Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,439 --> 00:00:42,340
"The Beautiful Person"
2
00:03:03,550 --> 00:03:04,744
What?
3
00:03:12,158 --> 00:03:14,718
Well, Miss Fancy School,
not very chatty today?
4
00:03:14,827 --> 00:03:17,318
Why did you change schools?
5
00:03:17,430 --> 00:03:18,692
Didn't they want you anymore?
6
00:03:18,798 --> 00:03:20,857
Or you weren't up to scratch?
7
00:03:28,107 --> 00:03:29,233
You okay?
8
00:03:29,342 --> 00:03:30,639
Junie!
9
00:03:30,743 --> 00:03:32,643
Forget it.
10
00:03:32,745 --> 00:03:35,213
I warned you;
he's a real dick.
11
00:03:35,315 --> 00:03:37,249
Just don't show him
you're upset.
12
00:03:37,350 --> 00:03:38,942
I'll introduce you.
13
00:03:39,052 --> 00:03:40,713
Henri, Junie, my cousin.
14
00:03:40,820 --> 00:03:42,685
That's Otto in the scarf.
15
00:03:42,789 --> 00:03:44,256
Sorry for the welcome.
16
00:03:44,357 --> 00:03:45,847
And that's Jacob.
17
00:03:45,959 --> 00:03:47,790
Hello.
18
00:03:47,894 --> 00:03:51,330
I'm Marie, sister
of that pretentious cretin.
19
00:03:51,431 --> 00:03:52,955
And lastly, Catherine.
20
00:03:53,066 --> 00:03:55,466
You don't have to remember
my name.
21
00:03:55,568 --> 00:04:00,335
If there's one name you should
retain, it's Catherine's.
22
00:04:28,301 --> 00:04:29,928
Him and his water!
23
00:04:30,036 --> 00:04:31,526
I know.
24
00:04:31,638 --> 00:04:34,038
Henri,
you and your damn water!
25
00:04:34,140 --> 00:04:36,540
Yes, I had a great night too,
Nicole,
26
00:04:36,643 --> 00:04:38,474
and it's thanks to you.
27
00:04:40,013 --> 00:04:42,379
Sandrin, don't bump
the girls, please.
28
00:04:42,482 --> 00:04:44,541
Henri IV just let you go?
29
00:04:44,651 --> 00:04:46,585
They can't make you stay.
30
00:04:46,686 --> 00:04:48,551
Are courses better there?
31
00:04:48,655 --> 00:04:49,815
I'll let you know in a week.
32
00:04:49,922 --> 00:04:51,219
Okay.
33
00:04:51,324 --> 00:04:53,315
Kids, smoking's banned now,
you know!
34
00:04:53,426 --> 00:04:56,327
Come on, Nicole.
Chill out.
35
00:04:56,429 --> 00:04:59,159
Talk to the hand;
the face ain't listening.
36
00:05:01,367 --> 00:05:05,701
Couldn't you have stayed
at Henri IV and live at home?
37
00:05:05,805 --> 00:05:08,103
Yes.
I'd made my mind up.
38
00:05:08,207 --> 00:05:09,572
I had my reasons.
39
00:05:09,676 --> 00:05:11,871
Maybe, but you
weren't expecting this.
40
00:05:11,978 --> 00:05:14,378
Chocolate's up.
41
00:05:14,480 --> 00:05:16,209
Don't worry.
She knows all about us.
42
00:05:16,316 --> 00:05:19,308
She even doesn't mind
Henri's hair.
43
00:05:19,419 --> 00:05:21,387
Showing off
in front of your cousin?
44
00:05:21,487 --> 00:05:23,045
Buy me a coffee instead.
45
00:05:23,156 --> 00:05:26,353
Leave him alone.
As if you never show off.
46
00:05:26,459 --> 00:05:29,428
You told them you're not going
to Italy yet?
47
00:05:29,529 --> 00:05:31,156
What's that shit?
48
00:05:31,264 --> 00:05:33,960
Our dear parents said
I mustn't cost them money.
49
00:05:34,067 --> 00:05:35,898
That's not exactly it, Henri.
50
00:05:36,002 --> 00:05:38,266
Well, that's
the official version.
51
00:05:38,371 --> 00:05:39,861
Why didn't you tell me?
52
00:05:39,972 --> 00:05:42,406
Because I love you, my angel.
53
00:05:43,576 --> 00:05:44,600
The people were shocked,
54
00:05:44,711 --> 00:05:46,804
and Luther was excommunicated
in 1 520.
55
00:05:46,913 --> 00:05:50,974
He spread his ideas in Germany
through printing,
56
00:05:51,084 --> 00:05:54,053
notably, the idea that salvation
doesn't depend on charity.
57
00:05:54,153 --> 00:05:57,020
Don't even think about it.
She's mine.
58
00:05:57,123 --> 00:05:59,250
He went on
to condemn indulgences.
59
00:05:59,359 --> 00:06:01,987
These are remissions
for punishments
60
00:06:02,095 --> 00:06:04,586
sold by the Church
to the faithful
61
00:06:04,697 --> 00:06:07,029
to shorten their time
in purgatory.
62
00:06:07,133 --> 00:06:09,397
This money went to fund
the construction
63
00:06:09,502 --> 00:06:11,595
of St. Peter's in Rome.
64
00:06:11,704 --> 00:06:15,640
Other movements spread
in Europe.
65
00:06:15,742 --> 00:06:19,473
Zwingli preached Protestantism
in Switzerland.
66
00:06:19,579 --> 00:06:24,539
Calvin led the Reformed Church
in Geneva.
67
00:06:24,650 --> 00:06:27,983
He put forward the theory
of predestination:
68
00:06:28,087 --> 00:06:31,386
God chooses those
who go to heaven,
69
00:06:31,491 --> 00:06:33,584
and the individual
can't change anything.
70
00:06:33,693 --> 00:06:35,524
What a crock of shit.
71
00:06:35,628 --> 00:06:38,028
If you don't mind, Henri,
72
00:06:38,131 --> 00:06:41,191
please make your comments
constructive.
73
00:06:41,300 --> 00:06:43,530
I appreciate strong views,
74
00:06:43,636 --> 00:06:45,604
but let's say
there are at least two ways
75
00:06:45,705 --> 00:06:47,229
to see everything,
76
00:06:47,340 --> 00:06:50,104
and no one can know
the whole truth.
77
00:06:50,209 --> 00:06:52,109
Point taken?
78
00:06:52,211 --> 00:06:54,406
Good.
Let's continue.
79
00:06:54,514 --> 00:06:55,776
Madame.
80
00:06:55,882 --> 00:06:58,715
Excuse me.
Are you married?
81
00:06:58,818 --> 00:07:00,581
No.
82
00:07:00,686 --> 00:07:02,051
But you have a boyfriend?
83
00:07:02,155 --> 00:07:04,180
Yes, but what's it to you?
84
00:07:04,290 --> 00:07:06,781
Do you love him deeply?
85
00:07:06,893 --> 00:07:08,793
Yes, deeply.
86
00:07:08,895 --> 00:07:10,487
And you've never imagined
87
00:07:10,596 --> 00:07:13,326
that you could
just as well hate him?
88
00:07:13,433 --> 00:07:15,799
No.
89
00:07:15,902 --> 00:07:18,530
Well, if that's
really the case,
90
00:07:18,638 --> 00:07:20,902
can we stop
with all the bullshit
91
00:07:21,007 --> 00:07:23,805
about two ways
of seeing everything?
92
00:07:26,412 --> 00:07:31,509
That little jerk is much
too clever and much too sexy.
93
00:07:32,985 --> 00:07:35,749
I'd like to bring him
down a peg.
94
00:07:35,855 --> 00:07:37,379
- You lied to him.
- Sorry!
95
00:07:37,490 --> 00:07:38,684
Mind my head.
96
00:07:38,791 --> 00:07:39,849
What?
97
00:07:39,959 --> 00:07:42,484
You should have admitted it.
98
00:07:42,595 --> 00:07:43,994
You can both love
and hate at once.
99
00:07:44,096 --> 00:07:45,393
If only I could.
100
00:07:45,498 --> 00:07:47,830
Don't make me prove you can.
101
00:07:47,934 --> 00:07:50,027
Go ahead and try, young man.
102
00:07:50,136 --> 00:07:51,228
But be careful.
103
00:07:51,337 --> 00:07:54,101
I could hurt you
without hating you.
104
00:07:57,310 --> 00:08:00,473
Florence.
105
00:08:02,849 --> 00:08:06,012
Does that mean they know?
106
00:08:06,118 --> 00:08:07,380
They know about us?
107
00:08:07,487 --> 00:08:08,818
That a problem?
108
00:08:08,921 --> 00:08:10,149
I'd rather not.
109
00:08:10,256 --> 00:08:13,157
I'd rather they didn't.
110
00:08:13,259 --> 00:08:15,659
In that case,
tell them yourself
111
00:08:15,761 --> 00:08:17,854
that it's not you I love deeply.
112
00:08:35,581 --> 00:08:38,914
Valois.
113
00:08:39,018 --> 00:08:40,246
Not you, your sister.
114
00:08:40,353 --> 00:08:42,082
What an idiot.
115
00:08:52,832 --> 00:08:56,131
Tell me.
116
00:08:56,235 --> 00:09:00,604
You haven't said anything
about me to Henri, have you?
117
00:09:00,706 --> 00:09:03,334
Like what?
118
00:09:03,442 --> 00:09:06,343
What I told you
about Miss Perrin,
119
00:09:06,445 --> 00:09:08,072
and about us too.
120
00:09:08,180 --> 00:09:11,115
Of course.
I told him everything.
121
00:09:11,217 --> 00:09:12,809
What do you expect?
122
00:09:12,919 --> 00:09:14,648
I'm class rep.
123
00:09:14,754 --> 00:09:17,518
If you do that, bitch,
it's over between us.
124
00:09:17,623 --> 00:09:18,851
Okay.
125
00:09:18,958 --> 00:09:21,791
Do you understand me?
126
00:09:26,098 --> 00:09:27,588
Ciao, bello ragazzi.
127
00:09:27,700 --> 00:09:29,065
Eh, cretino, come va?
128
00:09:29,168 --> 00:09:30,260
Muy bien.
129
00:09:30,369 --> 00:09:31,836
Un pocco del culo?
Sempre.
130
00:09:31,938 --> 00:09:35,965
E tutti va bene la mama pasta
et tutti quanti.
131
00:09:36,075 --> 00:09:38,043
Go do your math, my friend.
132
00:09:38,144 --> 00:09:39,406
Yes, the mathematico.
133
00:09:39,512 --> 00:09:41,537
Aspetta!
134
00:09:41,647 --> 00:09:43,581
Aspetta what?
135
00:09:43,683 --> 00:09:44,672
I don't know.
136
00:09:44,784 --> 00:09:45,808
Aspetta means "wait."
137
00:09:45,918 --> 00:09:47,909
- Hello.
- Hello.
138
00:09:48,020 --> 00:09:50,079
Avanti, popolo.
139
00:09:53,626 --> 00:09:55,218
The math teacher is back.
140
00:09:55,328 --> 00:09:58,695
Well, then, we're cool.
141
00:09:58,798 --> 00:10:00,390
Are you
going to skip math too?
142
00:10:00,499 --> 00:10:03,127
No, we're going.
143
00:10:03,235 --> 00:10:06,170
I want you to know
I'm screwing Mathias.
144
00:10:06,272 --> 00:10:09,469
Does Henri know?
145
00:10:09,575 --> 00:10:11,133
No, of course not.
146
00:10:11,243 --> 00:10:14,735
That's why I'm telling you.
147
00:10:14,847 --> 00:10:19,443
Mathias is worried
you'll find out.
148
00:10:19,552 --> 00:10:24,387
He wants to protect you,
and that bugs me, see?
149
00:10:24,490 --> 00:10:27,118
I want to carry on seeing him.
150
00:10:28,694 --> 00:10:30,889
Well, now you know.
151
00:10:30,997 --> 00:10:33,261
I'm trusting you,
152
00:10:33,366 --> 00:10:36,267
and if you betray me,
watch out.
153
00:10:36,369 --> 00:10:37,495
Do we have to do that now?
154
00:10:37,603 --> 00:10:38,763
It has to be done
for tomorrow,
155
00:10:38,871 --> 00:10:39,838
or else you won't be in it.
156
00:10:39,939 --> 00:10:40,963
Does that matter?
157
00:10:41,073 --> 00:10:42,165
Take that off.
158
00:10:45,411 --> 00:10:48,244
You'll see.
Jacob's very talented.
159
00:10:55,988 --> 00:10:59,048
Isn't this a bit much
for her first day?
160
00:10:59,158 --> 00:11:01,149
It's okay.
My cousin's not that delicate.
161
00:11:01,260 --> 00:11:02,454
We need to talk.
162
00:11:02,561 --> 00:11:04,085
What about?
163
00:11:05,331 --> 00:11:08,494
We'll be right back.
164
00:11:15,374 --> 00:11:19,037
Wait.
Stop giggling.
165
00:11:19,145 --> 00:11:20,339
Look at me.
166
00:11:20,446 --> 00:11:22,812
Towards me, a bit more.
167
00:11:22,915 --> 00:11:25,941
Don't move.
168
00:11:26,052 --> 00:11:27,849
Stay like that.
169
00:11:30,456 --> 00:11:34,586
You have such fair skin.
170
00:11:34,694 --> 00:11:38,858
Okay, good.
That's it. Let's go.
171
00:11:40,866 --> 00:11:42,356
I'm not done.
172
00:11:42,468 --> 00:11:43,901
Too bad, Cartier-Bresson.
173
00:11:44,003 --> 00:11:45,402
You won't have enough light.
174
00:11:45,504 --> 00:11:46,766
Wait!
One without the sweater.
175
00:11:46,872 --> 00:11:49,067
Bye-bye.
176
00:11:49,175 --> 00:11:51,405
Come on.
Let's pack up.
177
00:11:51,510 --> 00:11:53,341
I'm not coming
with you tonight.
178
00:11:53,446 --> 00:11:55,607
Fine.
No questions asked.
179
00:11:55,715 --> 00:11:57,615
I want to tell her something.
180
00:12:00,086 --> 00:12:01,678
Are you always so perfect?
181
00:12:01,787 --> 00:12:03,448
What do you mean?
182
00:12:03,556 --> 00:12:05,285
Nothing.
183
00:12:05,391 --> 00:12:07,882
How about we do
some more photos?
184
00:12:07,993 --> 00:12:09,722
I've some great kit at my place.
185
00:12:09,829 --> 00:12:11,262
Have you seen Mathias?
186
00:12:11,363 --> 00:12:13,490
He's over there.
187
00:12:13,599 --> 00:12:15,157
Thanks.
188
00:12:15,267 --> 00:12:16,393
Excuse me.
I forgot your name.
189
00:12:16,502 --> 00:12:17,560
It's Jeanne.
190
00:12:17,670 --> 00:12:20,195
Okay.
Thanks, Jeanne.
191
00:12:44,897 --> 00:12:46,455
Hey, Otto.
192
00:12:46,565 --> 00:12:47,691
Hi.
193
00:12:47,800 --> 00:12:48,892
What's up?
194
00:12:49,001 --> 00:12:50,764
My mom works up here,
you know.
195
00:12:50,870 --> 00:12:52,565
Yes, you said.
196
00:12:52,671 --> 00:12:53,899
I'm going to meet her.
197
00:12:54,006 --> 00:12:55,303
Well, we're nearly there.
198
00:12:55,407 --> 00:12:56,738
How about we go for a coffee?
199
00:12:56,842 --> 00:12:59,310
Sorry.
I'd better get home.
200
00:12:59,411 --> 00:13:01,106
I have stuff to do.
201
00:13:01,213 --> 00:13:03,875
Yes, but you
can't go home ahead.
202
00:13:03,983 --> 00:13:07,646
When I get in,
they'll kill me.
203
00:13:07,753 --> 00:13:10,153
Doesn't matter.
I'll just...
204
00:13:10,256 --> 00:13:12,247
We'll do it tomorrow.
205
00:13:15,161 --> 00:13:17,994
I'll just leave you a sec.
I have to buy bread.
206
00:13:18,097 --> 00:13:21,294
I promised Mom
I'd buy some bread.
207
00:13:21,400 --> 00:13:23,732
- See you in a minute.
- Okay.
208
00:13:30,142 --> 00:13:32,076
You okay?
209
00:13:32,178 --> 00:13:34,237
That's nice.
210
00:13:36,081 --> 00:13:38,345
You're not worn out?
211
00:13:38,450 --> 00:13:41,613
They didn't drive you mad?
212
00:13:41,720 --> 00:13:43,210
I warn you.
I'm quieter.
213
00:13:43,322 --> 00:13:45,722
- Really?
- Yes.
214
00:13:45,825 --> 00:13:49,386
I like to have fun,
but within limits.
215
00:13:49,495 --> 00:13:51,656
My name's Otto, by the way.
216
00:13:51,764 --> 00:13:53,732
Yes, I know.
You said it this morning.
217
00:13:53,833 --> 00:13:55,425
You might have forgotten.
218
00:13:55,534 --> 00:13:57,729
I didn't forget.
219
00:13:57,837 --> 00:14:00,305
Junie.
That's pretty.
220
00:14:00,406 --> 00:14:02,271
It's in Racine,
Neron's tormentor.
221
00:14:02,374 --> 00:14:05,366
Yes, and fleeing him
ends badly for her.
222
00:14:05,477 --> 00:14:06,944
She kills herself, no?
223
00:14:07,046 --> 00:14:08,809
No, she takes the vows.
224
00:14:08,914 --> 00:14:13,146
And as a nun,
she can no longer marry.
225
00:14:13,252 --> 00:14:17,689
I don't think there's a story
with my name in it.
226
00:14:17,790 --> 00:14:20,020
- There is.
- I don't think so.
227
00:14:20,125 --> 00:14:23,026
Yes, I'm sure there's
an Otto in a novel.
228
00:14:23,128 --> 00:14:24,755
Maybe in a kids' book.
229
00:14:24,864 --> 00:14:27,389
The story of a rabbit called
Otto with burrow problems.
230
00:14:27,499 --> 00:14:28,693
Maybe.
231
00:14:28,801 --> 00:14:30,029
Talking literature?
232
00:14:30,135 --> 00:14:31,193
That's right.
233
00:14:31,303 --> 00:14:35,034
Well, I'm off.
Enjoy your baguette.
234
00:14:35,140 --> 00:14:38,735
Bye.
235
00:14:38,844 --> 00:14:40,004
So did he tell you?
236
00:14:40,112 --> 00:14:41,136
What?
237
00:14:41,247 --> 00:14:43,408
He wants to go out with you.
238
00:14:43,515 --> 00:14:45,142
Are you nuts?
239
00:14:45,251 --> 00:14:47,651
He's such a drip.
240
00:14:47,753 --> 00:14:51,348
Leave him alone.
241
00:14:51,457 --> 00:14:54,790
Henri.
242
00:14:54,894 --> 00:14:56,122
Hey, guys.
243
00:14:56,228 --> 00:14:59,322
Hi, Junie, how are you?
244
00:14:59,431 --> 00:15:02,298
What's up with her?
245
00:15:02,401 --> 00:15:07,236
She buried her mother
a week ago.
246
00:15:07,339 --> 00:15:11,139
And what about Otto?
247
00:15:11,243 --> 00:15:13,905
I think it's off
to a bad start.
248
00:15:16,048 --> 00:15:19,643
Your turn, Jacob.
249
00:15:37,303 --> 00:15:38,565
So, Jacob...
250
00:15:38,671 --> 00:15:39,865
Absolutely.
251
00:15:39,972 --> 00:15:40,996
Yes, absolutely.
252
00:15:41,106 --> 00:15:43,199
Can you explain to us
your workings?
253
00:15:43,309 --> 00:15:44,606
Uh, yeah.
254
00:15:44,710 --> 00:15:48,441
So...we stated U(x) equals 0/x
255
00:15:48,547 --> 00:15:53,007
and V(x) equals
exponential of -1/x.
256
00:15:53,118 --> 00:15:56,884
The derivative of the function
equals the product
257
00:15:56,989 --> 00:15:59,253
of the two functions
258
00:15:59,358 --> 00:16:01,383
and the derivative
of a function product.
259
00:16:01,493 --> 00:16:03,961
Henri, do you mind?
260
00:16:05,497 --> 00:16:06,657
Concentrate.
261
00:16:08,534 --> 00:16:16,566
So we'll have to calculate
U'(x) and V'(x).
262
00:16:16,675 --> 00:16:19,735
"The virgin,
vivid and beautiful today,
263
00:16:19,845 --> 00:16:22,837
"will it rend for us
with its drunken wing
264
00:16:22,948 --> 00:16:26,384
this hard, forgotten lake
that haunts 'neath the frost..."
265
00:16:26,485 --> 00:16:28,715
"What have I done to you? "
266
00:16:28,821 --> 00:16:32,780
"A swan of old remembers
that it is he,
267
00:16:32,891 --> 00:16:35,758
"magnificent but without hope
of freeing himself
268
00:16:35,861 --> 00:16:37,385
for not having sung
of the land..."
269
00:16:37,496 --> 00:16:38,986
Pass it to Junie.
270
00:16:39,098 --> 00:16:41,498
"In the radiant boredom
of winter's sterility,
271
00:16:41,600 --> 00:16:46,537
"his whole neck will shake off
this white agony
272
00:16:46,638 --> 00:16:49,607
"by space inflicted
on the stubborn bird
273
00:16:49,708 --> 00:16:53,405
"whose feathers are caught
in this soiling mud.
274
00:16:53,512 --> 00:16:55,377
"A phantom, a scorching
pure whiteness,
275
00:16:55,481 --> 00:16:59,247
"it stills in a cold,
scornful dream.
276
00:16:59,351 --> 00:17:03,447
How futile is exile
for the swan."
277
00:17:03,555 --> 00:17:07,924
Would you take over,
please, Mathias?
278
00:17:08,027 --> 00:17:14,728
"You idiot! That's it.
you haven't done anything!"
279
00:17:24,410 --> 00:17:26,742
"A swan of old remembers
that it is he,
280
00:17:26,845 --> 00:17:29,575
"magnificent but without hope
of freeing himself
281
00:17:29,681 --> 00:17:32,309
"for not having sung
of the land
282
00:17:32,418 --> 00:17:35,148
"in the radiant boredom
of winter's sterility.
283
00:17:35,254 --> 00:17:38,451
His whole neck will shake off
this white agony."
284
00:17:38,557 --> 00:17:43,051
For next time, please revise
the chapter on humanism.
285
00:17:57,910 --> 00:17:59,571
Go on.
286
00:17:59,678 --> 00:18:01,111
It's now or never.
287
00:18:01,213 --> 00:18:02,407
Go for it.
288
00:18:02,514 --> 00:18:04,709
I don't know
what to say to her.
289
00:18:04,817 --> 00:18:07,650
You look her in the eye
and tell her you love her.
290
00:18:07,753 --> 00:18:10,313
Isn't that a bit dumb?
291
00:18:10,422 --> 00:18:12,014
How do I kiss her?
292
00:18:12,124 --> 00:18:13,421
You don't deserve her.
293
00:18:13,525 --> 00:18:16,494
I'm giving her to Jacob.
294
00:18:16,595 --> 00:18:18,756
Go on.
Do it.
295
00:18:20,199 --> 00:18:24,192
You're mean.
He's going to get a slap.
296
00:18:24,303 --> 00:18:27,534
What are you looking at?
297
00:19:03,876 --> 00:19:07,209
I love you, Junie,
from when I saw you.
298
00:19:07,312 --> 00:19:09,837
That's the way it is.
299
00:19:12,084 --> 00:19:13,949
Is that just to have me?
300
00:19:14,052 --> 00:19:15,849
Not at all.
301
00:19:15,954 --> 00:19:18,787
I pledge myself to you.
302
00:19:23,595 --> 00:19:28,259
Then don't let me down
and look after me...
303
00:19:28,367 --> 00:19:30,335
always.
304
00:19:39,444 --> 00:19:41,435
Come in.
305
00:19:48,387 --> 00:19:51,015
You're late, young lady.
306
00:19:51,123 --> 00:19:52,522
Where shall I sit?
307
00:19:52,624 --> 00:19:54,489
Mr. Nemours,
this is Junie de Chartres,
308
00:19:54,593 --> 00:19:56,060
Mathias' cousin.
309
00:19:56,161 --> 00:19:57,651
Hello.
310
00:19:57,763 --> 00:20:00,425
Come and sit next to me.
311
00:20:10,075 --> 00:20:12,134
The libretto of Donizetti's
Lucia di Lammermoor
312
00:20:12,244 --> 00:20:15,839
is an adaptation
from Walter Scott.
313
00:20:15,948 --> 00:20:18,041
Anyone know Walter Scott?
314
00:20:18,150 --> 00:20:21,244
Quentin Durward; Ivanhoe.
315
00:20:21,353 --> 00:20:22,684
That'll do.
316
00:20:22,788 --> 00:20:24,756
Move on, please.
317
00:20:24,856 --> 00:20:27,848
It's based on
a 1 7th-century Scots story.
318
00:20:27,960 --> 00:20:29,655
Can you slow down
a bit, please?
319
00:20:31,530 --> 00:20:33,964
Enrico,
Lucia di Lammermoor's brother,
320
00:20:34,066 --> 00:20:35,499
wants her to marry Arturo.
321
00:20:35,601 --> 00:20:39,196
It's a marriage of convenience,
like many of the time.
322
00:20:39,304 --> 00:20:42,933
But Lucia refuses because
she's in love with another.
323
00:20:43,041 --> 00:20:46,602
He's Edgardo, and the two
have vowed fidelity.
324
00:20:46,712 --> 00:20:49,840
Enrico tells her
Edgardo is cheating
325
00:20:49,948 --> 00:20:52,542
so that she accepts
the marriage.
326
00:20:52,651 --> 00:20:56,246
On her wedding night, she kills
her husband in a fit of rage.
327
00:20:56,355 --> 00:20:58,084
This is the passage I'll play.
328
00:20:58,190 --> 00:21:00,556
It's a magnificent duo
with flute
329
00:21:00,659 --> 00:21:02,490
when the girl goes mad
with despair.
330
00:21:02,594 --> 00:21:04,027
How does it end?
331
00:21:04,129 --> 00:21:06,359
The usual.
332
00:21:06,465 --> 00:21:08,899
Lucia dies,
and Edgardo kills himself.
333
00:21:09,001 --> 00:21:10,366
Ready?
334
00:21:10,469 --> 00:21:13,063
Il dolce suono,
mi colpi di sua voce.
335
00:21:13,171 --> 00:21:15,537
Try not to use
the French translation.
336
00:21:15,641 --> 00:21:17,472
Use the Italian text.
337
00:21:17,576 --> 00:21:21,637
I've chosen Callas.
338
00:24:24,763 --> 00:24:25,991
Are you okay?
339
00:24:26,097 --> 00:24:28,088
Excuse me.
340
00:24:45,317 --> 00:24:47,251
Let's carry on.
341
00:25:18,416 --> 00:25:21,112
She moved in at my parents'
a week ago.
342
00:25:21,186 --> 00:25:22,585
What about her dad?
343
00:25:22,687 --> 00:25:24,245
That's another matter.
344
00:25:24,356 --> 00:25:25,880
But she's getting on
all right, in fact.
345
00:25:25,991 --> 00:25:28,425
Does she want to come
on the trip?
346
00:25:28,527 --> 00:25:30,757
I don't know.
I haven't asked.
347
00:25:30,862 --> 00:25:32,193
I wanted to ask you.
348
00:25:32,297 --> 00:25:34,697
If there's more of us,
is it cheaper?
349
00:25:34,799 --> 00:25:38,462
No, if there's more,
then we need another teacher.
350
00:25:38,570 --> 00:25:40,401
The secretary doesn't want that.
351
00:25:40,505 --> 00:25:41,870
She left her school things.
352
00:25:41,973 --> 00:25:43,270
Can you give them back to her?
353
00:25:43,375 --> 00:25:45,707
Yes.
354
00:25:45,810 --> 00:25:47,107
There's only of 1 6 us.
355
00:25:47,212 --> 00:25:48,270
Henri's not coming.
356
00:25:48,380 --> 00:25:49,540
Why not?
357
00:25:49,648 --> 00:25:52,048
That's bad if we're only 1 6.
358
00:25:52,150 --> 00:25:54,015
There has to be 20 of us.
359
00:25:54,119 --> 00:25:55,984
If we're down to 1 6, it's off.
360
00:25:56,087 --> 00:25:57,452
Unless we invite others.
361
00:25:57,556 --> 00:25:59,922
We could open it up
to Latin students.
362
00:26:00,025 --> 00:26:02,585
No.
There's 40 in the class.
363
00:26:02,694 --> 00:26:04,355
How could I pick just four?
364
00:26:04,462 --> 00:26:05,895
I was thinking...
365
00:26:05,997 --> 00:26:08,124
Could you think outside?
366
00:26:08,233 --> 00:26:11,361
Why don't we organize
a soccer match
367
00:26:11,469 --> 00:26:13,300
between teachers and students?
368
00:26:13,405 --> 00:26:15,373
I don't think so.
369
00:26:15,473 --> 00:26:17,964
Or an inter-class
table-tennis tournament?
370
00:26:18,076 --> 00:26:19,100
Not that.
371
00:26:19,210 --> 00:26:20,541
We'll invite the parents...
372
00:26:20,645 --> 00:26:22,203
I'm going to...
373
00:26:22,314 --> 00:26:23,645
I'll tell you.
374
00:26:23,748 --> 00:26:25,306
You're going to convince
your cousin.
375
00:26:25,417 --> 00:26:27,749
Then we'll be 17, okay?
376
00:26:30,789 --> 00:26:34,384
We can do our French project
together.
377
00:26:34,492 --> 00:26:36,551
I can't work as a pair.
378
00:26:36,661 --> 00:26:38,026
Shall we go?
379
00:26:38,129 --> 00:26:40,097
- Shall we go?
- Yeah.
380
00:26:40,198 --> 00:26:42,462
Ciao, dude.
381
00:26:42,567 --> 00:26:45,934
Bye, Junie.
See you tomorrow.
382
00:26:50,842 --> 00:26:52,400
I don't get it.
383
00:26:52,510 --> 00:26:57,174
You spend all day kissing him,
then you get rid of him.
384
00:26:57,282 --> 00:26:59,876
Junie?
385
00:26:59,985 --> 00:27:02,476
Junie, stop being such a bitch.
386
00:27:04,623 --> 00:27:08,992
Don't give Otto the runaround.
I'm sure he's sincere.
387
00:27:09,094 --> 00:27:11,585
You're giving me
sincerity lessons?
388
00:27:11,696 --> 00:27:13,186
Save it for Esther
and Catherine.
389
00:27:13,298 --> 00:27:16,096
Otto's different.
390
00:27:16,201 --> 00:27:17,691
So are you.
391
00:27:17,802 --> 00:27:19,770
At least I hope so.
392
00:27:19,871 --> 00:27:23,238
And what about you?
393
00:27:23,341 --> 00:27:25,366
I do the best I can.
394
00:27:25,477 --> 00:27:29,038
You've kissed now.
That means something.
395
00:27:29,147 --> 00:27:31,775
I know, but it's as if...
396
00:27:31,883 --> 00:27:35,046
she only does it not to hurt me,
as if she pities me.
397
00:27:35,153 --> 00:27:37,644
You always exaggerate.
398
00:27:37,756 --> 00:27:39,951
Aren't you happy to have her?
399
00:27:40,058 --> 00:27:43,926
I don't see
how she can love me.
400
00:27:44,029 --> 00:27:47,658
Give her a little time.
401
00:27:47,766 --> 00:27:52,066
Why didn't she fall for me
at first sight?
402
00:27:52,170 --> 00:27:56,504
Easy on the romanticism.
403
00:27:56,608 --> 00:27:58,940
Call me tonight if you need to.
404
00:27:59,044 --> 00:28:02,172
Ciao, big kiss.
405
00:28:02,280 --> 00:28:03,747
Jacques!
406
00:28:04,849 --> 00:28:05,975
Jacques.
407
00:28:20,365 --> 00:28:23,425
Why are you here?
408
00:28:23,535 --> 00:28:24,968
Guess.
409
00:28:25,070 --> 00:28:26,128
Can I come up?
410
00:28:26,237 --> 00:28:28,205
No.
411
00:28:30,875 --> 00:28:36,006
I want our relationship
to end here.
412
00:28:36,114 --> 00:28:37,638
Is it Miss Perrin?
413
00:28:37,749 --> 00:28:42,812
No, it's got nothing
to do with Florence.
414
00:28:42,921 --> 00:28:45,048
You've made your mind up,
415
00:28:45,156 --> 00:28:46,885
and I have to keep
my mouth shut?
416
00:28:46,991 --> 00:28:50,893
See? You're already starting
to go on about it.
417
00:28:50,995 --> 00:28:53,964
I don't want to talk.
418
00:28:54,065 --> 00:28:56,556
Please, just leave it.
419
00:29:01,940 --> 00:29:04,101
You're ashamed of me.
420
00:29:04,209 --> 00:29:08,202
That's the truth.
You're ashamed.
421
00:29:08,313 --> 00:29:10,611
No, I'm not ashamed.
422
00:29:10,715 --> 00:29:12,615
I just want our relationship
to stop here.
423
00:29:12,717 --> 00:29:14,651
I'm breaking it off.
424
00:29:14,753 --> 00:29:17,745
Four quick fucks.
You call that a relationship?
425
00:29:17,856 --> 00:29:20,654
Fine then.
You screwed a teacher.
426
00:29:20,759 --> 00:29:23,091
Why are you lying to me?
427
00:29:23,194 --> 00:29:24,855
Why not say
there's someone else?
428
00:29:24,963 --> 00:29:26,555
Who's next in line?
429
00:29:26,664 --> 00:29:29,690
Go on. Go home.
It's late. I'm tired.
430
00:29:29,801 --> 00:29:32,201
I'm not homeless.
431
00:29:37,175 --> 00:29:38,836
Go on.
432
00:29:40,845 --> 00:29:45,043
It doesn't mean we have
to be enemies, okay?
433
00:29:46,618 --> 00:29:49,644
What do I tell the others?
434
00:29:49,754 --> 00:29:53,087
They'll think
I made it all up.
435
00:29:53,191 --> 00:29:56,388
I wouldn't worry about that.
436
00:29:56,494 --> 00:29:58,223
Do you know that joke:
437
00:29:58,329 --> 00:30:02,493
"Even a stopped clock
is right twice a day"?
438
00:30:02,600 --> 00:30:04,431
No.
439
00:30:04,536 --> 00:30:08,632
And I'm not sure I get the joke.
440
00:30:08,740 --> 00:30:13,734
It's silly, but it's
very painful to leave you, sir.
441
00:30:18,850 --> 00:30:21,375
Come on.
Make a bit of space.
442
00:30:26,324 --> 00:30:27,814
You should go shopping.
443
00:30:27,926 --> 00:30:30,019
It's no good eating junk
every night.
444
00:30:30,128 --> 00:30:32,358
You're right.
Next time I'll do that.
445
00:30:32,463 --> 00:30:34,294
Is that the new one?
446
00:30:34,399 --> 00:30:36,094
Yes.
447
00:30:36,201 --> 00:30:37,293
Pretty girl, huh?
448
00:30:37,402 --> 00:30:38,460
Very.
449
00:30:38,570 --> 00:30:39,798
She looks sweet.
450
00:30:39,904 --> 00:30:40,962
Junie, isn't it?
451
00:30:41,072 --> 00:30:42,266
Yes.
452
00:30:42,373 --> 00:30:45,433
She left that in my class, so...
453
00:30:45,543 --> 00:30:46,976
You're going to give it back,
I hope.
454
00:30:47,078 --> 00:30:48,443
No, I'm not.
455
00:30:48,546 --> 00:30:51,037
Watch it.
I've got my eye on you.
456
00:30:51,149 --> 00:30:54,880
Young girls
ought to be respected.
457
00:30:54,986 --> 00:30:59,582
Loving them
isn't disrespecting them.
458
00:30:59,691 --> 00:31:01,386
You know very well
what I mean.
459
00:31:01,492 --> 00:31:03,619
No.
460
00:31:03,728 --> 00:31:05,992
You know very well
what I mean.
461
00:31:06,097 --> 00:31:09,931
They're fragile as glass
at that age.
462
00:31:11,836 --> 00:31:15,738
I get it.
You're just jealous.
463
00:31:18,543 --> 00:31:21,376
You want me
to have a photo of you.
464
00:31:21,479 --> 00:31:23,572
I haven't aroused desires
in years.
465
00:31:23,681 --> 00:31:24,943
Why's that?
466
00:31:25,049 --> 00:31:26,209
Go and sit down.
467
00:31:26,317 --> 00:31:27,944
I'm sure you have
secret loves.
468
00:31:28,052 --> 00:31:31,021
Go and sit down.
469
00:31:31,122 --> 00:31:33,852
Go on.
470
00:31:33,958 --> 00:31:38,895
I haven't been French-kissed
in years.
471
00:31:38,997 --> 00:31:40,760
Now do you get it?
472
00:32:36,154 --> 00:32:38,520
Hello.
Hello.
473
00:32:38,623 --> 00:32:39,647
Can I see?
474
00:32:39,757 --> 00:32:40,951
Yes, of course.
475
00:32:41,059 --> 00:32:45,189
Jacob, can you do me a print?
476
00:32:45,296 --> 00:32:46,923
I gave one to Junie.
477
00:32:47,031 --> 00:32:49,591
You'll have to ask her
if she minds.
478
00:32:49,701 --> 00:32:51,692
Thanks.
479
00:32:53,171 --> 00:32:55,036
Otto?
480
00:32:55,139 --> 00:32:57,107
You have 1 7 books overdue.
481
00:32:57,208 --> 00:32:58,232
I know.
482
00:32:58,343 --> 00:32:59,469
And did you know
483
00:32:59,577 --> 00:33:01,408
you're therefore undesirable
in this library?
484
00:33:01,512 --> 00:33:04,242
Yes.
I'll bring them back tomorrow.
485
00:33:04,349 --> 00:33:06,283
Yes, do.
486
00:33:06,384 --> 00:33:07,851
Good-bye.
487
00:33:07,952 --> 00:33:11,718
So, Jacob...
488
00:33:15,860 --> 00:33:18,590
Will you hold the ladder for me?
489
00:33:19,697 --> 00:33:20,857
Mathias.
490
00:33:22,166 --> 00:33:25,932
Mathias.
491
00:33:26,037 --> 00:33:27,504
You don't want
to give it to me?
492
00:33:27,605 --> 00:33:31,302
Or have you
already given it away?
493
00:33:31,409 --> 00:33:34,776
Or you're keeping it
to admire yourself?
494
00:33:36,247 --> 00:33:37,839
I lost the photo.
495
00:33:37,949 --> 00:33:39,814
Is that the truth?
496
00:33:39,917 --> 00:33:41,942
Yes.
497
00:33:42,053 --> 00:33:43,611
Did someone steal it?
498
00:33:43,721 --> 00:33:46,189
I don't know.
499
00:33:51,529 --> 00:33:54,589
I find that woman beautiful.
500
00:33:54,699 --> 00:33:56,257
Very dignified.
501
00:33:56,367 --> 00:33:57,766
Me too.
502
00:33:57,869 --> 00:34:01,168
She has always impressed me.
503
00:34:01,272 --> 00:34:04,298
And I've heard a few tales
about her.
504
00:34:04,409 --> 00:34:06,570
My aunt knows her
through mutual friends.
505
00:34:06,677 --> 00:34:08,838
She told me a funny story.
506
00:34:08,946 --> 00:34:10,243
Want to hear it?
507
00:34:10,348 --> 00:34:11,645
Tell me.
508
00:34:11,749 --> 00:34:15,014
She married young to this man,
and they had a child.
509
00:34:15,119 --> 00:34:18,111
The man got killed somehow
before the child was born.
510
00:34:18,222 --> 00:34:21,714
I think he got murdered.
511
00:34:21,826 --> 00:34:24,852
Everyone was sorry for her.
512
00:34:24,962 --> 00:34:27,988
She was already at the school.
513
00:34:28,099 --> 00:34:29,862
Everyone thought she was brave.
514
00:34:29,967 --> 00:34:32,162
One day, a new sport teacher
arrived, Sancerre.
515
00:34:32,270 --> 00:34:33,794
He's left now.
516
00:34:33,905 --> 00:34:35,702
He fell for her,
517
00:34:35,807 --> 00:34:38,037
and she welcomed it.
518
00:34:38,142 --> 00:34:40,702
But because of her child,
519
00:34:40,812 --> 00:34:42,575
she didn't let him come home.
520
00:34:42,680 --> 00:34:44,511
And in school,
she kept it a secret.
521
00:34:44,615 --> 00:34:46,583
This went on for months.
522
00:34:46,684 --> 00:34:48,481
The funny thing was that
523
00:34:48,586 --> 00:34:51,851
everyone thought
she was a heartbroken widow
524
00:34:51,956 --> 00:34:57,519
when, in fact,
she had this liaison.
525
00:34:57,628 --> 00:34:58,959
Then one day Estouteville...
526
00:34:59,063 --> 00:35:00,325
The math teacher?
527
00:35:00,431 --> 00:35:04,424
The math teacher,
a friend of Sancerre.
528
00:35:04,535 --> 00:35:06,469
So Estouteville
confides in Sancerre.
529
00:35:06,571 --> 00:35:08,198
He tells him that
for the past six months,
530
00:35:08,306 --> 00:35:11,867
he's had a secret love affair.
531
00:35:11,976 --> 00:35:14,604
Sancerre wanted to know
who with.
532
00:35:14,712 --> 00:35:19,547
After making him swear
to secrecy,
533
00:35:19,650 --> 00:35:22,278
Estouteville confessed
that it was Madame Tournon.
534
00:35:24,555 --> 00:35:29,925
You never really know people,
even those you love.
535
00:36:18,809 --> 00:36:21,039
Any chance
that I could interest you?
536
00:36:21,145 --> 00:36:23,010
I'll be right back.
537
00:36:23,114 --> 00:36:27,448
Are you okay?
538
00:36:27,552 --> 00:36:29,076
Yes, I'm fine.
539
00:36:29,187 --> 00:36:32,623
I wanted to say sorry
for last time.
540
00:36:32,723 --> 00:36:35,419
I wanted to ask you something.
541
00:36:35,526 --> 00:36:36,686
Yes?
542
00:36:36,794 --> 00:36:39,524
When I left my notebook
on the table,
543
00:36:39,630 --> 00:36:44,124
did I drop a photo?
544
00:36:44,235 --> 00:36:46,260
A photo?
A photo of what?
545
00:36:46,370 --> 00:36:49,362
A photo of me.
546
00:36:49,473 --> 00:36:51,168
No, I don't think so.
547
00:36:51,275 --> 00:36:53,266
Doesn't matter.
548
00:36:53,377 --> 00:36:57,040
Well, better go in, then.
549
00:36:58,249 --> 00:37:00,240
Hello.
550
00:37:15,800 --> 00:37:17,995
What's going on?
551
00:37:18,102 --> 00:37:21,401
There's only 1 5 now
for the Italy trip.
552
00:37:23,307 --> 00:37:25,172
Well, then it's off.
553
00:37:25,276 --> 00:37:26,470
Who's not coming?
554
00:37:34,518 --> 00:37:38,352
We'll just have to cancel.
555
00:37:38,456 --> 00:37:40,981
Thanks very much.
556
00:37:41,092 --> 00:37:43,686
The secretary will think
I'm an idiot.
557
00:37:43,794 --> 00:37:47,525
Junie, hand out
the photocopies please.
558
00:38:02,380 --> 00:38:06,248
Junie, can you start reading,
please?
559
00:38:06,350 --> 00:38:13,222
"lo canto al ritmo del dolce
tuo respiro
560
00:38:13,324 --> 00:38:16,725
"e primavera,
sar� perch� ti amo.
561
00:38:16,827 --> 00:38:24,427
"Cade una stella,
ma dimmi dove siamo.
562
00:38:24,535 --> 00:38:29,905
"Che te ne frega,
sar� perch� ti amo.
563
00:38:30,007 --> 00:38:33,238
"E vola, vola si sa.
564
00:38:33,344 --> 00:38:38,782
"Sempre pi� in alto si va
e vola, vola con me.
565
00:38:38,883 --> 00:38:41,249
"Il mondo � matto perch�.
566
00:38:41,352 --> 00:38:46,119
"E se l'amore non c'�
basta una sola canzone,
567
00:38:46,223 --> 00:38:52,162
per far confusione fuori
e dentro di te. "
568
00:38:52,263 --> 00:38:53,457
Grazie.
569
00:38:53,564 --> 00:38:56,055
So?
570
00:39:00,671 --> 00:39:03,834
Does that make you
think of anything?
571
00:39:07,578 --> 00:39:09,637
Nothing at all?
572
00:39:09,747 --> 00:39:13,740
It's part of our series
on Italian pop songs.
573
00:39:16,921 --> 00:39:20,118
No one has any idea?
574
00:39:20,224 --> 00:39:21,555
Shall I sing it for you?
575
00:39:27,732 --> 00:39:29,825
Never mind.
576
00:39:29,934 --> 00:39:32,732
I see you're being
humiliating today.
577
00:39:32,837 --> 00:39:36,739
Clever bunch.
578
00:39:36,841 --> 00:39:41,335
Junie, start
the translation, please.
579
00:39:43,147 --> 00:39:46,810
"l sing to the rhythm
of your sweet breath.
580
00:39:46,917 --> 00:39:48,851
"It's spring.
581
00:39:48,953 --> 00:39:53,549
"It's because I love you.
582
00:39:53,657 --> 00:39:55,557
"A star falls down,
583
00:39:55,659 --> 00:39:58,287
"but tell me where we are.
584
00:39:58,396 --> 00:40:00,364
"What do you care?
585
00:40:00,464 --> 00:40:03,991
"It's because
I love you.
586
00:40:04,101 --> 00:40:08,435
"And fly, fly away.
587
00:40:08,539 --> 00:40:11,838
"Always higher we go.
588
00:40:11,942 --> 00:40:14,672
"And fly, fly with me.
589
00:40:14,779 --> 00:40:19,512
"The world is crazy because,
590
00:40:19,617 --> 00:40:23,018
"and if there is no love,
591
00:40:23,120 --> 00:40:27,580
"all it takes is one song
to spread confusion
592
00:40:27,691 --> 00:40:31,991
around and inside you."
593
00:40:37,735 --> 00:40:39,100
Hello.
594
00:40:46,811 --> 00:40:47,835
Here.
595
00:40:47,945 --> 00:40:49,606
Thanks.
596
00:40:52,450 --> 00:40:53,712
Is it working today?
597
00:40:53,818 --> 00:40:55,683
It only works with francs.
598
00:40:55,786 --> 00:40:58,118
That's a shame.
599
00:41:02,726 --> 00:41:05,388
A special one for you, miss.
600
00:41:05,496 --> 00:41:09,159
But I warn you,
it's not modern.
601
00:41:13,137 --> 00:41:15,628
Nice, isn't it?
602
00:41:25,583 --> 00:41:30,953
She was so pretty
603
00:41:31,055 --> 00:41:35,924
That I didn't dare love her
604
00:41:36,026 --> 00:41:40,656
She was so pretty
605
00:41:40,764 --> 00:41:45,098
I can't forget her
606
00:41:45,202 --> 00:41:50,162
She was that pretty
607
00:41:50,274 --> 00:41:55,041
When the wind took her away
608
00:41:55,145 --> 00:41:59,514
She fled in rapture
609
00:41:59,617 --> 00:42:04,919
And the wind
whispered to me
610
00:42:05,022 --> 00:42:08,856
She's much too pretty
611
00:42:08,959 --> 00:42:13,419
And I know you too well
612
00:42:13,531 --> 00:42:18,059
You could never love her
613
00:42:18,168 --> 00:42:22,537
A whole life through
614
00:42:22,640 --> 00:42:27,600
But then she left
615
00:42:27,711 --> 00:42:32,307
It's crazy, yet it's true
616
00:42:32,416 --> 00:42:37,217
She was so pretty
617
00:42:37,321 --> 00:42:41,314
I'll never forget her
618
00:43:22,333 --> 00:43:24,233
Go on.
Tell me.
619
00:43:27,538 --> 00:43:29,472
I don't know what to say.
620
00:43:29,573 --> 00:43:31,370
I don't want to moralize.
621
00:43:31,475 --> 00:43:34,842
Go on.
Say it anyway.
622
00:43:39,583 --> 00:43:42,108
In any case,
you should be careful.
623
00:43:42,219 --> 00:43:43,413
She seems a bit crazy.
624
00:43:43,520 --> 00:43:45,044
You think so?
625
00:43:45,155 --> 00:43:50,092
Always in control
and yet so vibrant.
626
00:43:50,194 --> 00:43:51,889
That sort of scares me.
627
00:43:51,996 --> 00:43:53,395
That's because she's...
628
00:43:53,497 --> 00:43:54,486
Sensitive?
629
00:43:54,598 --> 00:43:55,826
No, she's fragile.
630
00:43:55,933 --> 00:43:58,094
I don't think
that girl's fragile.
631
00:43:58,202 --> 00:44:01,399
You can see she's a tough one.
632
00:44:01,505 --> 00:44:05,737
You shouldn't fool around
with students.
633
00:44:05,843 --> 00:44:07,208
It's too easy.
634
00:44:07,311 --> 00:44:08,801
It's not easy with her.
635
00:44:08,912 --> 00:44:12,609
You've got no idea.
636
00:44:12,716 --> 00:44:14,206
Is it over with Florence?
637
00:44:14,318 --> 00:44:17,412
Yes, it's over.
638
00:44:17,521 --> 00:44:19,546
Over with Florence,
over with the others.
639
00:44:19,657 --> 00:44:21,648
Clean sweep.
640
00:44:25,462 --> 00:44:29,125
I'm in a total lovesick mess.
641
00:44:32,136 --> 00:44:34,969
I feel so ridiculous.
642
00:44:41,111 --> 00:44:43,579
I'm just head-over-heels
in love.
643
00:44:43,681 --> 00:44:45,979
It's completely stupid.
644
00:44:46,083 --> 00:44:48,415
It's completely
stupid.
645
00:44:48,519 --> 00:44:54,981
It's been such a long time
since I fell in love.
646
00:44:55,092 --> 00:44:57,959
I haven't felt this for ages.
647
00:44:58,062 --> 00:44:59,927
You know,
your stomach all knotted up,
648
00:45:00,030 --> 00:45:03,466
your chest on fire,
your legs weak.
649
00:45:06,937 --> 00:45:10,839
I know I've got to calm down,
get a grip, but I can't.
650
00:45:10,941 --> 00:45:13,409
I just can't.
651
00:45:15,546 --> 00:45:18,845
Sorry for pouring all this
out on you.
652
00:45:18,949 --> 00:45:20,814
But I can't talk
about anything else.
653
00:45:20,918 --> 00:45:22,408
Want to change the subject?
654
00:45:22,519 --> 00:45:25,317
No, no, no, carry on.
It's fine.
655
00:45:27,658 --> 00:45:31,424
I don't want to whine on.
656
00:45:35,933 --> 00:45:38,265
That girl will never love me.
657
00:45:38,368 --> 00:45:41,360
She'll never love me.
658
00:45:44,975 --> 00:45:47,136
I'm lying to myself too.
659
00:45:47,244 --> 00:45:50,304
She can't not love me.
660
00:45:50,414 --> 00:45:53,247
You seem
more disappointed in love
661
00:45:53,350 --> 00:45:56,319
than in the grip
of love at first sight.
662
00:45:56,420 --> 00:45:58,752
Maybe.
663
00:45:58,856 --> 00:45:59,880
Nicole!
664
00:45:59,990 --> 00:46:01,582
Yes?
665
00:46:04,762 --> 00:46:06,593
We need some shots.
666
00:46:06,697 --> 00:46:08,756
Vodka?
667
00:46:08,866 --> 00:46:12,165
Dubrovka?
668
00:46:12,269 --> 00:46:13,998
There's Patrick.
669
00:46:14,104 --> 00:46:15,571
He's here all day.
670
00:46:15,672 --> 00:46:18,368
How's it going, Patrick?
671
00:46:18,475 --> 00:46:19,965
Here you go:
Dubrovka.
672
00:46:20,077 --> 00:46:21,169
Good health.
673
00:46:21,278 --> 00:46:22,302
Spasiba.
674
00:46:22,412 --> 00:46:24,846
Cheers.
675
00:46:24,948 --> 00:46:26,279
Bottoms up.
676
00:46:28,585 --> 00:46:30,985
That's it.
677
00:46:31,088 --> 00:46:32,612
I don't want to embarrass you.
678
00:46:35,626 --> 00:46:38,561
Let's get drunk.
We'll work it out later.
679
00:46:38,662 --> 00:46:39,651
Embrace you?
680
00:46:39,763 --> 00:46:40,752
Embrace me?
681
00:46:40,864 --> 00:46:41,956
You want to embrace me?
682
00:46:42,065 --> 00:46:43,123
What?
683
00:46:43,233 --> 00:46:44,666
Oh, embrace you?
684
00:46:44,768 --> 00:46:45,894
That's what you said.
685
00:46:46,003 --> 00:46:47,197
No, I said embarrass you.
686
00:47:11,862 --> 00:47:16,196
"Long live Tibo and his wife!"
687
00:47:59,543 --> 00:48:03,104
Look, Koudi.
688
00:48:03,213 --> 00:48:05,044
She's not a responsible woman.
689
00:48:11,388 --> 00:48:13,379
Let's go!
690
00:48:19,162 --> 00:48:22,097
Do you think they saw us?
691
00:48:28,171 --> 00:48:31,038
Sooner or later,
everyone will know.
692
00:48:31,141 --> 00:48:32,938
Come on.
693
00:48:43,487 --> 00:48:45,250
What a life!
694
00:49:25,696 --> 00:49:28,187
Jeanne, can I talk to you?
695
00:49:38,075 --> 00:49:39,838
Have you got Nemours' letter?
696
00:49:39,943 --> 00:49:41,376
Yes.
697
00:49:41,478 --> 00:49:45,209
Can I have it?
698
00:49:45,315 --> 00:49:46,475
Here.
699
00:49:49,186 --> 00:49:50,915
Have many people read it?
700
00:49:51,021 --> 00:49:53,888
You bet.
They were all over it.
701
00:49:53,991 --> 00:49:56,255
Careful.
There's Nemours.
702
00:49:57,694 --> 00:49:59,389
Don't forget to give it back
to Marie.
703
00:49:59,496 --> 00:50:01,327
She found it.
704
00:50:46,576 --> 00:50:48,806
"l love you too much to let you
think I can live without you.
705
00:50:48,912 --> 00:50:50,209
"l don't care
if you cheat on me,
706
00:50:50,313 --> 00:50:51,905
"as long as you are honest
and tell me.
707
00:50:52,015 --> 00:50:53,448
"l don't care
if you hide me away,
708
00:50:53,550 --> 00:50:55,279
"as long as you come find
me again.
709
00:50:55,385 --> 00:50:57,319
"l am patient,
and while I await you,
710
00:50:57,421 --> 00:51:00,652
"l will recall your whole body.
711
00:51:00,757 --> 00:51:06,593
I'm even in love
with your knees."
712
00:51:31,555 --> 00:51:33,352
There's no point looking.
She's not here.
713
00:51:33,457 --> 00:51:35,584
She's a big girl.
She won't get lost.
714
00:51:35,692 --> 00:51:39,719
This is absurd.
Where is she?
715
00:51:39,830 --> 00:51:41,229
Have you read Nemours' letter?
716
00:51:41,331 --> 00:51:42,355
What letter?
717
00:51:42,466 --> 00:51:43,490
Marie found it.
718
00:51:43,600 --> 00:51:45,067
It fell out of his pocket.
719
00:51:45,168 --> 00:51:47,830
He's such a heartbreaker,
Nemours.
720
00:51:53,910 --> 00:51:55,810
What are you waiting for?
721
00:52:01,251 --> 00:52:04,982
Where's Marie?
722
00:52:05,088 --> 00:52:09,684
You're not going to wait
for Junie?
723
00:52:09,793 --> 00:52:11,260
Florence!
I'll stay here.
724
00:52:11,361 --> 00:52:13,192
Marie!
725
00:52:15,031 --> 00:52:18,262
Marie.
Marie.
726
00:52:18,368 --> 00:52:21,166
Have you got Nemours' letter?
727
00:52:21,271 --> 00:52:24,138
No, and I don't really want
to talk about it.
728
00:52:24,241 --> 00:52:28,109
What did you do with it?
729
00:52:28,211 --> 00:52:29,803
I gave it to Jacob.
730
00:52:29,913 --> 00:52:31,676
He should have it.
731
00:52:31,781 --> 00:52:34,011
He just told me you had it.
732
00:52:34,117 --> 00:52:37,382
Well, I haven't, so drop it.
733
00:52:37,487 --> 00:52:40,012
Do you think Henri's got it?
734
00:52:40,123 --> 00:52:41,488
No idea.
735
00:52:41,591 --> 00:52:44,116
You're starting to piss me off!
736
00:52:46,496 --> 00:52:48,088
Mathias, you stay here.
737
00:52:48,198 --> 00:52:52,328
I'll wait for my cousin
with Mr. Nemours.
738
00:52:55,405 --> 00:52:57,236
What are you doing here?
739
00:52:57,340 --> 00:53:01,037
I just saw Marie.
She said you've got the letter.
740
00:53:01,144 --> 00:53:02,577
No, I gave it back.
741
00:53:02,679 --> 00:53:04,647
You sure?
742
00:53:04,748 --> 00:53:05,806
No.
I don't know.
743
00:53:05,916 --> 00:53:08,544
Be discreet.
He's right there.
744
00:53:08,652 --> 00:53:11,143
Jeanne had it.
745
00:53:15,492 --> 00:53:16,459
Anyone seen her?
746
00:53:16,560 --> 00:53:18,187
I haven't.
747
00:53:18,295 --> 00:53:19,694
She got a mobile?
748
00:53:19,796 --> 00:53:24,699
No, she doesn't want a mobile.
749
00:53:24,801 --> 00:53:27,065
Think she got
the wrong station?
750
00:53:27,170 --> 00:53:29,263
Can I talk to you, sir?
751
00:53:29,372 --> 00:53:30,896
Yes.
752
00:53:31,007 --> 00:53:33,532
It's personal.
753
00:53:33,643 --> 00:53:35,804
Don't worry about my cousin.
754
00:53:35,912 --> 00:53:38,813
She knows Paris.
She's not lost.
755
00:53:38,915 --> 00:53:40,974
What's on your mind?
756
00:53:41,084 --> 00:53:43,780
Everyone thinks you lost
a letter in the cinema.
757
00:53:43,887 --> 00:53:46,412
Really?
I lost a letter?
758
00:53:46,523 --> 00:53:48,991
Marie found a letter,
759
00:53:49,092 --> 00:53:51,617
and she thinks it fell
out of your pocket.
760
00:53:51,728 --> 00:53:55,164
In fact, it belongs to me.
761
00:53:55,265 --> 00:53:59,725
And it's really very private.
762
00:53:59,836 --> 00:54:02,828
Sir, I'm going to need
your help here.
763
00:54:02,939 --> 00:54:05,066
Okay.
Take it easy.
764
00:54:05,175 --> 00:54:07,609
We'll find Junie,
then we'll deal with the letter.
765
00:54:07,711 --> 00:54:10,009
I'm asking
a real big favor here.
766
00:54:10,113 --> 00:54:12,343
I'll do it.
Don't worry.
767
00:54:12,449 --> 00:54:15,418
You have to ask Marie
for the letter back,
768
00:54:15,518 --> 00:54:17,076
saying it's yours.
769
00:54:18,355 --> 00:54:20,448
What does this letter say?
770
00:54:20,557 --> 00:54:23,219
It's a love letter, sir.
771
00:54:27,831 --> 00:54:29,799
Are you kidding?
772
00:54:29,899 --> 00:54:32,333
What the fuck's going on?
773
00:54:32,435 --> 00:54:33,834
Marie can't know
the letter's mine,
774
00:54:33,937 --> 00:54:36,201
and she can't tell Henri.
775
00:54:36,306 --> 00:54:38,934
What's Henri got to do
with this?
776
00:54:58,361 --> 00:55:01,091
It started as a game,
then became more serious,
777
00:55:01,197 --> 00:55:04,428
especially for Henri.
778
00:55:04,534 --> 00:55:07,526
I realized he was in love.
779
00:55:21,017 --> 00:55:23,577
Then I met Martin.
780
00:55:23,687 --> 00:55:26,520
We saw each other in secret,
between lessons,
781
00:55:26,623 --> 00:55:27,920
at lunchtimes.
782
00:55:28,024 --> 00:55:30,424
We couldn't live
without each other.
783
00:56:23,513 --> 00:56:24,946
I never thought he'd do that.
784
00:56:25,048 --> 00:56:26,379
He threatened us.
785
00:56:26,483 --> 00:56:27,950
He told us if we carried on,
786
00:56:28,051 --> 00:56:31,782
he'd put the photo
on the school website.
787
00:56:38,395 --> 00:56:39,487
Run along.
788
00:56:39,596 --> 00:56:41,154
I'll take care of your cousin.
789
00:56:41,264 --> 00:56:43,459
Thank you, sir.
790
00:56:43,566 --> 00:56:44,726
No problem.
791
00:56:51,241 --> 00:56:52,765
Where's he going?
792
00:56:52,876 --> 00:56:55,811
He's not waiting with us?
793
00:57:13,963 --> 00:57:16,056
We've been here an hour!
794
00:57:16,166 --> 00:57:17,463
Why did you wait for me?
795
00:57:17,567 --> 00:57:21,970
I need a bit of space, Otto.
Leave me alone.
796
00:57:32,115 --> 00:57:33,446
Wait a second.
797
00:57:33,550 --> 00:57:37,042
I have to talk to Junie
privately about her cousin.
798
00:57:37,153 --> 00:57:38,518
Is Mathias okay?
799
00:57:38,621 --> 00:57:40,282
Give us a moment.
800
00:57:51,401 --> 00:57:52,868
Mathias is upset
over a letter.
801
00:57:52,969 --> 00:57:54,732
Do you know anything about it?
802
00:57:54,838 --> 00:57:56,829
Yes, but what's it to him?
803
00:57:56,940 --> 00:58:00,432
It concerns him because
the letter belongs to him.
804
00:58:02,011 --> 00:58:03,444
I don't think so.
805
00:58:03,546 --> 00:58:05,343
It fell out of your pocket.
806
00:58:05,448 --> 00:58:06,847
Did you see it fall?
807
00:58:06,950 --> 00:58:08,144
No.
808
00:58:08,251 --> 00:58:10,242
Whoever told you that
is wrong.
809
00:58:10,353 --> 00:58:13,880
The letter belongs to Mathias,
it matters to him,
810
00:58:13,990 --> 00:58:16,254
and he needs it back.
811
00:58:16,359 --> 00:58:19,795
Fine.
Why are you getting involved?
812
00:58:19,896 --> 00:58:23,388
I'm not getting involved;
I'm just...
813
00:58:24,767 --> 00:58:26,564
That letter isn't mine,
814
00:58:26,669 --> 00:58:29,968
but I'm going to pretend
it is for your cousin.
815
00:58:30,073 --> 00:58:32,234
I want you to know that.
816
00:58:37,146 --> 00:58:39,478
Do you believe me?
817
00:58:41,885 --> 00:58:43,853
It's not me
you have to convince.
818
00:58:43,953 --> 00:58:46,513
Marie found the letter
on your chair.
819
00:58:49,559 --> 00:58:51,686
She'd better not tell Nemours.
820
00:58:51,794 --> 00:58:54,285
If she says a word,
I'll kill Marie.
821
00:59:00,270 --> 00:59:03,262
Do you have any proof
it's not yours?
822
00:59:06,109 --> 00:59:10,808
I can't reveal
Mathias' secrets.
823
00:59:10,914 --> 00:59:14,577
There are no secrets
between Mathias and me.
824
00:59:14,684 --> 00:59:16,845
It's from a guy
called Martin.
825
00:59:16,953 --> 00:59:19,581
I haven't even read it.
826
00:59:19,689 --> 00:59:21,714
I've read the letter.
827
00:59:21,824 --> 00:59:25,385
It's from a woman.
828
00:59:25,495 --> 00:59:27,986
Are you sure about that?
829
00:59:31,868 --> 00:59:33,859
"l don't care
if you hide me away,
830
00:59:33,903 --> 00:59:35,894
"as long as you come find
me again.
831
00:59:35,939 --> 00:59:37,930
"l am patient,
and while I await you,
832
00:59:37,974 --> 00:59:39,703
"l will recall your whole body.
833
00:59:39,742 --> 00:59:42,802
I'm even in love
with your knees."
834
00:59:57,927 --> 01:00:00,919
Do you believe me now?
835
01:00:02,699 --> 01:00:05,532
Can I have the letter, please?
836
01:00:08,271 --> 01:00:10,637
I tore it up.
837
01:00:12,175 --> 01:00:14,803
But if you don't give it
to Marie, she'll smell a rat.
838
01:00:14,911 --> 01:00:18,278
Do you recall the letter?
Write it yourself.
839
01:00:18,381 --> 01:00:20,008
Martin gave it me
just before the film.
840
01:00:20,116 --> 01:00:23,142
I read it quickly.
841
01:00:23,252 --> 01:00:26,813
I remember what it says,
more or less anyway.
842
01:00:26,923 --> 01:00:28,686
It wasn't a long letter.
843
01:00:28,791 --> 01:00:30,622
That's great!
You can rewrite it.
844
01:00:30,727 --> 01:00:32,752
A girl's handwriting is better.
845
01:00:32,862 --> 01:00:34,329
Tomorrow you give it to Marie.
846
01:00:34,430 --> 01:00:35,863
This is ridiculous.
847
01:00:35,965 --> 01:00:38,399
I don't think saving my skin
is ridiculous.
848
01:00:38,501 --> 01:00:40,401
What was this letter
written on?
849
01:00:40,503 --> 01:00:42,801
What kind of paper?
850
01:00:42,905 --> 01:00:45,339
Ordinary white paper.
851
01:00:45,441 --> 01:00:48,968
I've got some.
Let's do it now.
852
01:00:49,078 --> 01:00:52,514
Come and sit down.
853
01:00:52,615 --> 01:00:54,674
Come on.
854
01:00:58,154 --> 01:01:00,748
Paper.
855
01:01:00,857 --> 01:01:02,017
Pen.
856
01:01:03,893 --> 01:01:08,057
You don't mind writing
a love letter to me?
857
01:01:09,966 --> 01:01:15,962
"l love you too much
to let you think
858
01:01:16,072 --> 01:01:19,564
I can live without you."
859
01:01:19,676 --> 01:01:22,144
"My love, I beg you,
don't leave me."
860
01:01:22,245 --> 01:01:25,180
Oh, no.
Don't joke around.
861
01:01:25,281 --> 01:01:27,511
It's already bad enough
for Martin.
862
01:01:27,617 --> 01:01:29,551
One can be a little lyrical.
863
01:01:29,652 --> 01:01:34,817
I'd rather we keep it
as near to true as we can.
864
01:01:34,924 --> 01:01:36,824
What's next?
865
01:02:22,939 --> 01:02:25,931
How long have you been together?
866
01:02:26,042 --> 01:02:30,240
Since October the 1 2th.
867
01:02:30,346 --> 01:02:32,814
You're the only person
who knows.
868
01:02:32,915 --> 01:02:34,940
I think Esther knows.
869
01:02:35,051 --> 01:02:37,042
She's got no idea.
870
01:02:45,394 --> 01:02:48,488
You don't mind
when he's with her?
871
01:02:48,598 --> 01:02:50,998
Yes, of course.
872
01:02:51,100 --> 01:02:53,466
But if Mathias wanted us
to be open,
873
01:02:53,569 --> 01:02:57,596
I'd feel uneasy about that too.
874
01:02:57,707 --> 01:03:01,336
I couldn't hide away
all the time.
875
01:03:01,444 --> 01:03:05,813
You're lucky,
because Otto's a real saint.
876
01:03:05,915 --> 01:03:07,644
I've gotta go.
877
01:03:07,750 --> 01:03:10,981
My brother's waiting for me
at judo.
878
01:03:11,087 --> 01:03:12,349
Will you call?
879
01:03:12,455 --> 01:03:13,786
Yeah.
880
01:03:22,532 --> 01:03:24,625
I'm sick of this.
881
01:03:24,734 --> 01:03:25,928
What's up?
882
01:03:26,035 --> 01:03:27,559
I don't know.
I'm not going to Italian.
883
01:03:27,670 --> 01:03:28,694
Will you stay with me?
884
01:03:28,805 --> 01:03:30,898
Sure.
885
01:03:31,007 --> 01:03:36,707
You give the orders;
I follow on.
886
01:04:05,541 --> 01:04:07,805
Where will you go for now?
887
01:04:07,910 --> 01:04:11,209
Maybe to my dad's,
if he'll have me.
888
01:04:11,314 --> 01:04:14,772
Or there's my aunt in Brittany.
889
01:04:14,884 --> 01:04:16,977
I don't get
why you want to leave.
890
01:04:17,086 --> 01:04:19,554
You were just settling in.
891
01:04:19,655 --> 01:04:20,986
Why run off so soon?
892
01:04:21,090 --> 01:04:23,558
I went too fast.
893
01:04:23,659 --> 01:04:25,126
I know it.
894
01:04:25,228 --> 01:04:27,560
I thought going to a new school
was the right thing
895
01:04:27,663 --> 01:04:29,597
after Mom died.
896
01:04:29,699 --> 01:04:32,167
I overestimated myself.
897
01:04:32,268 --> 01:04:34,168
Mathias' folks
will let you go?
898
01:04:34,270 --> 01:04:36,397
I think so.
899
01:04:36,505 --> 01:04:39,269
How long will you be gone?
900
01:04:39,375 --> 01:04:41,434
I don't know.
901
01:04:41,544 --> 01:04:44,707
I might come back
after the holidays.
902
01:04:44,814 --> 01:04:48,648
Don't take it personally.
903
01:04:48,751 --> 01:04:50,582
Of course
I take it personally.
904
01:04:50,686 --> 01:04:52,517
Your leaving means
I didn't help you.
905
01:04:52,622 --> 01:04:55,614
You're the only one
who helps me.
906
01:04:55,725 --> 01:04:58,421
Not enough,
because you're leaving me.
907
01:04:58,527 --> 01:05:01,655
I'm not leaving,
just distancing.
908
01:05:01,764 --> 01:05:04,756
Honest, it's better that way.
909
01:05:07,870 --> 01:05:09,462
Can't you tell me why?
910
01:05:09,572 --> 01:05:11,802
I just explained.
911
01:05:11,908 --> 01:05:16,572
I want the truth,
or I can't fight back.
912
01:05:22,351 --> 01:05:24,683
What's happened to you?
913
01:05:29,792 --> 01:05:32,420
Should I make
a useless confession?
914
01:05:32,528 --> 01:05:34,223
What does that mean?
915
01:05:34,330 --> 01:05:38,096
Junie, what does that mean?
916
01:05:38,200 --> 01:05:41,692
Tell me.
I'd rather know than imagine.
917
01:05:41,804 --> 01:05:45,535
You promised not to lie,
so don't lie.
918
01:05:45,641 --> 01:05:48,610
Junie.
919
01:05:48,711 --> 01:05:51,145
I'm going away to protect myself
from someone here.
920
01:05:51,247 --> 01:05:54,307
The truth is, I'm fleeing.
921
01:05:57,987 --> 01:06:01,013
Someone you're in love with?
922
01:06:01,123 --> 01:06:03,057
Someone I don't want to love.
923
01:06:03,159 --> 01:06:07,220
You've fallen in love
with someone else?
924
01:06:07,330 --> 01:06:09,127
No, the opposite.
925
01:06:09,231 --> 01:06:11,927
I'm going away
to not fall in love.
926
01:06:12,034 --> 01:06:14,798
I respect you, Otto.
927
01:06:14,904 --> 01:06:18,032
I'm telling you that
because I care for you.
928
01:06:18,140 --> 01:06:22,201
You care for me
but love another.
929
01:06:23,713 --> 01:06:25,203
That'll pass.
930
01:06:25,314 --> 01:06:28,772
I just have to go away
for a while.
931
01:06:28,884 --> 01:06:30,943
Who is it?
932
01:06:31,053 --> 01:06:32,714
You can't force me to say.
933
01:06:32,822 --> 01:06:34,312
I want to know.
934
01:06:34,423 --> 01:06:36,983
Must be someone special
935
01:06:37,093 --> 01:06:40,893
if you're going to ruin
your year for them.
936
01:06:40,997 --> 01:06:43,727
I admitted there was someone
937
01:06:43,833 --> 01:06:47,394
because I don't want
to hide things like the others.
938
01:06:47,503 --> 01:06:50,563
But I can't tell you who.
939
01:06:52,842 --> 01:06:56,278
Has this boy said
that he loves you?
940
01:06:56,379 --> 01:07:01,510
No, but I understood he does
in other ways.
941
01:07:03,786 --> 01:07:05,754
Does he know we're together?
942
01:07:05,855 --> 01:07:07,914
If we still are.
943
01:07:08,024 --> 01:07:10,083
If I didn't want
to be with you,
944
01:07:10,192 --> 01:07:12,524
I'd have left without a word.
945
01:07:16,766 --> 01:07:18,233
Sir!
946
01:07:18,334 --> 01:07:24,739
Henri and Mathias are fighting.
We can't break it up.
947
01:07:31,280 --> 01:07:33,180
Hey!
948
01:07:33,282 --> 01:07:37,651
What's going on?
949
01:07:44,860 --> 01:07:46,851
You're going to have
a few bruises.
950
01:07:52,234 --> 01:07:57,331
Stop it now!
951
01:07:57,440 --> 01:08:00,466
Are you insane?
952
01:08:05,714 --> 01:08:07,341
Give me your bag, dear.
953
01:08:07,450 --> 01:08:09,111
I'm fine, Mom.
954
01:09:05,774 --> 01:09:07,241
Margot!
955
01:09:17,820 --> 01:09:18,912
Will he get out?
956
01:09:19,021 --> 01:09:21,717
Yes, they're not going
to hold him.
957
01:09:53,789 --> 01:09:55,279
Good-bye.
958
01:09:58,627 --> 01:10:00,151
Henri.
959
01:10:36,498 --> 01:10:39,865
Thank you.
960
01:10:39,969 --> 01:10:42,267
I'm sorry.
961
01:10:42,371 --> 01:10:45,465
It doesn't matter.
Thanks.
962
01:10:45,574 --> 01:10:47,201
Bye.
963
01:11:06,495 --> 01:11:08,827
Otto.
964
01:12:42,191 --> 01:12:43,886
I can understand.
965
01:12:43,992 --> 01:12:47,621
Even if I can't,
he leaves me no choice.
966
01:12:47,730 --> 01:12:50,324
I hate that he lied to me
for months.
967
01:12:50,432 --> 01:12:52,559
At least he could have told me.
968
01:12:52,668 --> 01:12:54,727
It wasn't that easy for him.
969
01:12:54,837 --> 01:12:57,169
Perhaps he was a bit mixed up.
970
01:12:57,272 --> 01:13:00,105
I'd like to help him,
but he refuses.
971
01:13:02,111 --> 01:13:03,544
Did he say
he doesn't want to see you?
972
01:13:03,645 --> 01:13:05,044
Yes.
973
01:13:05,147 --> 01:13:07,809
He says it's for the best,
to not suffer.
974
01:13:07,916 --> 01:13:11,852
He's afraid the others
will mock me because of Martin.
975
01:13:11,954 --> 01:13:15,117
He wants to deal with it alone.
976
01:13:15,224 --> 01:13:17,021
You have to give him
some time.
977
01:13:17,126 --> 01:13:19,287
I can't even be jealous.
978
01:13:19,395 --> 01:13:21,386
He doesn't love him.
979
01:13:21,497 --> 01:13:23,328
He can't love him.
980
01:13:23,432 --> 01:13:27,801
Anyway, you didn't see Mathias
all that often.
981
01:13:27,903 --> 01:13:30,428
You don't have to be joined
at the hip.
982
01:13:30,539 --> 01:13:33,201
Shit, I ought to hate him,
983
01:13:33,308 --> 01:13:36,675
but the only thing I feel
is afraid, afraid for him.
984
01:13:36,779 --> 01:13:39,612
I'm always afraid.
985
01:13:39,715 --> 01:13:43,048
For me, it was true love.
986
01:13:45,254 --> 01:13:46,516
Did you tell him?
987
01:13:46,622 --> 01:13:48,749
No.
He forbid me.
988
01:13:48,857 --> 01:13:51,485
He said it was mawkish.
989
01:13:51,593 --> 01:13:53,584
Hello.
990
01:14:02,304 --> 01:14:04,465
I was looking for you.
991
01:14:08,477 --> 01:14:10,968
How is Mathias?
992
01:14:11,079 --> 01:14:14,879
He talked to Esther.
993
01:14:14,983 --> 01:14:16,746
What did he say to her?
994
01:14:16,852 --> 01:14:19,514
He told her he loves Martin.
995
01:14:19,621 --> 01:14:21,885
There you go.
996
01:14:21,990 --> 01:14:24,925
The little lad's
being brave again.
997
01:14:25,027 --> 01:14:27,359
Brave and selfish.
998
01:14:27,463 --> 01:14:29,658
He doesn't give a damn
how Esther feels.
999
01:14:29,765 --> 01:14:33,428
He's just relieved.
1000
01:14:33,535 --> 01:14:38,268
Having the courage
of your convictions
1001
01:14:38,373 --> 01:14:41,433
isn't always easy.
1002
01:14:41,543 --> 01:14:45,377
Would you mind
leaving me alone?
1003
01:14:49,985 --> 01:14:52,749
If you don't mind.
1004
01:14:52,855 --> 01:14:54,846
No.
1005
01:15:08,370 --> 01:15:09,701
You not with Junie?
1006
01:15:09,805 --> 01:15:11,602
She got stuck in the caf�
with Nemours.
1007
01:15:11,707 --> 01:15:13,038
Are you okay?
1008
01:15:13,141 --> 01:15:14,301
Yeah.
1009
01:15:24,052 --> 01:15:26,043
Hello.
1010
01:15:29,258 --> 01:15:30,418
What do you want?
1011
01:15:30,526 --> 01:15:31,584
I came to find you.
1012
01:15:31,693 --> 01:15:32,751
What for?
1013
01:15:32,861 --> 01:15:34,260
Haven't you got Russian at 2:00?
1014
01:15:34,363 --> 01:15:35,887
Yes.
1015
01:15:35,998 --> 01:15:38,762
Don't you have Italian
at 2:00?
1016
01:15:38,867 --> 01:15:40,198
I'm not going.
1017
01:15:40,302 --> 01:15:41,633
Why not?
1018
01:15:41,737 --> 01:15:43,602
I just don't want to.
1019
01:15:43,705 --> 01:15:45,138
Have you got anything
to tell me?
1020
01:15:45,240 --> 01:15:47,572
No.
1021
01:15:47,676 --> 01:15:50,668
What do you expect me to say?
1022
01:15:52,080 --> 01:15:56,073
Go on.
It starts in five minutes.
1023
01:15:57,853 --> 01:15:59,013
See you later.
1024
01:16:22,778 --> 01:16:25,406
Listen.
Junie's in the courtyard.
1025
01:16:25,514 --> 01:16:28,108
So? She's outside,
not in Italian.
1026
01:16:28,216 --> 01:16:30,207
Can you spy on her?
1027
01:16:30,319 --> 01:16:31,752
What do you think she's up to?
1028
01:16:31,853 --> 01:16:34,185
No questions asked, please.
1029
01:16:34,289 --> 01:16:35,756
It'll cost you.
1030
01:16:35,857 --> 01:16:38,519
Drop it, doesn't matter.
1031
01:16:41,296 --> 01:16:43,355
Excuse me,
can I leave the room?
1032
01:16:44,933 --> 01:16:47,197
Does that mean yes?
1033
01:16:48,870 --> 01:16:50,360
Thank you.
1034
01:16:54,676 --> 01:16:57,236
Take out your Pasternak texts.
1035
01:18:30,672 --> 01:18:33,664
We can't go on like this.
1036
01:18:37,412 --> 01:18:40,404
I'm as lost as you are.
1037
01:19:28,230 --> 01:19:33,293
So did you see her?
1038
01:19:33,401 --> 01:19:35,835
Who was she with?
1039
01:19:46,848 --> 01:19:50,841
What was she doing with Nemours?
1040
01:19:50,952 --> 01:19:54,285
They were kissing?
1041
01:20:15,177 --> 01:20:17,702
You come with me,
then say nothing.
1042
01:20:17,813 --> 01:20:19,781
I'm waiting for you to speak.
1043
01:20:19,881 --> 01:20:23,373
Don't start with that, please.
1044
01:20:26,388 --> 01:20:27,821
When do you go to your dad's?
1045
01:20:27,923 --> 01:20:30,653
I can't go to my dad's.
1046
01:20:30,759 --> 01:20:35,787
And it would be mean
to leave Mathias.
1047
01:20:35,897 --> 01:20:38,422
It wasn't mean
kissing Nemours?
1048
01:20:38,533 --> 01:20:40,330
Are you mad?
1049
01:20:40,435 --> 01:20:42,130
I didn't kiss Nemours.
1050
01:20:42,237 --> 01:20:44,137
I'd never kiss him!
1051
01:20:44,239 --> 01:20:46,002
You were seen.
1052
01:20:46,107 --> 01:20:50,339
No one can have seen us.
1053
01:20:50,445 --> 01:20:54,541
You've got good hiding places.
1054
01:20:54,649 --> 01:20:57,550
I beg you,
1055
01:20:57,652 --> 01:21:01,748
don't accuse me
of something I haven't done.
1056
01:21:01,857 --> 01:21:04,792
I thought you were different.
1057
01:21:04,893 --> 01:21:09,557
But you're the same as Marie,
1058
01:21:09,664 --> 01:21:14,260
except Marie
doesn't act superior.
1059
01:21:23,078 --> 01:21:27,014
Sometimes we lack
the rain
1060
01:21:27,115 --> 01:21:31,575
The storm
gathers more pace
1061
01:21:31,686 --> 01:21:34,985
To cry out in our pain
1062
01:21:35,090 --> 01:21:38,924
These words throw
in your face
1063
01:21:39,027 --> 01:21:43,054
Sometimes we lack
the rain
1064
01:21:43,164 --> 01:21:47,066
As in the sun we die
1065
01:21:47,168 --> 01:21:51,901
From its heat we refrain
1066
01:21:52,007 --> 01:21:55,340
When love has gone away
1067
01:22:02,684 --> 01:22:06,916
Sometimes we strive
in vain
1068
01:22:07,022 --> 01:22:10,958
To fight I would prefer
1069
01:22:11,059 --> 01:22:14,859
To beat her, give her pain
1070
01:22:14,963 --> 01:22:18,421
So no one would want her
1071
01:22:18,533 --> 01:22:22,833
Sometimes we strive
in vain
1072
01:22:22,938 --> 01:22:26,669
Our arms they do betray
1073
01:22:26,775 --> 01:22:31,508
When love we would retain
1074
01:22:31,613 --> 01:22:34,173
Like sand, just slips away
1075
01:22:50,865 --> 01:22:55,029
Sometimes sobs we contain
1076
01:22:55,136 --> 01:22:58,902
Yet outpours
have more class
1077
01:22:59,007 --> 01:23:03,103
A few tears would explain
1078
01:23:03,211 --> 01:23:06,738
But that's too much, alas
1079
01:23:06,848 --> 01:23:10,181
Sometimes sobs we contain
1080
01:23:30,572 --> 01:23:34,838
Sometimes
the day's a strain
1081
01:23:34,943 --> 01:23:38,344
The nights better express
1082
01:23:38,446 --> 01:23:42,610
Stars like crosses
do ordain
1083
01:23:42,717 --> 01:23:46,551
A sky in mourning
just for us
1084
01:23:46,654 --> 01:23:50,522
Sometimes
the day's a strain
1085
01:23:50,625 --> 01:23:53,992
The night is long to come
1086
01:23:54,095 --> 01:23:58,725
When it falls,
you feel the pain
1087
01:23:58,833 --> 01:24:01,734
Of every starry dome
1088
01:25:32,727 --> 01:25:36,993
Good night.
1089
01:25:37,098 --> 01:25:38,963
Be strong.
1090
01:26:17,872 --> 01:26:22,900
Mathias, Junie hasn't been
in class for three weeks.
1091
01:26:23,011 --> 01:26:24,740
I'm aware of that.
1092
01:26:24,846 --> 01:26:28,907
I haven't said anything yet
to the secretary, but...
1093
01:26:29,017 --> 01:26:31,008
You understand?
1094
01:26:31,119 --> 01:26:33,781
I can't pretend
nothing's going on.
1095
01:26:33,888 --> 01:26:35,822
Could you persuade her?
1096
01:26:35,924 --> 01:26:39,052
I'll try.
1097
01:26:39,160 --> 01:26:41,219
Tell her
I won't be here Monday.
1098
01:26:41,329 --> 01:26:43,763
I'm taking sick leave
to the end of year.
1099
01:26:43,865 --> 01:26:46,356
Because you're sick?
1100
01:26:50,104 --> 01:26:53,835
I'd like everyone
to introduce themselves.
1101
01:26:53,942 --> 01:26:56,001
What's your name?
1102
01:26:56,110 --> 01:26:57,543
My name is Antonin.
1103
01:26:57,645 --> 01:26:59,670
- And you?
- Martin.
1104
01:26:59,781 --> 01:27:02,215
Okay.
And you?
1105
01:27:02,317 --> 01:27:03,807
I'm Emilie.
1106
01:27:03,918 --> 01:27:05,783
And what's your name?
1107
01:27:05,887 --> 01:27:07,752
My name is Junie.
1108
01:27:07,855 --> 01:27:11,291
Delighted to meet you.
1109
01:27:11,392 --> 01:27:13,758
- And you?
- Cl�ment.
1110
01:28:19,861 --> 01:28:24,127
Go on.
I'll catch up.
1111
01:28:24,232 --> 01:28:26,063
Okay?
1112
01:28:35,209 --> 01:28:37,370
You wanted to talk to me?
1113
01:28:37,478 --> 01:28:42,347
I'm sorry for acting
like this.
1114
01:28:42,450 --> 01:28:46,944
I feel so pathetic doing this,
but I have to talk to you.
1115
01:28:47,055 --> 01:28:50,252
Otherwise, I'll go mad.
1116
01:28:50,358 --> 01:28:54,351
That's fine,
but don't expect anything.
1117
01:30:20,448 --> 01:30:24,942
I'm not ashamed
to talk frankly.
1118
01:30:25,052 --> 01:30:29,182
I thought that's one thing
you liked about me,
1119
01:30:29,290 --> 01:30:31,451
my openness.
1120
01:30:34,962 --> 01:30:37,260
Imagining you could
no longer love me
1121
01:30:37,365 --> 01:30:40,926
is far worse for me
than what you call "the rules"
1122
01:30:41,035 --> 01:30:44,266
I set for myself.
1123
01:30:44,372 --> 01:30:47,671
I know we're two people,
1124
01:30:47,775 --> 01:30:52,803
and so like anyone,
we could be together.
1125
01:30:52,914 --> 01:30:56,475
But for how long?
1126
01:30:56,584 --> 01:31:01,283
If we're two ordinary people,
how long will our love last?
1127
01:31:01,389 --> 01:31:04,654
Eternal love doesn't exist,
not even in books.
1128
01:31:09,063 --> 01:31:11,896
So loving means
for a finite time.
1129
01:31:14,202 --> 01:31:17,603
There'd be no miracle for us.
1130
01:31:17,705 --> 01:31:21,471
We're no different
to anyone else.
1131
01:31:23,211 --> 01:31:27,375
Otto is the only man
who'll love me all his life.
1132
01:31:27,482 --> 01:31:30,645
It sounds dumb,
but it's almost true.
1133
01:31:32,720 --> 01:31:38,317
If I give myself to you,
you'll go off.
1134
01:31:38,426 --> 01:31:43,261
You don't trust me much, then.
1135
01:31:43,364 --> 01:31:46,527
I'm not a fool.
1136
01:31:46,634 --> 01:31:48,625
You're handsome.
1137
01:31:50,605 --> 01:31:53,768
Everyone likes you.
1138
01:31:53,875 --> 01:31:57,572
You've known a lot of women.
1139
01:31:57,678 --> 01:32:00,010
I've met at least two of them.
1140
01:32:00,114 --> 01:32:04,949
As with them,
one day you'll leave
1141
01:32:05,052 --> 01:32:08,613
to love another
that you find more pleasing.
1142
01:32:08,723 --> 01:32:11,715
And I won't survive.
1143
01:32:16,931 --> 01:32:19,422
Not to mention the jealousy.
1144
01:32:21,369 --> 01:32:23,837
The state that letter put me in.
1145
01:32:23,938 --> 01:32:26,702
I'd always think
you're loved by,
1146
01:32:26,807 --> 01:32:29,469
and in love with, another.
1147
01:32:36,284 --> 01:32:38,912
Perhaps I'd be able
to endure my sadness.
1148
01:32:39,020 --> 01:32:41,284
Others do.
1149
01:32:41,389 --> 01:32:44,688
It won't work, Junie.
1150
01:32:44,792 --> 01:32:48,853
You can't hold out alone
against our love,
1151
01:32:48,963 --> 01:32:52,364
because I am armed...
1152
01:32:55,903 --> 01:32:58,736
And I'm not going
to let you do it.
1153
01:33:01,576 --> 01:33:03,441
See you tomorrow?
1154
01:33:03,544 --> 01:33:05,842
No.
1155
01:33:05,947 --> 01:33:08,745
Not tomorrow, the next day.
1156
01:33:08,849 --> 01:33:12,580
Come round if you like.
1157
01:33:12,687 --> 01:33:13,881
5:00?
1158
01:33:33,174 --> 01:33:36,041
Mathias, it's Nemours.
1159
01:33:36,143 --> 01:33:37,405
I'm outside.
1160
01:33:37,511 --> 01:33:39,103
I was meeting Junie at 5:00.
1161
01:33:39,213 --> 01:33:41,545
It's nearly 7:00.
1162
01:33:41,649 --> 01:33:45,141
I didn't see you come home.
I'm worried.
1163
01:33:45,252 --> 01:33:48,915
Call me when you get
this message.
1164
01:34:11,579 --> 01:34:12,568
Hello.
1165
01:34:12,680 --> 01:34:14,841
Hello, Mathias.
1166
01:34:14,949 --> 01:34:17,281
My mom didn't let me
come today.
1167
01:34:17,385 --> 01:34:20,946
Junie left yesterday afternoon.
1168
01:34:24,892 --> 01:34:27,190
Where did she go?
1169
01:34:27,294 --> 01:34:29,819
I can't tell you.
1170
01:34:29,930 --> 01:34:32,057
She's gone far away.
1171
01:34:32,166 --> 01:34:34,396
You shouldn't wait for her.
1172
01:34:34,502 --> 01:34:37,665
She said not to pass on
any news,
1173
01:34:37,772 --> 01:34:40,935
that she never wants
to hear from you again.
1174
01:34:50,551 --> 01:34:51,575
Thank you.
1175
01:34:51,686 --> 01:34:53,051
Go in.
You'll catch a cold.
77871
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.