiri from Instagram.
476
00:34:48,690 --> 00:34:52,190
verse? that girl?
477
00:34:52,190 --> 00:34:54,490
- Next time, let's break some eggs. - OK.
478
00:35:00,890 --> 00:35:02,090
What do you think of this?
479
00:35:02,370 --> 00:35:03,250
start again.
480
00:35:05,040 --> 00:35:07,840
- Huh? - You can bring one again next week.
481
00:35:09,550 --> 00:35:11,880
Hey, wait, just give it a try.
482
00:35:11,880 --> 00:35:13,570
- Then you think ... - I don't need that.
483
00:35:14,720 --> 00:35:19,090
why? She told me to make a selling cream.
484
00:35:19,560 --> 00:35:22,560
You have to try it, and it will sell like hot cakes!
485
00:35:22,560 --> 00:35:25,640
If you saw it in a convenience store, would you get it?
486
00:35:26,500 --> 00:35:27,570
why is that?
487
00:35:28,830 --> 00:35:31,900
Customers don't know how it tastes until they buy and try it.
488
00:35:32,270 --> 00:35:34,230
If it's not eye-catching,
489
00:35:34,230 --> 00:35:37,430
People will buy the same sandwich for 200 yen.
490
00:35:38,840 --> 00:35:41,740
Nothing if it doesn't look good and taste good.
491
00:35:45,350 --> 00:35:46,750
I am disappointed.
492
00:35:54,020 --> 00:35:56,020
What's this guy's deal?
493
00:36:10,810 --> 00:36:13,110
Hey, don't do that again.
494
00:36:15,740 --> 00:36:19,000
The cream puffs all look the same.
495
00:36:19,440 --> 00:36:22,440
If you change its shape, it won't look like cream puffs.
496
00:36:23,080 --> 00:36:25,510
If they don't know what it looks like, we can only advertise it.
497
00:36:25,700 --> 00:36:28,560
Make VoiChan eat one in a variety show.
498
00:36:28,840 --> 00:36:31,560
They'll know it's good once they eat one.
499
00:36:35,500 --> 00:36:37,860
I don't know if I am saying something wrong.
500
00:36:40,620 --> 00:36:44,810
there is nothing wrong. This guy has no idea what to do.
501
00:36:44,810 --> 00:36:46,410
Then go home!
502
00:36:48,250 --> 00:36:51,880
I know you just play, but this is my job.
503
00:36:55,630 --> 00:36:57,450
This is not a nice thing to say
504
00:36:58,520 --> 00:37:01,290
I don't think what the president said was wrong.
505
00:37:02,730 --> 00:37:06,420
People would come to buy something else to sell for sweets.
506
00:37:07,690 --> 00:37:10,700
If they think it looks good, choose it
507
00:37:10,700 --> 00:37:13,000
And buy it without thinking,
508
00:37:14,200 --> 00:37:16,700
I will be happy too.
509
00:37:34,250 --> 00:37:35,290
I'm sorry.
510
00:37:51,770 --> 00:37:54,310
What made you want to do this job?
511
00:37:58,320 --> 00:37:59,380
I do not know the reason.
512
00:38:05,710 --> 00:38:09,780
The hardest part of the exercise is a little shop
513
00:38:11,760 --> 00:38:13,790
Products are lined up.
514
00:38:16,520 --> 00:38:18,430
We'll start with the old one and put it on top.
515
00:38:19,370 --> 00:38:23,870
But people who buy know this.
516
00:38:24,310 --> 00:38:25,770
So they will take it from behind.
517
00:38:27,380 --> 00:38:30,880
The front is still unsold,
518
00:38:30,880 --> 00:38:33,380
In the end,
519
00:38:33,380 --> 00:38:36,720
They expire and are disposed of.
520
00:38:37,100 --> 00:38:39,720
There is always a new one
521
00:38:39,720 --> 00:38:42,720
Come behind you.
522
00:38:45,230 --> 00:38:47,730
What are you
523
00:38:47,730 --> 00:38:49,730
This means that?
524
00:38:51,440 --> 00:38:55,190
أنت قطعة العلكة التي ظللت أمضغها.
525
00:38:55,440 --> 00:38:58,040
You can't taste it anymore at the age of 21.
526
00:38:58,320 --> 00:39:01,510
From now on, I want to feel like a new teen again.
527
00:39:01,510 --> 00:39:03,810
Thank you for all your effort.
528
00:39:07,350 --> 00:39:10,050
This means I'm done.
529
00:39:12,350 --> 00:39:17,430
So when that guy said, "I need you."
530
00:39:17,430 --> 00:39:20,630
I felt I was finally selected.
531
00:39:22,360 --> 00:39:26,030
I feel like
532
00:39:26,030 --> 00:39:28,530
I was very happy.
533
00:39:31,670 --> 00:39:35,270
And yet you were going to throw it away?
534
00:39:37,050 --> 00:39:41,100
You know, for some reason,
535
00:39:42,050 --> 00:39:47,350
Somehow I feel all my efforts are in vain.
536
00:39:47,750 --> 00:39:49,420
Somehow
537
00:39:51,130 --> 00:39:53,240
I have a key for that.
538
00:39:54,330 --> 00:39:57,360
I think I just started getting it one day.
539
00:40:19,820 --> 00:40:20,830
Eh?
540
00:40:29,430 --> 00:40:31,430
I am...
541
00:40:35,940 --> 00:40:39,340
verse? What?
542
00:40:46,950 --> 00:40:47,960
You restart.
543
00:40:51,330 --> 00:40:54,960
If you want me to turn the key,
544
00:40:54,960 --> 00:40:57,100
you can tell me.
545
00:40:57,890 --> 00:41:01,090
I'll turn you back on again.
546
00:41:11,740 --> 00:41:14,740
OK. Let's do it.
547
00:41:30,020 --> 00:41:32,630
- of course not. - you are right.
548
00:41:50,110 --> 00:41:52,110
Ugh!
549
00:42:05,730 --> 00:42:08,030
Daifuku, come here a minute.
550
00:42:22,810 --> 00:42:25,230
What do you think of this?
551
00:42:25,230 --> 00:42:26,810
look carefully.
552
00:42:38,110 --> 00:42:41,360
Yep, you were right about the chocolate cream inside.
553
00:42:41,360 --> 00:42:43,420
Yes!
554
00:42:49,100 --> 00:42:51,440
Let him tell you it's a good thing this time.
555
00:42:51,440 --> 00:42:55,150
Yes! Just wait for Asaba Takumi!
556
00:43:00,660 --> 00:43:01,940
what about you?
557
00:43:02,370 --> 00:43:05,060
You can take that to the president,
558
00:43:05,060 --> 00:43:07,080
I thought I gotta go somewhere in Utah, too.
559
00:43:08,860 --> 00:43:11,250
- My friend. - your lover?
560
00:43:12,280 --> 00:43:13,360
Yes it was good
561
00:43:13,360 --> 00:43:15,310
And I wanted to give him something to eat,
562
00:43:15,560 --> 00:43:18,030
Because we haven't met up recently.
563
00:43:18,030 --> 00:43:21,030
أنا أرى. سيكون سعيدًا جدًا بذلك.
564
00:43:23,700 --> 00:43:27,210
حسنا! لنلف!
565
00:43:27,210 --> 00:43:31,280
- هاه؟ - أنا حقا آسف.
566
00:43:31,280 --> 00:43:35,280
Tell us to come here at this time.
567
00:43:35,280 --> 00:43:39,010
- When will he be back? - He left a few minutes ago,
568
00:43:39,010 --> 00:43:41,060
So it might take some time.
569
00:43:41,060 --> 00:43:43,080
you are fine?
570
00:43:43,190 --> 00:43:45,960
I heard you've already developed a lot of hostility within the company.
571
00:43:47,170 --> 00:43:48,860
You exaggerate.
572
00:43:49,860 --> 00:43:54,000
You see, in my field, it's not a talent
573
00:43:54,000 --> 00:43:56,700
This is the most important, is confidence.
574
00:43:57,190 --> 00:43:59,710
You don't always know where you are.
575
00:44:00,020 --> 00:44:02,210
That's why nobody wants to be around you.
576
00:44:03,680 --> 00:44:06,540
See, there's no need to hurry.
577
00:44:06,620 --> 00:44:09,450
Instead, you have three years to get the results.
578
00:44:11,880 --> 00:44:13,200
I count on you.
579
00:44:14,800 --> 00:44:15,390
Yes.
580
00:44:21,330 --> 00:44:24,190
The idea of being able to work is a good idea.
581
00:44:25,270 --> 00:44:26,450
What are you trying to say?
582
00:44:26,730 --> 00:44:30,210
Do you seriously think director Tsuzuki cares about you?
583
00:44:31,010 --> 00:44:35,510
You see, the closer you are to the position, the higher the value you get.
584
00:44:35,820 --> 00:44:39,930
Getting sent means demotion.
585
00:44:41,020 --> 00:44:44,350
Be proud of yourself. You have been demoted not because you are useless,
586
00:44:44,350 --> 00:44:47,190
But because you are a threat.
587
00:44:47,520 --> 00:44:49,490
The stake that sticks is hit.
588
00:44:51,540 --> 00:44:55,300
Thank you for disappearing.
589
00:45:04,460 --> 00:45:07,170
Oh, come on Taco Annie.
590
00:45:08,700 --> 00:45:09,880
Taco someone?
591
00:45:10,940 --> 00:45:15,320
Ah, President Asaba was my oldest colleague from my hometown.
592
00:45:15,950 --> 00:45:18,150
We were in school and club together.
593
00:45:18,460 --> 00:45:21,350
- verse? What club? Football club.
594
00:45:22,840 --> 00:45:27,190
This guy never gives a pass.
595
00:45:27,190 --> 00:45:29,830
I know! It is not very nice.
596
00:45:30,210 --> 00:45:32,190
Ultimately, he was eliminated from the starting line-up.
597
00:45:32,840 --> 00:45:34,290
This serves him, right?
598
00:45:35,450 --> 00:45:37,470
But he was practicing more than anyone else.
599
00:45:39,580 --> 00:45:42,910
People couldn't keep up with Annie's taco.
600
00:45:46,720 --> 00:45:51,870
Well, soccer is a team sport, isn't it?
601
00:45:53,340 --> 00:45:54,090
right.
602
00:45:57,780 --> 00:46:02,050
You have made a promise to your friend. Why don't you go to him
603
00:46:02,460 --> 00:46:04,030
Good but
604
00:46:04,030 --> 00:46:06,820
I want to see the look on his face when he's defeated.
605
00:46:07,060 --> 00:46:08,400
I'll take a picture.
606
00:46:09,470 --> 00:46:12,970
It's Taku-ani's fault for breaking his promise
607
00:46:13,270 --> 00:46:15,970
Kiki-chan, you don't have to keep your promise.
608
00:46:19,960 --> 00:46:22,410
Mako-chan is a good man.
609
00:46:23,990 --> 00:46:25,130
No...
610
00:46:25,650 --> 00:46:28,040
Then I think I should go.
611
00:46:28,930 --> 00:46:30,890
Please take a picture.
612
00:46:43,440 --> 00:46:47,570
Where the hell have you been? Inoue-san was waiting too!
613
00:46:47,570 --> 00:46:50,540
- At this moment? - She was here for two hours.
614
00:46:54,850 --> 00:46:57,790
She had to run errands, so I sent her home early.
615
00:46:57,790 --> 00:47:00,290
You have worked hard.
616
00:47:00,650 --> 00:47:03,960
Work is not a field day where you are rewarded for your hard work.
617
00:47:04,490 --> 00:47:06,460
It's all about the results.
618
00:47:12,800 --> 00:47:16,100
Taco Annie, you have no idea, right?
619
00:47:18,470 --> 00:47:22,170
For some people, hard work is a big step in the right direction.
620
00:47:31,150 --> 00:47:33,650
By the way, where is Inoue-san?
621
00:47:33,870 --> 00:47:37,950
I don't know, she said something about going to her boyfriend.
622
00:47:43,810 --> 00:47:44,680
ماذا؟
623
00:47:45,730 --> 00:47:47,690
Thank goodness you are fine
624
00:47:47,690 --> 00:47:50,370
- Huh? - verse? You didn't reply to my messages.
625
00:47:50,370 --> 00:47:54,490
I was worried to death. I thought you had a fever or something.
626
00:47:54,490 --> 00:47:57,110
- Ah ... - Let's eat together. I have cream puffs.
627
00:48:07,600 --> 00:48:10,220
I have texted you over and over again on the LINE I work on
628
00:48:10,220 --> 00:48:13,100
A prototype pastry shop.
629
00:48:13,290 --> 00:48:16,620
Maybe you are too busy to look at him at all. - Very annoying.
630
00:48:20,880 --> 00:48:23,470
You did not notice?
631
00:48:23,790 --> 00:48:26,100
You have intentionally ignored all of your messages.
632
00:48:26,960 --> 00:48:30,130
I take it for you.
633
00:48:31,420 --> 00:48:35,240
I thought if I went out with an idol, I could show it around.
634
00:48:36,040 --> 00:48:38,150
You are just someone who did not first appear.
635
00:48:38,150 --> 00:48:40,820
You are over 20 years old and still run a small store.
636
00:48:41,370 --> 00:48:45,200
The only thing she enjoys is eating cheap sweets. This is very painful.
637
00:48:46,330 --> 00:48:48,930
Did you really think I was in love with you?
638
00:48:51,890 --> 00:48:54,000
I told you, right?
639
00:48:54,000 --> 00:48:57,170
In life, change is important.
640
00:48:57,610 --> 00:48:59,250
I don't need you anymore.
641
00:49:28,040 --> 00:49:32,020
It is a two layer structure baked with chocolate paste on top.
642
00:49:32,020 --> 00:49:34,090
I think it looks and feels new.
643
00:50:29,930 --> 00:50:31,760
what are you doing here?
644
00:50:33,270 --> 00:50:36,550
You asked for a chance, your big mouth should come to an end.
645
00:50:37,310 --> 00:50:39,340
The mission is not finished when finished,
646
00:50:39,340 --> 00:50:41,510
And you are not done until you are evaluated.
647
00:50:44,110 --> 00:50:46,560
You've been waiting nearly two hours for that.
648
00:50:47,410 --> 00:50:49,790
I think you did because you were really confident.
649
00:50:51,790 --> 00:50:52,820
shut up.
650
00:51:07,970 --> 00:51:09,970
This is
651
00:51:11,740 --> 00:51:14,240
Made me want to have it.
652
00:51:20,080 --> 00:51:21,370
But I forgot
653
00:51:24,080 --> 00:51:26,380
How does it taste
654
00:51:34,430 --> 00:51:35,530
Yes.
655
00:51:36,430 --> 00:51:38,770
Chocolate paste is really effective.
656
00:51:38,770 --> 00:51:40,350
It is a new fabric.
657
00:51:43,440 --> 00:51:47,880
Yes, the cream is soft and rich.
658
00:52:08,060 --> 00:52:09,100
this is good.
659
00:52:12,130 --> 00:52:13,390
really?
660
00:52:28,080 --> 00:52:33,880
40 million customers come to the store every day.
661
00:52:35,090 --> 00:52:37,550
They worked tired.
662
00:52:38,340 --> 00:52:40,590
They were busy with housework and childcare,
663
00:52:41,930 --> 00:52:43,760
And as a reward for their day,
664
00:52:44,660 --> 00:52:46,370
They eat these cream puffs.
665
00:52:47,980 --> 00:52:50,840
You go there after work and the specialty stores are closed.
666
00:52:50,840 --> 00:52:54,850
If it's a high-end store, you can go to it at least once a year.
667
00:52:55,110 --> 00:52:59,840
But the store can be found anywhere, anytime
668
00:52:59,840 --> 00:53:02,750
And everyone has the same taste.
669
00:53:04,380 --> 00:53:06,270
Isn't that cool?
670
00:53:10,060 --> 00:53:13,060
With desserts from specialty restaurants, you have to wait in line to eat.
671
00:53:13,060 --> 00:53:15,740
But with convenience store desserts, you can eat them anytime.
672
00:53:16,560 --> 00:53:19,560
What do you think makes people happy?
673
00:53:25,570 --> 00:53:27,750
I made a lot of people
674
00:53:28,640 --> 00:53:31,440
Happy with this flavor.
675
00:53:42,260 --> 00:53:43,170
Thank you so much.
676
00:53:46,260 --> 00:53:48,560
These are my limits.
677
00:53:56,870 --> 00:54:01,270
When I was little, I had a dream.
678
00:54:02,380 --> 00:54:04,780
- Dream? - Yes.
679
00:54:06,050 --> 00:54:09,250
But I couldn't do that.
680
00:54:11,120 --> 00:54:14,220
But the past ten days,
681
00:54:15,000 --> 00:54:18,390
Filled with strife and anxiety.
682
00:54:19,730 --> 00:54:22,030
And it happened very quickly.
683
00:54:24,230 --> 00:54:27,530
- right. - Yes.
684
00:54:28,740 --> 00:54:30,740
What was your dream?
685
00:54:32,070 --> 00:54:34,870
- verse? - The dream that you gave up.
686
00:54:38,410 --> 00:54:39,970
Well it's ...
687
00:54:40,740 --> 00:54:43,780
it's a...
688
00:54:47,190 --> 00:54:49,920
I am ... an idol.
689
00:54:54,090 --> 00:54:56,730
Who could get more emotional than that smile?
690
00:54:57,530 --> 00:54:58,910
OK. OK.
691
00:54:59,870 --> 00:55:04,370
Well, it's definitely a face I'll never tire of.
692
00:55:04,370 --> 00:55:05,730
You are like a green spotted eel.
693
00:55:06,530 --> 00:55:08,780
- Spotted green eel? - You don't know that?
694
00:55:08,780 --> 00:55:09,990
I'm not.
695
00:55:19,050 --> 00:55:21,350
He will take you home.
696
00:55:39,320 --> 00:55:42,060
- What is that? - nothing.
697
00:55:45,910 --> 00:55:48,310
Ah, he's here.
698
00:55:52,070 --> 00:55:53,640
thank you very much.
699
00:55:57,920 --> 00:56:00,620
Well, then, try not to catch a cold.
700
00:56:01,090 --> 00:56:03,590
Eh? Hey ...
701
00:56:05,530 --> 00:56:06,970
Wa ... Wait a minute!
702
00:56:11,040 --> 00:56:12,440
I am
703
00:56:13,710 --> 00:56:14,580
أريد أن
704
00:56:15,810 --> 00:56:17,850
Make more sweets!
705
00:56:23,120 --> 00:56:26,320
About that, we're going to
706
00:56:26,320 --> 00:56:28,010
Buy your idea.
707
00:56:28,890 --> 00:56:32,290
- verse? - Thank you for your hard work, bye.
708
00:56:36,860 --> 00:56:38,160
Eh?
709
00:56:47,070 --> 00:56:49,770
- I am in home. - welcome home.
710
00:56:50,330 --> 00:56:52,220
- Hey, can I ask you a question? - Sure.
711
00:56:53,080 --> 00:56:54,540
What do you think of this?
712
00:56:55,680 --> 00:56:57,090
Spotted green eel?
713
00:56:59,190 --> 00:57:01,520
What is that? It is gross.
714
00:57:01,520 --> 00:57:03,890
verse? Why are they behaving like this?
715
00:57:04,050 --> 00:57:06,860
What's going on? Is it growing?
716
00:57:06,860 --> 00:57:09,230
Ah, they are cute.
717
00:57:10,790 --> 00:57:11,770
attractive?
718
00:57:12,530 --> 00:57:14,550
Yep, disgustingly cute.
719
00:57:17,940 --> 00:57:21,540
What do you mean by "cute villain"? Which? Which?
720
00:57:21,540 --> 00:57:24,380
Huh? Disgusting cute is disgusting cute.
721
00:57:24,380 --> 00:57:27,240
Hey, I don't know if this is a good or a bad thing!
722
00:57:27,240 --> 00:57:31,120
I got a call from the main bank that day.
723
00:57:32,220 --> 00:57:37,720
Rumors are already spreading around a cloud of suspicion over the rebuilding process.
724
00:57:39,060 --> 00:57:44,260
Coco Every's popularity has a lot to do with our popularity, you know.
725
00:57:45,730 --> 00:57:51,330
Asaba, I think we should rethink the proposal to rebuild as soon as possible.
726
00:57:55,340 --> 00:58:00,630
All my mistakes are that we are not biased within the company.
727
00:58:01,410 --> 00:58:03,710
الشاهد
728
00:58:06,350 --> 00:58:09,160
I decided to take the blame.
729
00:58:06,960 --> 00:58:10,850
Letter of resignation
730
00:58:09,160 --> 00:58:10,210
Letter of resignation?
731
00:58:13,690 --> 00:58:15,730
Commander Ichuka has been transferred.
732
00:58:15,730 --> 00:58:19,530
- Do you understand, Shanti? For now, please try one.
733
00:58:22,040 --> 00:58:23,450
Who did you say made this?
734
00:58:23,480 --> 00:58:27,040
كيكيكاجيري ، كيكي سان إينوي.
735
00:58:28,540 --> 00:58:30,130
You have to try it.
736
00:58:31,210 --> 00:58:31,890
Hmmm?
737
00:59:25,200 --> 00:59:27,200
I got out.
738
00:59:28,200 --> 00:59:30,660
I got out! I got out!
739
00:59:31,200 --> 00:59:33,220
I got out! I got out! I got out!
740
00:59:33,220 --> 00:59:36,800
- Huh? what are you talking about? - Stop being vulgar.
741
00:59:36,800 --> 00:59:38,750
Water! Water, water!
742
00:59:38,750 --> 00:59:41,800
I think I just arrived!
743
00:59:41,910 --> 00:59:42,500
هاه؟
744
00:59:44,300 --> 00:59:46,280
what are you talking about?
745
00:59:46,280 --> 00:59:48,590
She's unexpectedly in good spirit, isn't she?
746
00:59:58,930 --> 01:00:00,930
W ... w ... w ... why?
747
01:00:00,930 --> 01:00:03,600
As usual, you should say "hello".
748
01:00:03,600 --> 01:00:06,010
Because that's all of a sudden.
749
01:00:06,640 --> 01:00:10,770
Would you rather hear the good news or the bad news first?
750
01:00:14,610 --> 01:00:16,090
Eh?
751
01:00:26,020 --> 01:00:29,020
English translation
752
01:00:26,020 --> 01:00:29,020
Male 239.28 100.76 B 244.59 100.76 249.89 100.77 255.2 100.74 255.84 100.74 255.99 100.89 255.99 101.53 255.97 124.11 255.96 146.69 256169.27256 170.3 255.46 170.04 254.94 170.04 221.04 116.22 220.69.47 170.04200170172.7164.7164.170 221.04 219.32 221.8 221.9 143.61 143.1123.73 223.73 223.63 M 221.8 221.9 143.61 140.87 112.06 223.73 223.63 148.12 148.5 148.75 148.43 199.23.73 221.63 148.12 148.7 148.75 148.43 M 165.34 125.32 B 165.37 118.29 159.68 137.57 152.66.5139.15314.
753
01:00:26,020 --> 01:00:29,020
221.9 million 148.23 B 221.43 148.23 221.09 148.23 220.76 148.23 213.7 148.23 206.65 148.21 199.59 148.25 198.75 148.25 198.44 148.12 198.44 147.17 198.48 136.06 198.47 124.94 198.44 113.83 198.44 112.97 198.69 112.78 199.51 112.8 201.94 112.81 112.87 112.81 137.46 241.58 132.16 244.68 124.42 247.72 116.66 250.87 108.94 251.68 106.96 252.49 104 102.99 251.68 106.96 252.49 104 102.99 253.31. 148.23 235.1 148.23 m 128.4 117.16 b 127.03 122.27 126.91 127.36 128.47 132.59 128.06 132.39 127.77 132.31 127.57 132.14 127.03 131.65126.78 131.76 126.29 132.33 124.53 134.43 122.57 136.21 119.78 136.99 115.78 138.11 112.22 137.35107 105.13
754
01:00:26,020 --> 01:00:29,020
M 165.34 125.32 B 165.32 132.33 159.58 138 152.54 137.96 145.54 137.93 139.89 132.19 139.93 125.14 139.97 118.2 145.68 112.55 152.66 112.56 159.68 112.57 165.37 118.29 165.34 125.32
755
01:00:26,020 --> 01:00:29,020
07165.167 237.43 162.94 166.89.34 167.25 238. 166.89 166.35 07165.27 163.94 166.89. 137.28 137.28 99.21 102.32 103.19 102.19 94.36 137.27 137.28 99.21 102.32 103.19 94.36 102.36 137.27 78.21 99.21 94.52137.22 69.8 136.93 69.83 136.14 69.88 134.61 69.9 133.07 69.82 131.53 69.78 130.66 130.7 130.5130. 5 70.89 92.42 132.19 93.04 133.91 93.82 135.53 94.75 137.19 M 106.91 148.23 B 103.14 148.23 99.38 148.22.18 94.2 94.71447.24.23 99.38 148.22.18 94.8 94.71447.24.22 148.147.18 143.83 133.02 143.48 133.48 142.25 133.82 143.83 133.02 143.48 133.48 142.25 133.82 143.89 142.6 142.68 134.89 148.22.18 142.9 138.96 146.25 141.46 147.35 142.03 147.6 142.72 147.64 143.19.148.18.162،77 242،58 164،21 244،58 164،72 246،78 164،66 247،52 164،64 248،24 164،37 248،46 149.74248.65 163،05 247،89 162،81 247،33 162،53 245،62 161،67 243،71 161،52 241،92 160،86 238،91 159،74 237،72 154.58.17 237،34 238،91 159،74 237،72 154.58.17 237،34 238،91 159،74 237،72 154.58.17 237،34 247،52 164،64 248،24 111.7 92.29 120.02 92.61 149.75 243.7 149.48 244.78 149.54 246.11 149.5 م 107.27 102.3 B 99.06 105.8 94.24 111.7 92.29 120.02 119.7 92.48 70.48 119.04 69.91 117.1 69.89 115.6 69.82.1 114.91 69.78 113.26 70.03 113.05 70.87 113.5 78.31. 134.69 147.95 b. 94.02 147.24 148.24 148.24 94.71 101.7 145.97 106.91 148.23 143.19 148.6147.148.147.18 143.83 133.02 143.48 133.48 142.25 143.25 142.83 142.9 134.9 142.6 141.46 147. 35 142.03 147.6 142.72 147.64 143.19.148.18.134.69 147.95 b. 94.02 147.24 148.24 148.24 94.71 101.7 145.97 106.91 148.23 143.19 148.6147.148.147.18 143.83 133.02 143.48 133.48 142.25 143.25 142.83 142.9 134.9 142.6 141.46 147.35 142.03 147.6 142.72 147.64143.19 147.95 b. 136.84 144.61 138.96 146.25 141.46 147.35 142.03 147.6 142.72 147.64 143.19.148.18.134.69 147.95 b.28 105.65 129.71 103.73 126.71 102.36 132.19102.36 137.67 102.36 143.24 102.36 140.09 103.79 137.05 105.28 134.69 107.95 m 162.43 102.3 B
60298
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.