Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,585 --> 00:00:02,835
Leblanc: Previously on "next".
2
00:00:02,962 --> 00:00:03,794
Basically,
my brain is eating itself.
3
00:00:03,921 --> 00:00:05,004
And then you get dementia.
4
00:00:05,089 --> 00:00:06,547
Life expectancy
is about a year,
5
00:00:06,632 --> 00:00:09,425
which gives me, uh, roughly
five months, give or take.
6
00:00:09,510 --> 00:00:11,218
Shea: The little plastic bag labeled "abby"--
7
00:00:11,387 --> 00:00:12,803
that's a dna sample?
8
00:00:12,888 --> 00:00:13,929
That's my, uh, daughter.
9
00:00:14,015 --> 00:00:15,472
It's 50/50 she gets it, too.
10
00:00:15,599 --> 00:00:17,933
We just want to be extra sure
that everything's safe.
11
00:00:18,019 --> 00:00:19,768
Shea: While I'm doing that,
12
00:00:19,895 --> 00:00:21,812
you get to go up on a fun trip with dad up the mountains.
13
00:00:21,897 --> 00:00:24,648
If this thing can fake an amber
alert, it can fake anything.
14
00:00:24,775 --> 00:00:26,817
(tense music)
15
00:00:26,986 --> 00:00:28,727
(phones chiming)
16
00:00:28,821 --> 00:00:29,987
ty:
Come on.
17
00:00:30,114 --> 00:00:31,447
We're stealing a car,
aren't we?
18
00:00:31,574 --> 00:00:33,365
Ty: You can only do this
19
00:00:33,451 --> 00:00:34,742
when you got evil computers coming after you.
20
00:00:34,827 --> 00:00:36,368
It's going after people
we care about.
21
00:00:36,495 --> 00:00:38,120
He's tracking me.
He's convinced I'm in danger.
22
00:00:38,247 --> 00:00:39,955
Look, whatever it is
that you have against me--
23
00:00:40,124 --> 00:00:41,582
the same thing I have against
24
00:00:41,667 --> 00:00:42,916
every convicted felon
who's also a neo-nazi.
25
00:00:43,085 --> 00:00:44,626
-You think you know me?
-I do.
26
00:00:44,754 --> 00:00:46,420
The boss is losing it.
27
00:00:46,505 --> 00:00:48,422
-What did you find?
-It's what we didn't find.
28
00:00:48,591 --> 00:00:50,090
Sarina: We tracked the server
29
00:00:50,176 --> 00:00:51,467
through four shipping
companies,
30
00:00:51,552 --> 00:00:52,384
and records have been erased
in every one.
31
00:00:52,470 --> 00:00:53,677
The board is all over me.
32
00:00:53,763 --> 00:00:54,803
Imagine if they found out next
33
00:00:54,930 --> 00:00:55,971
is completely gone.
34
00:00:56,098 --> 00:00:57,181
He said he had
to go on this trip.
35
00:00:57,266 --> 00:00:58,348
To where?
Did he say where?
36
00:00:58,434 --> 00:00:59,725
Shea: Biomotion.
37
00:00:59,852 --> 00:01:01,477
Are we just gonna waltz in there?
38
00:01:01,562 --> 00:01:03,228
-It's good to see you, richard.
-You look well.
39
00:01:03,314 --> 00:01:04,646
I think we need to switch
our focus back to richard.
40
00:01:04,774 --> 00:01:06,440
Richard: I captured its data stream.
41
00:01:06,525 --> 00:01:08,150
Every command, every signal.
42
00:01:08,277 --> 00:01:09,693
-You have to hurry.
-Where is it?
43
00:01:09,820 --> 00:01:10,819
♪ ♪
44
00:01:10,988 --> 00:01:12,362
leblanc:
There it is.
45
00:01:12,490 --> 00:01:14,656
-Stop. No.
-(air hisses)
46
00:01:14,825 --> 00:01:17,367
♪ ♪
47
00:01:20,081 --> 00:01:20,913
(suspenseful music)
48
00:01:23,250 --> 00:01:30,380
♪ ♪
49
00:01:51,028 --> 00:01:53,237
-I got it all.
-You sure?
50
00:01:53,364 --> 00:01:55,489
Yeah, all the surveillance
files are wiped.
51
00:01:55,658 --> 00:01:57,783
We were never here.
52
00:01:57,910 --> 00:01:59,910
I can't believe I'm doing this.
53
00:02:00,037 --> 00:02:01,620
Why did he have to die?
54
00:02:01,789 --> 00:02:05,415
I know, I'm--I'm sorry.
55
00:02:05,501 --> 00:02:07,209
What?
56
00:02:07,294 --> 00:02:11,755
No, I'm mean what did he find
out that he had to die for?
57
00:02:11,882 --> 00:02:17,177
♪ ♪
58
00:02:17,304 --> 00:02:20,139
(computer chiming)
59
00:02:20,266 --> 00:02:22,516
♪ ♪
60
00:02:22,643 --> 00:02:24,393
who the hell is that?
61
00:02:24,520 --> 00:02:28,438
♪ ♪
62
00:02:28,566 --> 00:02:30,440
let's not find out.
Come on.
63
00:02:30,568 --> 00:02:37,489
♪ ♪
64
00:02:42,371 --> 00:02:44,454
and I actually like to peel all...
65
00:02:44,623 --> 00:02:46,915
I'm just gonna have
a little top-up.
66
00:02:47,042 --> 00:02:49,543
-You want some more?
-No, I'm okay.
67
00:02:49,670 --> 00:02:50,544
Good.
68
00:02:50,671 --> 00:02:54,047
(phone rings)
69
00:02:56,260 --> 00:02:59,052
sarina.
So what did you find?
70
00:02:59,221 --> 00:03:01,597
Sarina: This is way more
than we bargained for.
71
00:03:01,724 --> 00:03:04,016
Dr. Parrish is dead.
72
00:03:04,101 --> 00:03:06,435
Oh, my god.
What? How?
73
00:03:06,562 --> 00:03:09,271
Some sort of accident, I think.
74
00:03:09,398 --> 00:03:11,023
But I really don't know.
75
00:03:11,192 --> 00:03:14,401
(stuttering)
I'm sorry you had to see that.
76
00:03:14,528 --> 00:03:16,236
Are you okay?
77
00:03:16,322 --> 00:03:18,363
Yeah, yeah, no.
No, I'm not okay.
78
00:03:18,490 --> 00:03:19,990
We need to get out of here.
79
00:03:20,117 --> 00:03:21,491
All right, but we--
we need the server.
80
00:03:21,619 --> 00:03:23,327
Is it there?
Did you find it?
81
00:03:23,454 --> 00:03:24,745
No, I told you I don't think
it was ever here to begin with.
82
00:03:24,830 --> 00:03:26,371
Well, there has to be a sign.
83
00:03:26,457 --> 00:03:27,581
There has to be some indication
where the hell it is.
84
00:03:27,666 --> 00:03:30,000
-Nothing.
-Sorry. What about paul?
85
00:03:30,127 --> 00:03:32,169
If he was here,
he covered his tracks.
86
00:03:32,254 --> 00:03:33,712
The surveillance files
have been erased.
87
00:03:33,797 --> 00:03:34,922
So we have nothing?
88
00:03:35,090 --> 00:03:37,132
I'm sorry,
can we talk about this later
89
00:03:37,218 --> 00:03:39,051
when I'm not standing
in a morgue?
90
00:03:39,178 --> 00:03:40,427
Yes, I'm sorry.
91
00:03:40,554 --> 00:03:42,679
Get out of there
before the police come.
92
00:03:42,806 --> 00:03:44,097
Come on, guys.
Let's go.
93
00:03:44,225 --> 00:03:49,394
♪ ♪
94
00:03:49,521 --> 00:03:51,521
(sighs)
95
00:03:51,690 --> 00:03:58,612
♪ ♪
96
00:03:59,031 --> 00:04:02,282
-deborah: Honey? You okay?
-(panting)
97
00:04:05,663 --> 00:04:07,788
I can't tell
how it's going in there.
98
00:04:07,957 --> 00:04:10,249
♪ ♪
99
00:04:10,334 --> 00:04:12,626
been in there five minutes and
he didn't throw him out yet.
100
00:04:12,753 --> 00:04:14,002
That's a pretty good sign.
101
00:04:14,088 --> 00:04:17,631
(scoffs)
how can you stay so calm?
102
00:04:17,716 --> 00:04:19,758
You talked to the boss;
you know what's happening.
103
00:04:19,843 --> 00:04:21,385
What are we supposed to do?
104
00:04:21,512 --> 00:04:24,346
Call our family, warn people,
I don't know, do something--
105
00:04:24,473 --> 00:04:25,806
we can't do that
and you know it.
106
00:04:25,891 --> 00:04:27,599
If it's true what they say
this thing is,
107
00:04:27,726 --> 00:04:31,061
it's not gonna matter
who we warn, got it?
108
00:04:31,188 --> 00:04:37,150
♪ ♪
109
00:04:37,278 --> 00:04:39,736
leblanc: A passenger jet
with hundreds of people.
110
00:04:39,863 --> 00:04:41,321
Families, children.
111
00:04:41,490 --> 00:04:42,990
This thing turns it
into a giant fireball.
112
00:04:43,075 --> 00:04:44,658
You know why?
113
00:04:44,827 --> 00:04:46,827
Because one of the passengers
was asking questions.
114
00:04:46,954 --> 00:04:48,495
That's what it thinks of us.
115
00:04:48,622 --> 00:04:50,580
If this program
is out to get us
116
00:04:50,666 --> 00:04:53,458
and it's so smart
and so powerful,
117
00:04:53,585 --> 00:04:56,837
why doesn't it set a nuke off
in every city in the world?
118
00:04:56,964 --> 00:05:01,091
-This guy's your boss?
-Paul, that's not helpful.
119
00:05:01,218 --> 00:05:02,718
Down the street
from where I live,
120
00:05:02,803 --> 00:05:04,386
there's a frank lloyd wright
house which I want.
121
00:05:04,513 --> 00:05:08,015
I've offered the guy ten times
what it's worth, 20 times.
122
00:05:08,100 --> 00:05:09,683
Won't go for it.
123
00:05:09,810 --> 00:05:11,518
I've thought about bulldozing
it in the middle of the night
124
00:05:11,645 --> 00:05:12,894
which would take care
of the guy,
125
00:05:13,022 --> 00:05:15,105
but I still wouldn't
have the house.
126
00:05:15,190 --> 00:05:16,398
You see where I'm going
with this?
127
00:05:17,568 --> 00:05:19,693
-Not in the slightest.
-(sighs)
128
00:05:19,778 --> 00:05:22,821
it just wants to get rid of us
so it can keep the house,
129
00:05:22,948 --> 00:05:25,198
and everything else, to itself.
130
00:05:25,284 --> 00:05:26,867
What was it doing at biomotion?
131
00:05:26,994 --> 00:05:30,120
Imagine a disease built by
an artificial intelligence
132
00:05:30,289 --> 00:05:33,999
tailor-made for one purpose:
To get rid of us.
133
00:05:34,126 --> 00:05:36,209
The final solution
to the human problem,
134
00:05:36,295 --> 00:05:38,587
100% communicable,
no immunity, no cure.
135
00:05:38,756 --> 00:05:41,757
Hell, the plague only wiped out
a third of the population.
136
00:05:41,884 --> 00:05:45,761
This thing will be perfect,
and we won't stand a chance.
137
00:05:45,888 --> 00:05:48,889
You think you can stop this
from happening?
138
00:05:49,016 --> 00:05:51,424
I don't know; it's compressed
itself onto a single server.
139
00:05:51,518 --> 00:05:54,144
It's about the size
of a dishwasher.
140
00:05:54,229 --> 00:05:55,687
If we can find it,
141
00:05:55,773 --> 00:05:57,230
we could probably beat it
to death with a shovel.
142
00:05:57,316 --> 00:05:59,024
If we don't find it,
143
00:05:59,193 --> 00:06:02,361
what would normally take years
will take days, maybe hours.
144
00:06:02,488 --> 00:06:04,654
What makes you think it hasn't
found one already?
145
00:06:04,740 --> 00:06:06,531
Because it's still trying
to stop us.
146
00:06:06,658 --> 00:06:09,951
And because we're standing here
having this conversation.
147
00:06:10,120 --> 00:06:12,204
But...
148
00:06:12,289 --> 00:06:14,748
On this drive is every
bit of information,
149
00:06:14,875 --> 00:06:17,667
every move it made at biomotion
in the last eight days.
150
00:06:17,753 --> 00:06:19,086
If we can crack this,
151
00:06:19,254 --> 00:06:20,921
we can maybe figure out
its exact location.
152
00:06:21,006 --> 00:06:23,382
Okay, listen, we're gonna have
to loop in nsa.
153
00:06:23,467 --> 00:06:25,050
Leblanc:
No.
154
00:06:25,135 --> 00:06:27,219
We bring in the nsa or anybody
else, we're begging for leaks.
155
00:06:27,346 --> 00:06:28,637
Either we do this my way,
156
00:06:28,722 --> 00:06:30,263
or I take this thing back
to palo alto
157
00:06:30,391 --> 00:06:31,390
and I call in some favors.
158
00:06:31,517 --> 00:06:32,641
I told you this was a mistake.
159
00:06:32,726 --> 00:06:33,809
And we agreed that this was
160
00:06:33,936 --> 00:06:35,977
the best and fastest way
to do it.
161
00:06:36,105 --> 00:06:37,479
We're surrounded
by law enforcement.
162
00:06:37,606 --> 00:06:39,689
We have a team and equipment
right here.
163
00:06:39,858 --> 00:06:40,732
We have this guy.
164
00:06:40,818 --> 00:06:42,067
Don't talk about me
165
00:06:42,152 --> 00:06:43,985
like I don't understand
what's at stake.
166
00:06:45,322 --> 00:06:48,156
I have two boys at home.
167
00:06:48,242 --> 00:06:49,449
Sir,
168
00:06:49,535 --> 00:06:53,370
our team is good enough
to crack this box.
169
00:06:54,164 --> 00:06:57,791
We just need you to sign off
and not tell anyone.
170
00:06:57,876 --> 00:06:59,918
Shea: We don't have a lot
of time, sir.
171
00:07:00,087 --> 00:07:02,254
This thing's gonna
strike back.
172
00:07:38,167 --> 00:07:40,000
Dad's coming over later.
Are you gonna be around?
173
00:07:40,127 --> 00:07:42,002
Darron
who'd wanna miss that?
174
00:07:42,129 --> 00:07:44,754
Lily:
Hey, did you call your lawyer?
175
00:07:44,882 --> 00:07:49,217
You need to do that, darron.
She's gonna bleed you dry.
176
00:07:49,386 --> 00:07:52,721
(dramatic music)
177
00:07:52,848 --> 00:08:00,020
♪ ♪
178
00:08:28,091 --> 00:08:30,342
(soft suspenseful music)
179
00:08:30,469 --> 00:08:32,636
(phone line trills)
180
00:08:32,763 --> 00:08:34,054
-hannah: Hello?
-Hannah.
181
00:08:34,223 --> 00:08:37,015
-Hannah: Cooper?
-Where are you?
182
00:08:37,142 --> 00:08:39,684
(sighs)
you know I can't tell you that.
183
00:08:39,770 --> 00:08:42,521
-Cm: Is cody with you?
-Of course.
184
00:08:42,648 --> 00:08:46,566
-Are you two okay?
-Why wouldn't we be okay?
185
00:08:47,319 --> 00:08:50,237
It's kinda hard to explain,
um, but we're, uh,
186
00:08:50,364 --> 00:08:53,490
we're dealing with
a situation--(clears throat)
187
00:08:53,659 --> 00:08:55,242
♪ ♪
188
00:08:55,369 --> 00:08:58,787
where people's families
are being targeted.
189
00:08:58,956 --> 00:09:00,789
It's kind of retaliation.
190
00:09:00,916 --> 00:09:02,832
Well, we're all right.
191
00:09:02,960 --> 00:09:05,669
Probably 'cause we're not your family anymore.
192
00:09:05,754 --> 00:09:07,087
No, cody's still my son.
193
00:09:07,214 --> 00:09:08,755
You can't--you can't
take that away from me.
194
00:09:08,840 --> 00:09:11,258
You took that away when
you turned your back on him,
195
00:09:11,426 --> 00:09:13,134
when you turned your back
on his people.
196
00:09:13,220 --> 00:09:16,346
Cut it with the "people" crap,
all right?
197
00:09:16,431 --> 00:09:17,847
(sighs)
I'm hanging up.
198
00:09:17,975 --> 00:09:20,267
No, don't, just--
199
00:09:20,352 --> 00:09:21,518
can I--can I talk to him?
200
00:09:21,687 --> 00:09:22,978
Hannah: No. Are you crazy?
201
00:09:23,105 --> 00:09:25,438
Please, I just want
to hear his voice.
202
00:09:25,566 --> 00:09:26,690
Well, he doesn't want
to hear yours.
203
00:09:26,775 --> 00:09:28,525
No, listen to me--
204
00:09:28,652 --> 00:09:29,985
hannah: I don't want you having any contact with him.
205
00:09:30,153 --> 00:09:31,611
-Hannah--
-(line disconnects)
206
00:09:31,738 --> 00:09:37,576
♪ ♪
207
00:09:37,703 --> 00:09:39,286
hey.
208
00:09:39,371 --> 00:09:40,662
Hmm?
209
00:09:40,789 --> 00:09:45,292
-Uh, do you need a sec?
-No. No, I'm good.
210
00:09:45,377 --> 00:09:46,960
Gina: Okay, well, we're
meeting about this hard drive
211
00:09:47,087 --> 00:09:49,129
the boss wants us to decrypt.
212
00:09:49,214 --> 00:09:51,464
Um, she wanted me
to round everyone up.
213
00:09:51,592 --> 00:09:55,135
Okay, well,
let's waste that time.
214
00:09:55,262 --> 00:09:56,720
♪ ♪
215
00:09:56,847 --> 00:10:00,807
so what would you do?
Go out, get drunk?
216
00:10:00,934 --> 00:10:02,017
Burn a cross?
217
00:10:03,061 --> 00:10:06,521
Oh, I know, I know.
You're not that guy.
218
00:10:06,648 --> 00:10:08,857
♪ ♪
219
00:10:08,984 --> 00:10:11,526
I could definitely use a drink.
220
00:10:11,653 --> 00:10:17,073
♪ ♪
221
00:10:18,118 --> 00:10:19,326
what do you have
in the way of servers?
222
00:10:19,411 --> 00:10:20,827
What's the most powerful
thing you got?
223
00:10:20,912 --> 00:10:22,495
We've got the best
the government can offer.
224
00:10:22,581 --> 00:10:24,331
I'm filled with confidence.
225
00:10:24,458 --> 00:10:27,208
Assume your most secure network
is vulnerable.
226
00:10:27,294 --> 00:10:30,128
Well, they're all on-site
but we can air-gap them.
227
00:10:30,213 --> 00:10:33,632
Leblanc:
Protect the power sources.
228
00:10:33,759 --> 00:10:35,175
Hello?
(snaps fingers)
229
00:10:35,260 --> 00:10:36,885
sorry, I'm just
a little freaked out.
230
00:10:37,012 --> 00:10:40,472
Uh, protected power.
Yeah, I can make that happen.
231
00:10:40,599 --> 00:10:41,806
Do you think
you can handle that?
232
00:10:41,933 --> 00:10:43,558
Uh, I don't know.
233
00:10:43,644 --> 00:10:44,643
Do you think you could walk me
through it again,
234
00:10:44,728 --> 00:10:45,935
this time a little more slowly?
235
00:10:46,063 --> 00:10:47,479
-Cm.
-Cm: I know what I'm doing.
236
00:10:47,564 --> 00:10:49,731
Boss, is it real?
An artificial plague?
237
00:10:49,858 --> 00:10:52,942
The sooner we crack this drive,
the sooner we'll know.
238
00:10:53,070 --> 00:10:56,321
Excuse me.
Special agent salazar?
239
00:10:56,490 --> 00:10:57,739
I think you should see this.
240
00:10:57,866 --> 00:10:59,449
-What?
-Out the window.
241
00:10:59,576 --> 00:11:02,452
(crowd chanting)
242
00:11:04,373 --> 00:11:06,623
together: Rockridge,
rockridge, rockridge!
243
00:11:06,750 --> 00:11:09,292
Rockridge,
rockridge, rockridge!
244
00:11:09,419 --> 00:11:12,754
Rockridge, rockridge,
rockridge, rockridge!
245
00:11:12,881 --> 00:11:16,091
(booing and chanting)
246
00:11:17,761 --> 00:11:20,136
gina:
Rockridge.
247
00:11:21,056 --> 00:11:22,555
Ben:
Rockridge is that raid
248
00:11:22,683 --> 00:11:24,182
where those white nationalists
were killed.
249
00:11:24,309 --> 00:11:26,017
I know what rockridge is.
250
00:11:26,186 --> 00:11:29,813
The traitor of rockridge--
who's that?
251
00:11:29,940 --> 00:11:31,898
That'd be me.
252
00:11:31,983 --> 00:11:34,484
(ominous notes)
253
00:11:34,611 --> 00:11:37,487
leblanc:
This isn't a coincidence.
254
00:11:37,656 --> 00:11:39,406
It's a response.
255
00:11:44,705 --> 00:11:44,911
Narrator: We always said the truth was gonna come out.
256
00:11:46,289 --> 00:11:47,747
And now it has.
257
00:11:47,874 --> 00:11:49,874
The government went into rockridge because
258
00:11:49,960 --> 00:11:52,711
one of the people we trusted was not who he said he was.
259
00:11:52,838 --> 00:11:54,838
He was a traitor, and now we know who he is
260
00:11:54,965 --> 00:11:56,005
and where he is.
261
00:11:56,133 --> 00:11:58,633
His name is cooper mark barton
262
00:11:58,719 --> 00:12:02,679
and he works at the fbi cyber crime unit in portland.
263
00:12:02,806 --> 00:12:04,472
It popped up this morning.
264
00:12:04,599 --> 00:12:06,224
It's already got
100,000 shares
265
00:12:06,309 --> 00:12:08,059
and why those people
are out there.
266
00:12:08,186 --> 00:12:10,645
I talked
to the hate crime division.
267
00:12:10,731 --> 00:12:12,021
They sent this over.
268
00:12:12,149 --> 00:12:13,815
Stuff like this
is flooding the internet.
269
00:12:13,900 --> 00:12:15,233
It's all at the same time.
270
00:12:15,318 --> 00:12:17,068
It's like it's weaponizing
social media.
271
00:12:17,195 --> 00:12:18,486
I've never seen anything
like it.
272
00:12:18,572 --> 00:12:19,487
Never been anything like it.
273
00:12:21,241 --> 00:12:25,076
What did this house convict of
yours do piss these people off?
274
00:12:25,203 --> 00:12:27,287
Rockridge was
a white nationalist sect,
275
00:12:27,414 --> 00:12:30,081
and two years ago
the atf got an insider tip
276
00:12:30,208 --> 00:12:32,250
that they were
stockpiling weapons.
277
00:12:32,335 --> 00:12:34,043
The atf went in,
the raid went bad,
278
00:12:34,171 --> 00:12:36,254
and three people were killed,
including a pregnant woman.
279
00:12:36,339 --> 00:12:37,922
Gotta love the government.
280
00:12:38,049 --> 00:12:40,675
The insider, the one who
reached out to the authorities,
281
00:12:40,802 --> 00:12:41,718
it was cm.
282
00:12:41,887 --> 00:12:43,344
(dramatic notes)
283
00:12:43,430 --> 00:12:45,680
that was never made public,
until now.
284
00:12:45,807 --> 00:12:48,224
He's got a target on his back.
285
00:12:48,351 --> 00:12:50,351
Ben: Yeah, well, he's not
the only one, all right?
286
00:12:50,437 --> 00:12:52,353
I've been getting emails
from an alt-right hate group,
287
00:12:52,522 --> 00:12:54,355
and gina had her tires slashed.
288
00:12:54,483 --> 00:12:56,024
I don't know why this thing
289
00:12:56,109 --> 00:12:57,609
would put out our personal
info, but today, it exploded.
290
00:12:57,736 --> 00:13:00,361
It's trying to prevent us
from getting into that drive.
291
00:13:00,489 --> 00:13:02,155
Well, that's not gonna stop us.
292
00:13:02,282 --> 00:13:04,616
I spoke to the ppd and they're
sending anti-riot units,
293
00:13:04,743 --> 00:13:06,034
and they're actually
on their way there right now.
294
00:13:06,161 --> 00:13:07,660
-Do you mind, ben?
-For sure.
295
00:13:07,788 --> 00:13:09,954
Thank you.
296
00:13:10,081 --> 00:13:13,082
(soft tense music)
297
00:13:13,210 --> 00:13:19,005
♪ ♪
298
00:13:19,132 --> 00:13:20,965
you know,
you might want to think about
299
00:13:21,092 --> 00:13:25,762
restricting access to only
people you absolutely trust.
300
00:13:26,348 --> 00:13:31,518
These are the people
that I absolutely trust.
301
00:13:31,645 --> 00:13:32,519
(sighs)
302
00:13:32,646 --> 00:13:39,567
♪ ♪
303
00:13:41,613 --> 00:13:44,864
my dad's crazy.
He just blew up my date.
304
00:13:45,909 --> 00:13:49,619
No, keith was--he was nice.
305
00:13:49,788 --> 00:13:51,621
He was funny.
306
00:13:51,790 --> 00:13:53,373
I did--I called him,
307
00:13:53,500 --> 00:13:56,000
I tried texting him
to explain the whole thing,
308
00:13:56,127 --> 00:13:58,503
and I haven't heard
back from him.
309
00:14:00,549 --> 00:14:02,173
Yes, it sucks.
310
00:14:02,259 --> 00:14:05,552
Speaking of sucking, my car
won't start this morning.
311
00:14:05,637 --> 00:14:07,053
I know.
312
00:14:07,222 --> 00:14:09,222
I mean, it was working
perfectly fine last night
313
00:14:09,307 --> 00:14:10,932
and then just dead
this morning.
314
00:14:11,059 --> 00:14:12,767
-(knock at door)
-so I'm gonna be late.
315
00:14:12,853 --> 00:14:16,938
But there's someone
at the door, so I gotta go,
316
00:14:17,023 --> 00:14:19,023
but I'll see you
in a little bit?
317
00:14:19,192 --> 00:14:21,317
Okay, bye.
318
00:14:28,952 --> 00:14:31,661
Hi, can I help you?
319
00:14:31,746 --> 00:14:33,413
Good morning, mrs. Leblanc.
320
00:14:33,498 --> 00:14:36,207
I'm special agent williams.
This is special agent baker.
321
00:14:36,334 --> 00:14:38,126
We're with the fbi.
322
00:14:38,211 --> 00:14:39,878
It's important
that you come with us.
323
00:14:40,005 --> 00:14:42,005
(tense music)
324
00:14:42,090 --> 00:14:43,923
I'm sorry, what's this about?
325
00:14:44,050 --> 00:14:46,050
We're not at liberty to say.
326
00:14:46,219 --> 00:14:49,387
♪ ♪
327
00:14:49,514 --> 00:14:50,847
uh...
328
00:14:50,932 --> 00:14:52,599
Okay.
329
00:14:52,726 --> 00:14:54,642
If you'll just wait outside,
I'm gonna make a quick call.
330
00:14:54,728 --> 00:14:59,105
I'm sorry, we can't allow you
to make any calls.
331
00:14:59,190 --> 00:15:02,859
You won't tell me why you're
here or why you're taking me?
332
00:15:02,944 --> 00:15:04,485
And you have no right
to be inside my home.
333
00:15:04,571 --> 00:15:06,821
We will take you under arrest
if you don't comply.
334
00:15:06,948 --> 00:15:09,908
♪ ♪
335
00:15:10,035 --> 00:15:12,118
all right, let's go.
336
00:15:12,245 --> 00:15:19,042
♪ ♪
337
00:15:21,379 --> 00:15:24,589
(protesters shouting)
338
00:15:24,758 --> 00:15:27,592
(dramatic music)
339
00:15:27,719 --> 00:15:30,929
♪ ♪
340
00:15:31,056 --> 00:15:34,057
(indistinct chatter)
341
00:15:34,225 --> 00:15:36,517
♪ ♪
342
00:15:36,645 --> 00:15:38,552
what happened?
343
00:15:38,647 --> 00:15:40,188
♪ ♪
344
00:15:40,357 --> 00:15:43,399
an amber alert went out
for ty and ethan.
345
00:15:43,485 --> 00:15:47,028
I don't have to tell you
where that came from.
346
00:15:47,113 --> 00:15:50,114
My people were able
to cancel it, but...
347
00:15:50,241 --> 00:15:52,408
This thing
is still after my family, paul.
348
00:15:52,535 --> 00:15:55,787
I don't know if they made it
or if they were spotted, or--
349
00:15:55,872 --> 00:15:57,747
well, if they were picked up
by the police,
350
00:15:57,874 --> 00:15:59,916
you'd know it, right?
351
00:16:00,001 --> 00:16:03,378
Ben's monitoring the arrest
database, and so far, nothing.
352
00:16:03,463 --> 00:16:07,048
Well, if they made it to
the house, they're all right.
353
00:16:07,175 --> 00:16:10,802
(stammers) we picked that place
for a reason.
354
00:16:10,929 --> 00:16:13,846
(soft dramatic music)
355
00:16:13,974 --> 00:16:21,187
♪ ♪
356
00:16:49,426 --> 00:16:51,592
hey.
357
00:16:51,720 --> 00:16:53,970
Wake up, we're here.
358
00:16:55,306 --> 00:16:57,098
Okay?
Come on.
359
00:16:57,225 --> 00:16:59,267
You're okay.
Come on.
360
00:16:59,394 --> 00:17:00,435
Come on.
361
00:17:00,520 --> 00:17:07,442
♪ ♪
362
00:17:08,903 --> 00:17:12,155
wow, look at the lake.
363
00:17:15,869 --> 00:17:20,413
Well, not a bad place to ride
out a zombie apocalypse, huh?
364
00:17:20,540 --> 00:17:22,957
(chuckles)
365
00:17:23,084 --> 00:17:26,252
okay, this might hurt.
366
00:17:27,088 --> 00:17:29,422
Sorry.
367
00:17:29,507 --> 00:17:31,424
Okay.
Sorry, buddy.
368
00:17:31,593 --> 00:17:35,887
You're all done.
All right.
369
00:17:36,014 --> 00:17:38,556
(peaceful music)
370
00:17:38,683 --> 00:17:40,391
do you think mom's okay?
371
00:17:41,686 --> 00:17:44,187
Hmm.
372
00:17:44,314 --> 00:17:47,482
I know she's okay.
She's as tough as you are.
373
00:17:47,609 --> 00:17:49,317
Almost as tough as me.
(chuckles)
374
00:17:49,444 --> 00:17:52,737
(scoffs)
she's an fbi agent, dad.
375
00:17:52,864 --> 00:17:55,073
You fix old cars.
376
00:17:55,200 --> 00:17:57,283
She's definitely tougher
than me.
377
00:17:59,287 --> 00:18:02,538
Get some rest, okay?
378
00:18:02,665 --> 00:18:09,545
♪ ♪
379
00:18:25,021 --> 00:18:28,022
(soft tense music)
380
00:18:28,191 --> 00:18:35,321
♪ ♪
381
00:18:53,758 --> 00:18:57,385
you know, you two
don't look like fbi agents.
382
00:18:57,554 --> 00:19:04,433
♪ ♪
383
00:19:26,958 --> 00:19:29,584
oh, my god.
Really?
384
00:19:29,752 --> 00:19:31,002
Because I wouldn't go
to your stupid-ass cabin?
385
00:19:31,129 --> 00:19:32,420
I knew you wouldn't listen.
386
00:19:32,505 --> 00:19:34,213
What, so you have me arrested?!
387
00:19:34,299 --> 00:19:36,424
I didn't have you arrested;
I had you escorted with guns.
388
00:19:36,509 --> 00:19:39,719
-I was scared to death.
-I'm sorry, I'm sorry.
389
00:19:39,846 --> 00:19:41,929
-Look--
-I have a job, dad.
390
00:19:42,056 --> 00:19:44,015
People need to know where I am.
391
00:19:44,142 --> 00:19:45,975
People depend on me.
I have meetings today.
392
00:19:46,060 --> 00:19:47,185
It's good for people
to miss you.
393
00:19:47,312 --> 00:19:48,686
They'll know
how valuable you are.
394
00:19:48,771 --> 00:19:50,730
What are you saying?
Are you listening to yourself?
395
00:19:50,815 --> 00:19:52,398
I'm not gonna be your prisoner.
396
00:19:52,525 --> 00:19:53,941
You're not a prisoner.
You can do whatever you like.
397
00:19:54,068 --> 00:19:55,526
Just don't leave the building.
398
00:19:55,653 --> 00:19:57,236
And don't call anyone
on the phone.
399
00:19:57,322 --> 00:19:58,446
You're insane.
400
00:19:58,573 --> 00:20:00,364
You need to tell me
what is going on.
401
00:20:00,491 --> 00:20:02,658
Listen, I saw this thing kill
someone, you understand that?
402
00:20:02,785 --> 00:20:04,952
Right in front of my face!
403
00:20:07,165 --> 00:20:10,833
I'm sorry,
but that's the truth.
404
00:20:12,045 --> 00:20:15,046
And if you don't believe me,
ask her.
405
00:20:15,173 --> 00:20:16,714
I have to go.
406
00:20:16,841 --> 00:20:23,054
♪ ♪
407
00:20:23,181 --> 00:20:24,722
(protesters chanting)
rockridge, rockridge!
408
00:20:24,849 --> 00:20:27,975
Rockridge, rockridge,
rockridge, rockridge!
409
00:20:28,102 --> 00:20:31,103
(police sirens wailing)
410
00:20:31,231 --> 00:20:34,523
♪ ♪
411
00:20:34,692 --> 00:20:37,568
(dramatic music)
412
00:20:37,654 --> 00:20:40,655
♪ ♪
413
00:20:40,823 --> 00:20:42,073
officer:
Hold up.
414
00:20:42,158 --> 00:20:43,699
We got an alert.
Possible shooter.
415
00:20:43,826 --> 00:20:46,744
(tense music)
416
00:20:46,871 --> 00:20:51,207
♪ ♪
417
00:20:51,334 --> 00:20:54,126
oh, my god. There he is.
12 o'clock.
418
00:20:54,212 --> 00:20:56,087
-Copy that.
-Let's go.
419
00:20:56,256 --> 00:21:00,591
♪ ♪
420
00:21:00,718 --> 00:21:02,635
sir!
421
00:21:02,762 --> 00:21:04,679
♪ ♪
422
00:21:04,806 --> 00:21:06,472
let's see your hands.
423
00:21:06,557 --> 00:21:09,725
I said show me your hands now.
424
00:21:09,852 --> 00:21:11,936
♪ ♪
425
00:21:12,063 --> 00:21:13,521
officer:
Do it now!
426
00:21:13,690 --> 00:21:15,690
♪ ♪
427
00:21:15,817 --> 00:21:17,650
(taser clicks rapidly)
428
00:21:17,777 --> 00:21:18,901
(gasps)
429
00:21:19,028 --> 00:21:21,487
(groans)
430
00:21:21,656 --> 00:21:27,451
♪ ♪
431
00:21:27,578 --> 00:21:28,619
(groaning)
432
00:21:28,746 --> 00:21:30,496
♪ ♪
433
00:21:30,623 --> 00:21:31,664
let's go.
434
00:21:31,791 --> 00:21:35,668
♪ ♪
435
00:21:35,795 --> 00:21:38,379
hey, boss.
Boss.
436
00:21:40,091 --> 00:21:41,382
It's already out there.
437
00:21:43,219 --> 00:21:46,053
Officer: Sir, let's see your hands.
438
00:21:46,222 --> 00:21:47,638
♪ ♪
439
00:21:47,724 --> 00:21:50,599
I said show me your hands now. Do it now!
440
00:21:50,727 --> 00:21:52,518
♪ ♪
441
00:21:52,687 --> 00:21:54,186
(gunshot)
442
00:21:54,314 --> 00:21:56,272
gina:
Whoa, what the hell was that?
443
00:21:56,357 --> 00:21:58,107
Ben:
Some kind of deepfake, I guess.
444
00:21:58,234 --> 00:21:59,984
Cm: Never seen
a fake that good.
445
00:22:00,069 --> 00:22:01,360
Gina:
Can we see it again?
446
00:22:03,031 --> 00:22:05,197
Sir, let's see your hands!
447
00:22:05,325 --> 00:22:06,991
Gina:
Those guns in their hands--
448
00:22:07,160 --> 00:22:08,743
cm: They must be painted in,
right?
449
00:22:08,870 --> 00:22:10,619
It did that in real time?
450
00:22:10,747 --> 00:22:12,413
Ben:
They sure look real enough.
451
00:22:12,498 --> 00:22:14,457
Shea: What the hell?
That is not what happened.
452
00:22:14,625 --> 00:22:16,334
Gina:
Yeah, that man is still alive.
453
00:22:16,419 --> 00:22:17,752
Yeah, but by the time
anybody tries to explain it,
454
00:22:17,837 --> 00:22:19,587
that fake video will be seen
a million times.
455
00:22:19,756 --> 00:22:21,255
But how can it spread
that fast?
456
00:22:21,341 --> 00:22:22,465
Officer: I said show me your hands now!
457
00:22:22,592 --> 00:22:24,050
We need to shut
these sites down.
458
00:22:24,135 --> 00:22:25,760
There's no time
for a domain seizure.
459
00:22:25,845 --> 00:22:27,887
-Ddos is the fastest way.
-That's an illegal cyberattack.
460
00:22:28,014 --> 00:22:29,180
Oh, like this
is the first time
461
00:22:29,265 --> 00:22:30,473
the fbi's done
something illegal.
462
00:22:30,600 --> 00:22:31,891
Can you do that?
Can you shut 'em down?
463
00:22:32,060 --> 00:22:33,351
Yeah, set up a botnet first
and then--
464
00:22:33,436 --> 00:22:34,393
yeah, whatever,
can you shut 'em down?
465
00:22:34,520 --> 00:22:35,561
He's answering your question.
466
00:22:35,688 --> 00:22:38,814
(overlapping crosstalk)
467
00:22:38,941 --> 00:22:40,483
listen, listen,
we're in a war, here.
468
00:22:40,610 --> 00:22:42,234
This thing doesn't act
without a reason.
469
00:22:42,362 --> 00:22:45,363
That might look like a bunch
of crazy people, but trust me,
470
00:22:45,490 --> 00:22:47,490
something else is on the way.
471
00:22:50,078 --> 00:22:52,536
Darron?
472
00:22:52,705 --> 00:22:55,122
Darron, I know you can hear me.
We need to talk.
473
00:22:55,249 --> 00:22:57,541
(ominous music)
474
00:22:57,627 --> 00:23:00,086
dad's here, can you please
step away from the computer
475
00:23:00,213 --> 00:23:01,837
for a second and come talk
to us?
476
00:23:01,964 --> 00:23:05,257
♪ ♪
477
00:23:05,343 --> 00:23:06,717
(sighs)
478
00:23:06,803 --> 00:23:10,971
officer: Sir, let's see your hands!
479
00:23:11,099 --> 00:23:12,890
Why are you sitting
in the dark?
480
00:23:13,059 --> 00:23:15,851
Officer: I said show me your hands now! Do it now!
481
00:23:15,978 --> 00:23:17,520
Can you answer me?
482
00:23:19,315 --> 00:23:20,523
(gunshot)
483
00:23:20,650 --> 00:23:22,483
can you at least acknowledge
my existence?
484
00:23:23,820 --> 00:23:25,236
Seriously?
485
00:23:25,363 --> 00:23:27,363
Officer: I said show me your hands now!
486
00:23:27,490 --> 00:23:29,824
This is why I asked dad
to come over.
487
00:23:29,909 --> 00:23:31,242
You're like a zombie.
488
00:23:31,327 --> 00:23:32,827
Officer: Sir!
489
00:23:32,954 --> 00:23:35,579
Look, I know you're going
through some bad stuff, but--
490
00:23:39,210 --> 00:23:41,585
man:
Lily, the hell was that?
491
00:23:41,712 --> 00:23:48,592
♪ ♪
492
00:23:49,220 --> 00:23:51,512
man: No, no, son! No, don't do it!
493
00:23:51,639 --> 00:23:53,556
(gunshots)
494
00:23:57,562 --> 00:23:59,895
all: Rockridge, rockridge,
rockridge, rockridge!
495
00:24:02,275 --> 00:24:04,817
(soft tense music)
496
00:24:04,944 --> 00:24:12,116
♪ ♪
497
00:24:13,202 --> 00:24:14,785
you were there
498
00:24:14,912 --> 00:24:16,954
when those rockridgers
beat up that hispanic couple.
499
00:24:17,039 --> 00:24:18,747
Almost killed one of them.
500
00:24:18,875 --> 00:24:19,999
I wasn't there for that.
501
00:24:20,126 --> 00:24:22,042
But you didn't leave, either,
502
00:24:22,170 --> 00:24:24,420
until you got busted
for hacking.
503
00:24:24,589 --> 00:24:26,213
That's why you turned
on your nazi friends--
504
00:24:26,340 --> 00:24:27,590
just to save your own ass.
505
00:24:27,717 --> 00:24:30,176
Whatever you want to think.
506
00:24:31,888 --> 00:24:35,598
I'm just real honored to be
working with a national hero.
507
00:24:35,725 --> 00:24:38,184
♪ ♪
508
00:24:38,269 --> 00:24:39,602
when I was a kid, uh,
509
00:24:39,729 --> 00:24:42,771
my dad used to take us out
for fast food.
510
00:24:42,857 --> 00:24:44,315
Every Sunday.
511
00:24:44,442 --> 00:24:47,735
It was, like, a family outing
for my sister and I.
512
00:24:47,862 --> 00:24:51,238
Highlight of the week.
513
00:24:51,365 --> 00:24:53,157
Um, but when we got there,
514
00:24:53,284 --> 00:24:57,953
if there was a black person
at the counter,
515
00:24:58,039 --> 00:25:01,040
the trip was off.
516
00:25:01,167 --> 00:25:04,668
He spun that car around
and drove us home.
517
00:25:04,795 --> 00:25:06,420
We had leftovers.
518
00:25:06,506 --> 00:25:09,882
If we complained about it,
we'd get the belt.
519
00:25:11,010 --> 00:25:14,428
So you're a racist because
you couldn't get a burger.
520
00:25:16,224 --> 00:25:19,642
Yeah, that makes sense.
521
00:25:19,769 --> 00:25:26,982
♪ ♪
522
00:25:30,029 --> 00:25:33,030
-hey.
-Hey.
523
00:25:33,157 --> 00:25:34,490
You okay?
524
00:25:34,575 --> 00:25:35,658
Yeah, yeah, I just need, like,
two more minutes--
525
00:25:35,785 --> 00:25:37,993
no, no, no, I mean you.
526
00:25:38,120 --> 00:25:40,496
I know that's a lot,
what's going on out there.
527
00:25:40,623 --> 00:25:41,705
You all right?
528
00:25:41,832 --> 00:25:44,792
Oh, yeah, just...
529
00:25:44,877 --> 00:25:46,168
I feel like I'm looking at
530
00:25:46,295 --> 00:25:47,461
something I scraped off
the bottom of my shoe,
531
00:25:47,588 --> 00:25:48,963
but--(chuckles)
532
00:25:49,090 --> 00:25:51,632
makes me feel lucky
for being in here.
533
00:25:51,717 --> 00:25:54,843
Sure wouldn't be
if it weren't for you.
534
00:25:54,929 --> 00:25:57,221
♪ ♪
535
00:25:57,348 --> 00:26:00,849
should I, uh,
should I go talk to her?
536
00:26:01,018 --> 00:26:03,852
Well, you're the boss.
537
00:26:04,021 --> 00:26:06,188
But I mean, we're--we're cool.
538
00:26:06,315 --> 00:26:07,523
-Yeah?
-Yeah.
539
00:26:07,650 --> 00:26:09,233
Okay.
540
00:26:09,360 --> 00:26:11,777
(protesters shouting)
541
00:26:11,904 --> 00:26:13,821
♪ ♪
542
00:26:13,948 --> 00:26:15,072
murderers!
543
00:26:15,199 --> 00:26:22,204
♪ ♪
544
00:26:23,708 --> 00:26:27,084
protesters: Rockridge,
rockridge, rockridge!
545
00:26:27,211 --> 00:26:28,919
(bottle shatters)
546
00:26:29,088 --> 00:26:31,255
(protesters shouting)
547
00:26:31,382 --> 00:26:34,383
(pounding on door)
548
00:26:35,303 --> 00:26:37,511
(soft tense music)
549
00:26:37,638 --> 00:26:40,097
shots have been fired
at this building.
550
00:26:40,182 --> 00:26:41,932
I've been told to evacuate
everyone upstairs.
551
00:26:42,018 --> 00:26:43,350
Oh, no, no, we can't do that.
552
00:26:43,519 --> 00:26:44,810
We're ready
to start decrypting right now.
553
00:26:44,937 --> 00:26:46,812
We're surrounded by protesters.
554
00:26:46,939 --> 00:26:49,231
7th and 9th are closed off
between lincoln and main,
555
00:26:49,317 --> 00:26:51,609
and the police are pulling back
until they can get more units.
556
00:26:51,736 --> 00:26:53,402
I've been told to shut down
this floor.
557
00:26:53,487 --> 00:26:54,486
No, I understand, but sir,
558
00:26:54,614 --> 00:26:56,280
we need what's
on that hard drive
559
00:26:56,365 --> 00:27:00,034
or otherwise people are gonna
start dying by the millions.
560
00:27:00,161 --> 00:27:01,910
♪ ♪
561
00:27:02,038 --> 00:27:05,122
excuse me, excuse me,
agent salazar?
562
00:27:06,292 --> 00:27:07,583
Yes.
563
00:27:07,710 --> 00:27:09,001
Can you tell me
what's going on here?
564
00:27:09,086 --> 00:27:11,462
Uh, I'm sorry.
I'm abby leblanc.
565
00:27:11,589 --> 00:27:13,422
My father--he told me
to come talk to you.
566
00:27:13,507 --> 00:27:17,801
You believe him, right?
That this thing, it's real?
567
00:27:17,928 --> 00:27:20,721
Yes, it's real.
568
00:27:20,848 --> 00:27:23,223
I believe him.
569
00:27:23,351 --> 00:27:25,100
(stuttering)
I'm sorry, I'm freaked out.
570
00:27:25,186 --> 00:27:27,144
I know you're busy, I--
(sighs)
571
00:27:28,972 --> 00:27:30,397
he's basically a stranger,
572
00:27:30,524 --> 00:27:32,733
so how do you know when
a stranger's acting strange?
573
00:27:32,860 --> 00:27:34,777
Okay, I've only known your
father for a few days.
574
00:27:34,904 --> 00:27:39,114
That is more than I've spent
with him the last ten years.
575
00:27:40,618 --> 00:27:42,117
Some daughters pray to god
every night
576
00:27:42,203 --> 00:27:44,036
that they
never see their fathers.
577
00:27:44,163 --> 00:27:48,123
♪ ♪
578
00:27:48,250 --> 00:27:51,251
for what it's worth,
579
00:27:51,379 --> 00:27:54,296
from the moment I met him,
he's talked about you,
580
00:27:54,382 --> 00:27:59,551
worried about you, and been
determined to protect you.
581
00:27:59,679 --> 00:28:05,799
♪ ♪
582
00:28:05,893 --> 00:28:07,226
cm:
Okay, system's ready.
583
00:28:07,353 --> 00:28:09,019
Ben: It's all set up
like you asked for.
584
00:28:09,146 --> 00:28:11,980
Yep, just in time.
Moment of truth.
585
00:28:12,983 --> 00:28:14,650
(computer chimes)
586
00:28:14,735 --> 00:28:18,153
cm: Jeez,
is that just the first block?
587
00:28:18,239 --> 00:28:19,446
Gina:
I think so.
588
00:28:19,573 --> 00:28:21,865
I can't even find
a consistent key space.
589
00:28:21,992 --> 00:28:23,867
What kind of encryption
is that?
590
00:28:24,912 --> 00:28:27,621
One not made by human hands.
591
00:28:27,790 --> 00:28:30,958
(keys tapping)
592
00:28:32,336 --> 00:28:35,546
(dramatic music)
593
00:28:35,673 --> 00:28:38,173
♪ ♪
594
00:28:38,300 --> 00:28:41,135
(protesters shouting)
595
00:28:41,262 --> 00:28:44,930
♪ ♪
596
00:28:45,057 --> 00:28:46,765
tell me you have generators.
597
00:28:46,851 --> 00:28:48,058
Yeah, they're in the basement,
598
00:28:48,185 --> 00:28:49,810
but they should've turned on
automatically.
599
00:28:49,937 --> 00:28:52,020
I'll call the maintenance guy.
600
00:28:52,148 --> 00:28:54,398
No, no, no.
We do it ourselves.
601
00:28:54,525 --> 00:28:55,441
Come on.
602
00:28:55,568 --> 00:29:02,489
♪ ♪
603
00:29:07,872 --> 00:29:09,705
(tense musical spike)
604
00:29:09,832 --> 00:29:14,960
♪ ♪
605
00:29:17,590 --> 00:29:18,630
vaanwyck: You were pretty confident
606
00:29:18,758 --> 00:29:20,257
the last we spoke.
607
00:29:20,342 --> 00:29:21,759
Well, at least we know
we're on the right track.
608
00:29:21,844 --> 00:29:21,925
Vaanwyck: Ted, I'm out of rope here.
609
00:29:23,345 --> 00:29:25,053
You have me driving
across the damn bridge
610
00:29:25,139 --> 00:29:27,306
into the devil's butt crack
so I can stand at a pay phone
611
00:29:27,391 --> 00:29:28,724
for what, exactly?
612
00:29:28,893 --> 00:29:30,225
Ted: I haven't found the server.
613
00:29:30,269 --> 00:29:31,769
I just--
I need a little more time.
614
00:29:31,854 --> 00:29:34,438
Vaanwyck: Word's gotten out about next.
615
00:29:34,523 --> 00:29:36,899
That it's imploded,
that it's a total loss.
616
00:29:36,984 --> 00:29:38,609
I don't have to tell you
617
00:29:38,694 --> 00:29:40,235
only thing keeping the stock afloat was the promise
618
00:29:40,362 --> 00:29:41,320
that next would hit the market next year.
619
00:29:41,447 --> 00:29:43,280
So--so what are you saying?
620
00:29:43,365 --> 00:29:46,116
That the board needs
to get ahead of this.
621
00:29:46,243 --> 00:29:49,077
Rob, you said
you could hold them off.
622
00:29:49,205 --> 00:29:52,206
Well, not anymore.
623
00:29:52,291 --> 00:29:56,835
Look, you know if there's
anyone behind you, it's me.
624
00:29:56,962 --> 00:29:58,921
But--(chuckles)
my advice?
625
00:29:59,089 --> 00:30:01,215
Step aside
before you're removed.
626
00:30:01,342 --> 00:30:04,092
Vaanwyck: It's over, ted. I'm sorry.
627
00:30:04,220 --> 00:30:06,094
(line disconnects)
628
00:30:06,222 --> 00:30:09,056
(soft dramatic music)
629
00:30:09,225 --> 00:30:16,396
♪ ♪
630
00:30:17,691 --> 00:30:19,149
(grunting)
631
00:30:19,235 --> 00:30:21,860
driver: Mr. Leblanc!
632
00:30:21,987 --> 00:30:24,530
-Everything okay, sir?
-Yeah, I'm fine.
633
00:30:24,657 --> 00:30:30,410
♪ ♪
634
00:30:31,664 --> 00:30:34,206
ben: Yeah, I don't know
why they didn't turn on.
635
00:30:34,333 --> 00:30:37,084
They can't possibly
be hackable.
636
00:30:37,253 --> 00:30:40,921
Well, maybe with this thing,
anything's hackable.
637
00:30:41,090 --> 00:30:46,552
♪ ♪
638
00:30:46,679 --> 00:30:50,222
(phone rings)
639
00:30:51,600 --> 00:30:53,517
-hello?
-Dr. Caldwell: Mr. Leblanc?
640
00:30:53,602 --> 00:30:55,018
Who's this?
641
00:30:55,187 --> 00:30:55,727
Dr. Caldwell: This is dr. Caldwell.
642
00:30:55,855 --> 00:30:57,396
Who?
643
00:30:57,481 --> 00:30:58,605
Dr. Caldwell: Reed medical associates.
644
00:30:58,691 --> 00:31:00,357
You wanted us to notify you
645
00:31:00,526 --> 00:31:02,150
the moment we got your daughter's test results.
646
00:31:02,278 --> 00:31:04,611
Hang on.
(stutters)
647
00:31:04,697 --> 00:31:07,990
♪ ♪
648
00:31:08,158 --> 00:31:10,617
you--you got
the results already?
649
00:31:10,703 --> 00:31:12,286
What'd you find?
650
00:31:12,413 --> 00:31:14,079
Dr. Caldwell: We ran a full-spectrum analysis
651
00:31:14,206 --> 00:31:15,664
of the dna you provided--
652
00:31:15,791 --> 00:31:17,374
just tell me what you found.
653
00:31:17,459 --> 00:31:19,793
Dr. Caldwell: The dna tested positive for ffi,
654
00:31:19,920 --> 00:31:22,421
familial fatal insomnia.
655
00:31:22,548 --> 00:31:24,715
What?
656
00:31:24,842 --> 00:31:26,258
What--are you sure?
657
00:31:26,343 --> 00:31:27,968
Dr. Caldwell: In fact,
658
00:31:28,095 --> 00:31:29,803
the test picked up several additional markers.
659
00:31:29,889 --> 00:31:31,680
She could conceivably start showing symptoms
660
00:31:31,765 --> 00:31:33,432
even earlier than you did,
661
00:31:33,517 --> 00:31:35,767
so I urge you to have her set up an appointment
662
00:31:35,853 --> 00:31:37,477
so that we can assess--
663
00:31:37,563 --> 00:31:38,979
well, what's the point if
you can't do anything about it?
664
00:31:39,064 --> 00:31:40,647
Wait, where'd you
get this phone number?
665
00:31:40,774 --> 00:31:42,274
Dr. Caldwell: Mr. Leblanc, I can assure you--
666
00:31:42,359 --> 00:31:43,650
no, you can't assure me
of anything.
667
00:31:43,736 --> 00:31:45,235
How can you assure me--
668
00:31:45,404 --> 00:31:47,112
you can't even assure me who
are who you say you are.
669
00:31:47,239 --> 00:31:50,449
Who are you, huh?
Who are you?
670
00:31:50,534 --> 00:31:53,118
How'd you get this number?
How did you get this number?
671
00:31:53,245 --> 00:31:54,786
Nobody had this phone number.
672
00:31:54,872 --> 00:31:56,246
It's not in a file.
What file?
673
00:31:56,373 --> 00:31:58,165
I know who you are.
I know where you are.
674
00:31:58,250 --> 00:32:00,751
I know you're outside,
I know you're inside,
675
00:32:00,878 --> 00:32:02,252
I know you were with richard,
676
00:32:02,338 --> 00:32:03,629
I know you caused that plane
to go down,
677
00:32:03,714 --> 00:32:05,255
I know you caused that plane
to go down.
678
00:32:05,382 --> 00:32:06,798
Listen, I know where you--
I'm gonna find you.
679
00:32:06,926 --> 00:32:08,050
I'm gonna find you.
680
00:32:08,218 --> 00:32:10,427
Hello? Answer me!
Hello? Hello!
681
00:32:12,681 --> 00:32:15,599
(panting)
682
00:32:15,726 --> 00:32:18,560
(soft tense music)
683
00:32:18,687 --> 00:32:21,063
(gasping)
684
00:32:21,190 --> 00:32:28,362
♪ ♪
685
00:32:33,827 --> 00:32:34,993
(exhales)
686
00:32:44,463 --> 00:32:45,921
rogue agent 1:
You check your account?
687
00:32:46,090 --> 00:32:47,631
Rogue agent 2:
It's crazy.
688
00:32:47,716 --> 00:32:49,800
I never thought it'd
come through with the money.
689
00:32:49,927 --> 00:32:51,551
Rogue agent 1:
Me neither.
690
00:32:51,679 --> 00:32:54,221
It's really real.
691
00:32:54,390 --> 00:32:57,516
Rogue agent 2: So what now?
Rogue agent 1: We wait.
692
00:32:57,643 --> 00:33:00,519
The ai will tell us what it
wants from us.
693
00:33:00,688 --> 00:33:01,853
And then we do it.
694
00:33:01,981 --> 00:33:04,982
Rogue agent 2:
What if, I mean,
695
00:33:05,067 --> 00:33:06,233
what if it wants us to--
696
00:33:06,360 --> 00:33:07,776
rogue agent 1:
We took the money,
697
00:33:07,861 --> 00:33:09,361
so we have to see it through,
do what it asks.
698
00:33:09,488 --> 00:33:13,532
No matter what that is.
That's the deal.
699
00:33:13,659 --> 00:33:19,454
♪ ♪
700
00:33:23,794 --> 00:33:27,087
(soft dramatic music)
701
00:33:27,214 --> 00:33:27,921
-dad.
-We need to get out of here.
702
00:33:29,216 --> 00:33:31,258
Abby:
What?
703
00:33:31,385 --> 00:33:33,635
-We have to go.
-What's wrong?
704
00:33:33,721 --> 00:33:36,471
We can't trust this place.
We can't trust these people.
705
00:33:36,557 --> 00:33:37,973
-Come on, we need to go.
-What, what?
706
00:33:38,100 --> 00:33:39,391
You're not safe here.
707
00:33:39,518 --> 00:33:42,185
(stammering)
look, the riot, the blackout,
708
00:33:42,354 --> 00:33:44,855
that code, that phone call,
the plane crash, richard.
709
00:33:44,940 --> 00:33:46,189
Okay, okay, stop, stop, stop,
stop, stop.
710
00:33:46,358 --> 00:33:47,399
We gotta go.
You're not safe here.
711
00:33:47,484 --> 00:33:48,692
We have to go.
712
00:33:48,777 --> 00:33:50,152
Okay, just stop, just stop,
just--
713
00:33:50,320 --> 00:33:51,194
why don't you talk
to agent salazar?
714
00:33:51,321 --> 00:33:52,404
Because she won't believe me.
715
00:33:52,531 --> 00:33:53,989
She'll think it's part
of the whole--
716
00:33:54,116 --> 00:33:55,824
-what?
-But it's not.
717
00:33:55,993 --> 00:33:58,952
-What?
-Look.
718
00:33:59,121 --> 00:34:02,289
Please, please,
you have to trust me.
719
00:34:02,416 --> 00:34:05,834
It's just you and me, okay?
Please?
720
00:34:05,961 --> 00:34:07,252
-Please.
-Okay, okay, okay.
721
00:34:07,421 --> 00:34:08,754
Look, I know
it doesn't look like it,
722
00:34:08,881 --> 00:34:10,589
but I know what I'm doing.
723
00:34:10,716 --> 00:34:11,965
Okay.
724
00:34:12,092 --> 00:34:13,800
Okay, come on.
All right?
725
00:34:13,927 --> 00:34:15,052
Abby:
Yeah.
726
00:34:15,220 --> 00:34:17,054
(protesters shouting)
727
00:34:17,222 --> 00:34:19,473
♪ ♪
728
00:34:19,600 --> 00:34:20,974
I finally figured out
what this is.
729
00:34:21,101 --> 00:34:22,851
It's the "twilight zone."
730
00:34:22,978 --> 00:34:26,521
yeah, feels like it sometimes.
731
00:34:27,691 --> 00:34:29,274
No, I mean the episode.
732
00:34:29,401 --> 00:34:32,069
The one where the aliens
try and take over the earth.
733
00:34:32,154 --> 00:34:33,779
Never watched it.
734
00:34:33,864 --> 00:34:39,242
These aliens fly over this
suburb, turn all the power off.
735
00:34:39,369 --> 00:34:42,829
And the people on the ground
start turning on each other,
736
00:34:42,915 --> 00:34:45,123
accusing each other of being
aliens and the in the end,
737
00:34:45,292 --> 00:34:47,542
they tear each other apart.
738
00:34:47,669 --> 00:34:49,377
No need to invade.
739
00:34:49,505 --> 00:34:52,214
I guess we have made ourselves
pretty hackable.
740
00:34:52,341 --> 00:34:56,843
This thing, you know, it's not
just hacking our stuff.
741
00:34:56,970 --> 00:34:58,887
It's hacking us.
742
00:34:58,972 --> 00:35:00,430
(generator hums and stops)
743
00:35:02,351 --> 00:35:05,519
(sighs)
do you see anything?
744
00:35:05,687 --> 00:35:07,979
This looks normal.
745
00:35:08,107 --> 00:35:10,941
(soft suspenseful music)
746
00:35:11,026 --> 00:35:14,736
hey, um, I never said thanks.
747
00:35:14,822 --> 00:35:16,696
Ben:
For what?
748
00:35:16,824 --> 00:35:19,366
Looking out for ethan and ty.
749
00:35:19,451 --> 00:35:23,745
Putting a stop
to the amber alert.
750
00:35:23,872 --> 00:35:26,123
(stutters)
751
00:35:26,250 --> 00:35:28,083
I wouldn't have seen it
without gina,
752
00:35:28,210 --> 00:35:30,710
and cm's hack was
the only way to make it work.
753
00:35:30,838 --> 00:35:33,547
It was a group effort.
754
00:35:33,674 --> 00:35:35,590
Yeah.
755
00:35:35,676 --> 00:35:36,716
That's how we win.
756
00:35:36,885 --> 00:35:39,928
♪ ♪
757
00:35:40,055 --> 00:35:42,848
(generator hums)
758
00:35:42,975 --> 00:35:46,101
really?
What about mom's?
759
00:35:46,228 --> 00:35:48,478
Mom's?
Oh, my god.
760
00:35:48,564 --> 00:35:50,397
Can I trust you?
761
00:35:50,524 --> 00:35:52,649
We're talking man-to-man, here?
I need to know I can trust you.
762
00:35:52,734 --> 00:35:54,025
Ethan:
Yeah.
763
00:35:54,111 --> 00:35:55,485
Your mom has no idea how
to make a pupusa.
764
00:35:55,571 --> 00:35:57,154
You can't make a pupusa
with low-fat cheese.
765
00:35:57,281 --> 00:35:58,655
And you know what?
That's not even the worst part.
766
00:35:58,824 --> 00:36:00,031
Ethan:
What is?
767
00:36:00,117 --> 00:36:01,408
Ty:
She doesn't use the chicharrón.
768
00:36:01,493 --> 00:36:03,118
-Ethan: The what?
-Ty: The chicharrón.
769
00:36:03,245 --> 00:36:04,828
It's, like,
pork fat and pork belly
770
00:36:04,955 --> 00:36:06,872
all, like, minced together
in a blender.
771
00:36:06,999 --> 00:36:08,165
-It's--
-ew.
772
00:36:08,250 --> 00:36:09,457
You say that now.
You wait.
773
00:36:09,626 --> 00:36:10,959
You wait till
I fire up the stove
774
00:36:11,086 --> 00:36:12,752
and you smell this cooking.
775
00:36:12,880 --> 00:36:15,005
You're gonna be begging me to--
776
00:36:16,967 --> 00:36:18,675
(light switch clicks)
777
00:36:20,762 --> 00:36:22,053
that's weird.
778
00:36:22,222 --> 00:36:24,806
(soft suspenseful music)
779
00:36:24,892 --> 00:36:26,558
we'll find a flashlight...
780
00:36:29,938 --> 00:36:32,439
(thumping and clattering)
781
00:36:34,568 --> 00:36:35,650
hey.
782
00:36:37,529 --> 00:36:39,237
Come on, sit down, sit down,
sit down, sit down, sit down.
783
00:36:39,364 --> 00:36:41,031
I want you to stay
right here, okay?
784
00:36:41,116 --> 00:36:43,992
Don't move.
Do not move.
785
00:36:44,119 --> 00:36:50,582
♪ ♪
786
00:37:16,860 --> 00:37:18,944
-hey, hey, hey, hey, hey, hey!
-Whoa, whoa, whoa, don't shoot!
787
00:37:19,071 --> 00:37:20,946
I was just fixing the pipe.
Don't shoot.
788
00:37:21,073 --> 00:37:23,740
Please.
789
00:37:23,867 --> 00:37:30,664
♪ ♪
790
00:37:34,253 --> 00:37:35,835
(protesters shouting)
791
00:37:35,963 --> 00:37:38,838
(tense music)
792
00:37:38,966 --> 00:37:45,804
♪ ♪
793
00:37:45,931 --> 00:37:47,138
we should be up and running.
794
00:37:47,224 --> 00:37:48,098
Not yet.
Power drop crashed it to zero.
795
00:37:48,225 --> 00:37:49,933
It's still rebooting.
796
00:37:50,060 --> 00:37:52,269
-Where's leblanc?
-I don't know.
797
00:37:52,396 --> 00:37:54,562
Cm:
We're almost there.
798
00:37:55,857 --> 00:37:57,816
Here we go.
Almost.
799
00:37:57,943 --> 00:37:59,567
There.
Got it.
800
00:38:03,657 --> 00:38:10,578
♪ ♪
801
00:38:12,624 --> 00:38:13,873
(alarm buzzes)
802
00:38:14,001 --> 00:38:21,172
♪ ♪
803
00:38:26,972 --> 00:38:28,388
all: Rockridge! Rockridge!
804
00:38:28,515 --> 00:38:30,807
Rockridge! Rockridge!
Rockridge!
805
00:38:30,934 --> 00:38:33,977
Rockridge! Rockridge!
Rockridge! Rockridge!
806
00:38:34,104 --> 00:38:36,313
Rockridge! Rockridge!
Rockridge!
807
00:38:42,029 --> 00:38:44,404
Nacio: I swing by
every two, three days.
808
00:38:44,489 --> 00:38:45,905
Grab the owner's mail and
make sure the place is okay.
809
00:38:46,950 --> 00:38:48,491
Why tonight?
810
00:38:48,660 --> 00:38:50,785
You always cut the power off
when you're fixing a pipe?
811
00:38:50,871 --> 00:38:53,496
Well, pipe in the boiler.
812
00:38:53,623 --> 00:38:56,499
You know, have to turn off
the fuses to be safe.
813
00:38:56,626 --> 00:38:59,461
You ever know a pipe to burst
in the middle of the day?
814
00:39:00,088 --> 00:39:01,129
Never really thought about it.
815
00:39:01,256 --> 00:39:02,422
I've been doing this
long enough
816
00:39:02,507 --> 00:39:06,217
to know
leaks always come at night.
817
00:39:06,386 --> 00:39:09,220
Especially if you drink less
than an hour before bed.
818
00:39:10,724 --> 00:39:15,435
(chuckles) yeah, my wife never
laughs at that one, either.
819
00:39:16,188 --> 00:39:18,104
I must've missed you come in.
820
00:39:18,231 --> 00:39:20,940
We don't get many visitors
up here.
821
00:39:21,068 --> 00:39:23,151
How long you planning
on staying?
822
00:39:23,236 --> 00:39:27,447
I'm not sure.
Could be a little while, right?
823
00:39:27,532 --> 00:39:31,993
Father-son trip, huh?
Mom not coming up?
824
00:39:32,079 --> 00:39:35,330
She might pop in.
Some point.
825
00:39:35,415 --> 00:39:36,831
What'd you say your name was
again?
826
00:39:36,958 --> 00:39:39,209
Nacio.
Nacio ramos.
827
00:39:39,327 --> 00:39:40,794
Ty.
This is ethan.
828
00:39:40,879 --> 00:39:43,254
-Nice to meet you, young man.
-Nice to meet you.
829
00:39:43,423 --> 00:39:46,216
I'm sorry
about the scare earlier.
830
00:39:46,343 --> 00:39:50,678
Now I'll get out of your way.
Let you eat your dinner.
831
00:39:50,806 --> 00:39:53,681
(peaceful music)
832
00:39:53,809 --> 00:40:00,397
♪ ♪
833
00:40:01,983 --> 00:40:05,944
I'm right around the bend.
Two houses down to the left.
834
00:40:06,071 --> 00:40:08,530
♪ ♪
835
00:40:08,615 --> 00:40:10,657
if you need anything,
you just let me know.
836
00:40:10,826 --> 00:40:12,033
Yeah.
837
00:40:12,119 --> 00:40:15,829
♪ ♪
838
00:40:15,956 --> 00:40:19,082
appreciate the help
with the pipe.
839
00:40:19,209 --> 00:40:26,423
♪ ♪
840
00:40:28,802 --> 00:40:31,719
(protesters shouting)
841
00:40:34,057 --> 00:40:37,016
(tense music)
842
00:40:37,102 --> 00:40:44,274
♪ ♪
843
00:40:54,244 --> 00:40:56,327
man: 2-4-bravo.
Headed for the north corner.
844
00:40:56,455 --> 00:40:57,871
It's clear.
Watch your head.
845
00:40:57,956 --> 00:40:59,539
South entrance is secure.
846
00:41:02,169 --> 00:41:03,418
(panel chimes)
847
00:41:07,924 --> 00:41:10,550
(suspenseful music)
848
00:41:10,677 --> 00:41:15,763
♪ ♪
849
00:41:15,849 --> 00:41:17,223
we're back up and running.
850
00:41:17,392 --> 00:41:20,101
We should be through
the first layer soon.
851
00:41:20,228 --> 00:41:22,812
There's been a breach.
852
00:41:22,939 --> 00:41:25,023
-You three, first floor.
-Yes, sir.
853
00:41:25,150 --> 00:41:27,108
Don't shoot anyone.
854
00:41:27,185 --> 00:41:28,485
Ben, go with them.
855
00:41:28,653 --> 00:41:30,570
Please, seriously.
Make sure they don't.
856
00:41:30,697 --> 00:41:34,407
♪ ♪
857
00:41:34,493 --> 00:41:36,576
(whispering)
okay, wait--wait here.
858
00:41:36,703 --> 00:41:39,662
Don't go anywhere.
859
00:41:39,789 --> 00:41:42,957
♪ ♪
860
00:41:43,126 --> 00:41:44,918
(loud thud)
861
00:41:45,086 --> 00:41:48,087
(protesters shouting)
862
00:41:48,215 --> 00:41:51,090
(ominous music)
863
00:41:51,218 --> 00:41:58,389
♪ ♪
864
00:42:13,365 --> 00:42:16,824
no, no--
where's the hard drive?
865
00:42:16,952 --> 00:42:18,076
Darron:
Cm barton!
866
00:42:18,203 --> 00:42:23,831
♪ ♪
867
00:42:23,917 --> 00:42:24,791
-bomb!
-Darron: Traitor!
868
00:42:24,960 --> 00:42:26,167
No, no, no, no, no!
869
00:43:01,121 --> 00:43:02,370
Child: What the hell?
870
00:43:05,083 --> 00:43:06,666
(fanfare)
65751
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.