All language subtitles for [English] [Eng Sub] ต้นหนชลธี _ EP.2 [1_4] [DownSub.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,824 --> 00:00:05,535 You bloody thief. 2 00:00:07,505 --> 00:00:08,480 This is Chon. 3 00:00:09,395 --> 00:00:11,395 Damn it, Chon. 4 00:00:11,704 --> 00:00:13,120 Now I know why you are bummed. 5 00:00:13,120 --> 00:00:13,879 you know, right? 6 00:00:13,879 --> 00:00:17,495 He uses vulgar words when talking to me. And he looks brutal and rough. 7 00:00:17,495 --> 00:00:20,477 He is not the same P’Ton who was nice and polite to me. 8 00:00:20,477 --> 00:00:23,841 I’m craving pork noodles. The place we went together when we were kids. 9 00:00:26,308 --> 00:00:27,680 What a jerk! 10 00:00:29,137 --> 00:00:31,137 That’s a good damn punch. 11 00:00:31,137 --> 00:00:33,994 I enrolled at your university. 12 00:00:33,994 --> 00:00:36,266 Since Chon got to be in the same campus as me. 13 00:00:36,640 --> 00:00:39,840 I want to ask for your permission to let Chon stay with me. 14 00:01:47,595 --> 00:01:49,595 Are they playing music for the neighbors too? 15 00:01:49,869 --> 00:01:51,261 We might get a complaint about the noise. 16 00:02:07,065 --> 00:02:08,147 Hey! 17 00:02:08,907 --> 00:02:10,130 What the hell are you two doing? 18 00:02:13,161 --> 00:02:15,161 You two are freaking shameless. 19 00:02:15,345 --> 00:02:16,901 I feel ashamed for you. 20 00:02:17,767 --> 00:02:19,161 You don’t mind them, right? 21 00:02:20,001 --> 00:02:21,367 What to be ashamed of? 22 00:02:21,367 --> 00:02:23,755 We are friends. Macho friends. 23 00:02:23,755 --> 00:02:24,543 Right? 24 00:02:24,543 --> 00:02:25,272 Yeah.. 25 00:02:27,722 --> 00:02:29,381 This is Chonlatee. 26 00:02:29,381 --> 00:02:30,354 You can call him Chon. 27 00:02:30,354 --> 00:02:32,230 My younger brother next door I told you about. 28 00:02:34,142 --> 00:02:36,798 He enrolled at our university in the Faculty of Food Science. 29 00:02:37,161 --> 00:02:38,426 He’s in your faculty, Ni. 30 00:02:39,630 --> 00:02:41,131 So I brought him to live here with us. 31 00:02:42,837 --> 00:02:44,407 You are okay with him staying here, right? 32 00:02:45,379 --> 00:02:48,455 You already took him here with all the stuff and just asked if we are okay? 33 00:02:48,951 --> 00:02:50,951 What if we are not, what do you say? 34 00:02:52,561 --> 00:02:55,401 Uh...it’s okay. I understand. 35 00:02:55,980 --> 00:02:58,400 I can find a dorm to live in. 36 00:03:04,256 --> 00:03:06,650 Look at him. Look at his face. 37 00:03:06,650 --> 00:03:09,878 Seriously, Ai. Don’t tease him. 38 00:03:10,314 --> 00:03:13,280 Chon looks much more likable than you, Ton. 39 00:03:13,595 --> 00:03:14,400 Damn it. 40 00:03:15,520 --> 00:03:16,711 I got worried for a second. 41 00:03:19,310 --> 00:03:22,412 You are not bad for landing a spot at my faculty. 42 00:03:22,412 --> 00:03:25,919 I..will..take good care..of you. 43 00:03:27,480 --> 00:03:28,876 Hey. Hey. 44 00:03:28,876 --> 00:03:29,847 Enough. 45 00:03:30,240 --> 00:03:31,675 He’s already got your point. 46 00:03:33,683 --> 00:03:34,870 You’ll get used to them soon. 47 00:03:36,070 --> 00:03:37,414 Are you jealous? 48 00:03:43,232 --> 00:03:44,340 Hey, Ton. 49 00:03:44,760 --> 00:03:46,445 Why don’t we let Chon take over Ni’s room? 50 00:03:46,445 --> 00:03:47,907 Ni can share my room. 51 00:03:48,390 --> 00:03:50,000 Yeah...in this house, 52 00:03:50,000 --> 00:03:51,805 we have only 3 rooms. 53 00:03:51,805 --> 00:03:53,378 I can stay in the same room with Ai. 54 00:03:53,955 --> 00:03:55,058 Woah. 55 00:03:55,457 --> 00:03:58,297 I’m so touched by your kind offer. 56 00:03:58,796 --> 00:03:59,979 Thanks a lot. 57 00:04:00,353 --> 00:04:02,353 Not a problem. No biggie. 58 00:04:02,353 --> 00:04:04,481 We are happy to. 59 00:04:08,662 --> 00:04:10,452 But I don’t think it’s a good idea. 60 00:04:11,245 --> 00:04:12,904 I brought him here. 61 00:04:13,245 --> 00:04:14,778 I can’t trouble you guys. 62 00:04:15,303 --> 00:04:17,052 I would rather share my room with him. 63 00:04:17,995 --> 00:04:19,354 Let’s go, Chon. 64 00:04:19,355 --> 00:04:22,048 Wait, Ton. It’s really okay. 65 00:04:22,048 --> 00:04:25,349 I can share the room with Ai. Right? 66 00:04:25,349 --> 00:04:27,107 Yes, I’m really okay with it. 67 00:04:27,385 --> 00:04:28,650 Nah, thanks. 68 00:04:28,967 --> 00:04:32,489 Chon will stay with me. 69 00:04:32,739 --> 00:04:33,873 Come on, Chon. 70 00:04:33,873 --> 00:04:35,147 Ton, well… 71 00:04:35,460 --> 00:04:36,830 My room is upstairs. 72 00:04:37,533 --> 00:04:39,533 Ton, you don’t need to feel bad at all. 73 00:04:39,533 --> 00:04:44,384 I can sleep...in the same room...with Ai. 74 00:04:57,954 --> 00:05:01,213 Damn, I thought we could seize this chance. 75 00:05:02,038 --> 00:05:05,507 Forget it. It’s already good enough that we didn’t get busted. 76 00:05:06,778 --> 00:05:08,778 Ton is really Ton. 77 00:05:08,778 --> 00:05:10,198 He is so dense. 78 00:05:12,517 --> 00:05:14,720 But I’m not dense. 79 00:05:15,000 --> 00:05:17,840 I saw what you did earlier with that kid. 80 00:05:19,137 --> 00:05:20,796 He is so likable, right? 81 00:05:20,796 --> 00:05:24,344 Come on. You know you are the only one I love. 82 00:05:24,344 --> 00:05:25,778 Don’t you worry. 83 00:05:27,560 --> 00:05:29,061 Hon, do you also think 84 00:05:30,000 --> 00:05:32,499 that Chon is… , right? 85 00:05:45,001 --> 00:05:46,161 How is it? 86 00:05:46,161 --> 00:05:47,652 Do you think you can stay here? 87 00:06:02,891 --> 00:06:03,654 Hey. 88 00:06:05,386 --> 00:06:06,623 Why do you sleep so early? 89 00:06:08,205 --> 00:06:09,787 This is not your bed. 90 00:06:11,819 --> 00:06:12,774 Wake up. 91 00:06:13,280 --> 00:06:14,325 Sleep on the bed. 92 00:06:27,054 --> 00:06:28,031 Hey! 93 00:06:28,031 --> 00:06:29,269 Hurry up, hon. 94 00:06:29,269 --> 00:06:32,302 We don’t have much time. Let’s make every minute count. 95 00:06:32,302 --> 00:06:33,094 Okay. 96 00:06:33,281 --> 00:06:35,281 P’Ton. P’Ton! 97 00:06:37,275 --> 00:06:38,717 What’s that sound? 98 00:06:39,599 --> 00:06:42,858 Something is banging on Ton’s bed. 99 00:06:48,606 --> 00:06:50,265 What are you doing, P’Ton? 100 00:06:56,511 --> 00:06:58,144 You must sleep with me. 101 00:07:00,289 --> 00:07:04,160 Shit! Did you hear what he just said? 102 00:07:09,441 --> 00:07:10,189 Or 103 00:07:12,130 --> 00:07:17,082 he is so heartbroken that his world is upside down now. 104 00:07:20,692 --> 00:07:25,000 He may want to sleep with a guy to get back at Amp. 105 00:07:30,355 --> 00:07:37,262 It’s not right. 106 00:07:38,075 --> 00:07:39,291 Why? 107 00:07:39,553 --> 00:07:40,894 What is not right? 108 00:07:41,575 --> 00:07:42,578 Huh? 109 00:07:42,926 --> 00:07:50,567 You...don’t like...m… 110 00:07:53,146 --> 00:07:54,726 Cat got your tongue? 111 00:07:55,361 --> 00:07:56,731 You should sleep properly on the bed. 112 00:07:58,996 --> 00:08:00,480 Save me from taking care of you when you are sick. 113 00:08:01,226 --> 00:08:04,276 When you were a kid, you became ill whenever you slept on the floor. 114 00:08:04,486 --> 00:08:05,806 I don’t want to catch a cold from you. 115 00:08:09,873 --> 00:08:11,249 Sleep here. 116 00:08:15,725 --> 00:08:17,725 Don’t think of sleeping on the floor ever again. 117 00:08:24,791 --> 00:08:26,791 It’s not what you think it is, right? 118 00:08:27,041 --> 00:08:28,146 Yeah, 119 00:08:29,537 --> 00:08:33,686 we could let him know about us if he likes men too. 120 00:08:35,001 --> 00:08:38,444 I find it exciting to keep this a secret. 121 00:08:43,801 --> 00:08:45,000 Who’s that? 122 00:08:47,886 --> 00:08:49,318 Meow. 123 00:08:52,070 --> 00:08:53,493 Meow. 124 00:08:54,783 --> 00:08:56,320 Do we have a dog here? 125 00:09:32,273 --> 00:09:34,273 What’s wrong? What’s with your expression? 126 00:09:37,786 --> 00:09:40,442 I don’t know if it’s just me. 127 00:09:40,712 --> 00:09:43,053 But everyone keeps staring at us. 128 00:09:45,772 --> 00:09:46,555 Ton, 129 00:09:47,316 --> 00:09:48,533 didn’t you tell him… 130 00:09:49,409 --> 00:09:50,560 that our house… 131 00:09:53,838 --> 00:09:55,208 Our house...what? 132 00:09:55,864 --> 00:09:57,282 Our house… 133 00:10:01,264 --> 00:10:03,264 ...is haunted? 134 00:10:03,264 --> 00:10:04,612 Seriously, this kid. 135 00:10:07,782 --> 00:10:09,782 Why didn’t you tell me that our house is haunted? 136 00:10:11,106 --> 00:10:13,106 I don’t have any buddha amulets with me. 137 00:10:15,661 --> 00:10:17,661 House of hot guys! 138 00:10:19,364 --> 00:10:22,650 Everyone in this house is known for his good look. 139 00:10:23,734 --> 00:10:24,669 Pang! 140 00:10:24,669 --> 00:10:25,886 Yes, it’s me. 141 00:10:28,127 --> 00:10:30,652 This is Pang, my close friend. 142 00:10:31,015 --> 00:10:33,760 This is P’Ai and this is P’Ni, P’Ton’s friends. 143 00:10:34,774 --> 00:10:36,774 Nice to meet you. 144 00:10:37,503 --> 00:10:39,503 You all are indeed handsome. 145 00:10:40,421 --> 00:10:43,200 Anyway, please give advice to Chon. He’s always slow to catch on things. 146 00:10:43,200 --> 00:10:44,656 How do you know about this? 147 00:10:44,656 --> 00:10:46,404 You are a first-year like me. 148 00:10:46,404 --> 00:10:48,803 Come on. It’s a hot topic here. 149 00:10:48,803 --> 00:10:51,004 I guess everyone in the campus knows but you. 150 00:10:56,302 --> 00:10:59,850 Then, the coming of me could tarnish your group’s image. 151 00:11:02,401 --> 00:11:04,690 Don’t say that. Seriously. 152 00:11:05,407 --> 00:11:08,719 My bro must be confident. And you are also handsome. 153 00:11:08,719 --> 00:11:09,555 Do you agree? 154 00:11:10,198 --> 00:11:13,667 Yeah. But not as handsome as I am. 155 00:11:21,750 --> 00:11:22,989 It’s my fam. 156 00:11:23,380 --> 00:11:25,380 I split here with Ai to our building, then. 157 00:11:26,006 --> 00:11:27,040 Take care of Chon for me. 158 00:11:27,040 --> 00:11:29,070 Okay. Don’t worry. 159 00:11:30,000 --> 00:11:31,256 Let’s get going. 160 00:11:35,480 --> 00:11:37,480 Look at that broad shoulder P’Ton has. 161 00:11:40,001 --> 00:11:42,001 What’s up, sis? Why are you calling in the morning? 162 00:11:42,837 --> 00:11:44,470 It’s Mom and Dad. 163 00:11:44,470 --> 00:11:47,124 They want to know how you are doing on your first day back to school. 164 00:11:51,156 --> 00:11:53,156 Actually, there’s nothing to do much on the first day. 165 00:11:53,313 --> 00:11:54,544 I don’t need to go. 166 00:11:55,000 --> 00:11:56,554 I’m going back to sleep, then. 167 00:11:57,121 --> 00:12:00,407 Hey. You can’t fool me. 168 00:12:00,407 --> 00:12:02,438 It’s really loud there. You are already outside, right? 169 00:12:02,884 --> 00:12:03,986 Why? 170 00:12:04,812 --> 00:12:08,780 Are you all worried that I may be so heartbroken that I skip my class or what? 171 00:12:10,001 --> 00:12:13,680 If you can talk back like this, I’m sure there’s nothing to be worried about. 172 00:12:13,680 --> 00:12:16,818 Did you hear that? He’s okay now. 173 00:12:16,818 --> 00:12:18,186 You can stop worrying about him. 174 00:12:18,948 --> 00:12:22,024 If I make you so worried, 175 00:12:22,024 --> 00:12:24,327 how about I let you fix me up with someone? 176 00:12:25,403 --> 00:12:27,680 You heard that, Dad? 177 00:12:27,680 --> 00:12:30,001 Ton wants you to find him a new girlfriend. 178 00:12:30,850 --> 00:12:35,579 If Dad really arranges a matchmaking tour for you, 179 00:12:35,579 --> 00:12:37,237 you are done. 180 00:12:38,366 --> 00:12:41,730 Listen, Ton. 181 00:12:42,034 --> 00:12:44,874 What’s wrong if I find you a girl? 182 00:12:44,874 --> 00:12:47,368 Look at how I picked your mom to be my wife. 183 00:12:47,368 --> 00:12:49,753 Look at her now. 184 00:12:49,753 --> 00:12:53,376 She’s still amazing. 185 00:12:54,267 --> 00:12:59,680 No matter where I touch, I still get electricity shocks Blip Blip Blip. 186 00:13:00,700 --> 00:13:03,360 Your mom still looks as pretty as before. 187 00:13:03,360 --> 00:13:06,454 Don’t sweet talk me. 188 00:13:06,454 --> 00:13:09,769 You can’t have any more belly pork. 189 00:13:09,769 --> 00:13:13,844 No, take it away. 190 00:13:13,975 --> 00:13:15,708 Let me have it. 191 00:13:15,708 --> 00:13:18,726 No way. You can have this. 192 00:13:19,821 --> 00:13:23,840 All right. If you are fine, just go to your class. 193 00:13:26,335 --> 00:13:29,408 Honey, hurry and finish your meal. We have to leave soon. 194 00:13:29,408 --> 00:13:30,899 Put down your phone. 195 00:13:30,899 --> 00:13:32,819 Don’t be such a controlling wife. 196 00:13:32,819 --> 00:13:34,561 Not surprising why you two don’t have a child yet. 197 00:13:34,561 --> 00:13:36,877 That has nothing to do with it. 198 00:13:39,286 --> 00:13:42,545 Do you have anything else to say to Ton before I hang up? 199 00:13:42,755 --> 00:13:46,510 Come back home some time, Ton. I miss you. 200 00:13:46,510 --> 00:13:48,616 Listen to me, Ton. 201 00:13:48,616 --> 00:13:49,817 I miss you too. 202 00:13:49,817 --> 00:13:53,912 Don’t get lovesick for too long. 203 00:13:54,588 --> 00:13:57,280 Men need women to make our hearts pump with joy. 204 00:13:57,280 --> 00:13:58,263 Got it? 205 00:13:58,263 --> 00:14:01,467 Come on, Dad. You should rather wish him well on his studies. 206 00:14:03,351 --> 00:14:05,955 If there’s nothing, I’m hanging up now. 207 00:14:06,622 --> 00:14:09,619 All right. I’ll call you again if I have a plan to go home. 208 00:14:10,249 --> 00:14:11,393 Bye. 209 00:14:13,840 --> 00:14:16,653 Your family is really warm. 210 00:14:18,280 --> 00:14:19,618 Sometimes, it gets too warm. 211 00:14:21,523 --> 00:14:22,762 Let’s get going. 212 00:14:23,867 --> 00:14:27,861 I never worry about his studies. He got himself a place in engineering. 213 00:14:27,861 --> 00:14:31,645 He’s smart. His GPA is always high. 214 00:14:31,645 --> 00:14:33,387 He’s a responsible man. 215 00:14:33,387 --> 00:14:37,875 That’s why you are only concerned about his love life? 216 00:14:39,099 --> 00:14:40,574 What about you two? 217 00:14:40,574 --> 00:14:43,670 Your husband is addicted to his mobile phone and you always nag him. 218 00:14:43,670 --> 00:14:46,328 When will you make me a grandchild? 219 00:14:46,328 --> 00:14:48,017 Try again tonight at 9. 220 00:14:51,105 --> 00:14:53,105 Blip Blip Blip, all right? 221 00:14:55,765 --> 00:14:58,159 I’m really worried, you know? 222 00:14:58,159 --> 00:15:00,133 I’m afraid that Ton will give up on love. 223 00:15:00,133 --> 00:15:06,240 And our family name will be cut short and finished. That thought scares me. 224 00:15:06,240 --> 00:15:09,099 Don’t say that, honey. 225 00:15:09,387 --> 00:15:11,387 Don’t put too much pressure on our son. 226 00:15:11,387 --> 00:15:13,093 He’s just broken up with his girlfriend. 227 00:15:13,093 --> 00:15:14,654 What are you talking about? 228 00:15:14,978 --> 00:15:16,401 Don’t you know 229 00:15:16,401 --> 00:15:20,481 that a man can get over his ex real quick if he gets a new girlfriend. 230 00:15:20,481 --> 00:15:23,238 It just helps make him feel Blip Blip Blip. 231 00:15:27,041 --> 00:15:29,513 Are you a first-year from Food Science? 232 00:15:29,513 --> 00:15:31,791 Can I take a picture of you to post on our Faculty’s Fanpage? 233 00:15:31,791 --> 00:15:34,682 Sure. Go ahead. 234 00:15:34,682 --> 00:15:38,305 He’s not that cute. He’s as thin as a stick. 235 00:15:38,305 --> 00:15:39,824 Someone is being jealous. 15686

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.