Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,263 --> 00:00:25,594
Por, how is it going?
2
00:00:26,358 --> 00:00:28,358
No good looking freshmen at all.
3
00:00:29,245 --> 00:00:30,295
Don’t say that.
4
00:00:30,295 --> 00:00:31,699
This event is for the first years.
5
00:00:32,357 --> 00:00:33,475
And looks aren’t everything.
6
00:00:34,081 --> 00:00:36,960
But I need pretty freshmen for our page.
7
00:00:37,284 --> 00:00:40,480
If we don’t get good-looking pictures, no one would come to see.
8
00:00:41,323 --> 00:00:42,830
Is that so? Let me see.
9
00:00:44,406 --> 00:00:46,406
These look good.
10
00:00:46,995 --> 00:00:48,332
But not good enough.
11
00:00:48,784 --> 00:00:51,204
Come on. It’s not that bad.
12
00:00:53,431 --> 00:00:54,768
How about this girl?
13
00:01:00,686 --> 00:01:02,686
She’s kinda cute.
14
00:01:06,518 --> 00:01:07,482
Woah,
15
00:01:08,057 --> 00:01:10,241
you are so pretty today. Pose for me.
16
00:01:11,670 --> 00:01:14,752
This is the first-year event. Why do you take a picture of me?
17
00:01:15,001 --> 00:01:17,760
But you are the prettiest here in my camera.
18
00:01:19,083 --> 00:01:21,370
But I’m not ready for being photographed.
19
00:01:23,200 --> 00:01:24,092
Even so.
20
00:01:24,092 --> 00:01:24,935
I look dreadful today.
21
00:01:26,081 --> 00:01:27,507
I’m curious to see your not dreadful version.
22
00:01:32,393 --> 00:01:33,951
Act cuter.
23
00:01:34,393 --> 00:01:35,443
Good.
24
00:01:36,453 --> 00:01:37,503
Have you eaten?
25
00:01:38,665 --> 00:01:39,870
What about you, Pang?
26
00:01:39,870 --> 00:01:40,573
No.
27
00:01:41,096 --> 00:01:42,080
I’ll show you the canteen.
28
00:01:42,483 --> 00:01:43,600
You haven’t eaten?
29
00:01:45,833 --> 00:01:47,723
Give me a second, Chon.
30
00:01:48,938 --> 00:01:50,629
I agree with Amp.
31
00:01:50,782 --> 00:01:52,480
It's a welcoming day. We should focus on the freshmen.
32
00:01:53,497 --> 00:01:56,336
How was your honeymoon night with P’Ton?
33
00:01:56,588 --> 00:01:57,793
Hey, that’s messed up, Pang.
34
00:01:57,793 --> 00:01:58,649
Like your bed last night?
35
00:01:58,649 --> 00:01:59,279
Pang!
36
00:02:00,935 --> 00:02:02,935
Are you the first year from Food Science?
37
00:02:03,989 --> 00:02:05,989
Can I take a picture of you for our fanpage?
38
00:02:06,835 --> 00:02:09,806
Yes. Sure. He’s my friend.
39
00:02:09,806 --> 00:02:10,654
Smile.
40
00:02:10,655 --> 00:02:11,729
Go ahead.
41
00:02:13,131 --> 00:02:14,778
You want to photograph me?
42
00:02:16,078 --> 00:02:17,835
Don’t look anywhere else.
43
00:02:18,122 --> 00:02:19,769
We want to photograph you the most.
44
00:02:22,486 --> 00:02:23,525
Okay, right?
45
00:02:51,108 --> 00:02:52,269
That’s enough.
46
00:02:56,472 --> 00:02:59,643
I think you should take a photo of him.
47
00:02:59,939 --> 00:03:01,600
He must look good in pictures.
48
00:03:06,081 --> 00:03:07,087
Excuse me.
49
00:03:07,308 --> 00:03:10,861
I need pictures of new students for our faculty’s fanpage.
50
00:03:11,042 --> 00:03:12,424
Would you mind posing for me?
51
00:03:13,356 --> 00:03:16,320
That lens is so old. I can’t believe someone is still using it.
52
00:03:17,549 --> 00:03:19,174
I feel sorry for the models.
53
00:03:20,418 --> 00:03:21,662
Here is my advice.
54
00:03:23,135 --> 00:03:24,494
With less than 100,000
55
00:03:24,494 --> 00:03:25,921
you will get better photography.
56
00:03:26,809 --> 00:03:27,697
You know?
57
00:03:28,642 --> 00:03:30,642
Just because your father is rich, it doesn’t mean you can talk shit to anyone.
58
00:03:31,388 --> 00:03:32,968
Chill, man. What’s wrong with you?
59
00:03:33,910 --> 00:03:35,200
I said that with good intention.
60
00:03:35,200 --> 00:03:36,421
Good intention my ass.
61
00:03:37,592 --> 00:03:38,588
Take it easy.
62
00:03:39,251 --> 00:03:40,495
This event is for the freshmen.
63
00:03:41,356 --> 00:03:44,792
Thanks a lot for your advice.
64
00:03:45,001 --> 00:03:48,503
But old and classic lenses
65
00:03:49,022 --> 00:03:52,502
can improve our photography skills.
66
00:03:55,001 --> 00:04:01,728
I’m sorry for telling you to photograph him.
67
00:04:02,841 --> 00:04:05,000
You can take a photo of me instead.
68
00:04:07,116 --> 00:04:09,050
Yes. Go ahead.
69
00:04:09,050 --> 00:04:12,274
He may not look expensive.
But he’s polite and respectful.
70
00:04:13,182 --> 00:04:14,090
You know?
71
00:04:14,651 --> 00:04:15,966
What a copycat.
72
00:04:15,966 --> 00:04:18,123
I better go. So boring.
73
00:04:18,928 --> 00:04:22,939
He’s not that cute. He’s as thin as a stick.
74
00:04:23,641 --> 00:04:25,862
Someone is being jealous.
75
00:04:27,077 --> 00:04:28,112
Hi, pretty lady.
76
00:04:42,104 --> 00:04:43,360
Those are nice.
77
00:04:43,810 --> 00:04:45,545
I told you, right? We would get some.
78
00:04:45,545 --> 00:04:46,222
How are my photos?
79
00:04:50,222 --> 00:04:51,736
Are they good?
80
00:04:51,736 --> 00:04:52,555
Yeah.
81
00:04:53,689 --> 00:04:54,496
Can I have another shot?
82
00:04:54,496 --> 00:04:55,164
Yeah. Sure.
83
00:04:59,448 --> 00:05:00,675
Come and see this.
84
00:05:01,433 --> 00:05:03,433
Isn’t that P’Ton’s ex-girlfriend?
85
00:05:03,853 --> 00:05:05,168
You once showed me her picture.
86
00:05:05,917 --> 00:05:07,917
That girl with a white purse.
87
00:05:09,187 --> 00:05:10,546
I couldn’t see her face from here.
88
00:05:10,546 --> 00:05:14,725
Come on. Just one day.
89
00:05:14,725 --> 00:05:16,207
What about...Hey!
90
00:05:16,207 --> 00:05:17,075
See you. Bye-bye.
91
00:05:17,075 --> 00:05:19,353
P’Ni.
92
00:05:19,905 --> 00:05:20,846
P’Ni!
93
00:05:22,881 --> 00:05:25,389
I have something to ask from you.
94
00:05:26,272 --> 00:05:27,474
How is Ton doing?
95
00:05:29,441 --> 00:05:32,921
Why don’t you ask him yourself?
96
00:05:33,922 --> 00:05:37,137
You do know why. He has blocked my number.
97
00:05:39,059 --> 00:05:40,413
You really want to know?
98
00:05:42,357 --> 00:05:43,225
Okay.
99
00:05:44,414 --> 00:05:46,414
I’ll tell you.
100
00:05:48,079 --> 00:05:51,515
That night, Ton got really drunk.
101
00:05:52,076 --> 00:05:53,458
He was so wasted and lost his mind
102
00:05:55,000 --> 00:05:58,458
He went on the roof trying to take his own life.
103
00:05:58,866 --> 00:06:02,898
Luckily, Ai and I could catch him and drag him down.
104
00:06:03,237 --> 00:06:06,275
Or else it would be a tragedy.
105
00:06:07,644 --> 00:06:08,778
You’re kidding, right?
106
00:06:12,882 --> 00:06:14,043
Hey, Amp!
107
00:06:15,699 --> 00:06:16,992
I want to call Ton.
108
00:06:16,992 --> 00:06:19,436
He will surely pick up your call.
109
00:06:20,635 --> 00:06:21,242
Amp.
110
00:06:21,242 --> 00:06:21,871
Amp.
111
00:06:21,871 --> 00:06:22,635
Amp.
112
00:06:23,322 --> 00:06:25,322
Well...that was a joke.
113
00:06:25,571 --> 00:06:27,571
He didn’t really go insane.
114
00:06:27,794 --> 00:06:31,340
Then, let me call him so I know the truth.
115
00:06:32,599 --> 00:06:33,761
Amp, stop. Hey.
116
00:06:37,803 --> 00:06:38,592
Okay.
117
00:06:39,498 --> 00:06:41,498
You want to know the truth, right?
118
00:06:43,972 --> 00:06:46,400
Listen carefully, then.
119
00:06:48,161 --> 00:06:49,543
That night...
120
00:07:00,370 --> 00:07:03,872
Hey. No! What are you doing?!
121
00:07:03,872 --> 00:07:05,917
Damn it, Ton. Just a broken heart.
122
00:07:05,917 --> 00:07:08,316
Think about what your parents have to give to raise you up this big.
123
00:07:08,316 --> 00:07:10,001
Have you ever thought about them?
124
00:07:11,569 --> 00:07:12,887
Why did you stop me?
125
00:07:14,067 --> 00:07:15,228
I’m cutting this box open.
126
00:07:18,894 --> 00:07:20,474
The whole box?
127
00:07:21,976 --> 00:07:23,087
Wanna join me?
128
00:07:23,087 --> 00:07:23,705
Yeah.
129
00:07:38,777 --> 00:07:40,578
We have run out of it.
130
00:07:41,576 --> 00:07:43,068
No more left.
131
00:07:44,093 --> 00:07:45,254
Because of you two,
132
00:07:46,054 --> 00:07:47,656
you should not have helped me drink.
133
00:07:48,613 --> 00:07:52,932
How could you say that, Ton?
134
00:07:53,526 --> 00:07:58,176
We help you drink so that you won’t get too drunk.
135
00:08:01,025 --> 00:08:02,164
What the hell!
136
00:08:03,510 --> 00:08:06,128
The more I drink, the more I feel hurt.
137
00:08:07,361 --> 00:08:08,588
Serves you right.
138
00:08:09,649 --> 00:08:11,649
If you know that drinking makes you feel worse,
139
00:08:12,322 --> 00:08:16,089
do something else next time you get heartbroken.
140
00:08:16,598 --> 00:08:19,040
And that's what pretty much it's all about.
141
00:08:19,381 --> 00:08:21,381
True that he was hurt.
142
00:08:22,016 --> 00:08:26,880
But he gets much better now.
143
00:08:28,320 --> 00:08:30,011
He drove his bike to the beach.
144
00:08:30,761 --> 00:08:33,114
He went to his house there and met an old friend from the old neighborhood.
145
00:08:33,948 --> 00:08:35,040
Once he got back,
146
00:08:35,217 --> 00:08:36,819
he became happy.
147
00:08:37,846 --> 00:08:41,348
He even took that old friend to live in our house.
148
00:08:42,770 --> 00:08:44,284
So I think…
149
00:08:44,911 --> 00:08:48,281
you better leave him alone.
150
00:08:48,281 --> 00:08:50,764
He no longer thinks about you.
151
00:08:52,473 --> 00:08:53,571
It’s not true.
152
00:08:54,300 --> 00:08:55,310
I don’t believe it.
153
00:08:57,094 --> 00:08:58,674
What the hell?
154
00:08:59,001 --> 00:09:00,338
When I lied,
155
00:09:01,020 --> 00:09:02,269
you want to believe it.
156
00:09:02,540 --> 00:09:04,165
But when I said the truth,
157
00:09:04,562 --> 00:09:06,297
you prefer to believe my lies?
158
00:09:07,209 --> 00:09:10,720
It’s hard to believe that Ton can get over me this quick.
159
00:09:11,634 --> 00:09:12,548
Amp
160
00:09:14,150 --> 00:09:16,150
But you were the one who ditched him.
161
00:09:16,525 --> 00:09:18,304
What makes you think that Ton…
162
00:09:18,304 --> 00:09:19,841
still cares about the person who ditched him?
163
00:09:20,702 --> 00:09:21,781
You better think again.
164
00:09:43,373 --> 00:09:44,313
Gosh.
165
00:09:44,767 --> 00:09:46,767
She looks more beautiful than in photos.
166
00:09:46,999 --> 00:09:49,264
So what? They broke up, didn’t they?
167
00:09:49,928 --> 00:09:51,928
And I’m with P’Ni on this.
168
00:09:53,007 --> 00:09:55,493
That bitch was the one who broke up with P’Ton.
169
00:09:55,708 --> 00:09:57,443
Why is she still bothered about him?
170
00:09:58,129 --> 00:10:01,920
I think she just wants to see if P’Ton still cares about her.
171
00:10:07,584 --> 00:10:12,809
Don’t worry about it. Trust me. You are way cuter than her.
172
00:10:14,421 --> 00:10:15,335
I am cute?
173
00:10:17,636 --> 00:10:19,636
I have nothing on her.
174
00:10:19,948 --> 00:10:21,280
You have this.
175
00:10:22,080 --> 00:10:23,152
My nipple?
176
00:10:23,285 --> 00:10:24,497
Your heart.
177
00:10:25,001 --> 00:10:27,376
You have a much more sincere heart.
178
00:10:28,154 --> 00:10:31,126
And you would never hurt P’Ton
179
00:10:31,472 --> 00:10:33,472
or hurt his feelings
180
00:10:33,472 --> 00:10:35,238
Unlike that bitch.
181
00:10:39,851 --> 00:10:41,851
You like what I just said, right?
182
00:10:43,794 --> 00:10:45,000
That was so tacky.
183
00:10:45,000 --> 00:10:46,143
You bitch!
184
00:10:50,476 --> 00:10:53,382
Well, I’ve got to run. I have an appointment with my counseling teacher.
185
00:10:53,515 --> 00:10:55,000
I’ll call you later.
186
00:10:59,008 --> 00:11:00,234
This is not right.
187
00:11:00,736 --> 00:11:01,920
What’s wrong with you, Ton?
188
00:11:01,920 --> 00:11:05,114
You can’t let these people have the wrong idea about you.
189
00:11:05,267 --> 00:11:07,510
What do you want me to do?
11878
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.