All language subtitles for his_dark_materials.2x02.720p_hdtv_x264-fov
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,906 --> 00:01:05,589
YIFYSubtitles.EU - Ultimate subtitles source
A_Mendeex : سحب وتعديل
2
00:01:06,107 --> 00:01:09,482
سأصحبك إلى شارع (برود)
ثم علي الذهاب لمقابلة محامية والدتي
3
00:01:10,023 --> 00:01:12,399
أعرف، لقد قلت ذلك مسبقا
4
00:01:17,148 --> 00:01:18,690
بالتأكيد لا
5
00:01:21,565 --> 00:01:22,897
أجل
6
00:01:25,315 --> 00:01:27,607
- ما رأيك؟
- لا تضعي رداء يا (لايرا)
7
00:01:28,774 --> 00:01:30,940
- "لا رداء"
- ما أدراه؟
8
00:01:34,190 --> 00:01:35,816
أو قبعات
9
00:01:39,774 --> 00:01:41,399
الهدف هو أن تندمجي مع الناس
10
00:01:42,399 --> 00:01:44,816
- هل هذه جيدة كفاية بالنسبة إليك يا (بان)؟
- لا يمكنك أن تضع (بان) في ذلك
11
00:01:45,023 --> 00:01:48,649
(لايرا)، سيبحث الناس عني
منهم أشرار ومنهم الشرطة
12
00:01:49,107 --> 00:01:51,732
يجب ألا تبدي مختلفة
وإلا ستلفتين الانتباه إلينا
13
00:01:51,981 --> 00:01:54,482
سيبدأون بطرح الأسئلة
وسيجدون هذه النافذة وكل شيء
14
00:01:55,981 --> 00:01:57,857
هذا مكان جيد للاختباء
15
00:01:57,940 --> 00:02:01,023
أنا في أمان أكثر هنا
لذا، لنبقِ الأمر كذلك
16
00:02:04,107 --> 00:02:06,607
- (لايرا)؟
- آسفة يا (بان)
17
00:02:06,857 --> 00:02:08,690
هذا غير معقول
18
00:02:09,232 --> 00:02:11,399
تنبعث منها رائحة الماعز
19
00:02:20,440 --> 00:02:22,732
هل أنت متأكد أنك تتذكر مكانها
20
00:02:23,148 --> 00:02:24,940
هذه هي البوابة
21
00:02:32,732 --> 00:02:34,732
يمكنني أن أراها يا (ويل)
22
00:02:36,732 --> 00:02:39,399
(لايرا)، انتظري، انتظري
23
00:02:47,065 --> 00:02:48,565
هل أنت بخير؟
24
00:02:48,898 --> 00:02:51,774
أجل، ليس لديهم سيارات سريعة لهذه الدرجة
في (أكسفورد) التي أعرفها
25
00:02:51,897 --> 00:02:53,940
وليس لديكم كلمة "انتظري" أيضا؟
26
00:02:54,232 --> 00:02:56,065
هيا، انهضي
27
00:02:57,107 --> 00:02:58,565
من هنا
28
00:02:58,940 --> 00:03:01,607
أنا بخير، شكرا على السؤال
29
00:03:07,857 --> 00:03:09,940
هل هذه تشبه (أكسفورد) في عالمك؟
30
00:03:10,565 --> 00:03:12,357
أعتقد ذلك
31
00:03:13,065 --> 00:03:14,857
نوعا ما
32
00:03:15,649 --> 00:03:18,440
يجب أن تكوني حذرة، اندمجي
33
00:05:19,232 --> 00:05:20,774
آسفة
34
00:05:29,565 --> 00:05:31,565
- هيا
- انتبهي
35
00:05:32,065 --> 00:05:33,898
(لايرا)
36
00:05:34,816 --> 00:05:37,981
تمهل، ذلك المبنى بالقرب من (جوردن)
في عالمي
37
00:05:38,607 --> 00:05:40,315
(لايرا)، تمهلي
38
00:05:42,940 --> 00:05:44,565
لم أسمع عن كلية (جوردن) قط
39
00:05:44,774 --> 00:05:47,482
البرج هناك، إنها بجانبه
40
00:06:00,565 --> 00:06:02,816
آسفة جدا، آسفة جدا
41
00:06:16,399 --> 00:06:17,981
ما الخطب؟
42
00:06:18,897 --> 00:06:22,065
أنت محق، كلية (جوردن)
ليست موجودة في عالمك
43
00:06:22,524 --> 00:06:24,898
هذه ليست مثل (أكسفورد)
التي في عالمنا على الإطلاق
44
00:06:26,690 --> 00:06:28,065
هيا
45
00:06:49,897 --> 00:06:53,732
أصحاب النيافة، والأخوة المبجلون
46
00:06:54,023 --> 00:07:00,897
لن أستغل هذا اليوم المهيب
للتحدث عن وحشية الساحرة
47
00:07:01,357 --> 00:07:06,690
التي رأيتها تقتل أخانا (ستوريك)
48
00:07:07,190 --> 00:07:09,190
لكن لا تخافوا
49
00:07:10,190 --> 00:07:14,232
ستُحاسب هي ومَن هم على شاكلتها
50
00:07:15,023 --> 00:07:19,857
بصفتي الكاردينال الذي يقوم بأعمال
السلطة التعليمية هذه
51
00:07:20,065 --> 00:07:26,232
من واجبي أن أخبركم
بأن هذه الأيام العصيبة
52
00:07:26,690 --> 00:07:30,897
تتطلب قيادة قوية وحاسمة
53
00:07:31,440 --> 00:07:36,148
لقد منحتني السلطة هدفا واضحا
54
00:07:36,357 --> 00:07:41,440
وهو يقطع حزني كالسكين
55
00:07:43,565 --> 00:07:48,857
وبكل احترام، أكرس نفسي
56
00:07:49,897 --> 00:07:52,816
لهذه المهمة العظيمة
57
00:07:59,315 --> 00:08:02,107
ذلك جرح صغير
سقطت مرة عن شجرة
58
00:08:02,315 --> 00:08:03,981
وظن أمين المكتبة أن ساقي قد كُسرت
59
00:08:04,107 --> 00:08:07,482
لذا، حملني من الحدائق النباتية
إلى (جوردن)
60
00:08:07,981 --> 00:08:09,649
لدينا حدائق نباتية
61
00:08:10,273 --> 00:08:11,940
كانت والدتي تصحبني إليها
62
00:08:14,649 --> 00:08:16,232
لقد عالجت الجرح
63
00:08:24,940 --> 00:08:27,649
ما ذلك الشيء؟
ولم تستمر في النظر إليه؟
64
00:08:28,065 --> 00:08:29,857
يجب أن أفعل شيئا
65
00:08:36,107 --> 00:08:37,732
ماذا يفعل؟
66
00:08:39,565 --> 00:08:41,148
تتصلين بالناس باستخدامه
67
00:08:41,565 --> 00:08:42,897
ويطلعك على أشياء
68
00:08:43,399 --> 00:08:44,857
مثل الأخبار
69
00:08:45,399 --> 00:08:48,107
لدي شيء يشبهه لكن أفضل
70
00:08:49,981 --> 00:08:52,232
لقد سألتها عنك يا (ويل)
71
00:08:53,940 --> 00:08:56,774
- أخبرتني بأنك قاتل
- ماذا؟
72
00:08:59,107 --> 00:09:00,857
أردت أن أعرف عنك لذا، سألتها
73
00:09:00,940 --> 00:09:03,023
ولا بأس بذلك
إنه النوع الجيد من القتلة مثل...
74
00:09:03,148 --> 00:09:05,273
توقفي عن قول تلك الكلمة
75
00:09:07,232 --> 00:09:08,897
أنت لا تعرفين عما تتحدثين
76
00:09:09,357 --> 00:09:11,148
لم يكن لدي خيار
77
00:09:17,774 --> 00:09:19,399
ماذا يقول؟
78
00:09:20,232 --> 00:09:22,357
يقول إنه يجب أن أرى والدتي
79
00:09:23,732 --> 00:09:27,565
يجب أن أحرص على أن تكون بخير
ابتعدي عن المشاكل
80
00:09:28,732 --> 00:09:31,732
سألاقيك عند الحدائق النباتية
في الساعة الخامسة عصرا
81
00:09:32,399 --> 00:09:34,690
ما كان يجب أن تصفيه بالقاتل
82
00:09:46,774 --> 00:09:51,524
"قصة الشمال"
83
00:09:53,107 --> 00:09:55,315
تشبه هذه (أكسفورد) في عالمنا
84
00:10:09,732 --> 00:10:12,649
- لا يعجبني هذا المكان
- ادخل
85
00:10:35,315 --> 00:10:40,399
أين أجد عالما يخبرني عن (داست)؟
86
00:10:45,023 --> 00:10:47,065
مفاتيح، أي قديس يحمل المفاتيح؟
87
00:10:47,190 --> 00:10:48,524
القديس (بيتر)، صحيح؟
88
00:10:48,649 --> 00:10:51,023
إذا، لا بد أن هناك كلية القديس (بيتر)
89
00:10:52,897 --> 00:10:55,649
تقول إن علي البحث عن الباب
الذي عليه جبل
90
00:10:58,190 --> 00:10:59,857
وتقول
91
00:11:00,524 --> 00:11:02,148
إنه يجب ألا أكذب على العالم
92
00:11:02,524 --> 00:11:04,774
كيف ستفعلين ذلك؟
93
00:11:05,190 --> 00:11:08,399
تقول إن علي التركيز على الفتى
94
00:11:09,399 --> 00:11:11,607
وأساعده في العثور على والده
95
00:11:12,148 --> 00:11:15,232
لكن ظننت أنه من المفترض أن يساعدنا (ويل)
96
00:11:15,357 --> 00:11:18,107
ليس لدينا وقت طويل
لنجد العالم أولا
97
00:11:18,399 --> 00:11:19,857
حسنا
98
00:11:45,897 --> 00:11:48,023
هل أنت مهتمة بالجماجم؟
99
00:11:50,148 --> 00:11:53,774
هل تعرفين أن الناس ما يزالون يفعلون ذلك؟
100
00:11:54,107 --> 00:11:55,898
يحدثون ثقوبا في رؤوسهم
101
00:11:57,273 --> 00:11:58,981
لا بد أنهم مجانين
102
00:11:59,273 --> 00:12:02,897
هناك اسم لذلك، لقد نسيت ما هو
103
00:12:03,315 --> 00:12:04,857
نقب الجمجمة
104
00:12:05,816 --> 00:12:07,690
هل أنت طالبة في (أكسفورد)؟
105
00:12:08,023 --> 00:12:09,981
كلا، إنه مكتوب هنا
106
00:12:13,524 --> 00:12:15,940
ليتني كنت أعرف الكثير في مثل عمرك
107
00:12:17,440 --> 00:12:19,816
- أنا (تشارلز)
- وأنا (ليزي)
108
00:12:22,232 --> 00:12:23,857
أنا أهوى الجمع
109
00:12:24,690 --> 00:12:28,107
وقد تبرعت بأشياء كثيرة لهذا المكان
110
00:12:28,857 --> 00:12:32,649
اسمعي، إذا أردت أن تعرفي المزيد
عن هذه الآثار...
111
00:12:34,399 --> 00:12:35,732
شكرا
112
00:12:36,107 --> 00:12:38,690
سرني التعرف إليك يا (ليزي)
113
00:13:21,898 --> 00:13:24,273
كنت محقا، بعث (ويل) برسالة إليّ
114
00:13:24,482 --> 00:13:26,524
سيتصل بي قريبا
115
00:13:37,857 --> 00:13:39,898
رئيس "السلطة التعليمية" يا (روتا)
116
00:13:40,107 --> 00:13:44,898
لقد كان وحشا بدينا
وكان ينشر الكره والخوف والعمى
117
00:13:45,232 --> 00:13:48,774
كان علي أن أرسل دكتور (لانسيليوس)
كمبعوث سلام لحل هذه المشكلة
118
00:13:48,898 --> 00:13:52,399
فلا يمكننا أن نتورط
في هذه الدائرة من الثأر العقيم
119
00:13:52,649 --> 00:13:55,148
يجب أن نركز على الفتاة والنبوءة
120
00:13:55,315 --> 00:13:56,940
تتكلمين كأنك قد لا تفعلين هذا
121
00:13:57,065 --> 00:13:59,482
وتتصرفين كأنه ليس لديك سيطرة على نفسك
122
00:14:00,482 --> 00:14:01,816
لقد حميت النبوءة
123
00:14:01,940 --> 00:14:04,857
ما زال أعداؤنا لا يعرفون اسم الطفلة بفضلي
124
00:14:05,190 --> 00:14:08,107
يجب أن نوحد القبائل التسع
125
00:14:08,440 --> 00:14:13,357
لقد قطعنا رأس "السلطة التعليمية"
لذا، لنكمل ما قد بدأوه
126
00:14:14,816 --> 00:14:18,482
يتغير العالم وقد شعرنا جميعا بذلك
127
00:14:19,148 --> 00:14:21,107
وتزداد السماء ظلاما
128
00:14:22,482 --> 00:14:24,940
والضوء خافت
129
00:14:26,607 --> 00:14:31,857
أحاول أن أتواصل مع الطفلة
لكني أحس بأنها بعيدة
130
00:14:32,981 --> 00:14:34,981
كأنها وراء حجاب
131
00:14:35,898 --> 00:14:39,357
وإذا لم نستطع الوصول إليها
فسيضيع كل شيء
132
00:14:43,981 --> 00:14:46,565
هذه هي، كلية القديس (بيتر)
133
00:15:06,774 --> 00:15:08,898
تذكري أنه يجب ألا تكذبي على العالم
134
00:15:09,190 --> 00:15:11,981
(بان)، لن أكذب عليه، يمكنني أن أفعل ذلك
135
00:15:20,065 --> 00:15:21,981
"وحدة أبحاث للمادة المظلمة"
136
00:15:35,816 --> 00:15:39,898
مرحبا، هل يمكنك أن تخبريني
أين الفيزيائي؟
137
00:15:40,399 --> 00:15:43,107
عن أين نوع من الفيزيائيين تبحثين؟
هل أفي بالغرض؟
138
00:15:43,857 --> 00:15:45,440
أنت عالمة؟
139
00:15:46,273 --> 00:15:48,315
أنا كذلك، أتصدقين هذا؟
140
00:15:48,607 --> 00:15:49,898
ماذا كنت تفعلين؟
141
00:15:50,107 --> 00:15:54,565
كنت أراقب عش فراخ في أنابيب التصريف
لطيور النمنمة
142
00:15:55,232 --> 00:15:57,898
وهي تعود كل عام، المعذرة، مَن أنت؟
143
00:15:58,565 --> 00:16:00,315
(لايرا سيلفرتنغ)
144
00:16:01,816 --> 00:16:03,857
أنا (ماري مالون)، لست طالبة، صحيح؟
145
00:16:04,190 --> 00:16:06,897
- هل يمكنك أن تخبريني عن (داست)؟
- الغبار؟
146
00:16:08,065 --> 00:16:09,607
ماذا تعنين؟
147
00:16:10,148 --> 00:16:13,940
نسميه (داست) في عالمي
ونسميه أيضا جزيئات (روساكوف)
148
00:16:14,065 --> 00:16:15,774
- هل سمعت عنها؟
- في عالمك؟
149
00:16:15,897 --> 00:16:18,482
- أتعنين في مدرستك؟
- كلا
150
00:16:19,190 --> 00:16:22,482
لا يُسمح لنا بدراسة (داست) لأن
"السلطة التعليمية" تعتقد أنه الخطيئة الأصلية
151
00:16:22,607 --> 00:16:26,732
ويأخذون الأطفال إلى الشمال
وتوجد فتحة الآن ووالدي...
152
00:16:29,065 --> 00:16:31,107
لا أقول ذلك بشكل صحيح
153
00:16:31,273 --> 00:16:33,023
لم أعتقد أنه سيكون بهذه الصعوبة
154
00:16:33,273 --> 00:16:35,148
لست متأكدة أني مَن تبحثين عنه يا (لايرا)
155
00:16:35,273 --> 00:16:37,857
أجل، بلى
156
00:16:38,440 --> 00:16:41,357
- أنا متأكدة
- هل هناك مَن يمكنني الاتصال به للمساعدة؟
157
00:16:41,482 --> 00:16:43,148
- والديك أو...
- كلا
158
00:16:46,981 --> 00:16:48,690
هذا مهم
159
00:16:49,690 --> 00:16:52,649
هذا مهم جدا
160
00:16:57,357 --> 00:16:59,649
لقد قُتل صديقي
161
00:17:00,440 --> 00:17:02,524
بسبب (داست)
162
00:17:03,482 --> 00:17:07,607
وقد سافرت مسافة بعيدة جدا
ووجدت نفسي هنا
163
00:17:08,649 --> 00:17:13,190
واختفت كلية (جوردن)
ولا أعرف أين أذهب
164
00:17:14,524 --> 00:17:17,107
ويجب أن أعرف عن (داست)
لأني إذا لم أعرف عنه
165
00:17:17,232 --> 00:17:18,940
فسيكون كل هذا هباء
166
00:17:21,732 --> 00:17:24,148
وسيكون موت (روجر) هباء
167
00:17:25,482 --> 00:17:27,774
أشتاق إليه كثيرا
168
00:17:29,649 --> 00:17:31,857
يؤسفني ما حدث لصديقك
169
00:17:35,649 --> 00:17:39,232
أريدك أن تخبريني عن الجزيئات التي تدرسينها
170
00:17:41,649 --> 00:17:43,357
أرجوك
171
00:17:48,023 --> 00:17:49,399
حسنا
172
00:17:50,732 --> 00:17:52,148
حسنا
173
00:18:00,690 --> 00:18:02,565
لقد فوت الجنازة
174
00:18:02,857 --> 00:18:07,357
لا أعتقد أنك قد أظهرت للكاردينال (ستوريك)
الاحترام الذي يستحقه
175
00:18:07,690 --> 00:18:10,273
هل ستساعدين (ماكفيل) في الاحتفاظ بأعلى منصب؟
176
00:18:10,440 --> 00:18:14,857
التصويت مساء اليوم
لكن لديه منافس عنيد
177
00:18:17,232 --> 00:18:18,565
الأب (غريفيز)
178
00:18:18,690 --> 00:18:21,399
أعتقد أنك ستكونين كاردينال
أفضل من كليهما
179
00:18:21,898 --> 00:18:23,897
(غريفيز) يقوم بحملة كبيرة
180
00:18:24,107 --> 00:18:29,023
فقد ألقى القبض على نصف الشمال
ويبدو أن المجلس مسرور
181
00:18:30,023 --> 00:18:34,690
رأيتهم يحتجزون خادم (أزريل)
في القبو
182
00:18:36,107 --> 00:18:38,440
هل هناك أي أثر له؟
183
00:18:40,524 --> 00:18:42,232
على الإطلاق
184
00:18:45,190 --> 00:18:47,565
أين كنت تختبىء؟
185
00:18:50,732 --> 00:18:52,399
كنت مسافرا
186
00:18:53,148 --> 00:18:54,690
في رحلة عمل
187
00:18:56,065 --> 00:19:00,023
وماذا عنك؟
كيف ابنتك الرائعة
188
00:19:01,524 --> 00:19:03,440
خبيرة الهرب؟
189
00:19:06,357 --> 00:19:08,524
إنهم يكبرون بسرعة
190
00:19:08,857 --> 00:19:10,148
هل استقر قرينها؟
191
00:19:10,273 --> 00:19:13,732
لا دخل لك بابنتي
192
00:19:27,774 --> 00:19:33,357
أنت الدكتور (مارتن لانسيليوس)
مستشار ساحرات الشمال
193
00:19:33,482 --> 00:19:38,065
وتدعي أنك جئت إلى هنا
كمبعوث سلام، هل ذلك صحيح؟
194
00:19:38,315 --> 00:19:41,232
لقد عينتني الملكة (سيرافينا بيكالا)
195
00:19:41,565 --> 00:19:46,399
لإعادة التفاهم المتبادل
بين حضارتينا
196
00:19:46,981 --> 00:19:50,565
تؤسفني وفاة الكاردينال
197
00:19:50,897 --> 00:19:52,273
لكن تصرفت تلك الساحرة وحدها
198
00:19:52,399 --> 00:19:55,399
نعتقد أنك قد جئت إلى هنا كجاسوس
199
00:19:55,732 --> 00:20:01,315
هل تنكر أن الساحرات
كانت تتآمر ضد السلطة التعليمية
200
00:20:01,440 --> 00:20:03,898
مع المهرطق (أزريل)
201
00:20:04,315 --> 00:20:06,981
وأنت هنا لتحصل على المعلومات؟
202
00:20:07,107 --> 00:20:11,607
بالتأكيد، التدخل في مشاكل البشر
ضد طبيعتهن
203
00:20:11,857 --> 00:20:16,649
لن تجد أي أثر للمؤامرة
لأنه لا توجد مؤامرة
204
00:20:16,981 --> 00:20:20,940
جئت إلى هنا لأقدم اعتذارنا
وأعقد صفقة سلام فقط
205
00:20:21,649 --> 00:20:23,732
هل يمكنني أن أستجوب السجين؟
206
00:20:29,940 --> 00:20:34,981
دكتور (لانسيليوس)
أنت ابن ساحرة من دون زواج
207
00:20:35,399 --> 00:20:36,732
هل ربتك هذه الساحرة؟
208
00:20:37,023 --> 00:20:39,357
قضيت طفولتي عند البحيرات
209
00:20:39,482 --> 00:20:45,857
وعندما استقر قريني تركت البيت
كما هو التقليد
210
00:20:47,940 --> 00:20:51,857
أي نوع من الأمهات تبعد طفلها؟
211
00:20:52,190 --> 00:20:56,857
أليس ذلك تحريفا لكل ما هو طبيعي؟
212
00:20:57,273 --> 00:21:01,273
أرسلتني إلى والدي
لتعفني من ألم طقس القرين
213
00:21:01,399 --> 00:21:03,898
- طقس متوحش
- كلا
214
00:21:04,190 --> 00:21:07,190
الطقس جميل
215
00:21:07,816 --> 00:21:11,607
هناك منطقة في أقصى الشمال
لا يستطيع أن يصل إليها القرين
216
00:21:11,897 --> 00:21:14,399
ويجب أن تعبر الفتاة ذلك المكان وحدها
لتصبح ساحرة
217
00:21:14,732 --> 00:21:17,897
وهذا يسمح بالفصل من دون كسر الروح
218
00:21:17,981 --> 00:21:21,357
كانت تخفي الساحرات
قوة فصل القرين منذ قرون
219
00:21:21,482 --> 00:21:25,524
الطقوس ليست سرية
وليس لدى الساحرات مشاكل معكم
220
00:21:25,649 --> 00:21:27,816
الساحرات هن عدوات البشر
221
00:21:27,898 --> 00:21:31,940
فهن يستخدمن أساليبهن الناعمة لإغوائنا
222
00:21:32,232 --> 00:21:35,940
ويسرقن بذرة الرجل
ويتركن أولادهن
223
00:21:36,065 --> 00:21:37,482
لقد أسأت فهمهن
224
00:21:37,732 --> 00:21:39,273
أرجوك، أخبرني
225
00:21:39,524 --> 00:21:45,565
ترى الساحرات أسرار وجمال
هذا الكوكب بطرق لا يستطيع أن يراها البشر
226
00:21:45,690 --> 00:21:47,065
كفر
227
00:21:47,190 --> 00:21:49,898
هل سمعت ذلك؟ إنه كفر
228
00:21:58,232 --> 00:22:00,148
شكرا أيها الأب (غريفيز)
229
00:22:04,981 --> 00:22:09,232
السلطة وحدها تعرف أسرار هذا العالم
230
00:22:10,565 --> 00:22:12,023
ليقف الجميع
231
00:22:17,482 --> 00:22:19,440
دكتور (لانسيليوس)
232
00:22:20,399 --> 00:22:23,690
نحن ندينك كخائن
233
00:22:24,148 --> 00:22:28,607
وبقرار "السلطة التعليمية"
على تهم البدعة والتآمر والتواطؤ
234
00:22:28,774 --> 00:22:33,190
سنحكم عليك بالسجن 8 سنوات
من الأعمال الشاقة وسجن القرين
235
00:22:33,357 --> 00:22:35,482
اصحبوه إلى الأسفل
236
00:22:44,940 --> 00:22:49,940
"المحتجز التالي، رقم 1984"
237
00:23:00,940 --> 00:23:02,440
شكرا لك
238
00:23:02,857 --> 00:23:04,148
تفضل
239
00:23:05,565 --> 00:23:06,897
شكرا على مقابلتي
240
00:23:07,190 --> 00:23:09,357
أنا (ويل باري)، ابن (إيلين) و(جون باري)
241
00:23:09,524 --> 00:23:10,897
"(بيركينز) و(ماثير)"
242
00:23:10,981 --> 00:23:13,357
في هذه الرسالة التي كتبها لأمي
243
00:23:13,898 --> 00:23:16,898
قال إنه إذا واجهنا مشكلة
فيجب أن تتصل بك
244
00:23:17,148 --> 00:23:19,774
أعتقد أنه كان يتحدث عن صندوق الائتمان
الذي ساعدته في إنشائه
245
00:23:19,981 --> 00:23:22,940
كانت والدتك تتلقى دفعة صغيرة
من الصندوق شهريا
246
00:23:23,273 --> 00:23:24,898
- (ويليام)...
- نحتاج إلى المال الآن
247
00:23:25,315 --> 00:23:28,023
أخشى أنك ما زلت قاصرا حسب القانون
248
00:23:28,482 --> 00:23:31,607
ولهذا، لا يمكنني أن أعطيك المال ببساطة
249
00:23:32,148 --> 00:23:33,774
يجب أن تأتي والدتك وتقابلني بنفسها
250
00:23:33,897 --> 00:23:36,190
- ليست بخير
- يؤسفني سماع ذلك
251
00:23:36,399 --> 00:23:38,273
الملف الذي طلبته يا سيدة (بيركينز)
252
00:23:41,816 --> 00:23:43,482
في الواقع
253
00:23:48,148 --> 00:23:50,774
يمكنك أن تطلب من واحد من المفوضين الآخرين
254
00:23:54,857 --> 00:23:57,897
(غراهام) و(أنابيل بيري)، جداك
255
00:23:58,273 --> 00:23:59,607
ماذا؟
256
00:24:01,524 --> 00:24:04,607
أتذكر أنه قد كان هناك خلافا
بسبب ملكية والدك
257
00:24:05,315 --> 00:24:08,399
أجل، ها نحن ذا، لديهما عنوان في (أكسفورد)
258
00:24:15,148 --> 00:24:17,565
لدي جدان في (أكسفورد)؟
259
00:24:24,107 --> 00:24:26,148
- شكرا
- إذا...
260
00:24:26,897 --> 00:24:29,273
أردت أن تطرحي علي بعض الأسئلة
261
00:24:33,774 --> 00:24:35,774
آسفة، إنه قديم
262
00:24:38,897 --> 00:24:41,315
حسنا، أعدك بأن أجيب عن أسئلتك
263
00:24:41,440 --> 00:24:44,315
إذا وعدت بأن تجيبي عن أسئلتي في المقابل
اتفقنا؟
264
00:24:49,107 --> 00:24:50,440
تفضلي
265
00:24:51,232 --> 00:24:52,607
هل تدرسين (داست)؟
266
00:24:53,065 --> 00:24:57,357
لا أعرف ما هو (داست)
لكننا ندرس شيئا يسمى المادة المظلمة
267
00:24:57,482 --> 00:24:58,897
وما هي؟
268
00:24:59,857 --> 00:25:01,981
لا نعرف بالتحديد
هذا هو المغزى من الدراسة
269
00:25:02,981 --> 00:25:04,857
إنها غير مرئية
270
00:25:04,940 --> 00:25:09,816
إنها المادة الموجودة
بين أجزاء الكون المعروفة
271
00:25:09,981 --> 00:25:11,649
النجوم والمجرات
272
00:25:11,981 --> 00:25:13,315
هل تدرسين الفيزياء؟
273
00:25:13,774 --> 00:25:15,816
نوعا ما
274
00:25:16,232 --> 00:25:19,732
كنا نحاول إيجاد نوع معين من الجزيئات
275
00:25:20,148 --> 00:25:23,190
نوع لا يستجيب للضوء
ولذلك يصعب رصده
276
00:25:23,315 --> 00:25:25,065
نحن نسميها جزيئات الظل
277
00:25:25,524 --> 00:25:28,148
لقد أنشأنا مجالا كهرومغناطيسيا
حول جهاز كشف
278
00:25:28,273 --> 00:25:31,649
لنحاول عزل إشارتها
ثم أدخلناها إلى الكهف
279
00:25:31,774 --> 00:25:34,607
وهو حاسوبنا، بهدف تضخيمها
280
00:25:36,565 --> 00:25:42,232
وكان ما اكتشفناه استثنائيا في الواقع
281
00:25:45,857 --> 00:25:50,981
"بدأت أختبر الأجسام لأرى
إن كانت استجابة الجزيئات ستتغير"
282
00:25:57,399 --> 00:26:00,565
"رأيت نشاطا أكبر
عندما استخدمت أشياء من صنع البشر"
283
00:26:00,732 --> 00:26:04,399
"قطعة من لعبة شطرنج
صندوق (إي تشينغ) تحديدا"
284
00:26:08,315 --> 00:26:12,607
"صنعة بشرية، تواصل بشري؟"
285
00:26:12,981 --> 00:26:17,649
"وأخيرا، وفي لحظة جنون
وصلت جسدي بالجهاز"
286
00:26:19,732 --> 00:26:25,107
"ولكن بعد ذلك عندما تهت
في أفكاري، حدث ذلك..."
287
00:26:27,232 --> 00:26:28,565
"ماذا وجدت؟"
288
00:26:32,732 --> 00:26:34,898
"تواصلت جزيئات الظل معي"
289
00:26:35,649 --> 00:26:37,107
"وبدت لي..."
290
00:26:38,816 --> 00:26:40,107
واعية
291
00:26:42,482 --> 00:26:44,023
لا أعرف كيف أصف الأمر بطريقة أخرى
292
00:26:44,897 --> 00:26:48,315
لا يمكنك رؤيتها إلا إذا توقعت ذلك
293
00:26:48,440 --> 00:26:50,940
إلا إذا وضعت عقلك في حالة معينة
294
00:26:51,399 --> 00:26:53,315
هل تعرفين الشاعر (جون كيتس)؟
295
00:26:53,607 --> 00:26:56,190
لقد وصف ذلك بعبارة "القدرة السلبية"
296
00:26:56,774 --> 00:27:03,148
يجب أن تحصري عقلك في حالة
من التوقّع دون أن ينفد صبرك
297
00:27:04,107 --> 00:27:06,816
وعندها تتوافد إلى أفكارك مثل الطيور
298
00:27:08,232 --> 00:27:09,565
هذا هو (داست)
299
00:27:14,857 --> 00:27:16,897
كيف تعرفين عملي يا (لايرا)؟
300
00:27:17,816 --> 00:27:19,357
لم يُنشر شيء منه
301
00:27:29,023 --> 00:27:30,357
بسبب هذه
302
00:27:35,981 --> 00:27:40,148
إنها جميلة جدا، هل هي لعبة؟
303
00:27:41,148 --> 00:27:42,565
ليست لعبة
304
00:27:44,023 --> 00:27:46,190
قالت لي أن أبحث
عن الباب الذي عليه جبل
305
00:27:48,273 --> 00:27:50,816
اطرحي علي سؤالا
لا يمكن أن أعرف إجابته
306
00:27:52,148 --> 00:27:57,857
عجبا! حسنا
307
00:27:59,315 --> 00:28:01,482
ماذا كنت أعمل قبل أن أصبح عالمة؟
308
00:28:21,897 --> 00:28:23,190
كنت راهبة
309
00:28:24,649 --> 00:28:26,732
لكنك فقدت إيمانك ورحلت
310
00:28:29,273 --> 00:28:31,023
لا يمكن أن يسمحوا بذلك في عالمي
311
00:28:31,148 --> 00:28:32,482
ماذا؟
312
00:28:34,649 --> 00:28:36,399
كيف فعلت ذلك؟
313
00:28:38,940 --> 00:28:43,482
حسنا، كما قلتِ
314
00:28:44,315 --> 00:28:48,774
إنني أضع عقلي في منطقة وسطى
315
00:28:50,148 --> 00:28:51,690
وتأتي المعاني إلي وحدها
316
00:28:51,816 --> 00:28:53,690
أهكذا علمت بأمر أبحاثي؟
317
00:28:53,940 --> 00:28:55,774
قالت لي إنك ستعطينني
معلومات عن (داست)
318
00:28:56,857 --> 00:28:58,273
إنها الخطيئة الأصلية
319
00:28:58,524 --> 00:28:59,940
الخطيئة الأصلية؟
320
00:29:01,440 --> 00:29:03,774
أصبحت عالمة فيزياء
كي لا أضطر للتفكير في أمور كهذه
321
00:29:03,897 --> 00:29:05,273
عليك أن تفكري
322
00:29:06,524 --> 00:29:08,649
"السلطة التعليمية" في عالمي تريد تدميره
323
00:29:08,774 --> 00:29:10,273
ما هي "السلطة التعليمية"؟
324
00:29:10,607 --> 00:29:12,065
إنهم يتحكمون بكل شيء
325
00:29:12,897 --> 00:29:18,690
يعتقدون أن (داست) شرير
لكنني أرى أن ما يفعلونه هو الشر
326
00:29:22,440 --> 00:29:25,107
يخاف الناس أحيانا مما لا يفهمونه
327
00:29:27,023 --> 00:29:28,732
المادة المظلمة تبدو مشؤومة بالفعل
328
00:29:28,857 --> 00:29:32,774
ولكن حسب خبرتي، إنها جميلة جدا
329
00:29:36,649 --> 00:29:38,482
هل أستطيع رؤية حاسوبك الكهف؟
330
00:29:39,816 --> 00:29:41,148
أرجوك
331
00:30:14,190 --> 00:30:16,565
كنا ننتظر أن تأتي لرؤيتنا
332
00:30:16,897 --> 00:30:18,273
كنا نأمل ذلك
333
00:30:19,940 --> 00:30:21,273
لمَ لا أعرفكما؟
334
00:30:22,774 --> 00:30:27,690
عندما اختفى أبوك
كنا جميعا مستائين للغاية
335
00:30:27,981 --> 00:30:30,148
وقيل كلام قاسٍ
336
00:30:30,981 --> 00:30:33,649
لكننا مسروران جدا لأنك عثرت علينا
337
00:30:34,023 --> 00:30:38,565
كيف حال (إلين)؟ نعرف أنها مرت
بفترة عصيبة بعد اختفاء أبيك
338
00:30:38,816 --> 00:30:41,607
- أهي بخير الآن؟
- لماذا تركنا؟
339
00:30:41,774 --> 00:30:44,357
أعرف أن الابتعاد عنكما
كان صعبا جدا على (جوني)
340
00:30:44,482 --> 00:30:46,065
هذا لا يهم على أي حال
341
00:30:46,273 --> 00:30:48,440
أحتاج إلى مساعدتكما
للتعامل مع مسألة الوديعة
342
00:30:48,565 --> 00:30:50,148
أرجوك!
343
00:30:50,315 --> 00:30:52,357
أرأيت؟ ألم أقل لك؟
لقد أرسلَته إلى هنا من أجل المال
344
00:30:52,482 --> 00:30:53,940
- (غراهام)
- لم ترسلني إلى أي مكان
345
00:30:54,107 --> 00:30:55,524
(غراهام)!
346
00:30:56,857 --> 00:30:59,649
أنا آسفة، أمهله بعض الوقت فقط
347
00:31:09,315 --> 00:31:10,690
مفتش المباحث (والترز)
348
00:31:11,440 --> 00:31:12,897
"أنا (غراهام باري)"
349
00:31:13,273 --> 00:31:15,357
"كنتَ على حق، لقد جاء إلينا"
350
00:31:15,816 --> 00:31:17,774
"أبقه في مكانه، سآتي حالا"
351
00:31:18,315 --> 00:31:20,315
أتفهم سبب غضبك
352
00:31:20,857 --> 00:31:23,357
كان غياب (جون) صعبا علينا جميعا
353
00:31:23,816 --> 00:31:25,232
يمكننا أن نساعدك
354
00:31:25,690 --> 00:31:27,565
ويمكنك أن تبقى هنا إن شئت
355
00:31:28,065 --> 00:31:29,399
هل تستطيع أمي البقاء أيضا؟
356
00:31:30,774 --> 00:31:33,898
يبدو أن أمك بحاجة
إلى مساعدة من المختصين
357
00:31:34,023 --> 00:31:35,440
كيف عرفت ذلك؟
358
00:31:39,357 --> 00:31:42,774
- أمي بخير
- ليست بخير، صحيح يا (ويل)؟
359
00:31:43,315 --> 00:31:44,774
ولا أنت بخير أيضا
360
00:31:45,981 --> 00:31:50,065
لقد تبادل والداك الرسائل، ولسبب ما
361
00:31:50,190 --> 00:31:52,440
تعتقد الشرطة أنها مهمة
362
00:31:52,690 --> 00:31:57,440
إذا شرحت لنا وساعدتنا على إيجادها
سينتهي كل شيء
363
00:31:58,440 --> 00:32:00,524
- آسف
- لا بأس
364
00:32:36,440 --> 00:32:37,898
يمكنك الجلوس هنا
365
00:32:41,107 --> 00:32:44,273
سأصل هذه الأقطاب الكهربائية بالصدغين
كي تكوني موصولة بالجهاز
366
00:32:44,399 --> 00:32:46,440
وبعد ذلك، حاولي أن تصفي ذهنك
367
00:32:46,565 --> 00:32:48,148
يمكنك النظر إلى تلك الشاشة
368
00:32:48,857 --> 00:32:51,649
نجحت في هذا مرة واحدة فقط
وباستجابة ضئيلة
369
00:32:51,774 --> 00:32:53,190
لنرَ ما سيحدث
370
00:32:53,315 --> 00:32:55,607
يمكنك أن تسترخي، لن يؤلمك هذا
371
00:33:03,315 --> 00:33:05,107
حسنا، أنت جاهزة
372
00:33:05,315 --> 00:33:07,273
جربي
373
00:33:33,774 --> 00:33:36,732
ماذا؟ هل ارتكبتُ خطأ؟
374
00:33:36,857 --> 00:33:38,607
لا، هذا...
375
00:33:39,482 --> 00:33:41,898
هذه أفضل نتيجة رأيتها من قبل
فيم كنت تفكرين؟
376
00:33:42,023 --> 00:33:44,607
كنت أسأله إذا كان هو (داست)
377
00:33:45,482 --> 00:33:46,857
أعتقد أن هذا يعني "نعم"
378
00:33:46,940 --> 00:33:48,898
لكنني أستطيع الحصول
على رد أكثر وضوحا، انظري
379
00:34:25,565 --> 00:34:27,981
لكن هذه صور
380
00:34:30,232 --> 00:34:31,607
لا بد أنه (داست)
381
00:34:33,981 --> 00:34:38,232
جزيئاتك تتحدث بلغة بوصلة الحقيقة الآن
382
00:34:38,357 --> 00:34:39,774
يمكن تحويلها إلى كلمات بسهولة
383
00:34:39,897 --> 00:34:41,273
مهلا، مهلا
384
00:34:41,607 --> 00:34:44,565
- كرري ما قلته
- يقول إنك مهمة
385
00:34:47,482 --> 00:34:49,232
لديك عمل مهم تؤدينه
386
00:34:52,774 --> 00:34:55,107
لكن عليك بناء الاتصال بنفسك
387
00:34:57,190 --> 00:35:01,023
الصندوق الصيني في الأعلى
ستحتاجين إليه حيث أنت ذاهبة
388
00:35:01,524 --> 00:35:03,065
أتعنين (إي تشينغ)؟
389
00:35:05,190 --> 00:35:07,649
الوقت، يا للهول!
390
00:35:07,981 --> 00:35:10,940
يجب أن أغادر، لقد تأخرت
391
00:35:11,524 --> 00:35:13,273
ماذا؟ لا يمكنك أن تذهبي
392
00:35:13,399 --> 00:35:14,898
آسفة، هناك شخص ينتظرني
393
00:35:15,023 --> 00:35:17,399
هلا تعودين في الغد، أرجوك
394
00:35:17,649 --> 00:35:18,940
حسنا
395
00:35:22,774 --> 00:35:24,065
إلى اللقاء
396
00:35:42,440 --> 00:35:43,774
هيا يا (لايرا)
397
00:35:47,816 --> 00:35:50,565
بما أن الاحتفال انتهى
أعتقد أنني سأنصرف
398
00:35:50,732 --> 00:35:54,190
- تنصرفين؟
- أي امرأة ربّت الأب (غريفز) برأيك؟
399
00:35:54,940 --> 00:35:56,857
أرأيت كيف استعرض نفسه؟
400
00:35:56,940 --> 00:35:59,732
لا أفهم لمَ ينال كل هذا الإعجاب
401
00:35:59,857 --> 00:36:02,399
أحيانا يُبالَغ في تقدير الرقة
402
00:36:02,898 --> 00:36:04,273
إلام تلمحين؟
403
00:36:07,482 --> 00:36:10,190
يجب أن تتقدم خطوة حتى تهزمه
404
00:36:13,399 --> 00:36:14,940
سمعت ما قاله (لانسيليوس)
405
00:36:15,315 --> 00:36:17,690
نحن نعرف المكان
الذي تكون فيه الساحرات ضعيفات
406
00:36:17,940 --> 00:36:23,023
من غير النظامي أن أتحرك
قبل انتهاء المحاكمات
407
00:36:23,148 --> 00:36:27,732
(غريفز) رجل ذو كلمات رنانة
فلتكن رجلا ذا أفعال مؤثرة
408
00:36:29,690 --> 00:36:33,315
منصب الكاردينال لك
ما عليك سوى إظهار بعض من...
409
00:36:34,816 --> 00:36:36,107
القوة
410
00:36:41,940 --> 00:36:44,940
(ويل)، لقد وجدت العالمة
اسمها (ماري مالوني)
411
00:36:45,065 --> 00:36:47,897
لديها جهاز قادر على رؤية (داست)
وستدفعه إلى التكلم!
412
00:36:47,981 --> 00:36:50,981
كان ذلك مذهلا يا (ويل)، اكتشفت
أن (داست) قد لا يكون خطيئة إطلاقا
413
00:36:51,107 --> 00:36:52,524
لا أعرف ما هو لكن علينا معرفة ذلك
414
00:36:52,649 --> 00:36:54,857
يجب أن نغادر الآن
415
00:37:00,023 --> 00:37:01,357
(ويل)
416
00:37:04,399 --> 00:37:06,607
لم أكن أعرف أن ثمة وسائل كثيرة
للتحدث إلى (داست)
417
00:37:06,732 --> 00:37:08,023
التحدث إليه فعليا
418
00:37:08,148 --> 00:37:10,690
بوصلة الحقيقة والكهف والعيدان الصينية
419
00:37:10,816 --> 00:37:13,857
إذا تمكنت من العودة غدا
واللعب مع الجهاز لفترة أطول...
420
00:37:13,940 --> 00:37:16,607
- (ويل)، ما الأمر؟
- ظننت أنهم قبضوا عليك
421
00:37:17,065 --> 00:37:19,273
كنت أنتظرك هناك
حين كانت الشرطة تبحث عني
422
00:37:19,399 --> 00:37:22,107
- وكنت تلعبين؟
- كنت أقوم بعمل مهم
423
00:37:22,232 --> 00:37:23,981
ولمَ أنتظرك؟
424
00:37:24,148 --> 00:37:26,857
ماذا أفعل هنا؟
جئت للتأكد من أن أمي بخير
425
00:37:26,940 --> 00:37:28,897
- وليس للعبث معك
- لأنك تحتاج إلى مساعدتي
426
00:37:28,981 --> 00:37:30,399
لماذا أحتاج إلى مساعدتك؟
427
00:37:30,857 --> 00:37:32,232
كي تجد والدك
428
00:37:34,315 --> 00:37:35,940
ماذا تعرفين عن والدي؟
429
00:37:36,524 --> 00:37:39,315
أنا... لا أعرف
قيل لي أن أجده فقط
430
00:37:39,440 --> 00:37:41,315
من قال لك؟ إنه يكذب
431
00:37:41,690 --> 00:37:44,232
أبي تركنا أنا وأمي
ليذهب إلى القطب الشمالي
432
00:37:44,690 --> 00:37:45,981
لقد مات
433
00:37:49,774 --> 00:37:51,148
هلا تدعني أريك
434
00:37:55,107 --> 00:37:56,898
إنها تسمى "بوصلة الحقيقة"
435
00:37:57,774 --> 00:38:00,440
إذا طرحت عليها سؤالا
ستقول لك الحقيقة
436
00:38:01,148 --> 00:38:02,816
لقد سألتها عن أبيك
437
00:38:04,732 --> 00:38:06,816
أخذتَ بعض الرسائل وهربت
438
00:38:08,607 --> 00:38:12,690
كان هناك رجل
أظنه كان لصا، صحيح؟
439
00:38:15,649 --> 00:38:18,273
- وقد قتلتَه
- لم يكن يفترض أن أفعل ذلك
440
00:38:20,190 --> 00:38:25,232
كانوا يخيفون أمي
وحاول سرقة رسائلها
441
00:38:26,357 --> 00:38:27,732
وسقط
442
00:38:31,148 --> 00:38:32,898
لا أستطيع الكف عن التفكير في ذلك
443
00:38:37,148 --> 00:38:38,897
أيمكنك أن تسأليها ما إذا كانت أمي بخير؟
444
00:38:40,232 --> 00:38:41,816
يجب أن أعرف أنها ستكون بخير
445
00:38:48,148 --> 00:38:52,190
إنها قلقة، لكن الرجل
الذي تركتها معه رجل طيب
446
00:38:52,774 --> 00:38:54,065
إنها بأمان
447
00:38:56,732 --> 00:38:58,273
"البوصلة" تقول إنها بأمان يا (ويل)
448
00:38:59,399 --> 00:39:01,148
وهي لا تقول سوى الحقيقة
449
00:39:01,940 --> 00:39:03,940
نعم، لا فرق إن كانت جيدة أم سيئة
450
00:39:04,065 --> 00:39:05,649
إنها تقول الحقيقة فقط
451
00:39:10,357 --> 00:39:12,190
هل قالت حقا إن أبي حي؟
452
00:39:16,315 --> 00:39:17,816
قالت إن علينا إيجاده
453
00:39:20,357 --> 00:39:21,897
لم أعد أعرف بمن أستطيع الوثوق
454
00:39:22,981 --> 00:39:24,315
لم أكن أعرف ذلك أيضا
455
00:39:25,732 --> 00:39:30,981
تبيّن لي أن من كنت أظنهم بأمان
لم يكونوا كذلك
456
00:39:39,607 --> 00:39:41,065
لكن بإمكانك الوثوق بي
457
00:39:41,607 --> 00:39:44,315
لن أسلّمك لأحد، أعدك بذلك
458
00:39:45,148 --> 00:39:46,607
سبق أن فعلت ذلك
459
00:39:47,399 --> 00:39:48,857
خنت أحدا
460
00:39:53,273 --> 00:39:54,774
وأبغض نفسي لأنني فعلت ذلك
461
00:39:59,357 --> 00:40:01,981
سيكون علي أن أتركها، صحيح؟
462
00:40:03,981 --> 00:40:05,440
كما فعل أبي
463
00:40:08,023 --> 00:40:09,607
لا أريد ذلك يا (لايرا)
464
00:40:10,898 --> 00:40:12,816
لكنني سأعرضها للخطر إذا بقيت
465
00:40:13,607 --> 00:40:16,357
قالت لي "بوصلة الحقيقة"
إنك متصل بـ(تشيتغازيه)
466
00:40:17,065 --> 00:40:18,774
قد يكون والدك متصلا أيضا
467
00:40:22,940 --> 00:40:24,273
يعجبني هذا المكان
468
00:40:27,607 --> 00:40:28,898
وأنا أيضا
469
00:40:35,399 --> 00:40:38,273
أعتقد أن ذلك كان أكثر نقاش استثنائي جربته
470
00:40:39,148 --> 00:40:43,273
إنها مميزة، وتعرف أشياء كثيرة
471
00:40:43,649 --> 00:40:48,065
اسمع يا (أوليفر)، لقد حققَت
أفضل نتائج سبق لنا تحقيقها
472
00:40:48,232 --> 00:40:51,315
ما نحتاج إليه هو حل ملموس لمشكلة التمويل
473
00:40:51,607 --> 00:40:53,897
هل تملك مليونا يمكنها الاستغناء عنه؟
474
00:40:54,190 --> 00:40:56,607
ستعود غدا وسترى بنفسك
475
00:40:57,190 --> 00:41:00,148
- تحلّ بالإيمان
- لنترك الإيمان خارج الموضوع
476
00:41:00,981 --> 00:41:02,482
يجب أن ننام بعمق
477
00:41:11,607 --> 00:41:12,898
أراك غدا
478
00:41:31,898 --> 00:41:33,273
أعتذر على إزعاجك
479
00:41:35,273 --> 00:41:37,273
لقد وافق المجلس على اقتراحك
480
00:41:38,148 --> 00:41:39,482
الرجال جاهزون
481
00:41:39,649 --> 00:41:42,898
الطلب بحاجة إلى توقيعك فقط
وبعدها سنطلق السفن الهوائية
482
00:41:49,273 --> 00:41:51,732
كثيرون منا يدعمون هذا أيها الأب
483
00:41:52,690 --> 00:41:54,482
لا بد من تطهير الساحرات
484
00:42:06,732 --> 00:42:09,232
أدعو لك بالنجاح في التصويت هذا المساء
485
00:42:33,232 --> 00:42:34,649
كان هذا ضروريا
486
00:42:38,023 --> 00:42:41,440
كان كله ضروريا
487
00:42:42,774 --> 00:42:45,857
نعم، خطيئة ضرورية
488
00:42:47,023 --> 00:42:48,357
لكنها ما زالت خطيئة
489
00:42:49,524 --> 00:42:51,065
سنكفّر عنها
490
00:42:52,148 --> 00:42:53,607
مد يدك
491
00:43:32,315 --> 00:43:34,649
أعطيتك عدة فرص للهرب
492
00:43:35,565 --> 00:43:37,273
ولكن ها أنت ذا
493
00:43:40,315 --> 00:43:45,607
ليس لدي وقت طويل يا (ثورولد)
أعتقد أن (لايرا) في خطر
494
00:43:46,065 --> 00:43:49,607
لذا إذا كان (أزريل) يعرف مكانها
يجب أن تخبرني
495
00:43:49,981 --> 00:43:51,565
جاءت (لايرا) إلى المختبر
496
00:43:53,524 --> 00:43:54,897
ماذا؟ متى؟
497
00:43:55,273 --> 00:43:58,023
سافرت كل تلك المسافة حتى تجده
498
00:43:58,940 --> 00:44:00,273
وكان ينوي...
499
00:44:02,065 --> 00:44:03,440
ماذا يا (ثورولد)؟
500
00:44:05,565 --> 00:44:06,940
أن يجرحها
501
00:44:07,774 --> 00:44:10,649
ويستخدم الطاقة كي يوجد نافذة
502
00:44:12,315 --> 00:44:14,981
وبدلا من ذلك، استخدم صبيا
عاملا في المطبخ
503
00:44:15,148 --> 00:44:16,649
لم يذكر النبوءة قط
504
00:44:16,774 --> 00:44:18,065
إلى أين ذهبت؟
505
00:44:19,315 --> 00:44:21,023
ذهبت لإنقاذ الصبي
506
00:44:23,357 --> 00:44:26,357
لقد لحقت بـ(أزريل)
507
00:44:26,482 --> 00:44:28,607
لحقت به عبر النافذة
508
00:44:31,148 --> 00:44:32,816
إنها في عالم آخر
509
00:44:37,107 --> 00:44:39,607
شكرا لك يا (ثورولد)
510
00:45:10,524 --> 00:45:12,524
"شديد الانفجار"
511
00:45:44,440 --> 00:45:48,148
"شديد الانفجار"
512
00:47:47,774 --> 00:47:49,065
(ماريسا)؟
513
00:47:50,774 --> 00:47:54,816
لقد صوتوا لي بالإجماع
514
00:47:56,981 --> 00:47:58,565
أدين لك بالشكر
515
00:47:59,565 --> 00:48:01,232
لا داع لتشكرني
516
00:48:03,897 --> 00:48:05,273
ألا تدرك ذلك؟
517
00:48:05,898 --> 00:48:08,898
هذه لعنة
518
00:48:09,607 --> 00:48:13,607
إنها شبكة صممتها بنفسي
وأنت فيها العنكبوت والذبابة معا
519
00:48:15,357 --> 00:48:19,107
لقد كبحت نفسي وأنتم تستعرضون أنفسكم
520
00:48:19,232 --> 00:48:24,690
وتحيكون مخططاتكم المخيفة
وتتجرؤون على الحكم علي
521
00:48:25,816 --> 00:48:29,440
بينما يوجد عدد هائل من الأكوان
522
00:48:29,565 --> 00:48:31,607
ولا يسعك سوى أن تتمنى فهمها
523
00:48:31,732 --> 00:48:34,981
انتبهي، لقد نسيت نفسك
524
00:48:35,732 --> 00:48:37,107
نسيت نفسي؟
525
00:48:40,065 --> 00:48:44,357
لا أيها الكاردينال
لدي ذاكرة قوية جدا
526
00:48:44,649 --> 00:48:47,148
وبما أنك تريد أن يبقى الماضي مدفونا
527
00:48:47,357 --> 00:48:50,273
ستتحمل إهاناتي وأنا آخذ ما أريده
528
00:48:52,315 --> 00:48:53,649
إلى أين تذهبين؟
529
00:48:57,690 --> 00:48:58,981
سأغادر
530
00:48:59,649 --> 00:49:02,857
إلى أين؟
للبحث عن (أزريل)؟
531
00:49:06,107 --> 00:49:11,065
لا، إنني أبحث عن شيء أكثر قيمة بكثير
532
00:49:11,774 --> 00:49:13,607
حظا سعيدا يا (هيو)
533
00:49:13,747 --> 00:49:21,239
A_Mendeex : سحب وتعديل
534
00:49:41,107 --> 00:49:44,107
تمت الترجمة بواسطة شركة (ترجمة) المتحدة
عمّان - الأردن
51979