Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,030 --> 00:00:06,990
Timing and Subtitles brought to you by the
🐺 Howling at the Moon Team 🌙 @Viki.com
2
00:00:08,360 --> 00:00:11,680
♫ Used to the depth of the darkness ♫
3
00:00:11,680 --> 00:00:14,750
♫ Used to the depth of the darkness ♫
4
00:00:14,750 --> 00:00:20,990
♫ Used to the depth of the darkness
(You told yourself to do one's best; let's break into the world and create history together) ♫
5
00:00:20,990 --> 00:00:24,150
♫ Of the same kind as the banished ♫
6
00:00:24,150 --> 00:00:27,410
♫ Hiding the loneliness in defense ♫
7
00:00:27,410 --> 00:00:33,880
♫ But gentleness is always invincible ♫
8
00:00:33,880 --> 00:00:40,110
♫ Refusing to compromise with fate because
one's heart belongs to someone ♫
9
00:00:40,110 --> 00:00:45,730
♫ It's yours; I don't belong to anyone ♫
10
00:00:45,730 --> 00:00:49,140
♫ (But let me know who I am, and give me a destination) ♫
11
00:00:49,140 --> 00:00:52,400
♫ If I didn't meet you, who am I ♫
12
00:00:52,400 --> 00:00:55,320
♫ (You took away my care and all my attention) ♫
13
00:00:55,320 --> 00:00:58,200
♫ Without yours, who am I ♫
14
00:00:58,200 --> 00:01:01,520
♫ (But let me know who I am, and give me a destination) ♫
15
00:01:01,520 --> 00:01:04,580
♫ Be a puppet tied with only one string that
had experienced warmth ♫
16
00:01:04,580 --> 00:01:07,760
♫ Be a puppet tied with only one string that
had experienced warmth ♫
17
00:01:07,760 --> 00:01:14,020
♫ The pupil is no more black, white, grey
(You took away my care and all my attention) ♫
18
00:01:14,020 --> 00:01:20,240
♫ The pupil is no more black, white, grey ♫
19
00:01:20,240 --> 00:01:26,410
♫ You know who I am ♫
20
00:01:29,670 --> 00:01:32,390
[The Wolf]
21
00:01:32,390 --> 00:01:35,010
[Episode 3]
22
00:01:37,409 --> 00:01:39,390
What do you mean?
23
00:01:39,390 --> 00:01:43,070
If it wasn't for the mercy of Feudal Lord,
24
00:01:43,070 --> 00:01:49,190
Princess Pingyuang and the child in her womb would have been long gone.
25
00:02:00,229 --> 00:02:01,909
Princess Pingyuan!
26
00:02:03,530 --> 00:02:06,530
Don't panic. I once received great favor from King Wen.
27
00:02:06,530 --> 00:02:09,749
We can't stay here long. Come with me.
28
00:02:22,349 --> 00:02:27,429
I survived and witnessed that you risked your life to save Princess Pingyuan.
29
00:02:27,429 --> 00:02:30,689
You preserved the bloodline of the former dynasty.
30
00:02:30,689 --> 00:02:33,570
You secretly took care of them
31
00:02:34,589 --> 00:02:40,350
and treated the princess's daughter, Princess Zhaixing, as your own.
32
00:02:40,350 --> 00:02:42,550
A huge kindness like that
33
00:02:43,709 --> 00:02:48,110
cannot be repaid by me in this life.
34
00:02:48,110 --> 00:02:53,470
Earlier you were saying that you wanted to harm my family.
35
00:02:53,470 --> 00:02:57,310
But in reality, you feared Your Majesty would condemn me.
36
00:02:58,030 --> 00:03:01,029
You wanted to save us.
37
00:03:01,830 --> 00:03:07,349
But all I want is Zhaixing never knowing her family background
38
00:03:07,349 --> 00:03:09,590
and being safe for life.
39
00:03:12,069 --> 00:03:15,969
You killed someone and committed a capital crime.
40
00:03:17,229 --> 00:03:21,010
So I will have to execute you.
41
00:03:26,789 --> 00:03:29,429
I got my revenge.
42
00:03:31,750 --> 00:03:34,290
There are no regrets.
43
00:03:34,290 --> 00:03:39,189
Brother, rest in peace.
44
00:04:13,470 --> 00:04:15,370
Young Master.
45
00:04:23,590 --> 00:04:25,408
Well played. Go and collect your bounty.
46
00:04:25,408 --> 00:04:27,050
Thank you.
47
00:04:29,209 --> 00:04:32,348
Isn't that the scary wolf monster?
48
00:04:32,349 --> 00:04:35,228
How come you are like this now?
49
00:04:35,229 --> 00:04:37,349
So pitiful.
50
00:04:37,349 --> 00:04:42,129
When you were playing with me, weren't you arrogant!
51
00:04:46,110 --> 00:04:49,749
A monster has feelings?
52
00:04:49,749 --> 00:04:52,129
Feel sad?
53
00:04:52,830 --> 00:04:54,649
You don't know, right?
54
00:04:54,649 --> 00:04:56,909
Your Xing'er is never coming back.
55
00:04:57,870 --> 00:05:01,609
She was the one who gave me this bell.
56
00:05:03,710 --> 00:05:05,308
You are like this already.
57
00:05:05,309 --> 00:05:07,010
Of course, she would choose to save herself.
58
00:05:07,010 --> 00:05:09,229
She sold you out.
59
00:05:09,229 --> 00:05:11,649
If it wasn't for her,
60
00:05:12,349 --> 00:05:14,390
I couldn't have this bell.
61
00:05:15,849 --> 00:05:18,069
How was I supposed to know
62
00:05:18,069 --> 00:05:21,950
it would lead me to you?
63
00:05:51,990 --> 00:05:53,629
Hurts, doesn't it?
64
00:05:53,629 --> 00:05:56,990
Blame yourself for believing in Zhaixing!
65
00:05:58,189 --> 00:05:59,870
Look at that.
66
00:05:59,870 --> 00:06:02,509
At this point, did she come to save you?
67
00:06:02,509 --> 00:06:05,090
Did she? Did she?
68
00:06:29,029 --> 00:06:30,649
The wolves!
69
00:06:43,550 --> 00:06:46,349
Shoot! Shoot!
70
00:06:59,349 --> 00:07:02,349
Bastard! Go away!
71
00:07:46,069 --> 00:07:48,489
Run!
72
00:08:03,270 --> 00:08:05,649
Shoot him! Now!
73
00:09:19,549 --> 00:09:23,510
Help! Help!
74
00:09:57,429 --> 00:09:59,710
Wolf Boy!
75
00:10:06,509 --> 00:10:08,030
- Young Master!
- Save Young Master!
76
00:10:08,030 --> 00:10:11,450
- Pull me up!
- Young Master!
77
00:10:14,450 --> 00:10:15,730
Nice shot.
78
00:10:15,730 --> 00:10:17,349
Shoot him to death!
79
00:10:17,350 --> 00:10:20,508
If he gets away again, His Majesty will not leave us alone!
80
00:10:20,509 --> 00:10:22,230
Shoot!
81
00:10:23,230 --> 00:10:24,950
Stop!
82
00:10:25,989 --> 00:10:28,850
Stop! Stop!
83
00:10:28,850 --> 00:10:30,269
His Majesty has found out the truth.
84
00:10:30,270 --> 00:10:31,789
He isn't the murderer!
85
00:10:31,790 --> 00:10:33,850
Everybody, stop!
86
00:10:34,429 --> 00:10:38,250
Stop!
87
00:10:38,250 --> 00:10:39,510
Shut up!
88
00:10:39,510 --> 00:10:43,460
♫ Wait for me, falling down for you ♫
89
00:10:43,460 --> 00:10:47,640
♫ Falling down, igniting the fireworks of love ♫
90
00:10:47,640 --> 00:10:53,290
♫ Fireworks vibrating ♫
91
00:10:53,290 --> 00:10:55,290
Wolf Boy...
92
00:10:55,290 --> 00:10:59,370
♫ Silence, falling down soundless ♫
93
00:10:59,370 --> 00:11:03,680
♫ Falling down, falling down to love's embrace ♫
94
00:11:03,680 --> 00:11:10,070
♫ I so hope I can be by your side ♫
95
00:11:10,070 --> 00:11:11,820
[Ma Manor]
96
00:11:11,820 --> 00:11:13,590
How dare you!
97
00:11:16,490 --> 00:11:21,289
I asked your sister to seek you with my orders to stop the arrest!
98
00:11:21,289 --> 00:11:24,069
And you, instead, broke her leg.
99
00:11:25,069 --> 00:11:27,350
She's still in a coma.
100
00:11:27,350 --> 00:11:29,309
Guilty as charged!
101
00:11:29,309 --> 00:11:33,288
Husband, Jun'er was trying to protect himself.
102
00:11:33,288 --> 00:11:36,108
Besides, if Zhaixing hadn't lied to him—
103
00:11:36,108 --> 00:11:37,749
That's enough!
104
00:11:40,950 --> 00:11:45,869
Your Majesty, I'm sorry for the embarrassment.
105
00:11:46,710 --> 00:11:48,529
Ma Jun,
106
00:11:48,529 --> 00:11:52,149
after today, you're coming with me to the border.
107
00:11:52,150 --> 00:11:54,130
You'll be trained to be a soldier.
108
00:11:54,989 --> 00:11:58,590
Search the mountains first thing in the morning.
109
00:11:58,590 --> 00:12:00,549
You must save Wolf Boy and get him back!
110
00:12:00,549 --> 00:12:02,570
That won't be necessary.
111
00:12:03,669 --> 00:12:06,150
He's just a savage.
112
00:12:06,710 --> 00:12:09,549
Lead your army back tomorrow morning.
113
00:12:09,549 --> 00:12:11,429
And as for Wolf Boy,
114
00:12:11,429 --> 00:12:14,309
I'll send someone to search.
115
00:12:14,309 --> 00:12:16,570
Living or dying is fated.
116
00:12:16,570 --> 00:12:20,849
If he disappears and cannot be found, that's his fate.
117
00:12:27,150 --> 00:12:30,189
Hang the head of the traitor
118
00:12:30,189 --> 00:12:34,810
on the gate of the city to warn the others.
119
00:13:26,910 --> 00:13:28,590
Zhaixing,
120
00:13:32,470 --> 00:13:34,170
are you okay?
121
00:13:35,350 --> 00:13:36,769
Dad.
122
00:13:39,390 --> 00:13:43,089
Dad, where's Wolf Boy?
123
00:13:46,429 --> 00:13:48,470
We haven't found him yet.
124
00:13:49,549 --> 00:13:51,389
It's too dark now.
125
00:13:51,390 --> 00:13:55,350
Darkness has covered the whole gorge. You cannot even see your fingers.
126
00:13:55,350 --> 00:13:57,930
It's hard to search around.
127
00:13:57,930 --> 00:14:04,749
His Majesty has ordered that our Ma family can only focus on the city affairs and border protection.
128
00:14:04,749 --> 00:14:06,930
We should stay out of it.
129
00:14:08,309 --> 00:14:14,150
But His Majesty has also promised to send people to search at dawn.
130
00:14:15,629 --> 00:14:16,709
It's too late!
131
00:14:16,710 --> 00:14:20,748
He was so badly injured and he fell into such a deep gorge.
132
00:14:20,749 --> 00:14:23,730
If no one's going to save him, he will die!
133
00:14:24,350 --> 00:14:26,111
No!
134
00:14:26,111 --> 00:14:29,388
Zhaixing, your leg is injured. It's not healed yet.
135
00:14:29,388 --> 00:14:35,328
Dad, we hurt him and the innocent wolves.
136
00:14:35,328 --> 00:14:38,649
We can't just leave him alone and let him die.
137
00:14:38,649 --> 00:14:40,308
I will beg His Majesty now.
138
00:14:40,309 --> 00:14:42,508
Beg him to allow us to search for him!
139
00:14:42,509 --> 00:14:43,969
- No.
- Dad!
140
00:14:43,969 --> 00:14:47,370
- No!
- Dad, let me go! I'm going to save Wolf Boy!
141
00:14:47,370 --> 00:14:49,429
- Zhaixing!
- Dad!
142
00:14:49,429 --> 00:14:51,950
I know you want to protect him.
143
00:14:51,950 --> 00:14:53,889
But I want to protect you
144
00:14:53,889 --> 00:14:57,150
and our whole family.
145
00:14:57,150 --> 00:15:01,350
What happened with Housekeeper Wang has put our family in danger.
146
00:15:01,350 --> 00:15:04,149
If you disobey the decree now,
147
00:15:04,149 --> 00:15:08,669
then we will be doomed.
148
00:16:20,910 --> 00:16:24,508
My effort to secretly search for you did not go in vain.
149
00:16:24,509 --> 00:16:26,450
Good.
150
00:16:26,450 --> 00:16:29,749
That look in your eye is good.
151
00:16:29,749 --> 00:16:31,509
Wild enough.
152
00:16:33,109 --> 00:16:37,569
From now on, your life belongs to me.
153
00:16:40,940 --> 00:16:42,460
[Command]
154
00:16:42,460 --> 00:16:46,309
I am bestowing you this nobility token.
155
00:16:48,710 --> 00:16:51,429
I am the emperor.
156
00:16:51,429 --> 00:16:54,069
Maybe you don't understand that yet.
157
00:16:54,069 --> 00:16:59,889
But I can give you everything you want.
158
00:17:12,710 --> 00:17:13,989
Keep it quiet.
159
00:17:13,990 --> 00:17:18,730
No one can know that I found Wolf Boy.
160
00:17:18,730 --> 00:17:22,050
Pretend to search again tomorrow.
161
00:17:22,050 --> 00:17:23,668
Yes, Your Majesty.
162
00:17:23,669 --> 00:17:28,630
Right now, inside and outside the kingdom, in the light and in the dark,
163
00:17:28,630 --> 00:17:31,349
I have enemies everywhere.
164
00:17:31,350 --> 00:17:37,029
Moreover, the neighboring Jin Kingdom is getting stronger every day.
165
00:17:37,029 --> 00:17:40,349
I need to hire talents.
166
00:17:40,350 --> 00:17:45,089
So Your Majesty is adopting this boy for future use?
167
00:17:46,510 --> 00:17:50,429
As long as he makes it through my tough training,
168
00:17:50,429 --> 00:17:52,789
I want him to be a real wolf,
169
00:17:52,789 --> 00:17:56,690
inside and out.
170
00:17:56,690 --> 00:18:02,469
Your Majesty, the cure for him has some serious side effects.
171
00:18:11,630 --> 00:18:14,869
Wolf Boy, I was wrong.
172
00:18:14,869 --> 00:18:18,949
Please quickly come back, Xing'er.
173
00:18:34,460 --> 00:18:36,710
[8 Years Later]
174
00:18:36,710 --> 00:18:39,109
The Feudal Young Mistress' wedding is a big thing in town.
175
00:18:39,110 --> 00:18:40,790
- Hurry up.
- Help me here!
176
00:18:40,790 --> 00:18:42,908
Don't slack off while Feudal Lord is away.
177
00:18:42,909 --> 00:18:45,169
- Go, go.
- Slow down!
178
00:18:45,169 --> 00:18:47,148
Go help in the back if you're done here.
179
00:18:47,149 --> 00:18:49,249
- Make it quick.
- Yes.
180
00:19:02,149 --> 00:19:04,649
Greetings, Feudal Young Mistress!
181
00:19:04,649 --> 00:19:12,969
With you being the acting Feudal Lord, may I ask you something other than important city affairs, like about your marriage?
182
00:19:12,969 --> 00:19:16,129
You've been asking me that over and over again.
183
00:19:16,129 --> 00:19:19,409
Go ahead. What is it today?
184
00:19:19,409 --> 00:19:24,689
These are the lucky dates your future husband's house chose for you.
185
00:19:24,689 --> 00:19:27,670
Please choose one.
186
00:19:28,389 --> 00:19:32,088
All are lucky days. Any one would do.
187
00:19:33,149 --> 00:19:35,548
You are knowledgeable,
188
00:19:35,549 --> 00:19:38,830
but you don't know the business between men and women.
189
00:19:38,830 --> 00:19:44,309
They chose the lucky days for you to choose out of following customs and showing respect,
190
00:19:44,309 --> 00:19:48,510
but there is truly something more to it.
191
00:19:49,549 --> 00:19:52,470
They're just afraid I'll be having my period on my wedding day.
192
00:19:52,470 --> 00:19:55,590
That's why I must choose a day to avoid that.
193
00:19:55,590 --> 00:19:58,788
Young Mistress, since you know, why...
194
00:19:58,788 --> 00:20:00,590
To tell you the truth,
195
00:20:00,590 --> 00:20:05,289
I will break off the engagement.
196
00:20:05,289 --> 00:20:06,989
What?
197
00:20:07,830 --> 00:20:09,929
Your future husband's family is from the House of Shen,
198
00:20:09,929 --> 00:20:13,789
a family that produced a first-ranking deputy minister of the Right Division of the Department of State Affairs!
199
00:20:13,789 --> 00:20:17,950
If you do so, how would Feudal Lord explain it to them?
200
00:20:17,950 --> 00:20:21,949
If you do so, no one would dare propose marriage to you from now on!
201
00:20:21,950 --> 00:20:24,830
That is what I want.
202
00:20:25,830 --> 00:20:28,428
I've kept this from you. My mistake.
203
00:20:28,429 --> 00:20:33,089
But everything is just a show that I devised with the House of Shen.
204
00:20:33,089 --> 00:20:35,470
The more real, the better.
205
00:20:37,950 --> 00:20:40,709
These years, people come and propose marriage to me every day.
206
00:20:40,710 --> 00:20:42,668
Very annoying.
207
00:20:42,669 --> 00:20:45,148
So from the start, after I accepted their marriage proposal,
208
00:20:45,149 --> 00:20:50,750
I confessed to Shen's young master that I'd break off the engagement midway and ruin my reputation.
209
00:20:50,750 --> 00:20:54,410
So no one would propose marriage to me again.
210
00:20:54,410 --> 00:20:57,189
And our house has helped them before.
211
00:20:57,189 --> 00:20:58,930
So he agreed.
212
00:20:58,930 --> 00:21:03,029
Then... what should we tell Feudal Lord?
213
00:21:03,990 --> 00:21:05,749
Father has urgent business in the capital.
214
00:21:05,750 --> 00:21:09,169
And when he returns, I'll explain it to him myself.
215
00:21:10,789 --> 00:21:11,949
Young Mistress!
216
00:21:11,950 --> 00:21:14,330
Just handle the necessary matters!
217
00:21:14,330 --> 00:21:18,290
[Suyang, Royal City of Yang Kingdom]
218
00:21:24,989 --> 00:21:26,769
Near the border between the two countries,
219
00:21:26,769 --> 00:21:31,540
Yang Kingdom's State Stabilizing Marquis, Xiao Gui, is rampantly recruiting soldiers and stealing assets
220
00:21:31,540 --> 00:21:34,350
to continue conquering the lands of Jin Kingdom.
221
00:21:34,350 --> 00:21:38,029
Xiaobao! Xiaobao!
222
00:21:46,010 --> 00:21:51,350
Eunuch Zhan, we must see His Majesty and ask him to rescind his order.
223
00:21:51,350 --> 00:21:55,189
State Stabilizing Marquis may have committed treason, but it shouldn't involve his family.
224
00:21:55,189 --> 00:22:01,189
Generals, His Majesty has been worrying over this issue and harmed his health.
225
00:22:01,189 --> 00:22:03,750
He fainted earlier this morning.
226
00:22:03,750 --> 00:22:06,249
The royal physician is treating him now.
227
00:22:06,249 --> 00:22:11,890
He specifically said that this is a critical moment and no one must interfere.
228
00:22:11,890 --> 00:22:16,709
The Marquis's family is being surrounded by His Majesty's troops right now.
229
00:22:16,710 --> 00:22:18,268
It's urgent!
230
00:22:18,269 --> 00:22:21,009
General, when the physician is done,
231
00:22:21,009 --> 00:22:24,789
I will be sure to report right away.
232
00:22:24,789 --> 00:22:26,850
Thank you, Eunuch.
233
00:22:34,350 --> 00:22:37,109
A court order is like a mountain. A royal decree is like the sky.
234
00:22:37,110 --> 00:22:40,988
State Stabilizing Marquis Xiao Gui and his family have been unloyal and conspired with the enemy.
235
00:22:40,988 --> 00:22:42,869
He harbors intentions to overthrow the regime.
236
00:22:42,870 --> 00:22:45,028
Immediately surround the Marquis Manor!
237
00:22:45,029 --> 00:22:48,510
- Respect this!
- What conniving with the enemy? We are wronged!
238
00:22:50,029 --> 00:22:52,988
- We will not surrender!
- Not surrendering?
239
00:22:52,988 --> 00:22:54,650
Let him in!
240
00:22:56,189 --> 00:22:57,428
Marquis!
241
00:22:57,429 --> 00:23:00,029
- Uncle! Uncle! Uncle!
- Marquis!
242
00:23:00,029 --> 00:23:04,149
- Uncle! Uncle! Uncle!
- Marquis!
243
00:23:04,149 --> 00:23:07,288
- Quiet!
- Lord Marquis!
244
00:23:07,288 --> 00:23:09,668
Surrender and you will live.
245
00:23:09,669 --> 00:23:13,849
If not, Marquis will be executed!
246
00:23:13,849 --> 00:23:15,869
Do not surrender!
247
00:23:15,870 --> 00:23:20,428
His Majesty clearly wants me dead.
248
00:23:20,429 --> 00:23:23,730
No matter what, I will die!
[Xiao Gui, State Stabilizing Marquis]
249
00:23:23,730 --> 00:23:25,190
Uncle!
250
00:23:25,190 --> 00:23:27,329
Do not surrender even until death!
251
00:23:27,329 --> 00:23:29,250
Rescue him!
252
00:23:36,789 --> 00:23:38,610
Marquis!
253
00:23:42,270 --> 00:23:43,909
There's a wolf!
254
00:23:49,090 --> 00:23:52,310
Duke Bo is here!
255
00:24:58,110 --> 00:25:00,630
Greetings, Prince of Bo!
256
00:25:51,470 --> 00:25:54,989
For eight years, Wolf Boy, who thought he was betrayed by Zhaixing,
257
00:25:54,990 --> 00:25:59,349
underwent rigorous training to become the cold-blooded Prince of Bo.
258
00:25:59,350 --> 00:26:03,189
He was tricked and exploited by Chu Kui.
259
00:26:14,710 --> 00:26:18,730
His Majesty has slightly recovered.
260
00:26:18,730 --> 00:26:22,608
Generals, please enter.
261
00:26:44,690 --> 00:26:47,349
Greetings, Your Majesty.
262
00:26:50,029 --> 00:26:53,188
Rise.
263
00:26:53,189 --> 00:26:55,490
Thank you, Your Majesty.
264
00:26:58,630 --> 00:27:02,529
We risk death to plead with Your Majesty to show mercy.
265
00:27:04,009 --> 00:27:05,669
Please think twice.
266
00:27:05,669 --> 00:27:10,810
Third Prince, Prince of Bo, is here for an audience!
267
00:27:42,029 --> 00:27:44,810
Greetings, Your Majesty.
268
00:27:44,810 --> 00:27:47,309
Rise.
269
00:27:47,309 --> 00:27:50,348
- Thank you, Your Majesty.
- Thank you, Your Majesty.
270
00:27:58,249 --> 00:28:03,589
As you all know, I have a foster son.
271
00:28:03,589 --> 00:28:06,889
I treat him like my own.
272
00:28:06,889 --> 00:28:10,829
He's been staying in the palace for a long time.
273
00:28:10,829 --> 00:28:16,749
In recent years, I've had him do some important matters for me.
274
00:28:16,749 --> 00:28:22,290
But border officials like you and a lot of other ministers have not seen him yet.
275
00:28:22,290 --> 00:28:26,589
Why not get to know each other today?
276
00:28:28,110 --> 00:28:30,410
Greetings, Your Royal Highness.
277
00:28:30,410 --> 00:28:32,989
Greetings, Your Royal Highness.
278
00:28:32,989 --> 00:28:34,870
You are excused.
279
00:28:36,370 --> 00:28:38,889
Your Majesty.
280
00:28:38,889 --> 00:28:42,100
State Stabilizing Marquis Xiao Gui has been dealt with according to law.
281
00:28:42,100 --> 00:28:44,050
This...
282
00:28:45,309 --> 00:28:47,530
Nice.
283
00:28:48,870 --> 00:28:53,589
I think all of you are getting old.
284
00:28:53,589 --> 00:28:55,489
Good.
285
00:28:55,489 --> 00:28:59,290
In governing the world, one must employ both harsh and gentle means.
286
00:28:59,290 --> 00:29:04,390
Your benevolence and the courage of Prince of Bo are
287
00:29:04,390 --> 00:29:08,069
all my favorites.
288
00:29:09,029 --> 00:29:15,050
As long as you are loyal, I will make it worthwhile for you.
289
00:29:20,090 --> 00:29:23,069
Feudal Lord, how did it go?
290
00:29:23,069 --> 00:29:26,669
We have decided to give up our military power.
291
00:29:26,669 --> 00:29:33,090
Maybe that's the only way to protect my family and Kuizhou City.
292
00:29:33,090 --> 00:29:37,989
Feudal Lord, the Ma Family Army only follow your lead.
293
00:29:37,989 --> 00:29:43,168
If you hand over the military power to the Chu's, I'm afraid the troops won't agree.
294
00:29:43,168 --> 00:29:45,010
My mind is made up.
295
00:29:46,029 --> 00:29:50,590
And His Majesty has ordered to divide the Ma Family Army.
296
00:29:51,510 --> 00:29:54,650
Go to the border immediately
297
00:29:54,650 --> 00:29:57,530
and tell them that they are now serving the imperial court.
298
00:29:57,530 --> 00:30:00,109
I'm going to take Jun'er back to Kuizhou.
299
00:30:00,110 --> 00:30:02,789
- Feudal Lord, I would never let you—
- That's a military order.
300
00:30:02,789 --> 00:30:05,109
You cannot disobey it.
301
00:30:05,109 --> 00:30:06,669
Yes.
302
00:30:22,789 --> 00:30:25,750
Greetings, Emperor Father.
303
00:30:38,590 --> 00:30:41,530
You've done an excellent job.
304
00:30:45,990 --> 00:30:48,530
That's my boy.
305
00:30:51,510 --> 00:30:53,988
Rise. Come.
306
00:30:56,269 --> 00:31:00,789
Among my many princes,
307
00:31:00,789 --> 00:31:04,829
you are my most trusted one.
308
00:31:06,350 --> 00:31:12,650
The only thing that concerns me is that you might still have a weakness.
309
00:31:14,810 --> 00:31:19,788
I want you to go back to Kuizhou. How about it?
310
00:31:19,788 --> 00:31:21,630
I will obey your command.
311
00:31:29,870 --> 00:31:33,850
Right now, I can't let Ma Ying live.
312
00:31:33,850 --> 00:31:40,010
But his daughter, Ma Zhaixing, might be of help in the future.
313
00:31:40,010 --> 00:31:42,070
[Prince of Bo Manor]
314
00:32:28,230 --> 00:32:31,488
I'd heard the owner would make their wolves' teeth into lucky charms.
315
00:32:31,488 --> 00:32:35,629
So, I asked an artisan to make you a wolf tooth necklace.
316
00:32:35,630 --> 00:32:37,989
It can protect you along the way.
317
00:32:49,280 --> 00:32:50,970
[Hai Die, Night Fiends]
318
00:32:58,030 --> 00:33:00,060
[Wen Yan, Night Fiends]
319
00:33:01,549 --> 00:33:04,509
- Wen Yan. Greetings, Master.
- Hai Die. Greetings, Master.
320
00:33:04,509 --> 00:33:06,189
Where's Mo Xiao?
321
00:33:17,740 --> 00:33:19,449
[Mo Xiao, Night Fiends]
322
00:33:19,449 --> 00:33:21,470
Greetings, Master.
323
00:33:29,269 --> 00:33:31,349
Mo Xiao was able to enter without being sensed.
324
00:33:31,349 --> 00:33:33,010
You have improved.
325
00:33:33,950 --> 00:33:37,549
You two need more practice.
326
00:33:37,549 --> 00:33:38,769
Come with me.
327
00:33:38,769 --> 00:33:40,669
Yes, Master.
328
00:33:41,750 --> 00:33:43,709
There's a new mission for Night Fiends.
329
00:33:48,870 --> 00:33:51,028
His Majesty has ordered us to go to Kuizhou and spy on Ma Ying.
330
00:33:51,029 --> 00:33:53,029
Yes, Master.
331
00:33:56,590 --> 00:34:01,209
With the State Stabilizing Marquis being executed, Jin's crown prince took advantage of it
332
00:34:01,209 --> 00:34:05,530
and conquered the towns taken by the Marquis before.
333
00:34:05,530 --> 00:34:09,668
He rectified the repressiveness aura and implemented a benevolent rule,
334
00:34:09,669 --> 00:34:16,250
allowing the places to slowly thrive, welcoming an auspicious and peaceful life.
335
00:34:16,250 --> 00:34:18,170
Take your pick, Sir. They are cheap and sweet.
336
00:34:18,170 --> 00:34:20,520
[Ma Manor]
337
00:34:21,149 --> 00:34:25,869
Xiao Feng, do people know about me breaking off the engagement already?
338
00:34:25,869 --> 00:34:27,269
Yes.
339
00:34:27,270 --> 00:34:32,788
But there are still some men who would like to propose and are waiting to see you.
340
00:34:34,130 --> 00:34:36,509
Seriously?
341
00:34:36,509 --> 00:34:39,189
You're smart and beautiful. Everyone knows it.
342
00:34:39,189 --> 00:34:45,449
You may have broken off your engagement, but most people think that the Shen Mansion is not good enough for you and
343
00:34:45,449 --> 00:34:50,449
that is why you stopped it in time. They are instead hailing you for it.
344
00:34:52,429 --> 00:34:55,449
In order to find a mate, the mantis is willing to be eaten by the female mantis.
345
00:34:55,449 --> 00:35:00,209
No matter what you do, you just can't stop them.
346
00:35:02,529 --> 00:35:05,609
Fine. Let's carry the thing through.
347
00:35:05,609 --> 00:35:10,229
I'm going to let them know that they will only get nothing but despair by proposing marriage to me.
348
00:35:10,230 --> 00:35:13,389
There is no hope for anyone.
349
00:35:14,550 --> 00:35:17,009
Let's go meet them.
350
00:35:18,349 --> 00:35:20,089
Yes.
351
00:35:31,070 --> 00:35:33,510
Gentlemen, please take your seats.
352
00:35:33,510 --> 00:35:35,529
Thank you, Feudal Young Mistress.
353
00:35:36,450 --> 00:35:42,789
Young Mistress, this is the son of the deceased Minister Qi of the Department of State Affairs.
354
00:35:42,789 --> 00:35:44,389
Young Mistress.
355
00:35:44,389 --> 00:35:49,308
This is the son of Governor Liu of Luzhou Province.
356
00:35:50,310 --> 00:35:54,549
And that's Xianjin Generalissimo Qiao's son.
357
00:35:54,550 --> 00:35:56,610
Hello, Princess.
358
00:35:56,610 --> 00:36:00,650
Xiao Feng has told me why you are here.
359
00:36:00,650 --> 00:36:03,649
You're all from famous families with remarkable backgrounds.
360
00:36:03,649 --> 00:36:06,069
Along the way, you must have seen the city and people here.
361
00:36:06,070 --> 00:36:10,049
If you have any advice, please let me know.
362
00:36:10,049 --> 00:36:13,730
But if you gentlemen are here only to propose marriage,
363
00:36:13,730 --> 00:36:16,249
I have to refuse you.
364
00:36:16,249 --> 00:36:19,130
So it's true.
365
00:36:19,130 --> 00:36:25,109
I've heard it before that you are never kind to the people who come to propose marriage.
366
00:36:25,109 --> 00:36:27,049
You shut them out.
367
00:36:27,049 --> 00:36:30,370
You even broke off your engagement.
368
00:36:30,370 --> 00:36:33,330
You don't like them at all.
369
00:36:33,330 --> 00:36:38,630
But we are good at everything.
370
00:36:38,630 --> 00:36:43,389
Much better than that Shen Mansion lad or any other.
371
00:36:44,030 --> 00:36:49,769
Feudal Young Mistress, if you have any tests, bring it on.
372
00:36:49,769 --> 00:36:52,130
- Xiao Feng.
- Yes, Young Mistress.
373
00:36:52,130 --> 00:36:54,069
Bring it up!
374
00:37:02,270 --> 00:37:08,550
Do you want us to make a poem out of these crates?
375
00:37:09,550 --> 00:37:14,569
There are three butterflies in one of these three crates.
376
00:37:14,569 --> 00:37:19,790
If anyone can tell which one it is, we can talk about marriage.
377
00:37:20,890 --> 00:37:24,309
The crates are tightly shut.
378
00:37:24,310 --> 00:37:29,850
How shall we tell if there are butterflies in it or not?
379
00:37:29,850 --> 00:37:31,890
With your ears.
380
00:37:33,030 --> 00:37:35,689
Ears?
381
00:37:35,689 --> 00:37:42,850
Everything in the world, whether it's the wind or butterflies, has a shape and sound.
382
00:37:42,850 --> 00:37:46,590
The butterfly makes a sound when they flap their wings.
383
00:37:46,590 --> 00:37:51,730
If you can hear it, you will know the answer.
384
00:37:52,349 --> 00:37:57,988
That's strange. Someone in this world could actually hear it?
385
00:37:57,988 --> 00:38:00,170
I see.
386
00:38:00,170 --> 00:38:02,289
Please wait.
387
00:38:05,410 --> 00:38:07,569
Let's do this to break her arrogance.
388
00:38:07,569 --> 00:38:10,089
I'm sure I can make her my concubine
389
00:38:10,089 --> 00:38:13,470
so that we can make a name for ourselves.
390
00:38:17,149 --> 00:38:20,788
Gentlemen, have you made your choice?
391
00:38:38,370 --> 00:38:41,189
Only after a long thought did I understand
392
00:38:41,189 --> 00:38:43,789
that this is about having both wisdom and courage.
393
00:38:43,790 --> 00:38:47,310
You're testing our wisdom.
394
00:38:47,310 --> 00:38:51,948
We'll each pick a crate. One of us would get it right.
395
00:38:54,790 --> 00:38:58,869
In that case, only one of you would pass.
396
00:39:00,909 --> 00:39:04,749
Everyone knows that proposing to you is extremely hard.
397
00:39:04,750 --> 00:39:08,169
Coming here is more for the challenge.
398
00:39:08,169 --> 00:39:13,049
As long as we pass it, it'll make us famous.
399
00:39:13,049 --> 00:39:16,049
Whether we are going to marry or not,
400
00:39:17,410 --> 00:39:19,449
it's worth it.
401
00:39:19,449 --> 00:39:21,769
Yes.
402
00:39:22,750 --> 00:39:25,450
Xiao Feng. Open them.
403
00:39:25,450 --> 00:39:27,070
Yes.
404
00:39:29,629 --> 00:39:31,450
I'll go first.
405
00:39:34,829 --> 00:39:40,069
Look at that. Young Lord Qiao, what a pity. Thank you for letting me win.
406
00:39:42,629 --> 00:39:44,750
You didn't get it, too.
407
00:39:44,750 --> 00:39:48,269
Two brothers, please open it.
408
00:39:48,970 --> 00:39:51,869
Remember to attend my wedding.
409
00:39:57,389 --> 00:39:59,590
This...
410
00:39:59,590 --> 00:40:03,348
I knew early on that someone will come up with such a strategy.
411
00:40:03,349 --> 00:40:05,670
It'll be missing the point.
412
00:40:05,670 --> 00:40:08,730
If you could truly hear the wing-flapping sound of the butterfly,
413
00:40:08,730 --> 00:40:11,949
you'd know they were all empty.
414
00:40:11,949 --> 00:40:14,749
Feudal Young Mistress, you are making things hard on others.
415
00:40:14,750 --> 00:40:20,370
May I ask who in this world can see the wind or hear
416
00:40:21,049 --> 00:40:24,669
the sound of a butterfly flapping its wings?
417
00:40:24,669 --> 00:40:28,710
A wolf... probably can.
418
00:40:29,750 --> 00:40:35,669
I also once thought it was impossible and would require extraordinary abilities.
419
00:40:35,669 --> 00:40:41,469
But after all these years, I slowly understood that it's not extraordinary.
420
00:40:41,469 --> 00:40:43,969
It's all about the heart.
421
00:40:43,969 --> 00:40:46,009
If you want to be alone all your life, just say it.
422
00:40:46,009 --> 00:40:53,570
No need to use that nonsense to make difficulties for me and humiliate us.
423
00:40:53,570 --> 00:40:55,209
Okay.
424
00:40:55,209 --> 00:41:02,929
Then please go back and warn the others that I'll humiliate anyone who ever comes again to propose marriage.
425
00:41:05,210 --> 00:41:07,330
Farewell.
426
00:41:07,330 --> 00:41:08,650
What's wrong with her?
427
00:41:08,650 --> 00:41:11,228
Butterfly? Crates? Nonsense!
428
00:41:11,228 --> 00:41:13,369
Indeed. What kind of person is that?
429
00:41:13,369 --> 00:41:15,489
I'm so tired.
430
00:41:16,230 --> 00:41:23,048
Xiao Feng, if someone still comes tomorrow, just tell them I'm too sick to get up.
431
00:41:28,550 --> 00:41:32,788
This test... Only that guy can pass.
432
00:41:32,788 --> 00:41:36,550
But after all these years, we don't know if he's alive or dead.
433
00:41:36,550 --> 00:41:39,000
Will Young Mistress really age alone?
434
00:41:39,000 --> 00:41:40,000
[Kuizhou]
435
00:41:40,009 --> 00:41:41,868
Candied haws!
436
00:41:41,869 --> 00:41:43,309
Steamed meat buns!
437
00:41:43,310 --> 00:41:45,690
Freshly candied haws!
438
00:41:45,690 --> 00:41:47,509
Yummy buns!
439
00:41:47,510 --> 00:41:49,650
Delicious, inexpensive candied haws!
440
00:41:49,650 --> 00:41:51,709
Fresh buns!
441
00:41:51,710 --> 00:41:54,330
Candied haws!
442
00:41:54,330 --> 00:41:56,750
Steamed buns!
443
00:41:56,750 --> 00:41:59,329
Freshly candied haws!
444
00:41:59,329 --> 00:42:01,410
Fresh buns!
445
00:42:01,410 --> 00:42:03,470
- Wen Yan.
- Yes.
446
00:42:03,470 --> 00:42:05,189
Find a place to rest.
447
00:42:05,189 --> 00:42:07,030
Yes.
448
00:42:07,030 --> 00:42:09,990
Thin dough skin and lots of filling!
449
00:42:09,990 --> 00:42:11,049
Steamed buns!
450
00:42:11,049 --> 00:42:14,808
Master, why don't we have some tea and get some rest?
451
00:42:14,808 --> 00:42:16,529
Steamed meat buns!
452
00:42:16,529 --> 00:42:18,910
Candied haws!
453
00:42:18,910 --> 00:42:25,500
Timing and Subtitles brought to you by the
🐺 Howling at the Moon Team 🌙 @Viki.com
454
00:42:25,500 --> 00:42:27,390
[Flowing Backward 倒流 by Jolin Tsai 蔡依林]
455
00:42:27,390 --> 00:42:30,950
♫ Separation is not unbearable ♫
456
00:42:30,950 --> 00:42:38,980
♫ What is unbearable is when two hearts
are not truly separated ♫
457
00:42:40,930 --> 00:42:48,770
♫ I had to move forward, but I did not say ♫
458
00:42:48,770 --> 00:42:54,160
♫ That the only one who can change me is still you ♫
459
00:42:54,160 --> 00:43:01,530
♫ I so want to run to your embrace ♫
460
00:43:01,530 --> 00:43:08,510
♫ Thank you for indulging me to be superstitious ♫
461
00:43:08,510 --> 00:43:15,830
♫ Flowing backward to when we started to love,
when there is still no hurt ♫
462
00:43:15,830 --> 00:43:19,400
♫ Forever being together ♫
463
00:43:19,400 --> 00:43:23,010
♫ Going backward to that second in time ♫
464
00:43:23,010 --> 00:43:30,160
♫ Firmly holding your hand and keep walking like that ♫
465
00:43:30,160 --> 00:43:37,380
♫ I am willing to wait, wait until you understand ♫
466
00:43:37,380 --> 00:43:44,410
♫ Eternity actually is hiding within the love that we believed in ♫
467
00:43:44,410 --> 00:43:51,660
♫ I so want to run to your embrace ♫
468
00:43:51,660 --> 00:43:58,550
♫ Thank you for indulging me to be superstitious ♫
469
00:43:58,550 --> 00:44:05,970
♫ Returning to when we started to love,
when there is still no hurt ♫
470
00:44:05,970 --> 00:44:12,090
♫ Forever being together ♫
471
00:44:17,100 --> 00:44:20,500
Timing and Subtitles brought to you by the
🐺 Howling at the Moon Team 🌙 @Viki.com
34762
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.