Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,219 --> 00:00:17,993
Wowww, what a premium dish, Doc!
2
00:00:18,018 --> 00:00:21,642
If you're gonna buy us such nice meal,
invite us more often.
3
00:00:21,667 --> 00:00:24,360
I'm so ready. I'm telling you, dude!
4
00:00:24,385 --> 00:00:25,634
Wait a sec.
5
00:00:26,141 --> 00:00:29,453
What's the occasion for this meal?
6
00:00:30,563 --> 00:00:32,758
Our reunion in a long time, right?
7
00:00:34,077 --> 00:00:35,545
Yes, that's right.
8
00:00:36,222 --> 00:00:40,074
- But...
- Let's just say I'm happy that Techno...
9
00:00:41,011 --> 00:00:42,918
...could make it today.
10
00:00:49,449 --> 00:00:50,933
Eat this, Doc.
11
00:01:09,319 --> 00:01:10,639
The other side.
12
00:01:15,052 --> 00:01:16,849
You're eating messily again.
13
00:01:21,631 --> 00:01:26,206
Look at you, Doc!
14
00:01:29,051 --> 00:01:30,520
Let's eat.
15
00:01:32,025 --> 00:01:33,886
His shyness totally grates on my nerves.
16
00:01:49,083 --> 00:01:51,872
You look cuter in real life than in photos.
17
00:01:53,036 --> 00:01:55,559
I'm so happy you could come meet me today.
18
00:01:59,323 --> 00:02:00,946
I live around here.
19
00:02:05,000 --> 00:02:08,321
Are you in a bad mood?
Or you don't wanna see me?
20
00:02:08,620 --> 00:02:11,316
You can leave. I don't mind.
21
00:02:14,265 --> 00:02:16,813
No, it's just...
22
00:02:18,086 --> 00:02:20,719
I'm tired of my family and college.
23
00:02:21,380 --> 00:02:24,131
Everyone's so demanding.
24
00:02:24,994 --> 00:02:26,740
Nobody listens to me.
25
00:02:32,724 --> 00:02:35,997
If there's something on your mind,
you can always talk to me.
26
00:02:38,364 --> 00:02:41,131
I'm always here for you.
27
00:02:43,016 --> 00:02:49,915
And if you wanna do
something fun, not boring...
28
00:02:50,376 --> 00:02:52,939
...or something private with just us two...
29
00:03:35,058 --> 00:03:39,793
As long as you can save me
from this boredom.
30
00:04:04,285 --> 00:04:05,822
Have a safe trip home.
31
00:04:06,043 --> 00:04:07,177
Bye.
32
00:04:10,269 --> 00:04:12,013
Is there a lot left, Type?
33
00:04:12,316 --> 00:04:16,965
No, if someone didn't give me more cases.
34
00:04:17,520 --> 00:04:19,169
Dr. Thiti?
35
00:04:21,976 --> 00:04:23,672
Do you need my help?
36
00:04:23,962 --> 00:04:27,462
It's okay. You've got to
go meet your mom, haven't you?
37
00:04:27,626 --> 00:04:29,595
I'm about to finish anyway.
38
00:04:30,135 --> 00:04:31,713
Sure you can handle it?
39
00:04:32,095 --> 00:04:33,728
Who do you think I am?
40
00:04:35,142 --> 00:04:39,388
Okay, Mr. Expert.
Then excuse my discourteousness.
41
00:04:39,413 --> 00:04:41,046
- I'm leaving!
- Okay.
42
00:04:41,071 --> 00:04:43,515
- Hang in there.
- Goodbye, see you later.
43
00:04:53,086 --> 00:04:54,346
Hello.
44
00:04:54,371 --> 00:04:56,891
Type, where are you?
45
00:04:57,522 --> 00:04:59,452
At work, of course.
46
00:05:00,975 --> 00:05:02,690
Don't tell me you forget?
47
00:05:03,059 --> 00:05:05,143
I reminded you last night.
48
00:05:06,437 --> 00:05:09,214
You mean about
P' Thorn proposing to P' Am?
49
00:05:09,695 --> 00:05:12,846
Yes, are you coming?
50
00:05:14,319 --> 00:05:16,671
I've got to submit my work
tomorrow morning.
51
00:05:18,407 --> 00:05:21,759
Tharn, I'm sorry.
52
00:05:22,292 --> 00:05:24,461
I don't think I can make it.
53
00:05:25,378 --> 00:05:26,917
Never mind.
54
00:05:27,562 --> 00:05:30,515
When will you finish?
Want me to pick you up?
55
00:05:30,894 --> 00:05:34,906
It's okay, I don't know
what time I'm gonna finish it.
56
00:05:35,931 --> 00:05:38,501
Give P' Thorn my best wishes.
57
00:05:39,742 --> 00:05:41,102
Okay.
58
00:06:04,832 --> 00:06:09,160
P' Tharn, are you ready?
P' Thorn said he's almost here.
59
00:06:10,512 --> 00:06:12,215
Of course, Princess.
60
00:06:12,769 --> 00:06:14,135
For our brother, right?
61
00:06:14,160 --> 00:06:17,652
That's right. Now P' Thorn will finally
stop being possessive of me.
62
00:06:18,223 --> 00:06:19,343
Let's go.
63
00:06:40,895 --> 00:06:42,535
This way, please.
64
00:06:42,934 --> 00:06:46,231
What's with the special treatment today?
What's going on?
65
00:06:46,801 --> 00:06:49,652
Nothing. What could be going on?
66
00:06:49,801 --> 00:06:52,332
I just want to treat my girlfriend
to a dinner.
67
00:06:52,801 --> 00:06:57,777
Normally, your dinner means
at a famous place in Yaowarat.
68
00:06:57,832 --> 00:07:01,191
Or super duper spicy Thai food.
69
00:07:01,219 --> 00:07:05,816
Do you remember when was the last time
we came to such fine establishment?
70
00:07:06,191 --> 00:07:10,277
Come on, I just want to have a dinner
with my girlfriend.
71
00:07:12,527 --> 00:07:16,285
Are you sure you're not trying
to cover up your guilt?
72
00:07:17,695 --> 00:07:19,769
Why do you see me like that?
73
00:07:21,980 --> 00:07:23,844
Just kidding.
74
00:07:24,066 --> 00:07:28,753
If you're guilty of something,
it would be following Thanya around.
75
00:07:29,706 --> 00:07:33,316
She's all grown up,
but you still follow her around.
76
00:07:35,198 --> 00:07:39,542
Thanya is still a kid.
How could I not worry about her?
77
00:07:40,308 --> 00:07:44,628
I don't know who'll chase after her
when she's at movie sets.
78
00:07:45,917 --> 00:07:49,159
I was against Thanya acting,
but Mom wouldn't listen to me.
79
00:07:49,666 --> 00:07:52,964
If I hadn't gone to England
to pursue a master's degree...
80
00:07:53,042 --> 00:07:55,127
...I would've never let her act.
81
00:07:55,932 --> 00:07:58,261
But you would've never met me.
82
00:08:01,151 --> 00:08:04,511
Okay, I'll allow her to continue acting.
83
00:08:05,245 --> 00:08:06,417
But...
84
00:08:06,612 --> 00:08:08,745
But I'll still follow her around anyway.
85
00:08:10,901 --> 00:08:13,159
Come on, you possessive brother.
86
00:08:13,222 --> 00:08:17,378
Let me see how special
this special dinner is going to be.
87
00:08:36,088 --> 00:08:38,393
There's only our table
in the whole restaurant?
88
00:08:40,392 --> 00:08:43,205
You're right. I'm surprised too.
89
00:08:49,164 --> 00:08:54,368
P' Thorn, my mother has just returned
from Korea. I plan to visit her this week.
90
00:08:54,429 --> 00:08:56,734
Are Uncle and Auntie free?
91
00:08:57,757 --> 00:09:02,093
When will you start
calling my parents Dad and Mom?
92
00:09:03,750 --> 00:09:06,007
Don't sweet talk me.
93
00:09:06,585 --> 00:09:08,789
So are your parents free?
94
00:09:09,375 --> 00:09:11,085
I'll ask them.
95
00:09:12,437 --> 00:09:15,056
Oh Am, look over there.
96
00:09:15,398 --> 00:09:17,250
It's Thanya's interview.
97
00:09:17,460 --> 00:09:20,735
Thanya, tell us about
the drama you're shooting.
98
00:09:20,760 --> 00:09:23,295
The story of this drama is very sweet.
99
00:09:23,320 --> 00:09:25,807
I fell in love with it
the moment I read the script.
100
00:09:25,832 --> 00:09:28,502
Both male and female leads
are very sweet.
101
00:09:28,718 --> 00:09:33,234
We have a sweet male lead in the drama.
Do you have your own male lead?
102
00:09:34,028 --> 00:09:35,380
Of course.
103
00:09:35,550 --> 00:09:39,558
Who's the guy snatching the heart
of the nation's sweetheart?
104
00:09:39,583 --> 00:09:43,120
For me, there are two male leads in my life.
105
00:09:43,145 --> 00:09:45,325
One of them is very attached to me.
106
00:09:45,485 --> 00:09:48,610
I think it's time for him
to have his own female lead.
107
00:09:48,673 --> 00:09:51,689
And there's only one woman that I yield to.
108
00:09:51,913 --> 00:09:54,204
She's the one who's always by his side.
109
00:09:54,326 --> 00:09:55,960
The one who doesn't turn her back...
110
00:09:55,985 --> 00:09:59,811
...even when P' Thorn becomes tyrannical
and possessive of me.
111
00:10:00,271 --> 00:10:03,278
Therefore, this time, I yield to her.
112
00:10:05,053 --> 00:10:09,712
P' Am, turn around and you'll see that man.
113
00:10:25,724 --> 00:10:30,771
Before I give you a reply,
you must answer me first.
114
00:10:32,071 --> 00:10:35,953
In your life, Auntie is your No.1.
115
00:10:36,428 --> 00:10:39,086
Nong Thanya is your No.2.
116
00:10:39,928 --> 00:10:43,562
Therefore, P' Thorn, you must promise me.
117
00:10:43,997 --> 00:10:51,393
That I will be your one
and only No.3 forever.
118
00:10:51,651 --> 00:10:53,573
Then I'll give a reply.
119
00:10:56,056 --> 00:11:00,954
You won't get mad
for being my No.3 forever, right?
120
00:11:05,445 --> 00:11:08,892
I've known since the day we started dating.
121
00:11:20,702 --> 00:11:22,258
Let's get married.
122
00:12:29,338 --> 00:12:32,174
Look, I'm getting married!
123
00:12:52,447 --> 00:12:57,642
Congrats, bro.
124
00:12:57,667 --> 00:12:59,604
Congratulations, P' Thorn.
8723
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.