Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:08,560
Timing and Subtitles brought to you by the
🐺 Howling at the Moon Team 🌙 @Viki.com
2
00:00:08,560 --> 00:00:11,640
♫ Used to the depth of the darkness ♫
3
00:00:11,640 --> 00:00:14,760
♫ No matter how wild, there is no fear ♫
4
00:00:14,760 --> 00:00:21,010
♫ Waiting for the afterglow of the falling stars, who will it illuminate (You told yourself to do one's best; let's break into the world and create history together) ♫
5
00:00:21,010 --> 00:00:24,130
♫ Of the same kind as the banished ♫
6
00:00:24,130 --> 00:00:27,370
♫ Hiding the loneliness in defense ♫
7
00:00:27,370 --> 00:00:33,870
♫ But gentleness is always invincible ♫
8
00:00:33,870 --> 00:00:40,100
♫ Refusing to compromise with fate because
one's heart belongs to someone ♫
9
00:00:40,100 --> 00:00:45,860
♫ It's yours; I don't belong to anyone ♫
10
00:00:45,860 --> 00:00:49,190
♫ (But let me know who I am, and give me a destination) ♫
11
00:00:49,190 --> 00:00:52,450
♫ If I didn't meet you, who am I ♫
12
00:00:52,450 --> 00:00:55,240
♫ (You took away my care and all my attention) ♫
13
00:00:55,240 --> 00:00:58,210
♫ Without yours, who am I ♫
14
00:00:58,210 --> 00:01:01,570
♫ (But let me know who I am, and give me a destination) ♫
15
00:01:01,570 --> 00:01:07,800
♫ Be a puppet tied with only one string
that had experienced warmth ♫
16
00:01:07,800 --> 00:01:14,010
♫ The pupil is no more black, white, grey
(You took away my care and all my attention) ♫
17
00:01:14,010 --> 00:01:20,360
♫ Pupil is no more black, white, grey
(But let me know who I am, and give me a destination) ♫
18
00:01:20,360 --> 00:01:26,910
♫ You know who I am ♫
19
00:01:29,640 --> 00:01:32,100
[The Wolf]
20
00:01:32,100 --> 00:01:34,020
[Episode 5]
21
00:01:34,020 --> 00:01:37,459
You are the Princess of the Ma Family.
22
00:01:37,459 --> 00:01:42,859
No wonder you threw me to the Ma Family's Army in the past.
23
00:01:44,139 --> 00:01:46,420
Now that I'm Lord Wolf
24
00:01:47,599 --> 00:01:49,949
while you are someone from Ma Family.
25
00:02:09,899 --> 00:02:12,800
Stand there. Who dares to trespass
Ma Mansion at night?
26
00:02:22,859 --> 00:02:24,759
Who is there?
27
00:02:25,579 --> 00:02:27,560
I am the Prince of Tongzhou.
28
00:02:27,560 --> 00:02:29,970
I am friends
with the Ma Family's Princess.
29
00:02:30,519 --> 00:02:33,959
I heard about the Ma Mansion's
tragedy and came here.
30
00:02:33,959 --> 00:02:36,820
The princess was burnt to a crisp.
31
00:02:36,820 --> 00:02:39,070
Her corpse is unrecognisable.
32
00:02:40,239 --> 00:02:42,489
She is in one of these coffins.
33
00:02:59,100 --> 00:03:01,200
The corpse is unrecognisable
34
00:03:02,419 --> 00:03:05,319
but the Princess's bronze
bell could not be burnt.
35
00:03:06,139 --> 00:03:07,740
Has anyone here found
the princess's bronze bell?
36
00:03:07,740 --> 00:03:11,619
I've searched the Ma Mansion
according to the strategist's orders.
37
00:03:11,619 --> 00:03:13,579
I didn't find any bronze bells.
38
00:03:13,579 --> 00:03:17,579
In that case, I believe that
the princess is still alive.
39
00:03:17,579 --> 00:03:19,779
With the Ma Mansion as the Center,
40
00:03:19,779 --> 00:03:22,920
I will bring my men
to search towards the South.
41
00:03:22,920 --> 00:03:24,740
If it's as the young master says,
42
00:03:24,740 --> 00:03:27,280
we can definitely find the princess
with this clue.
43
00:03:27,280 --> 00:03:28,820
Let's not waste time.
44
00:03:28,820 --> 00:03:31,579
I will leave immediately and
search towards the North.
45
00:03:31,579 --> 00:03:35,440
If the princess is found, you will be the one
who contributed the most.
46
00:03:38,020 --> 00:03:40,939
I'm just worried about
the princess's safety.
47
00:03:42,219 --> 00:03:44,120
Princess Ma might wake up any time soon.
48
00:03:44,120 --> 00:03:46,720
My lord, you can question her later.
49
00:04:09,699 --> 00:04:11,549
The princess woke up.
50
00:04:17,940 --> 00:04:19,899
Princess.
51
00:04:19,899 --> 00:04:21,532
Princess Ma.
52
00:04:32,580 --> 00:04:34,213
She
53
00:04:36,420 --> 00:04:38,640
is not Ma Zhai Xing.
54
00:04:41,820 --> 00:04:44,070
She is just an empty shell.
55
00:04:45,360 --> 00:04:47,219
Right now,
56
00:04:49,820 --> 00:04:51,940
she is not Ma Zhai Xing.
57
00:04:51,940 --> 00:04:56,020
Princess Ma probably suffered from schizophrenia.
58
00:05:00,139 --> 00:05:03,100
She had a huge trauma.
59
00:05:03,100 --> 00:05:05,059
Her head was struck heavily as well.
60
00:05:05,059 --> 00:05:07,779
Her mind and body couldn't take it
61
00:05:07,779 --> 00:05:11,960
and it feels like
her soul has left her body. She cannot communicate at all.
62
00:05:13,340 --> 00:05:16,940
If the princess doesn't drink or eat,
63
00:05:16,940 --> 00:05:21,173
I'm afraid it will endanger her life.
64
00:05:23,899 --> 00:05:25,549
Bring some water.
65
00:05:26,459 --> 00:05:28,140
News from Ma Ye Han.
66
00:05:28,140 --> 00:05:31,800
The castellan's family
was annihilated by Jin.
67
00:05:41,279 --> 00:05:47,039
Everyone from the Castellan's family is dead?
68
00:05:48,299 --> 00:05:51,572
They died in King of Jin's hands.
69
00:05:51,572 --> 00:05:56,040
[Ma Family's Army, Ma Jing]
70
00:05:56,040 --> 00:05:58,679
Brother. We are just few days
away from the Imperial City.
71
00:05:58,679 --> 00:06:01,619
We can beg His Majesty to
send the army to take down Jin.
72
00:06:01,619 --> 00:06:03,700
An eye for an eye!
73
00:06:04,620 --> 00:06:08,610
[Ma]
74
00:06:11,920 --> 00:06:15,760
Break camp immediately
and head for the Imperial City
75
00:06:15,760 --> 00:06:18,760
so His Majesty can
seek justice for the Ma Family's Army!
76
00:06:18,760 --> 00:06:22,680
Let's depart to punish the enemy!
77
00:06:22,680 --> 00:06:29,240
An eye for an eye!
78
00:06:29,240 --> 00:06:32,140
The imperial court and
the Ma Family's Army reactions
79
00:06:32,140 --> 00:06:37,619
towards Ma Ying's death was just as I expected.
80
00:06:37,619 --> 00:06:39,700
Don't worry, Your Majesty.
81
00:06:39,700 --> 00:06:42,140
Everything is moving
according to Your Majesty's plan.
82
00:06:42,140 --> 00:06:45,140
The Ma's Family Army
has submitted the army list.
83
00:06:45,140 --> 00:06:48,520
They hope Your Majesty
can attack the King of Jin.
84
00:06:48,520 --> 00:06:52,399
They are willing to sacrifice themselves.
85
00:06:53,199 --> 00:06:58,660
Using Ma Ying's death alone to
exchange for the whole army's morale.
86
00:06:58,660 --> 00:06:59,599
It's worth it.
87
00:06:59,599 --> 00:07:01,499
Yes.
88
00:07:01,499 --> 00:07:05,980
Regarding Ma Family
Army's return to the Capital,
89
00:07:05,980 --> 00:07:09,980
send the Prime Minister,
Jing Xiang to welcome them.
90
00:07:09,980 --> 00:07:11,560
Yes.
91
00:07:37,500 --> 00:07:41,960
Looks like the princess has no intention to survive anymore.
92
00:07:41,960 --> 00:07:44,660
Even her body refuses to drink.
93
00:07:44,660 --> 00:07:46,459
I'm afraid she will die soon.
94
00:07:46,459 --> 00:07:48,609
The medicine has no effect.
95
00:07:49,420 --> 00:07:52,540
If the medicine doesn't work,
we will fight poison with poison.
96
00:07:52,540 --> 00:07:55,019
There's still one way to
fight poison with poison.
97
00:07:55,019 --> 00:07:57,559
But a strong medicine like that...
98
00:07:57,559 --> 00:08:00,419
I still need one more ingredient.
99
00:08:00,419 --> 00:08:03,219
- What is it?
- Cypress vine.
100
00:08:03,219 --> 00:08:05,140
Cypress vine is gentle but not weak.
101
00:08:05,140 --> 00:08:09,139
It is able to mediate
the princess's poison and protect the princess's life.
102
00:08:09,139 --> 00:08:14,550
Without the cypress vine, the princess might die here.
103
00:08:16,439 --> 00:08:18,080
We need to hurry.
104
00:08:18,080 --> 00:08:20,480
Where can we find the Cypress vine?
105
00:08:20,480 --> 00:08:22,279
There's a Star Moon Mountain
not far from here.
106
00:08:22,279 --> 00:08:26,029
The terrain is rough. We might find it there.
107
00:08:28,339 --> 00:08:31,180
Take care of the princess. I'm going to Star Moon Mountain.
108
00:08:31,180 --> 00:08:33,300
My Lord, wait.
109
00:08:33,300 --> 00:08:37,833
It's a bad idea to go to this mountain rashly.
110
00:08:37,833 --> 00:08:40,359
There's a legend saying
that a big tiger is there.
111
00:08:40,359 --> 00:08:42,609
My Lord, are you sure you want to go?
112
00:09:49,360 --> 00:09:51,560
It's been a while since I fought a tiger.
113
00:09:54,439 --> 00:09:57,880
This is still my first time
fighting two at once though.
114
00:11:45,619 --> 00:11:48,460
Search everywhere around a
10-Li radius to find the princess!
115
00:11:48,460 --> 00:11:49,993
Yes!
116
00:11:52,580 --> 00:11:54,759
Young Master. There's a temple ahead.
117
00:11:54,759 --> 00:11:57,199
The horse outside looks
like a war horse of the army.
118
00:11:57,199 --> 00:11:59,459
It's not the usual mount.
119
00:12:01,959 --> 00:12:04,099
Be careful and scout it out.
120
00:12:04,099 --> 00:12:05,432
Yes.
121
00:12:06,320 --> 00:12:08,680
It's been a while
since Master went to the mountains.
122
00:12:08,680 --> 00:12:12,519
He should be back by now.
123
00:12:26,039 --> 00:12:28,970
Who are you? How dare you abduct
the Ma family princess?
124
00:12:31,979 --> 00:12:33,859
Looking at your outfit
125
00:12:33,859 --> 00:12:36,620
and the seal of Tongzhou's
Castellan on you,
126
00:12:36,620 --> 00:12:40,620
I'm sure, you are from Tongzhou's Gu family.
127
00:12:44,240 --> 00:12:47,079
I am Gu Qing Ping,
the Prince of Tongzhou.
128
00:12:47,079 --> 00:12:48,979
Who are you?
129
00:12:53,099 --> 00:12:55,320
The Dragon Command Seal is here.
130
00:12:55,979 --> 00:12:58,160
We are His Majesty's envoys.
131
00:12:58,160 --> 00:13:00,320
Your Honor is the envoys of His Majesty?
132
00:13:00,320 --> 00:13:02,053
That's right.
133
00:13:06,059 --> 00:13:08,699
- Leave.
- Yes.
134
00:13:12,220 --> 00:13:15,120
Why will you be with
the princess at this place?
135
00:13:15,120 --> 00:13:16,780
His Majesty received a tip-off.
136
00:13:16,780 --> 00:13:19,179
The Ma Family might
be attacked by the King of Jin.
137
00:13:19,179 --> 00:13:21,220
That is why His Majesty sent us here.
138
00:13:21,220 --> 00:13:23,499
Yet, we were still late.
139
00:13:25,599 --> 00:13:29,940
Princess Ma was rescued by us.
140
00:13:33,900 --> 00:13:39,440
Thank you for your assistance to
keep Princess Ma alive.
141
00:13:39,440 --> 00:13:41,519
You knew the princess?
142
00:13:43,700 --> 00:13:46,200
I'm an old friend of the princess.
143
00:13:48,220 --> 00:13:50,120
We cherish each other.
144
00:13:51,419 --> 00:13:55,580
Princess Ma was struck on the head and is suffering from schizophrenia.
145
00:13:55,580 --> 00:13:57,859
Besides drinking medicine to cure it,
146
00:13:57,859 --> 00:14:02,899
if she has a friend to talk to
her, it might help to cure her.
147
00:14:02,899 --> 00:14:07,199
Let's see if you can awaken the princess.
148
00:14:29,179 --> 00:14:32,080
Let me accompany the
princess alone for a while.
149
00:14:32,739 --> 00:14:35,840
Princess Ma's problem is my problem.
150
00:14:35,840 --> 00:14:39,879
I will accompany her until she is awake.
151
00:15:00,780 --> 00:15:04,130
Princess. I told you that
152
00:15:04,740 --> 00:15:07,739
I will bring you away from the sad place.
153
00:15:07,739 --> 00:15:11,400
Leave Kuizhou and go to a brand new place.
154
00:15:14,419 --> 00:15:18,190
My Lord. You are hurt.
155
00:15:18,952 --> 00:15:20,392
Who is he?
156
00:15:21,780 --> 00:15:24,779
The princess's old friend. Prince of Tongzhou's.
157
00:15:27,140 --> 00:15:29,680
The princess hasn't eaten at all.
158
00:15:29,680 --> 00:15:32,580
He said he is a trusted
friend of the princess.
159
00:15:32,580 --> 00:15:36,640
So, he might succeed if he tries it.
160
00:15:41,059 --> 00:15:42,709
This is peppermint.
161
00:15:43,840 --> 00:15:47,520
Indeed. It helps with refreshing the mind.
162
00:15:49,619 --> 00:15:51,419
Give it to him.
163
00:15:51,419 --> 00:15:52,952
Yes.
164
00:16:04,279 --> 00:16:06,020
Here. Princess.
165
00:16:06,020 --> 00:16:08,470
You have to eat to regain energy.
166
00:16:28,560 --> 00:16:30,510
The princess is eating.
167
00:16:38,260 --> 00:16:39,893
Eat more.
168
00:16:43,580 --> 00:16:45,313
Father.
169
00:16:46,140 --> 00:16:49,920
Princess? Are you awake?
170
00:16:51,380 --> 00:16:54,619
It's me. Do you still remember me?
171
00:16:55,740 --> 00:16:57,859
Father.
172
00:16:57,859 --> 00:17:02,219
You want to return to Ma
Mansion and see your father?
173
00:17:04,859 --> 00:17:06,259
Princess wants to return to Ma Mansion.
174
00:17:06,259 --> 00:17:07,899
Let's send her back immediately.
175
00:17:07,899 --> 00:17:11,520
Regarding this, we have to ask the envoy.
176
00:17:20,700 --> 00:17:22,179
Your Honor.
177
00:17:22,179 --> 00:17:24,119
What do you want?
178
00:17:24,119 --> 00:17:26,460
The princess spoke just now.
179
00:17:26,460 --> 00:17:28,139
She wants to return to Ma Mansion.
180
00:17:28,139 --> 00:17:30,920
I think this will be beneficial
to the princess's illness.
181
00:17:30,920 --> 00:17:32,420
That's impossible.
182
00:17:34,220 --> 00:17:37,600
Please tell me the reason.
183
00:17:37,600 --> 00:17:40,900
You don't have the right to know.
184
00:17:44,520 --> 00:17:47,319
I'm the princess's friend. You saw it.
185
00:17:47,319 --> 00:17:50,459
The princess wouldn't
eat if it wasn't for me.
186
00:17:52,100 --> 00:17:55,033
Good. Keep feeding her.
187
00:17:55,033 --> 00:17:56,720
You don't have to
ask about anything else.
188
00:17:56,720 --> 00:18:00,419
Your Honour, are you ordering me like a slave?
189
00:18:00,419 --> 00:18:03,139
- So what?
- You...
190
00:18:03,139 --> 00:18:06,359
My Master is the envoy
appointed by His Majesty.
191
00:18:06,359 --> 00:18:08,140
He has the Dragon Command Seal.
192
00:18:08,140 --> 00:18:12,039
Whatever he says is His Majesty's command.
193
00:18:19,919 --> 00:18:22,159
It's so strange.
194
00:18:22,159 --> 00:18:25,299
When the Young Master
fed the princess water,
195
00:18:25,299 --> 00:18:27,380
she still wouldn't drink.
196
00:18:28,579 --> 00:18:33,159
Don't tell me that the key to the princess eating
197
00:18:33,159 --> 00:18:36,059
lies in Master's peppermint?
198
00:18:37,140 --> 00:18:42,819
My Lord, How did you know the princess likes peppermint?
199
00:18:54,759 --> 00:18:57,119
I was just giving it a try.
200
00:18:57,119 --> 00:18:59,239
I've got the Cypress Vine.
201
00:18:59,239 --> 00:19:01,379
Make the medicine and feed it to her.
202
00:19:01,379 --> 00:19:02,812
Yes.
203
00:19:04,059 --> 00:19:06,479
What is the situation
of the Ma Family's Army?
204
00:19:06,479 --> 00:19:08,879
According to the calculation,
205
00:19:08,879 --> 00:19:11,279
they should be near the Imperial City.
206
00:19:16,059 --> 00:19:18,600
The Prime Minister is here!
207
00:19:41,379 --> 00:19:44,220
Even the Prime Minister is
welcoming them in person.
208
00:19:44,220 --> 00:19:48,019
Looks like His Majesty is really giving
Ma Family's Army a great welcome.
209
00:19:48,019 --> 00:19:51,579
The Ma Family's Army return looks normal.
210
00:20:00,580 --> 00:20:02,499
General Ma.
211
00:20:02,499 --> 00:20:05,419
It's been tough on your arduous journey.
212
00:20:05,419 --> 00:20:08,379
I hope you can stay in the
Imperial City for a long time.
213
00:20:08,379 --> 00:20:12,139
[Prime Minister, Jing Xiang]
I will definitely treat you well.
214
00:20:12,139 --> 00:20:15,759
We can assist each other with my civil ability
and your military prowess.
215
00:20:15,759 --> 00:20:19,620
Let's serve His Majesty together.
216
00:20:19,620 --> 00:20:23,059
Prime Minister. You are too polite.
217
00:20:24,820 --> 00:20:26,453
Now!
218
00:20:30,539 --> 00:20:34,440
General Ma! You... You are...
219
00:20:41,239 --> 00:20:45,159
I don't mind sacrificing everything
220
00:20:45,159 --> 00:20:48,720
to find the truth of
Castellan Ma's death.
221
00:20:48,720 --> 00:20:54,253
Do you think the Ma Family Army will easily believe
222
00:20:54,253 --> 00:20:57,020
that the King of Jin is the murderer?
223
00:20:57,020 --> 00:21:00,080
Ma Feng Cheng. Didn't you report to
His Majesty
224
00:21:00,080 --> 00:21:03,099
that this case has Castellan Ma's handwriting on it?
225
00:21:03,099 --> 00:21:06,219
Besides, No one in
this world except for Jin
226
00:21:06,219 --> 00:21:08,959
would dare to assassinate
someone from Ma Family.
227
00:21:08,959 --> 00:21:13,400
For more than ten years, King of Jin has been persuading
the Castellan to side with him.
228
00:21:13,400 --> 00:21:15,979
He is someone who values talents.
229
00:21:15,979 --> 00:21:19,260
He will never harm the Castellan easily.
230
00:21:21,420 --> 00:21:22,953
You!
231
00:21:29,040 --> 00:21:30,639
This is serious.
232
00:21:30,639 --> 00:21:33,639
Here. We will move separately.
233
00:21:33,639 --> 00:21:35,600
Go back and report this to Master.
234
00:21:35,600 --> 00:21:37,500
I will meet His Majesty.
235
00:21:39,420 --> 00:21:44,280
Everyone here is willing to die for the Castellan.
236
00:21:44,280 --> 00:21:55,539
We will die for the Castellan!
237
00:21:57,399 --> 00:22:01,459
Your Majesty. The Ma Family's Army said they don't doubt you.
238
00:22:01,459 --> 00:22:05,759
But they hope that you can see them in person and swear an oath with your blood.
239
00:22:05,759 --> 00:22:10,420
Only then will they believe
that this is done by Jin.
240
00:22:13,440 --> 00:22:15,859
How capable of them.
241
00:22:17,540 --> 00:22:22,040
They dare to blackmail me to
swear an oath for their trust?
242
00:22:22,040 --> 00:22:24,600
If I did that,
243
00:22:27,479 --> 00:22:30,440
where will the might of the emperor go?
244
00:22:30,440 --> 00:22:35,040
Do I have to swear such
an oath for everyone?
245
00:22:35,040 --> 00:22:38,229
Reporting. Hai Die from Lord Wolf Mansion requests for a meeting.
246
00:22:43,200 --> 00:22:45,519
Your Majesty.
247
00:22:45,519 --> 00:22:47,539
Is Ma Zhai Xing still alive? Where is she?
248
00:22:47,539 --> 00:22:50,200
Lord Wolf is
bringing her back to the city.
249
00:22:54,119 --> 00:22:57,220
Go and assist Lord Wolf.
250
00:22:58,219 --> 00:23:03,159
He needs to come back immediately. Hurry.
251
00:23:03,159 --> 00:23:04,640
My Lord!
252
00:23:05,999 --> 00:23:08,039
My Lord. It's bad!
253
00:23:08,039 --> 00:23:10,220
The Ma Army will not believe
that the murderer is the Jin Army.
254
00:23:10,220 --> 00:23:13,820
They've captured the Prime Minister and force His Majesty to meet them.
255
00:23:13,820 --> 00:23:17,300
They even made a remonstration
for His Majesty to swear a blood oath.
256
00:23:18,439 --> 00:23:22,240
Let's go. Bring the Princess and leave immediately.
257
00:23:30,840 --> 00:23:32,373
Where is she?
258
00:23:33,179 --> 00:23:39,779
Did the young master stubbornly bring her back to Kuizhou despite Master's objection?
259
00:23:39,779 --> 00:23:45,193
Mo Xiao. Did you see anyone suspicious on your way here?
260
00:23:45,193 --> 00:23:48,539
I was heading in the direction
to Kuizhou on my way here.
261
00:23:48,539 --> 00:23:51,759
This young master did not bring
the princess back to Ma Mansion.
262
00:23:51,759 --> 00:23:56,259
Looks like this Prince of
Tongzhou is not who he seems.
263
00:23:56,259 --> 00:23:58,159
He must have an ulterior motive.
264
00:23:59,559 --> 00:24:01,460
- Here.
- Drink!
265
00:24:01,460 --> 00:24:03,600
- Congratulations to Young Master for saving the princess.
- Yes.
266
00:24:03,600 --> 00:24:04,899
-Congratulations, Young Master.
-Congratulations, Young Master.
267
00:24:04,899 --> 00:24:06,699
Here. Young Master, drink.
268
00:24:06,699 --> 00:24:08,112
Drink!
269
00:24:10,980 --> 00:24:14,779
The envoys still believe Young Master was there to bring the princess back to Ma Mansion.
270
00:24:14,779 --> 00:24:17,700
- I'm sure they are looking for her now.
- Young Master is wise.
271
00:24:17,700 --> 00:24:21,360
- Now, the Ma Family's Princess will be controlled by Young Master.
- That's right.
272
00:24:21,360 --> 00:24:23,280
- Yes. Young Master is great.
- That's right.
273
00:24:23,280 --> 00:24:25,860
-Young Master is wise.
-Young Master is wise.
274
00:24:25,860 --> 00:24:28,679
Here.
275
00:24:39,580 --> 00:24:42,840
Ma Zhai Xing. If you are awake,
276
00:24:42,840 --> 00:24:46,859
you will definitely ask why I'm
not bringing you to Ma Mansion.
277
00:24:52,940 --> 00:24:54,990
You should blame Chu Kui!
278
00:24:54,990 --> 00:25:00,560
The Gu Family worked for him for a lifetime but he betrayed us and removed our authority.
279
00:25:05,860 --> 00:25:08,780
I did everything to get close to you
280
00:25:08,780 --> 00:25:14,459
so I can coax you into siding with Jin and threaten Ma Family to surrender as well.
281
00:25:14,459 --> 00:25:17,529
Unexpectedly, your family
was destroyed by Jin first.
282
00:25:17,529 --> 00:25:19,419
Luckily, you're still alive.
283
00:25:19,419 --> 00:25:22,640
You will become my
bargaining chip to ally with Jin.
284
00:25:25,500 --> 00:25:27,139
Young Master. It is as you expected.
285
00:25:27,139 --> 00:25:31,239
The group of imperial envoys
is heading towards Ma Mansion.
286
00:25:31,239 --> 00:25:32,439
Great!
287
00:25:32,439 --> 00:25:35,100
We will be long gone when they
realised that they've been tricked.
288
00:25:35,100 --> 00:25:37,050
Young Master is wise.
289
00:25:37,050 --> 00:25:38,959
Young Master is wise.
290
00:26:09,980 --> 00:26:12,219
You are really sick.
291
00:26:13,299 --> 00:26:18,619
Why did you love someone who was raised by a wolf instead of someone normal?
292
00:26:20,660 --> 00:26:24,119
Today, I will let you know
293
00:26:24,119 --> 00:26:27,539
that I'm the real wolf.
294
00:26:36,720 --> 00:26:39,379
When this Manluo Wine
295
00:26:40,520 --> 00:26:43,259
is drunk,
296
00:26:43,259 --> 00:26:46,020
the person will have illusions.
297
00:26:46,020 --> 00:26:50,200
I will test it out on a
zombie like you today.
298
00:26:50,200 --> 00:26:52,300
All right?
299
00:27:03,259 --> 00:27:06,619
In my life, I'm good at
300
00:27:07,259 --> 00:27:11,700
playing with a rich
family's daughter like you.
301
00:28:08,040 --> 00:28:11,499
Why are you here? Didn't you go to Ma Mansion?
302
00:28:13,860 --> 00:28:18,293
How could I enter your lair if I don't deceive you
303
00:28:18,293 --> 00:28:21,140
and see your intention
of defecting to the enemy?
304
00:28:25,670 --> 00:28:27,159
Why is the Manluo Wine taking effect now?
305
00:28:27,159 --> 00:28:31,160
Young Master! Young Master! Young Master!
306
00:28:31,160 --> 00:28:34,090
Hurry! Kill him!
307
00:28:39,540 --> 00:28:42,720
Hurry! Bring Ma Family's Princess away!
308
00:28:58,200 --> 00:28:59,540
Die!
309
00:29:21,490 --> 00:29:26,050
Don't come here! Don't come here! Don't come here!
310
00:29:41,940 --> 00:29:43,399
No!
311
00:29:43,399 --> 00:29:45,260
Wolfie.
312
00:29:54,779 --> 00:29:57,079
This is the shape of the wind.
313
00:31:03,340 --> 00:31:06,773
Wolfie. It's you.
314
00:31:06,773 --> 00:31:09,460
You've finally come to find me.
315
00:31:10,259 --> 00:31:12,540
But now that you're back,
316
00:31:13,500 --> 00:31:15,633
father
317
00:31:15,633 --> 00:31:18,240
and everyone else
318
00:31:18,240 --> 00:31:20,140
They are all...
319
00:31:22,200 --> 00:31:25,300
They are all gone.
320
00:31:38,659 --> 00:31:42,659
I am the Third Prince, Lord Wolf.
321
00:31:42,659 --> 00:31:47,560
According to the imperial court's
rules, you can call me Lord Wolf.
322
00:31:48,620 --> 00:31:50,053
You
323
00:31:50,899 --> 00:31:52,960
are not Wolfie?
324
00:31:55,500 --> 00:31:57,733
Or...
325
00:31:57,733 --> 00:32:01,979
Are you still blaming me and won't be acquainted with me?
326
00:32:01,979 --> 00:32:03,913
Princess Ma.
327
00:32:03,913 --> 00:32:08,852
Looks like you have not fully recovered from your schizophrenia.
328
00:32:08,852 --> 00:32:12,160
You still can't differentiate
illusions from reality.
329
00:32:18,899 --> 00:32:23,420
My Lord. Your injury is serious. You have to get it treated now.
330
00:32:24,880 --> 00:32:26,513
Let's go.
331
00:33:15,787 --> 00:33:21,720
Princess Ma. You've just recovered from schizophrenia. I'm sure you are confused.
332
00:33:21,720 --> 00:33:27,339
Can you tell me what was the last memory that you remember?
333
00:33:31,279 --> 00:33:33,112
I remember
334
00:33:34,039 --> 00:33:38,072
I was talking with my father that night.
335
00:33:38,072 --> 00:33:39,833
Suddenly,
336
00:33:41,299 --> 00:33:43,179
someone attacked Ma Mansion.
337
00:33:43,179 --> 00:33:45,980
Father asked me to leave to protect me.
338
00:33:45,980 --> 00:33:49,740
He started to fight with the man in black clothes.
339
00:33:50,899 --> 00:33:54,000
I thought I will die with my father
340
00:33:55,340 --> 00:33:58,119
but I was just knocked out.
341
00:33:58,119 --> 00:34:03,900
We arrived at the last moment to
defeat the assassin and save you.
342
00:34:04,460 --> 00:34:07,310
But we couldn't prevent
the tragedy from happening.
343
00:34:14,619 --> 00:34:16,669
His Majesty received a tip-off.
344
00:34:18,079 --> 00:34:21,460
He knew King of Jin will harm Ma Family.
345
00:34:24,719 --> 00:34:26,640
Everything was
346
00:34:27,352 --> 00:34:29,919
really the act of Jin?
347
00:34:29,919 --> 00:34:31,613
Indeed,
348
00:34:32,899 --> 00:34:34,919
it was not done
349
00:34:35,740 --> 00:34:37,473
by Jin alone.
350
00:34:39,379 --> 00:34:43,612
I believe the King of Jin and the Prince of Tongzhou, to I believe the King of Jin and the Prince of Tongzhou,
351
00:34:43,612 --> 00:34:45,859
Gu Qing Ping conspired together.
352
00:34:50,379 --> 00:34:53,300
My Lord. It is as you predicted.
353
00:34:53,300 --> 00:34:59,139
I found a letter of treason with Jin on the corpse of the Prince of Tongzhou.
354
00:34:59,139 --> 00:35:02,720
This as well. It's the Tiger Seal used by the Jin army.
355
00:35:07,199 --> 00:35:08,532
Princess.
356
00:35:20,980 --> 00:35:27,980
The despicable people of Jin used these tricks to harm my family.
357
00:35:30,460 --> 00:35:33,819
I, Ma Zhai Xing, will
definitely avenge my father
358
00:35:33,819 --> 00:35:38,019
and everyone in Ma Mansion to seek justice from Jin in my life.
359
00:35:38,019 --> 00:35:40,479
They will pay!
360
00:35:53,819 --> 00:35:55,559
Third Prince.
361
00:35:56,139 --> 00:35:58,620
I thank you for rescuing me.
362
00:35:58,620 --> 00:36:05,439
I will go to the Capital to thank you after I arranged the funeral back at Ma Mansion tomorrow.
363
00:36:05,439 --> 00:36:07,312
No.
364
00:36:07,312 --> 00:36:13,550
Tomorrow at dawn, all of us will return to the Capital immediately.
365
00:36:13,550 --> 00:36:16,480
Princess. This is not the end.
366
00:36:16,480 --> 00:36:18,339
The Ma Family's Army
doesn't know about Jin's trickery.
367
00:36:18,339 --> 00:36:21,939
They think that theannihilation of Ma Family was related to His Majesty.
368
00:36:21,939 --> 00:36:24,773
They had already launch
an assault on the Capital.
369
00:36:24,773 --> 00:36:26,332
What?
370
00:36:26,332 --> 00:36:28,260
Castellan Ma Ying is dead.
371
00:36:28,260 --> 00:36:31,679
The lives of everyone of the Ma Family's Army depends on you, Princess.
372
00:36:31,679 --> 00:36:35,319
Whether we can return
on time and prevent a war,
373
00:36:35,319 --> 00:36:39,099
I'm sure you know
which is more important.
374
00:36:49,339 --> 00:36:52,319
You've just recovered. Rest early today.
375
00:36:52,319 --> 00:36:55,010
We return immediately tomorrow morning.
376
00:36:58,700 --> 00:37:01,100
Thank you, everyone.
377
00:37:01,100 --> 00:37:04,679
My Lord. Let me treat you with acupuncture.
378
00:37:07,139 --> 00:37:12,260
Princess Ma. I have to remove Master's clothes. Please, go inside.
379
00:37:22,740 --> 00:37:26,173
My Lord. Forgive me for saying this.
380
00:37:26,173 --> 00:37:30,069
After this injury has recovered,
you will not only have scars.
381
00:37:30,069 --> 00:37:34,590
You might hurt your muscles and bones if you don't focus on your recovery.
382
00:37:36,339 --> 00:37:37,972
Injury?
383
00:37:38,619 --> 00:37:40,300
Scar?
384
00:38:01,659 --> 00:38:04,992
Princess Ma, what is it?
385
00:38:19,360 --> 00:38:21,760
Forgive me for being rude.
386
00:38:21,760 --> 00:38:27,319
I have a friend who look similar to Your Highness.
387
00:38:27,319 --> 00:38:30,840
He has a scar on his shoulder.
388
00:38:30,840 --> 00:38:33,540
I have no scars on my body.
389
00:38:35,319 --> 00:38:37,679
Now you should know
390
00:38:37,679 --> 00:38:40,540
that I am not your friend, right?
391
00:38:42,579 --> 00:38:47,599
Rest early. We return immediately at dawn tomorrow.
392
00:39:04,859 --> 00:39:06,199
Swear a blood oath!
393
00:39:06,199 --> 00:39:07,740
Seek the truth!
394
00:39:07,740 --> 00:39:09,040
Swear a blood oath!
395
00:39:09,040 --> 00:39:10,600
Seek the truth!
396
00:39:10,600 --> 00:39:11,940
Swear a blood oath!
397
00:39:11,940 --> 00:39:14,160
Seek the truth!
398
00:39:16,851 --> 00:39:19,551
[Yang's Second Prince, Chu You Gui]
399
00:39:21,500 --> 00:39:23,300
Second Prince!
400
00:39:23,300 --> 00:39:29,839
The Ma Family Army understands that approaching the Capital with an army carries the same crime as treason!
401
00:39:29,839 --> 00:39:32,980
But everyone from the mansion
[Suyang] was annihilated!
402
00:39:32,980 --> 00:39:35,659
We have to take revenge!
403
00:39:35,659 --> 00:39:39,179
We hope His Majesty can be here
and clear his doubts with a blood oath
404
00:39:39,179 --> 00:39:45,039
so we are convinced and
be loyal to His Majesty!
405
00:39:45,039 --> 00:39:46,999
Generals!
406
00:39:46,999 --> 00:39:52,440
The death of Castellan Ma and the annihilation of Ma Family were not felt only by all of you.
407
00:39:52,440 --> 00:39:54,719
His Majesty feels sad as well.
408
00:39:54,719 --> 00:40:01,880
However, swearing a blood oath is not something you should do to threaten His Majesty!
409
00:40:01,880 --> 00:40:07,840
Threatening in this manner is a rude and unloyal act!
410
00:40:07,840 --> 00:40:10,299
Lord Yun!
411
00:40:10,299 --> 00:40:13,779
Everyone in the Ma Family's Army
is enraged!
412
00:40:13,779 --> 00:40:15,880
We have no choice!
413
00:40:15,880 --> 00:40:17,743
We seek His Majesty's forgiveness!
414
00:40:17,743 --> 00:40:22,143
The Ma Family's Army only seeks justice
415
00:40:22,143 --> 00:40:23,879
and the truth!
416
00:40:23,879 --> 00:40:25,819
It's not hard to get the truth!
417
00:40:25,819 --> 00:40:30,600
Few days ago, His Majesty received a tip-off that said Jin will harm the Ma Family.
418
00:40:30,600 --> 00:40:33,339
His Majesty sent Lord
Wolf to protect them.
419
00:40:33,339 --> 00:40:39,140
Lord Wolf has replied and said he will return with proof that convinces everyone!
420
00:40:39,140 --> 00:40:44,980
If it is fake, it's not too late for all of you to seek justice from His Majesty!
421
00:40:44,980 --> 00:40:46,553
Fine!
422
00:40:46,553 --> 00:40:50,219
I will wait for Lord Wolf
and see what he brings back!
423
00:40:50,219 --> 00:40:57,160
Brother. They are trying to delay us and tries to destroy us with a pincer attack.
424
00:40:59,819 --> 00:41:01,780
Lord Yun!
425
00:41:01,780 --> 00:41:06,280
If I don't see Lord Wolf by noon,
426
00:41:06,280 --> 00:41:10,879
we have no choice but to invade the city!
427
00:41:18,579 --> 00:41:21,040
My Lord. It's bad.
428
00:41:21,040 --> 00:41:22,540
Hai Die sent a homing pigeon.
429
00:41:22,540 --> 00:41:24,619
Ma Family's Army
has gone to take the Capital.
430
00:41:24,619 --> 00:41:28,140
They are half a day
earlier than we predicted.
431
00:41:28,140 --> 00:41:32,240
It's bad if the army reaches the Capital first.
432
00:41:32,240 --> 00:41:35,360
Your Highness. Let's go immediately.
433
00:41:35,360 --> 00:41:38,319
Princess Ma. It's not that His Highness don't wish to continue,
434
00:41:38,319 --> 00:41:41,260
but it's still too late to enter the Capital on our original plans.
435
00:41:41,260 --> 00:41:43,360
The Ma Family's Army will reach first.
436
00:41:44,560 --> 00:41:46,779
What should we do?
437
00:41:46,779 --> 00:41:48,640
There is a dangerous path.
438
00:41:48,640 --> 00:41:51,340
It is the fastest way
to reach the Capital.
439
00:41:51,340 --> 00:41:53,619
We will reach around noon.
440
00:41:53,619 --> 00:41:57,233
My Lord. That is not a path.
441
00:41:57,233 --> 00:42:00,260
Even if it's a path, it's
not made for humans.
442
00:42:00,260 --> 00:42:02,593
-This path is...
-Your Highness.
443
00:42:02,593 --> 00:42:06,300
As long as the Ma Family's Army can be saved, I'm willing to give it a try.
444
00:42:07,379 --> 00:42:10,529
Since Princess Ma
is willing to take the risk...
445
00:42:10,529 --> 00:42:12,640
I'm also a member of Ma Family's Army.
446
00:42:12,640 --> 00:42:14,659
Of course I will take the risk.
447
00:42:14,659 --> 00:42:16,759
I will accompany you with my life.
448
00:42:18,100 --> 00:42:25,110
Timing and Subtitles brought to you by the
🐺 Howling at the Moon Team 🌙 @Viki.com
449
00:42:25,110 --> 00:42:27,420
[Flowing Backward 倒流 by Jolin Tsai 蔡依林]
450
00:42:27,420 --> 00:42:30,980
♫ Separation is not unbearable ♫
451
00:42:30,980 --> 00:42:38,670
♫ What is unbearable is when two hearts
are not truly separated ♫
452
00:42:41,000 --> 00:42:48,810
♫ I had to move forward, but I did not say ♫
453
00:42:48,810 --> 00:42:54,210
♫ That the only one who can change me is still you ♫
454
00:42:54,210 --> 00:43:01,530
♫ I really want to run into your embrace ♫
455
00:43:01,530 --> 00:43:08,530
♫ Thank you for indulging me to be superstitious ♫
456
00:43:08,530 --> 00:43:15,830
♫ Flowing backward to when we started to love,
when there is still no hurt ♫
457
00:43:15,830 --> 00:43:19,460
♫ Forever being together ♫
458
00:43:19,460 --> 00:43:23,050
♫ Going backward to that second in time ♫
459
00:43:23,050 --> 00:43:30,210
♫ Firmly holding your hand and keep walking like that ♫
460
00:43:30,210 --> 00:43:37,390
♫ I am willing to wait, wait until you understand ♫
461
00:43:37,390 --> 00:43:44,480
♫ Eternity actually is hiding within the love that we believed in ♫
462
00:43:44,480 --> 00:43:51,730
♫ I really want to run into your embrace ♫
463
00:43:51,730 --> 00:43:58,620
♫ Thank you for indulging me to be superstitious ♫
464
00:43:58,620 --> 00:44:06,030
♫ Returning to when we started to love,
when there is still no hurt ♫
465
00:44:06,030 --> 00:44:12,100
♫ Forever being together ♫
466
00:44:17,130 --> 00:44:20,670
[The Wolf]
34938
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.