Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:02:14,280 --> 00:02:15,360
Tom!
3
00:02:15,960 --> 00:02:18,960
- Get him!
- Tom, get back!
4
00:02:23,880 --> 00:02:25,840
- Hello, Brother.
- Hello.
5
00:02:26,160 --> 00:02:27,160
Hey, Brother, look at me!
6
00:02:30,240 --> 00:02:31,240
Brother?
7
00:02:32,840 --> 00:02:33,800
Brother?!
8
00:02:34,120 --> 00:02:35,400
You all right, Brother?
9
00:02:35,880 --> 00:02:36,960
Brother?
10
00:02:37,360 --> 00:02:38,720
Oh, it's Tom, is it?
11
00:02:39,040 --> 00:02:42,840
Oh, yes, I'm just taking my leisure, Tom.
12
00:02:43,120 --> 00:02:45,000
Having a bit of a ponder.
13
00:02:45,640 --> 00:02:46,800
Having a snooze.
14
00:02:47,920 --> 00:02:51,080
Yes, I think I did doze off for a while.
15
00:02:52,400 --> 00:02:56,960
A combination of old Sol and old age.
16
00:02:57,760 --> 00:02:58,840
Are you cold, Tom?
17
00:02:59,840 --> 00:03:01,000
A bit, Brother.
18
00:03:02,640 --> 00:03:05,520
Mmm. The water's getting a
bit cold now for swimming.
19
00:03:05,600 --> 00:03:07,680
There won't be any more swims
this season, I'm afraid.
20
00:03:08,080 --> 00:03:10,880
Water can get so cold
it can freeze you to death.
21
00:03:11,760 --> 00:03:12,840
I'm freezing just here.
22
00:03:13,840 --> 00:03:16,920
- Oh, run along with you.
- See you, Brother.
23
00:03:26,720 --> 00:03:29,520
- Gotcha!
- You got balloon, Waite, yeah? - Yeah.
24
00:03:29,720 --> 00:03:31,200
Oh, you can beat me, can you?
25
00:03:31,280 --> 00:03:32,960
- Any time, Waite!
- Yeah?
26
00:03:33,080 --> 00:03:34,640
Yeah!
27
00:03:35,360 --> 00:03:36,800
All right.
28
00:03:39,720 --> 00:03:40,800
- Tell you what.
- What?
29
00:03:41,320 --> 00:03:46,080
The winner can do anything
he likes to the other. Right?
30
00:03:46,200 --> 00:03:46,800
Right.
31
00:03:46,880 --> 00:03:48,640
Anything! Right?
32
00:03:53,360 --> 00:03:54,640
Told you, Waite. It's easy.
33
00:03:55,720 --> 00:03:58,000
- Well?
- Well what?
34
00:04:00,520 --> 00:04:02,080
What are you going to do to me?
35
00:04:02,680 --> 00:04:04,680
Nothing! I won, that's enough!
36
00:04:05,760 --> 00:04:07,760
Come on, Scraggs,
there'll be no hot water left!
37
00:04:17,160 --> 00:04:18,520
For goodness's sake, Allen,
what do you think you're doing?
38
00:04:19,320 --> 00:04:20,800
I can't wash properly, Brother.
39
00:04:21,000 --> 00:04:24,800
Get them on. You're disgusting,
exposing yourself.
Where's your modesty?
40
00:04:25,200 --> 00:04:29,160
If you're to be a little brother of Mary,
you must learn your body is your
worst enemy, Allen.
41
00:04:29,960 --> 00:04:33,760
Avert your eyes, you lot!
The eyes are the windows of the soul
and must be protected.
42
00:04:34,560 --> 00:04:36,920
You must be on guard against
all your senses at all times.
43
00:04:38,320 --> 00:04:41,120
You're preparing for a brotherhood
which requires you to
take stringent vows:...
44
00:04:42,000 --> 00:04:46,080
poverty, obedience, chastity. Hear that, Allen?
45
00:04:46,200 --> 00:04:51,560
Chastity! If you're to carry them out,
you must train yourselves now.
46
00:04:51,720 --> 00:04:56,160
Turn your backs on worldliness...
purge yourself of temporal temptations.
47
00:04:56,440 --> 00:04:58,520
Practice self-denial.
48
00:04:58,720 --> 00:05:00,320
Self-examination, self-discipline!
49
00:05:00,800 --> 00:05:03,880
So that you may be worthy of the
call to be among God's chosen few.
50
00:05:23,400 --> 00:05:24,280
Come on!
51
00:05:25,960 --> 00:05:28,560
- How long did it take you to read it?
- Two hours.
52
00:05:29,040 --> 00:05:30,520
You're kidding!
53
00:05:30,720 --> 00:05:31,920
Carry on, brave soul!
54
00:05:32,600 --> 00:05:37,000
The one night, I discovered that
Jan went with a man
behind the chicken houses.
55
00:05:37,200 --> 00:05:40,160
Oh, Walter! That could make us anything!
56
00:05:40,560 --> 00:05:41,400
Oh, yes!
57
00:05:41,560 --> 00:05:43,560
- Go on, Timmy!
- Come on!
58
00:05:43,760 --> 00:05:44,840
Come on, Timmy!
59
00:05:49,640 --> 00:05:52,520
How much is that doggy in the window?
60
00:05:53,800 --> 00:05:57,680
The one with the waggedy tail.
61
00:05:58,600 --> 00:06:01,680
How much is that doggy in the window?
62
00:06:03,160 --> 00:06:06,560
I do hope that doggy's for sale!
63
00:06:07,160 --> 00:06:10,720
How much is that doggy in the window?
64
00:06:12,120 --> 00:06:15,000
The one with the waggedy tail.
65
00:06:15,120 --> 00:06:16,000
Watch that!
66
00:06:16,280 --> 00:06:19,160
How much is that doggy in the window?
67
00:06:20,480 --> 00:06:23,760
I do hope that doggy's for sale!
68
00:06:59,400 --> 00:07:04,680
Amen.
69
00:07:30,240 --> 00:07:31,720
- Late again, James!
- A few more minutes...
70
00:07:32,120 --> 00:07:33,600
Punctuality is a virtue, Brother.
71
00:07:37,600 --> 00:07:38,800
- Good morning, Jim.
- Good morning.
72
00:07:39,200 --> 00:07:41,480
- How much longer until the boys' bell?
- Only twenty minutes.
73
00:07:41,960 --> 00:07:42,960
I'm afraid I'm a bit late.
74
00:07:43,640 --> 00:07:44,640
I've got to rush.
75
00:08:07,840 --> 00:08:08,720
He pissed his bed.
76
00:08:53,800 --> 00:08:56,000
- Pissed the bed!
- Pissed the bed!
77
00:09:12,000 --> 00:09:12,880
Wet the bed again, Allen?
78
00:09:14,560 --> 00:09:15,560
Yes, Brother.
79
00:09:16,040 --> 00:09:19,040
- You drink anything last night?
- No, Brother.
80
00:09:19,440 --> 00:09:20,520
Are you sure?
81
00:09:21,400 --> 00:09:22,600
Yes, Brother.
82
00:09:23,480 --> 00:09:25,760
Hurry up and fix them.
You'll be late for Mass again.
83
00:09:26,960 --> 00:09:27,760
Yes, Brother.
84
00:10:33,760 --> 00:10:35,920
Fifteen lates and four untidies.
85
00:10:36,920 --> 00:10:37,920
That must be a record.
86
00:10:39,600 --> 00:10:42,200
- Gee, you're in trouble.
- Shut up, Woody.
87
00:10:44,880 --> 00:10:45,960
Eggs and chops, please.
88
00:10:48,560 --> 00:10:49,720
Porridge again.
89
00:11:10,440 --> 00:11:11,840
Leave that... leave it!
90
00:11:12,240 --> 00:11:15,720
Let it set. You'll ruin anything, you scallywags!
91
00:11:16,520 --> 00:11:19,720
"Nor am I aware of it,"
replied the Lord with a sigh.
92
00:11:20,680 --> 00:11:25,160
"But I should like to know whether
you have any idea of the meaning
of those words...
93
00:11:25,360 --> 00:11:26,200
"punching ball?"
94
00:11:28,360 --> 00:11:31,320
"My knowledge of the English language
has not improved, Lord,"
replied Don Camillo...
95
00:11:32,440 --> 00:11:35,720
That gives us 2x,
and subtract those: x� from x�,...
96
00:11:35,800 --> 00:11:38,680
no remainder; 2x from 4x gives us 2x,...
97
00:11:38,800 --> 00:11:41,560
bring down the 4... Let's try that.
98
00:11:42,960 --> 00:11:44,560
Now 2 times x gives us 2x.
99
00:11:45,160 --> 00:11:48,120
Two times two, 4. Bring that across...
100
00:11:48,520 --> 00:11:51,720
Subtraction: x� from x�: no remainder.
101
00:11:53,920 --> 00:11:55,800
Allen. Allen!
102
00:11:57,400 --> 00:11:59,040
You're an idiot, Allen. What are you?
103
00:11:59,760 --> 00:12:00,640
What are you, Allen?
104
00:12:01,760 --> 00:12:03,320
An idiot, Brother.
105
00:12:03,640 --> 00:12:06,320
Righto, that's enough.
Come on, Westaway, you're no better.
106
00:12:08,520 --> 00:12:12,400
Right, page 41, everybody.
I want ten answers before the break.
107
00:12:12,800 --> 00:12:13,880
Come on, get to it.
108
00:12:24,160 --> 00:12:26,960
Damn you, damn you,
who the hell do you think you are?
109
00:12:28,040 --> 00:12:29,920
Running away like shit off a shovel.
110
00:12:30,720 --> 00:12:34,600
Come back, you wave of curly thick head.
Come back you good-for-nothing coward!
111
00:12:38,800 --> 00:12:41,080
Righto, righto, come on, back to work.
112
00:12:59,000 --> 00:13:01,680
Hey, Casey... what's the difference
between Allen and a crocodile?
113
00:13:01,960 --> 00:13:03,640
A crocodile likes his bed in a river,...
114
00:13:03,840 --> 00:13:06,040
and Allen likes a river in his bed!
115
00:13:06,520 --> 00:13:07,520
Hiya, Tom. Hiya, mate!
116
00:13:08,920 --> 00:13:10,600
A right boy your are, hey?
117
00:13:13,600 --> 00:13:18,960
At your age, Smith, you may have noticed
certain changes
taking place in your body.
118
00:13:21,760 --> 00:13:23,840
Hair growing in places it wasn't before.
119
00:13:26,240 --> 00:13:29,720
You may have been having
what are called "wet dreams".
120
00:13:31,120 --> 00:13:33,520
- You know what wet dreams are?
- Yes, Brother.
121
00:13:35,120 --> 00:13:36,600
Have you experienced it?
122
00:13:39,000 --> 00:13:42,160
Now these changes
are called puberty. It's, um...
123
00:13:42,560 --> 00:13:44,600
nothing to worry about.
124
00:13:44,760 --> 00:13:46,320
It's just your body growing into manhood, and...
125
00:13:47,040 --> 00:13:49,600
you're experiencing for yourself
one of the miracles of life.
126
00:13:54,600 --> 00:13:55,600
What!?
127
00:14:12,080 --> 00:14:14,120
What's it about?
128
00:14:17,880 --> 00:14:18,640
Casey!
129
00:15:05,840 --> 00:15:07,320
Come on, hurry up.
130
00:15:08,840 --> 00:15:10,720
He wants to tell you
about what you've just been doing.
131
00:15:11,600 --> 00:15:12,680
Funny, Casey.
132
00:15:17,800 --> 00:15:19,480
Take your hands out of your pockets!
133
00:15:21,560 --> 00:15:23,680
I don't know who was the
more embarrassed, them or me.
134
00:15:23,760 --> 00:15:25,440
Have you finished with that, Brother?
135
00:15:27,640 --> 00:15:30,600
- I don't envy you, Brother.
- I don't think it's necessary.
136
00:15:31,200 --> 00:15:33,040
Neither do I. We're not Jesuits!
137
00:15:33,880 --> 00:15:35,160
Well, you're certainly not.
138
00:15:36,560 --> 00:15:39,360
If I'd wanted to go into theology,
they'd think
one ought to become a priest.
139
00:15:39,440 --> 00:15:40,920
Priests or Brothers... they're all the same.
140
00:15:41,040 --> 00:15:42,520
Slow eaters.
141
00:15:43,800 --> 00:15:47,600
My point is that if you dedicated yourself
to the religious life,
then that's what you should do.
142
00:15:47,680 --> 00:15:50,160
There's no one more dedicated than the Irish.
143
00:15:50,960 --> 00:15:54,640
But there's never been an Irish pope,
has there, Father?
144
00:15:54,760 --> 00:15:57,040
You're right, Mrs. Sullivan,
that's the luck of the Irish.
145
00:15:57,240 --> 00:15:59,000
- That's true.
- Luck of the Irish.
146
00:15:59,200 --> 00:16:00,800
I've got lots to learn about teaching yet.
147
00:16:01,280 --> 00:16:02,680
But you're teaching religion, also.
148
00:16:02,880 --> 00:16:03,960
That's a bit unfair, Frank.
149
00:16:04,760 --> 00:16:07,120
Not everyone who goes into business
wants to be managing director.
150
00:16:08,520 --> 00:16:11,120
Not every politician wants to be
Prime Minister, either.
151
00:16:11,800 --> 00:16:14,280
That's laziness, or lack of ambition.
152
00:16:14,400 --> 00:16:18,080
Oh, come on, Frank. I think
that all God would require of a man...
153
00:16:18,160 --> 00:16:20,360
is that he does what he feels
he can the best that he can.
154
00:16:20,560 --> 00:16:21,920
Here's your sweets, Brother.
155
00:16:22,920 --> 00:16:24,520
We've got more than enough to do anyway,...
156
00:16:24,720 --> 00:16:26,600
with university courses and study.
157
00:16:26,880 --> 00:16:29,080
And I've got more than enough
to do than stand around...
158
00:16:29,160 --> 00:16:30,760
all day listening to this nonsense.
159
00:16:31,640 --> 00:16:33,640
Have you finished with that, Brother?
160
00:16:35,640 --> 00:16:36,720
The mind should be fully occupied.
161
00:16:37,520 --> 00:16:40,600
Discipline of the mind is the
most important facet of religious life.
162
00:16:41,000 --> 00:16:44,880
- An undisciplined mind is...
- "The Devil's Playground"!
163
00:16:52,280 --> 00:16:54,360
Hey, Tom. Hey, Tom, you want to wrestle?
164
00:16:54,440 --> 00:16:55,920
- Not now, Scraggs.
- Oh, come on!
165
00:16:56,040 --> 00:16:57,120
Scraggs!
166
00:17:07,800 --> 00:17:08,800
You got hair yet?
167
00:17:10,000 --> 00:17:10,880
A little.
168
00:17:11,760 --> 00:17:12,560
So have I.
169
00:17:13,840 --> 00:17:15,040
Funny stuff... what's it for?
170
00:17:15,720 --> 00:17:16,720
I don't know.
171
00:17:18,600 --> 00:17:22,080
You should see Tomkin...
I reckon he cuts it to make it grow faster.
172
00:17:22,280 --> 00:17:25,680
- Tomkin's warped.
- Tomkin's is going to fall off.
173
00:17:25,880 --> 00:17:26,960
He never leaves it alone, you know.
174
00:17:30,640 --> 00:17:31,520
It's embarrassing, isn't it?
175
00:17:32,040 --> 00:17:35,520
- Yeah.
- It keeps swelling up. It won't go away.
176
00:17:36,520 --> 00:17:38,000
- You should leave it alone,
- Oh, sure.
177
00:17:39,000 --> 00:17:43,680
- Hey... you seen Mahoney? - No.
- Oh, he'd beat Smith, I reckon.
178
00:17:44,880 --> 00:17:47,040
- You seen Mickey Smeall's.
- He wouldn't have any.
179
00:17:47,160 --> 00:17:48,320
He would, I reckon.
180
00:17:48,440 --> 00:17:49,720
That lad Thomas has, and he's only twelve.
181
00:17:50,320 --> 00:17:51,280
Maybe he would.
182
00:17:54,080 --> 00:17:55,760
I wouldn't mind seeing Smeall's.
183
00:18:02,160 --> 00:18:04,840
Hey... did you see
what Tierman did the other night?
184
00:18:05,560 --> 00:18:08,040
- No... what?
- Pretended he was sleep-walking.
185
00:18:08,840 --> 00:18:11,920
Nothing on. It was sticking right out.
186
00:18:13,600 --> 00:18:15,600
He threatened to climb into Johnson's bed!
187
00:18:15,800 --> 00:18:16,960
Really? Oh, wow!
188
00:18:23,280 --> 00:18:25,240
Hey... you want to wrestle?
189
00:18:25,760 --> 00:18:26,520
Huh?
190
00:18:28,720 --> 00:18:29,800
No... no.
191
00:18:35,800 --> 00:18:37,000
"Devil's Playground."
192
00:18:40,080 --> 00:18:42,880
I wish he'd play on somebody else's
ground and leave me alone.
193
00:18:47,360 --> 00:18:51,560
He ought to try Arnie for a change.
He wouldn't have a hope.
194
00:18:53,440 --> 00:18:57,720
That guy is so pure he makes me feel
like Saint Augustine
before he got religion.
195
00:19:01,840 --> 00:19:05,000
Saint Augustine... hope for me yet, Jim!
196
00:19:13,920 --> 00:19:16,600
Ah, there's Sebastian,
talking to young Allen again...
197
00:19:16,680 --> 00:19:18,480
confusing the poor little blighter.
198
00:19:19,880 --> 00:19:20,840
We ought to keep them apart.
199
00:19:22,640 --> 00:19:23,920
He's too impressionable, that Allen.
200
00:19:26,720 --> 00:19:30,600
He tries. He's got the right feelings.
201
00:19:33,000 --> 00:19:34,600
He's an untidy little bugger, though.
202
00:19:34,680 --> 00:19:35,680
He's constantly got an erection.
203
00:19:36,880 --> 00:19:38,840
Talk about sex rearing its ugly head!
204
00:19:40,160 --> 00:19:42,640
It just about rears him off the ground permanently.
205
00:19:49,720 --> 00:19:50,720
Sex.
206
00:19:58,200 --> 00:20:02,600
What about you, Jim? Young blood
in the prime of his pulsings?
207
00:20:03,000 --> 00:20:05,080
What tricks do you use to
keep your bolter at bay, huh?
208
00:20:12,360 --> 00:20:15,640
- Jim?
- Not just at the moment.
209
00:20:24,360 --> 00:20:26,120
Look at that bloody fanatic.
210
00:20:29,720 --> 00:20:30,720
What a prick!
211
00:20:33,800 --> 00:20:37,200
Pardon me, Brother.
Would you mind explaining
where you've been the past three days?
212
00:20:37,400 --> 00:20:41,680
Certainly, Brother Celian.
With three big-breasted blondes
in a brothel in Perth.
213
00:20:41,960 --> 00:20:43,560
Brother, really!
214
00:20:44,440 --> 00:20:45,720
Francine!
215
00:20:46,320 --> 00:20:47,520
That's beautiful.
216
00:20:47,640 --> 00:20:50,520
If you were Francine,
what would you be doing right now?
217
00:20:50,800 --> 00:20:57,680
I'd be crawling behind that hedge
like vermin, trying to catch you rats
imitating my mental deficiencies.
218
00:21:00,400 --> 00:21:02,960
It gets us all in various ways.
219
00:21:04,160 --> 00:21:05,600
It's not natural.
220
00:21:09,840 --> 00:21:11,320
It's not bloody natural.
221
00:21:16,320 --> 00:21:17,520
Chess, Victor?
222
00:21:21,520 --> 00:21:22,800
Mmm, chess!
223
00:22:01,080 --> 00:22:01,960
Thomas!
224
00:22:03,560 --> 00:22:04,440
Fitzpatrick!
225
00:22:06,360 --> 00:22:07,240
Turner!
226
00:22:07,840 --> 00:22:08,720
Reilly!
227
00:22:11,320 --> 00:22:12,280
Smith!
228
00:22:13,800 --> 00:22:14,680
Allen!
229
00:22:16,880 --> 00:22:17,760
Thompson!
230
00:22:19,360 --> 00:22:20,240
Westaway!
231
00:22:22,120 --> 00:22:23,000
Mahoney!
232
00:22:29,800 --> 00:22:30,800
Good news?
233
00:22:31,080 --> 00:22:32,760
Yeah, great!
234
00:22:33,080 --> 00:22:33,960
I got good news, too.
235
00:22:34,960 --> 00:22:36,640
- I've been accepted into Fidelity.
- Have you!?
236
00:22:37,440 --> 00:22:38,920
- Yeah.
- Not much hope for me there.
237
00:22:39,120 --> 00:22:40,400
That's 'cause you're always late!
238
00:22:40,480 --> 00:22:42,120
I can't help it.
239
00:22:42,200 --> 00:22:44,840
- I'm supposed to be at the old job now!
- Hang on, I'll come with you!
240
00:22:44,960 --> 00:22:46,240
I've got something else to tell you.
241
00:22:48,040 --> 00:22:51,000
It's all based on Saint Nigella.
Hanson's is the founder.
242
00:22:52,520 --> 00:22:55,000
This order started the same way,
with just a handful of men.
243
00:22:55,880 --> 00:23:02,160
Hanson's wants it to be special:
dedicated only to prayer,
meditation, and penance.
244
00:23:03,960 --> 00:23:05,960
The mind will be the master.
245
00:23:06,440 --> 00:23:08,640
We need to... isolate pain.
246
00:23:09,640 --> 00:23:11,720
Sort of separate it from yourself.
247
00:23:13,800 --> 00:23:17,280
We want to achieve purification of the
body and the soul.
248
00:23:17,600 --> 00:23:20,760
To experience ecstasy, like Nigella did.
249
00:23:21,480 --> 00:23:22,760
The true religious experience.
250
00:23:23,560 --> 00:23:29,840
Discipline, control, concentration, and meditation.
251
00:23:30,720 --> 00:23:31,920
I've got to get going. Fitz will kill me.
252
00:23:32,400 --> 00:23:34,800
Keep it quiet. We don't want anyone to know yet.
253
00:23:35,000 --> 00:23:36,280
Most of them wouldn't understand.
254
00:23:37,160 --> 00:23:38,640
- See you there tonight, then!
- Righto!
255
00:23:41,440 --> 00:23:43,520
It's well, you're my mate...
nobody else'd put up with you.
256
00:23:44,800 --> 00:23:46,600
Keep the damned thing straight, will you?
257
00:23:48,680 --> 00:23:51,360
Don't push back! Just pull! Pull!
258
00:23:52,560 --> 00:23:53,560
That's it... pull!
259
00:23:54,440 --> 00:23:55,520
Get the rhythm... that's it, Tom!
260
00:23:57,040 --> 00:23:59,600
- We're not bleeding cutting anyway.
- Thank God for that!
261
00:24:00,320 --> 00:24:01,800
Just pull... that's it!
262
00:24:02,080 --> 00:24:03,960
What are you going on to?
Minding pigs? Gardening?
263
00:24:04,280 --> 00:24:06,440
- Haircutting.
- Haircutting? Count me out!
264
00:24:06,560 --> 00:24:08,120
Thought you'd be my first customer.
265
00:24:08,240 --> 00:24:09,120
Not on your life!
266
00:24:09,320 --> 00:24:10,480
Come on!
267
00:24:11,080 --> 00:24:11,960
Ah, we're through.
268
00:24:12,360 --> 00:24:14,560
What's the difference between a
good haircut and a bad haircut?
269
00:24:14,760 --> 00:24:16,840
Yeah, I know... two weeks!
270
00:24:17,720 --> 00:24:19,520
Two weeks too cold!
271
00:24:21,400 --> 00:24:23,680
Hey, listen... while I think of it:...
272
00:24:23,880 --> 00:24:25,880
don't get tangled up
with that Turner bloke, either.
273
00:24:26,080 --> 00:24:27,360
He's nuts, do you hear me?
274
00:24:27,640 --> 00:24:29,800
Go on, that's enough.
Nick off to the lounge {????}.
275
00:24:29,880 --> 00:24:31,200
- Thanks, Fitz.
- See you later.
276
00:24:31,320 --> 00:24:32,200
See you, Fitz.
277
00:24:32,600 --> 00:24:34,680
Come on, you can do better than that! Come on!
278
00:24:36,560 --> 00:24:37,560
- Bring it over here.
- Come on, bring it back!
279
00:24:40,440 --> 00:24:41,640
Play the ball, not the boy!
280
00:24:43,240 --> 00:24:45,520
Allen... to left wing!
281
00:24:46,200 --> 00:24:49,080
- You pigheaded idiot!
- Back me up!
282
00:24:49,160 --> 00:24:50,720
Come on, come on, come on.
283
00:24:58,760 --> 00:25:01,640
Oh, come on, help me.
284
00:25:08,840 --> 00:25:10,720
Casey, over here!
285
00:25:14,120 --> 00:25:15,920
You all right, mate?
286
00:25:20,320 --> 00:25:21,600
Hey, you rat, Allen!
287
00:25:24,920 --> 00:25:27,680
Rules are rules
and they've been rules for generations.
288
00:25:28,480 --> 00:25:31,560
- Discipline of mind, body, and soul...
- It hasn't happened in ordinary colleges.
289
00:25:32,360 --> 00:25:34,440
This is NOT an ordinary college.
290
00:25:36,840 --> 00:25:39,520
The fact that the boys always
have to keep their bodies covered,
even in the shower...
291
00:25:41,120 --> 00:25:42,800
that's still unhealthy and unjust.
292
00:25:44,400 --> 00:25:45,760
Oh, come on. I don't believe that.
293
00:25:46,880 --> 00:25:49,640
It's not natural,
it must breed sick attitudes.
294
00:25:50,360 --> 00:25:53,320
You know, they've already made the
dictionary a dirty book.
295
00:26:01,640 --> 00:26:03,920
That's 18 years ago.
It certainly wasn't me.
296
00:26:05,320 --> 00:26:09,680
It certainly is. A harmless bit of titillation
is transformed into pornography.
297
00:26:10,000 --> 00:26:11,080
They have smutty minds.
298
00:26:11,880 --> 00:26:14,960
Well, they're undergoing immense
physiological changes.
299
00:26:15,840 --> 00:26:18,120
Strange things are happening
as far as they're concerned.
300
00:26:20,040 --> 00:26:20,800
Bad luck, Brother.
301
00:26:23,000 --> 00:26:25,680
Obviously they are more
than conscious of sex.
302
00:26:26,200 --> 00:26:27,760
Because that's what it's all about!
303
00:26:28,880 --> 00:26:30,760
Sexual awakening... ripening!
304
00:26:31,160 --> 00:26:33,040
- Oh, great shot!
- God's on your side.
305
00:26:35,840 --> 00:26:37,800
And they want to know
if it's happening to others.
306
00:26:38,800 --> 00:26:41,680
- How can they?
- It's all so secretive, all covered up.
307
00:26:42,200 --> 00:26:44,160
This bit or that... it's unnatural.
308
00:26:47,760 --> 00:26:51,960
Ah, well... it's a breeding ground
for bloody poofters.
309
00:26:52,360 --> 00:26:53,520
You've been there, Frank, we all have.
310
00:26:54,440 --> 00:26:55,520
It's so stupid.
311
00:26:55,800 --> 00:26:57,240
It makes it all so unnecessarily important.
312
00:26:57,480 --> 00:26:58,600
Come on, Jim, you've got a setup.
313
00:26:58,760 --> 00:26:59,840
Well, change the rules.
314
00:27:00,360 --> 00:27:01,520
But they weren't made for no reason.
315
00:27:01,840 --> 00:27:03,120
Break the discipline with masturbation.
316
00:27:04,040 --> 00:27:06,000
Don't tell me you don't think
they masturbate now, Frank?
317
00:27:06,280 --> 00:27:08,720
They shouldn't be here
if they can't control themselves.
318
00:27:09,480 --> 00:27:11,840
We should be tougher...
keep their minds occupied.
319
00:27:12,760 --> 00:27:14,840
Teach them self-discipline...
that's what the rules are for!
320
00:27:15,720 --> 00:27:18,600
Discipline, training, to resist temptation.
321
00:27:20,720 --> 00:27:23,680
I think I'm going to need self-discipline
to get out of this one.
322
00:27:24,360 --> 00:27:28,680
- Pray, Brother, pray.
- What's so wrong with masturbation, anyway?
323
00:27:29,360 --> 00:27:32,760
If you don't do it yourself, well,
it comes out of its own accord.
324
00:27:34,360 --> 00:27:36,720
You know, for years I fought against it.
325
00:27:38,240 --> 00:27:40,720
All you learn is to hate your body.
326
00:27:43,600 --> 00:27:47,800
You know, we're old men.
Our religion is based on love.
327
00:27:48,800 --> 00:27:50,880
We spend the time hating ourselves.
328
00:27:52,560 --> 00:27:56,160
And another thing...
what if God isn't there? Heh?
329
00:27:57,760 --> 00:28:00,040
We'll hate ourselves then, won't we?
330
00:28:02,840 --> 00:28:03,800
Anybody care for a game of snooker?
331
00:28:06,800 --> 00:28:09,400
- There we are, Brothers!
- Dedicated to the power of prayer.
332
00:28:29,800 --> 00:28:30,880
Harder!
333
00:28:36,160 --> 00:28:37,440
Harder!
334
00:28:42,360 --> 00:28:44,640
Welcome to our purification, Tom!
335
00:28:45,760 --> 00:28:48,600
Come... bare your despicable body!
336
00:28:49,920 --> 00:28:51,800
Let us beat out your evils!
337
00:28:52,800 --> 00:28:54,160
Transcend pain with us...
338
00:28:54,400 --> 00:28:56,560
to a true spiritual love!
339
00:28:57,440 --> 00:28:58,640
You're bloody mad!
340
00:28:58,720 --> 00:29:00,000
Stop him, Brothers! Quick!
341
00:29:11,320 --> 00:29:13,520
- You better stop, Allen
- Don't tell anyone, Allen!
342
00:29:13,600 --> 00:29:15,080
- Head him off!
- Stop, Allen!
343
00:29:21,600 --> 00:29:22,640
- Secrecy {????}, Allen.
- Promise, Allen!
344
00:29:22,760 --> 00:29:26,120
Or we'll cover you in birds' blood.
Secrecy, Allen! Promise!
345
00:29:26,440 --> 00:29:27,720
- Someone's coming!
- Run!
346
00:29:28,320 --> 00:29:29,400
What's all the noise here?
347
00:29:31,000 --> 00:29:32,680
What happened to you? You all right?
348
00:29:33,800 --> 00:29:38,080
Oh, not them! I told you to stay away
from those fanatics, didn't I?
349
00:29:38,760 --> 00:29:41,440
They ought to be stopped
before they go too far. They're mad!
350
00:29:43,640 --> 00:29:45,440
Haven't got much to say
for yourself, have you?
351
00:29:45,640 --> 00:29:47,400
You nut! Come on.
352
00:29:48,600 --> 00:29:52,080
One! Two! Three!
353
00:29:55,000 --> 00:29:56,480
That's what I should do to you.
354
00:29:56,680 --> 00:29:59,520
The your body would be
just like your brain... frozen solid!
355
00:29:59,680 --> 00:30:00,720
Like yours, you mean!
356
00:30:02,240 --> 00:30:06,400
Wouldn't want to fall in.
Wouldn't last thirty seconds in there!
357
00:30:23,520 --> 00:30:25,360
Do you ever worry about dying, Fitz?
358
00:30:26,800 --> 00:30:27,680
No.
359
00:30:31,560 --> 00:30:32,840
I hope I die in a state of grace.
360
00:30:33,560 --> 00:30:35,520
You? State of grace?
361
00:30:36,840 --> 00:30:38,480
Probably die playing with yourself.
362
00:30:38,600 --> 00:30:40,800
- Quit it, Fitz.
- Straight to hell!
363
00:30:41,000 --> 00:30:42,280
Fitz!
364
00:30:42,560 --> 00:30:43,560
Oh, you'll be all right, mate.
365
00:30:44,640 --> 00:30:46,520
You're practically an angel, you're so holy.
366
00:30:48,040 --> 00:30:49,320
You're always in chapel.
367
00:30:50,320 --> 00:30:51,800
I don't know how you do it.
368
00:30:52,600 --> 00:30:54,160
I get sore knees and run out of words.
369
00:30:55,880 --> 00:30:58,560
There's only so much you can say
to someone who's not around at the time.
370
00:31:01,760 --> 00:31:03,640
What do you do? Say the Rosary?
371
00:31:05,520 --> 00:31:09,000
No... just think.
372
00:31:11,600 --> 00:31:13,360
It's quiet. I think.
373
00:31:16,280 --> 00:31:19,960
Tell Him my problems. Ask His help.
374
00:31:22,560 --> 00:31:26,440
Tell Him my doubts.
Do you ever doubt, Fitz?
375
00:31:27,240 --> 00:31:28,520
Sometimes.
376
00:31:33,720 --> 00:31:34,880
Hey, Scallan's gone, you know?
377
00:31:35,280 --> 00:31:36,760
Scallan? When?
378
00:31:37,160 --> 00:31:40,480
Today. Celian called him
out of class this morning.
379
00:31:41,040 --> 00:31:43,240
Told him to take his pin,
and that was that.
380
00:31:43,520 --> 00:31:44,600
Whoa. What'd he do?
381
00:31:44,920 --> 00:31:46,000
Don't know.
382
00:31:48,200 --> 00:31:49,360
He was a great bloke, though.
383
00:31:50,880 --> 00:31:52,960
- Pretty clean, too.
- Must have been something.
384
00:31:53,640 --> 00:31:54,720
We'll never know.
385
00:31:55,440 --> 00:31:57,720
It's really bad...
no explanations, no goodbyes.
386
00:31:58,520 --> 00:32:02,480
- Just take your pin.
- Maybe he chucked it in?
387
00:32:02,800 --> 00:32:03,560
Lost his vocation.
388
00:32:03,960 --> 00:32:05,560
- They'll never tell.
- Maybe he had trouble at home.
389
00:32:05,640 --> 00:32:09,520
Maybe. They should be able to tell us.
We're not idiots.
390
00:32:11,440 --> 00:32:13,000
Probably think it'll make us doubt.
391
00:32:14,000 --> 00:32:17,000
Yeah... cut out the rotten fruit
before it contaminates the rest.
392
00:32:17,200 --> 00:32:17,960
Load of rubbish.
393
00:32:18,680 --> 00:32:20,640
Must think our vocations are pretty weak!
394
00:32:23,360 --> 00:32:24,440
Just take your pin.
395
00:32:29,040 --> 00:32:29,920
Yeah.
396
00:32:31,720 --> 00:32:34,200
Quickly and quietly! Quickly and quietly!
397
00:32:35,200 --> 00:32:36,280
Move on quickly.
398
00:32:36,760 --> 00:32:38,560
- Save us a place, Mick.
- Haven't got a chance, Tom.
399
00:33:15,840 --> 00:33:19,040
Sorry, Turner. Hot water bottles aren't that hot.
400
00:33:19,120 --> 00:33:20,400
I put boiling water in it.
401
00:33:21,120 --> 00:33:22,400
Boiling water?
402
00:33:22,880 --> 00:33:24,480
Boy, it would burn your leg off.
403
00:33:24,560 --> 00:33:25,760
Didn't feel a thing.
404
00:33:26,040 --> 00:33:28,320
- I transcended it.
- Ten minutes?
405
00:33:28,640 --> 00:33:30,920
You kept your leg on it for ten minutes?
406
00:33:31,320 --> 00:33:32,480
Yeah... look!
407
00:33:33,480 --> 00:33:35,280
God, brother, you're mad!
408
00:33:35,560 --> 00:33:38,840
Perfect meditation.
With this sort of concentration,
I could achieve any spiritual state.
409
00:33:39,120 --> 00:33:40,520
Ecstasy.
410
00:33:41,000 --> 00:33:42,680
- Now I'll see if I can endure cold.
- Tom!
411
00:33:43,400 --> 00:33:44,360
Brother wants to see me.
412
00:33:48,760 --> 00:33:51,720
Be careful of following around fanatics.
413
00:33:53,160 --> 00:33:56,520
You keep your innocence, Tom.
Be true to yourself.
414
00:33:58,400 --> 00:34:03,480
You've got a smile that'll take you
half way around the world, Tom.
Don't you lose it!
415
00:34:15,680 --> 00:34:16,840
Slow down... you'll kill us.
416
00:34:17,440 --> 00:34:18,720
Well, we don't want to miss the bounce!
417
00:34:19,120 --> 00:34:20,520
We only get to the footie
four times a year.
418
00:34:21,000 --> 00:34:24,280
- Tom at full forward?
- You bet!
419
00:34:24,400 --> 00:34:28,160
- Great!
- I can't wait to get lost among that crowd!
420
00:34:28,720 --> 00:34:29,960
Normal humans again.
421
00:34:30,640 --> 00:34:31,720
Well, are you normal?
422
00:34:32,040 --> 00:34:33,320
- Freak!
- Well, almost!
423
00:34:36,320 --> 00:34:37,680
Hey, why don't you join us, Frank?
424
00:34:37,800 --> 00:34:41,680
Yeah, it'll do you good.
Have a bit of a yell, let off some steam!
425
00:34:41,760 --> 00:34:42,680
Perfect.
426
00:34:42,960 --> 00:34:44,640
I'm going to have a nice quiet day.
427
00:34:44,760 --> 00:34:46,040
There's a great exhibition at the museum.
428
00:34:46,840 --> 00:34:50,000
Oh, yeah? Well, we'll pick you up
at the post office, will we?
429
00:34:50,400 --> 00:34:51,400
Fine.
430
00:34:51,480 --> 00:34:52,560
What about six?
431
00:34:52,880 --> 00:34:55,040
Give or take an hour or two, knowing you.
432
00:34:55,640 --> 00:34:58,720
- Any chance of you being served there?
- Not much!
433
00:35:00,720 --> 00:35:01,840
Here, Jim!
434
00:35:04,120 --> 00:35:06,800
- Can't you see that? You bloody mad?
- Get off it. You're mad!
435
00:35:08,320 --> 00:35:09,400
- Cheers.
- Cheers.
436
00:35:09,720 --> 00:35:11,880
- Kick it!
- Get rid of it!
437
00:35:12,680 --> 00:35:14,360
Great! Great play!
438
00:35:30,440 --> 00:35:32,120
Hey, hey, get off him, will you?
439
00:35:45,240 --> 00:35:47,600
Pride, they say, Brother,
comes before the fall.
440
00:35:47,920 --> 00:35:49,400
I think he's hurt more than his pride.
441
00:35:51,280 --> 00:35:52,760
Come on, let's move it!
442
00:35:58,360 --> 00:36:00,360
Oh, wow, look at those!
443
00:36:01,560 --> 00:36:03,840
- Would she be shaved?
- I think it's painted out.
444
00:36:03,920 --> 00:36:05,520
Sure, it would be underneath, wouldn't it?
445
00:36:06,600 --> 00:36:07,600
Stop!
446
00:36:09,600 --> 00:36:11,160
Oh, you little bastard, Allen!
447
00:36:12,680 --> 00:36:14,560
- Give us my ball.
- Piss off!
448
00:36:15,560 --> 00:36:16,520
- Give us my ball.
- Piss off!
449
00:36:16,720 --> 00:36:18,000
Oh, give it to him, Westy.
450
00:36:18,320 --> 00:36:19,600
Give us my ball.
451
00:36:20,600 --> 00:36:22,560
Righto. Get it, Piss-the-bed!
452
00:36:28,160 --> 00:36:29,440
- I've got it all worked out.
- What?
453
00:36:29,840 --> 00:36:30,840
The endurance to cold.
454
00:36:32,120 --> 00:36:34,000
The lake... at night!
455
00:36:34,800 --> 00:36:36,000
Freezing!
456
00:39:00,680 --> 00:39:01,760
What a game, hey!
457
00:39:03,160 --> 00:39:05,840
The best. It was brilliant!
458
00:39:06,640 --> 00:39:07,840
He's the best rover in the league!
459
00:39:10,720 --> 00:39:13,520
Hey. Cop that!
460
00:39:18,920 --> 00:39:20,480
Would you like to...
461
00:39:25,800 --> 00:39:27,080
Give us a refill, thanks, man.
462
00:39:42,760 --> 00:39:46,360
Oh, this is doing me good!
Doing me good!
463
00:39:49,560 --> 00:39:50,720
Here's what we need.
464
00:39:54,520 --> 00:39:55,720
Not bad in here, is it?
465
00:39:58,120 --> 00:39:59,400
Had enough beers, Madge?
466
00:40:04,280 --> 00:40:06,560
They killed them today. Really killed them.
467
00:40:07,480 --> 00:40:08,760
Yeah... great match.
468
00:40:09,760 --> 00:40:10,840
They even beat the umpire.
469
00:40:21,240 --> 00:40:22,720
Come on, Jim.
470
00:40:23,000 --> 00:40:24,400
Let's see how we came.
471
00:40:25,280 --> 00:40:26,760
Come on, what are you scared of?
472
00:40:27,360 --> 00:40:28,640
They won't bite.
473
00:40:33,440 --> 00:40:34,640
Hi, girls.
474
00:40:34,840 --> 00:40:36,520
Oh! Hi, handsome.
475
00:40:38,120 --> 00:40:39,600
Mind if I join you?
476
00:40:40,000 --> 00:40:41,760
Please do.
477
00:40:47,680 --> 00:40:50,360
What about your pretty friend? He shy?
478
00:40:51,160 --> 00:40:52,320
A bit, yeah!
479
00:40:52,720 --> 00:40:54,520
- Hey, come on, Jim.
- Yeah, come on, Jim.
480
00:40:54,720 --> 00:40:55,920
It's all right, mate, come on.
481
00:40:56,000 --> 00:40:57,080
We won't eat you.
482
00:41:05,560 --> 00:41:06,720
Hey, Jim!
483
00:41:07,240 --> 00:41:10,560
I need... I need some air.
I'll see you in the car.
484
00:41:15,280 --> 00:41:17,600
Can't take it, these young blokes.
485
00:41:17,800 --> 00:41:19,000
Drink?
486
00:41:31,400 --> 00:41:32,960
Well... what do you girls do for a living?
487
00:41:33,080 --> 00:41:35,160
Oh, we work around the
corner in the factory.
488
00:41:35,440 --> 00:41:38,720
I'm a secretary. Madge here's in accounts.
489
00:41:40,720 --> 00:41:41,800
It's pretty boring.
490
00:41:42,120 --> 00:41:47,080
- Oh?
- We'd much rather just live it up a bit.
491
00:41:48,080 --> 00:41:49,160
Have a bit of fun.
492
00:41:49,680 --> 00:41:50,960
Yeah... a bit of fun.
493
00:41:51,440 --> 00:41:54,720
A few laughs, a few drinks.
Meet some interesting fellows.
494
00:41:57,840 --> 00:42:00,120
And what do you do
with yourself all week?
495
00:42:03,520 --> 00:42:04,880
I'm a schoolteacher.
496
00:42:05,200 --> 00:42:09,680
Oh, so you'd need a
bit of fun yourself, then.
497
00:42:10,480 --> 00:42:11,240
Yeah.
498
00:42:11,960 --> 00:42:12,840
Yeah, sure.
499
00:42:13,800 --> 00:42:17,800
How do you... what do you...
500
00:42:35,200 --> 00:42:36,400
Well, it's about time.
501
00:42:36,800 --> 00:42:39,560
God, Jim, they were serious.
They nearly had me.
502
00:42:40,080 --> 00:42:42,440
It's the last time, Jim. I promise.
503
00:42:42,640 --> 00:42:43,720
It's the last time.
504
00:42:44,320 --> 00:42:45,720
Frank will be furious.
505
00:42:45,800 --> 00:42:47,280
It must be really late.
506
00:42:48,280 --> 00:42:50,040
- Sober up.
- Yeah, OK.
507
00:42:50,560 --> 00:42:55,440
OK. That was too close. It was close, Jim.
508
00:43:11,760 --> 00:43:12,720
Slow down, Vic!
509
00:43:16,240 --> 00:43:17,640
Look out, you'll kill us!
510
00:43:32,840 --> 00:43:36,520
We're not too bad.
A few bruises, the back's a bit sore.
511
00:43:36,920 --> 00:43:38,200
The car must be a mess.
512
00:43:39,280 --> 00:43:40,680
Oh, yeah, you should see it.
513
00:43:41,960 --> 00:43:43,640
It's going to cost us a fortune, I'm afraid.
514
00:43:43,840 --> 00:43:45,320
You don't look too good.
515
00:43:45,840 --> 00:43:47,800
That's funny... I feel wonderful.
516
00:43:49,600 --> 00:43:50,800
How are the others?
517
00:43:51,400 --> 00:43:55,880
Well, Brother James is all right.
Francine's rather badly shaken up,
I'm afraid.
518
00:43:56,480 --> 00:43:58,760
We saw him go inside a minute ago.
He looked a bit strange. Isn't he...
519
00:43:58,840 --> 00:44:00,720
He probably didn't see us, Dear.
520
00:44:01,120 --> 00:44:02,200
Probably.
521
00:44:02,320 --> 00:44:04,680
- Hi Mom, hi Dad!
- Here's Tom. Well, I better leave you.
522
00:44:05,600 --> 00:44:06,560
Goodbye, Brother.
523
00:44:06,680 --> 00:44:07,840
Have a nice stay, Mrs. Allen.
524
00:44:08,160 --> 00:44:09,240
Thank you.
525
00:44:09,680 --> 00:44:10,800
- How about this lot.
- Hi, Tom.
526
00:44:11,120 --> 00:44:12,600
By golly, he's grown, hasn't he?
527
00:44:13,600 --> 00:44:14,600
How are you?
528
00:44:15,600 --> 00:44:16,680
What do you think
about your Mum staying, eh?
529
00:44:17,480 --> 00:44:19,680
- That be good?
- I'll say. Two weeks.
530
00:44:20,640 --> 00:44:22,600
It's more than a guest house.
You'll have to have a look at it.
531
00:44:22,720 --> 00:44:24,000
It'll do you good. Won't it, Dick?
532
00:44:24,880 --> 00:44:27,680
Auntie Mary's due to have a baby soon.
It might be twins.
533
00:44:27,880 --> 00:44:31,560
- Twins? Gee.
- They think so. She's rather large.
534
00:44:31,640 --> 00:44:32,560
Isn't she, Dick?
535
00:44:32,640 --> 00:44:33,600
Like a mountain!
536
00:44:34,600 --> 00:44:36,080
Here, Dear, have one of these,
something to keep you going.
537
00:44:36,280 --> 00:44:38,960
- I got a new bike.
- Yeah, the lucky devil!
538
00:44:39,480 --> 00:44:40,840
Have you? A newie?
539
00:44:41,760 --> 00:44:44,160
No, it's Stevie's old one, I'll fix it up.
540
00:44:49,120 --> 00:44:57,600
Tell me I may always dance
The anniversary waltz with you.
541
00:44:58,320 --> 00:45:07,200
Tell me this is real romance
An anniversary dream come true.
542
00:45:07,600 --> 00:45:18,560
Let this be the answer to our future years
Through millions of smiles
and a few little tears.
543
00:45:18,960 --> 00:45:29,560
May I always listen to
the anniversary waltz with you.
544
00:45:33,760 --> 00:45:34,920
God, I'm in trouble again!
545
00:45:39,680 --> 00:45:44,600
C = (F - 32) x 5/9
546
00:45:44,800 --> 00:45:47,600
He steeped himself in the
rationalism of the Enlightenment...
547
00:45:47,680 --> 00:45:49,480
and the romantic philosophy of Rousseau.
548
00:45:50,680 --> 00:45:52,640
And you'll note that it starts in a
circle at the top...
549
00:45:52,760 --> 00:45:54,440
those of you who listen to me
in French class...
550
00:45:54,520 --> 00:45:58,000
will know it's called a cirque.
551
00:46:17,200 --> 00:46:20,600
This is Bryan Anderson.
Bryan just started in accountancy.
552
00:46:20,680 --> 00:46:21,960
- Hi.
- Hi.
553
00:46:22,080 --> 00:46:23,240
And this is Nigel Ryan.
554
00:46:23,440 --> 00:46:25,840
- Nigel's an actor.
- A resting actor.
555
00:46:25,920 --> 00:46:26,840
- Hello.
- Hello.
556
00:46:27,320 --> 00:46:30,800
- And over here, Miss Doyle...
- Hello.
557
00:46:31,520 --> 00:46:32,480
and Miss Weatherhead.
558
00:46:32,720 --> 00:46:35,760
Hello. He's handsome, isn't he?
559
00:46:36,160 --> 00:46:38,040
Take after his father?
560
00:46:38,240 --> 00:46:39,120
Of course.
561
00:46:40,040 --> 00:46:42,120
Miss Doyle and Miss Weatherhead
are in charge of the girls...
562
00:46:42,200 --> 00:46:45,880
- who are here on the Christian...
- Christian Fellowship Association.
563
00:46:46,600 --> 00:46:47,760
Quite a job they have, too.
564
00:47:13,560 --> 00:47:15,640
- You know what you've been
missing out on? - Quit it, Lynnette!
565
00:47:16,840 --> 00:47:17,840
I think so.
566
00:47:18,040 --> 00:47:19,120
Aren't you a bit young to know?
567
00:47:19,320 --> 00:47:20,800
I'm in fourth form.
568
00:47:21,400 --> 00:47:23,480
- Just because you're bright doesn't mean
to say you know everything! - Quit it, Lynnette!
569
00:47:23,840 --> 00:47:24,720
You're only 13.
570
00:47:25,040 --> 00:47:27,200
Well, it's better you than me,
that's all I can say.
571
00:47:28,920 --> 00:47:30,800
You won't be able to get married,
have a family.
572
00:47:31,400 --> 00:47:33,680
There's a lot more to life than that, too!
573
00:47:35,160 --> 00:47:36,640
Vocation is a special thing.
574
00:47:38,560 --> 00:47:39,720
It's hard to explain.
575
00:47:40,720 --> 00:47:41,600
Not many people are so lucky.
576
00:47:43,200 --> 00:47:44,480
Lynnette!
577
00:47:45,800 --> 00:47:47,560
- Lucky!
- Hang on, Nigel.
578
00:47:48,880 --> 00:47:51,840
- How did you get your vocation?
- Did God send you a letter or something?
579
00:47:54,240 --> 00:47:55,440
Sorry.
580
00:47:55,920 --> 00:47:59,320
It was during Benediction. It's hard to describe.
581
00:48:00,800 --> 00:48:02,600
I sort of got carried away...
582
00:48:03,800 --> 00:48:05,680
- The atmosphere.
- Yeah.
583
00:48:07,440 --> 00:48:09,920
- Once removed from God.
- One thing about the Catholics,
you know...
584
00:48:10,040 --> 00:48:11,600
their services are pure theater.
585
00:48:12,120 --> 00:48:14,200
- Wonderful.
- You're a nut, Nigel.
586
00:48:15,480 --> 00:48:16,360
True.
587
00:48:16,560 --> 00:48:18,760
Lynette, you've had it...
I'm going to get you now!
588
00:48:19,040 --> 00:48:20,280
Girls!
589
00:48:40,040 --> 00:48:41,640
I'm going to get you!
590
00:48:44,320 --> 00:48:45,400
Given up, have you?
591
00:48:47,800 --> 00:48:49,080
It's so high.
592
00:48:50,400 --> 00:48:51,960
- That was fun.
- Yeah.
593
00:49:34,760 --> 00:49:42,360
It's whispered to me that
you're wonderful, beautiful, heavenly
594
00:49:42,440 --> 00:49:44,520
- and that you're...
- Are you singing, Allen?
595
00:49:44,640 --> 00:49:46,320
- Yes. Brother.
- I can't hear you.
596
00:49:47,720 --> 00:49:48,880
My voice has dropped, Brother.
597
00:49:49,800 --> 00:49:51,560
Are you sure you're not
dropping it deliberately?
598
00:49:53,080 --> 00:49:54,240
Yes, Brother.
599
00:49:55,560 --> 00:49:56,520
Yeah, well, very well, right.
600
00:49:56,720 --> 00:49:58,320
Well take it from the
third and fourth lines, boys.
601
00:49:58,400 --> 00:50:00,080
Ready? One, two, three:...
602
00:50:00,480 --> 00:50:04,160
It's whispered...
Oh, come on, come on,
why aren't you singing now?
603
00:50:04,480 --> 00:50:06,560
- Good morning, boys.
- Good morning, Father.
604
00:50:07,040 --> 00:50:08,720
I'm sorry, Father. I didn't see you there.
605
00:50:09,040 --> 00:50:10,000
Welcome back!
606
00:50:10,200 --> 00:50:11,280
It's good to be back, Brother!
607
00:50:12,200 --> 00:50:13,760
Well, all ready for the retreat, boys?
608
00:50:14,280 --> 00:50:15,160
Yes, Father.
609
00:50:15,840 --> 00:50:17,920
A retreat is a time for meditation.
610
00:50:18,840 --> 00:50:22,920
The silence isn't a hardship,
penance, it has a purpose...
611
00:50:23,000 --> 00:50:25,600
it's there to rid you of all distractions.
612
00:50:25,880 --> 00:50:27,960
So that you can think and concentrate.
613
00:50:28,480 --> 00:50:31,440
So that you can examine
yourselves... thoroughly.
614
00:50:32,160 --> 00:50:34,440
Three days' silence isn't a long time...
615
00:50:34,520 --> 00:50:35,720
when you consider the benefits.
616
00:50:37,200 --> 00:50:41,400
In the days before the retreat,
I'll be available to talk to.
617
00:50:42,200 --> 00:50:44,680
As you can see,
I'm quite a friendly chap,...
618
00:50:44,760 --> 00:50:46,840
with quite broad shoulders.
619
00:50:48,040 --> 00:50:51,720
If there's anyone who has any problem
he'd like to speak to me about...
620
00:50:51,920 --> 00:50:52,920
feel free.
621
00:50:57,720 --> 00:50:59,600
I find it hard sometimes, Father.
622
00:51:01,200 --> 00:51:04,480
I'm always in trouble for being late.
Being untidy.
623
00:51:04,560 --> 00:51:06,240
But you're trying, aren't you, Tom?
624
00:51:06,440 --> 00:51:07,640
I am trying.
625
00:51:08,440 --> 00:51:10,720
I'd like to make this a
vale to Our Lady if I can.
626
00:51:11,000 --> 00:51:12,880
Well, trying's the important thing.
627
00:51:13,200 --> 00:51:15,160
Keep trying, and pray to God.
628
00:51:15,480 --> 00:51:16,760
He'll help you.
629
00:51:16,960 --> 00:51:18,640
I spend a lot of time in chapel, Father.
630
00:51:18,720 --> 00:51:20,720
I noticed that, Tom, that's good.
631
00:51:22,000 --> 00:51:23,680
Anything else worrying you?
632
00:51:23,800 --> 00:51:27,560
Any problem you think
you can't talk to anyone about?
633
00:51:28,760 --> 00:51:30,040
No. Not really.
634
00:51:31,160 --> 00:51:32,720
You don't sound sure.
635
00:51:33,720 --> 00:51:36,000
You can talk to me, you know,
that's what I'm here for.
636
00:51:36,520 --> 00:51:37,600
To help.
637
00:51:39,000 --> 00:51:39,920
Nothing, really.
638
00:51:42,280 --> 00:51:45,640
Do you have any...
temptations you find hard to handle?
639
00:51:48,760 --> 00:51:51,720
- Bad thoughts, say?
- No more than normal, Father.
640
00:51:55,240 --> 00:51:59,680
Do you have trouble with...
playing with yourself?
641
00:52:02,520 --> 00:52:03,600
No, Father.
642
00:52:05,200 --> 00:52:06,280
That's good.
643
00:52:08,080 --> 00:52:10,640
I believe you have a
problem with bedwetting.
644
00:52:12,760 --> 00:52:14,520
I've got something here that might help.
645
00:52:15,280 --> 00:52:17,600
It's water from the shrine at Lourdes.
646
00:52:18,920 --> 00:52:20,280
Lourdes water?
647
00:52:20,800 --> 00:52:21,680
Really?
648
00:52:24,880 --> 00:52:27,560
At the invitation of Brother G�rard,...
649
00:52:31,160 --> 00:52:32,600
- With red hair?
- That's right!
650
00:52:32,760 --> 00:52:35,560
Extraordinary! I've known him for years.
I was stationed with him...
651
00:52:36,560 --> 00:52:38,840
...six years ago.
He runs a marvelous community.
652
00:52:39,920 --> 00:52:41,720
Yes, you wouldn't get away
with much with him, though.
653
00:52:42,640 --> 00:52:43,800
He's as tough as nails.
654
00:52:43,920 --> 00:52:44,880
He's got a great sense of humor, though.
655
00:52:46,880 --> 00:52:49,840
- Remarkable man.
- Yes, he certainly is.
656
00:52:51,760 --> 00:52:53,240
He's the reason I became a Brother.
657
00:52:53,440 --> 00:52:56,520
- Really?
- He used to teach me
when I was at school.
658
00:52:57,520 --> 00:52:58,800
I thought he was wonderful.
659
00:53:02,080 --> 00:53:03,280
You're a bit edgy tonight, Frank.
660
00:53:04,400 --> 00:53:08,040
My word, I'm edgy.
I very nearly lost my life
because of you and your weakness.
661
00:53:08,640 --> 00:53:09,600
An experience I could
well have done without.
662
00:53:09,680 --> 00:53:12,120
- Oh, let's not go through all that again...
- Excuse me...
663
00:53:12,400 --> 00:53:14,000
But we were having a pleasant evening!
664
00:53:14,880 --> 00:53:18,080
I don't think Father Marshall should be
subjected to our family squabbles.
665
00:53:19,880 --> 00:53:21,040
Sorry.
666
00:53:21,280 --> 00:53:24,440
Please, please, treat me as one
of the family. I enjoy it.
667
00:53:24,560 --> 00:53:27,520
I should think so, too. I mean, where else
could you find such wonderful company?
668
00:53:27,840 --> 00:53:29,080
Intellectual, witty, talented...
669
00:53:31,800 --> 00:53:33,880
That was a rather nice piece
you were playing then, Brother.
670
00:53:34,000 --> 00:53:36,440
Perhaps Father Marshall
would like to hear some more?
671
00:53:37,160 --> 00:53:39,400
- Marvelous!
- Yes, more please!
672
00:53:57,560 --> 00:53:58,520
How are the studies, James?
673
00:54:00,720 --> 00:54:02,320
Oh, managing.
674
00:54:03,120 --> 00:54:04,480
Managing!? He loves it!
675
00:54:05,280 --> 00:54:06,640
He's going to do very well, I think.
676
00:54:12,480 --> 00:54:15,520
You really love all this...
brotherhood, don't you?
677
00:54:18,040 --> 00:54:18,920
Yes, I do.
678
00:54:22,040 --> 00:54:23,280
I belong here.
679
00:54:26,000 --> 00:54:27,280
Part of a community.
680
00:54:31,880 --> 00:54:33,560
Oh, I've got my weaknesses.
681
00:54:34,080 --> 00:54:35,240
As he knows.
682
00:54:38,760 --> 00:54:39,920
There's a lot here that troubles me.
683
00:54:41,920 --> 00:54:43,520
A lot of things I don't agree with, but...
684
00:54:44,720 --> 00:54:46,560
I'm a grass reed... I'll go with it.
685
00:54:48,280 --> 00:54:49,960
Hopefully, I can affect
some changes for the good.
686
00:54:56,960 --> 00:54:58,560
I'm good with the boys.
687
00:55:00,840 --> 00:55:03,600
I don't know...
it's a pretty hard thing to explain, really.
688
00:55:08,040 --> 00:55:10,880
- I'm off to bed. Good night.
- Good night, Brother.
689
00:55:17,320 --> 00:55:19,680
Maybe it's because
we're one big happy family.
690
00:55:25,000 --> 00:55:28,080
Hey, Tom. Would you like to go
for a walk with us girls?
691
00:55:28,560 --> 00:55:29,440
Do you mind, Mom?
692
00:55:29,560 --> 00:55:30,840
No, go on... the fresh air will do you good!
693
00:55:30,920 --> 00:55:33,520
Great, see you. Bryan, Nigel?
694
00:55:33,800 --> 00:55:36,680
I'm just about to move
in for the big destroy.
695
00:55:37,080 --> 00:55:38,160
Oh, yeah?
696
00:55:56,960 --> 00:55:58,840
Hey... it's starting to rain!
697
00:55:59,960 --> 00:56:01,320
We'll get saturated!
698
00:56:01,440 --> 00:56:02,720
Let's head for that tree over there.
699
00:56:03,120 --> 00:56:04,080
Come on!
700
00:56:05,680 --> 00:56:08,080
It beats drowning. It's great, isn't it?
701
00:56:08,160 --> 00:56:09,240
Yeah, it's great!
702
00:56:11,960 --> 00:56:13,440
It's coming down in buckets.
703
00:56:13,840 --> 00:56:14,920
Did you get very wet?
704
00:56:15,000 --> 00:56:16,080
A bit.
705
00:56:16,480 --> 00:56:17,760
- You cold?
- A bit.
706
00:56:24,080 --> 00:56:25,560
I'm leaving tomorrow.
707
00:56:26,840 --> 00:56:27,720
I know.
708
00:56:30,640 --> 00:56:31,600
Will you write to me?
709
00:56:32,920 --> 00:56:34,000
Do you want me to?
710
00:56:34,480 --> 00:56:36,760
- Please!
- OK.
711
00:56:37,840 --> 00:56:39,640
I'm not a very good letter writer, though.
712
00:56:41,240 --> 00:56:43,520
- I am.
- OK.
713
00:56:44,800 --> 00:56:46,680
Well, you'd better pretend
you're my cousin when you write.
714
00:56:48,400 --> 00:56:49,880
They check all our letters.
715
00:56:50,360 --> 00:56:51,560
- Would you rather I...
- No!
716
00:56:52,360 --> 00:56:53,920
Please write.
717
00:56:58,040 --> 00:56:59,720
- Bye, Dad.
- See you.
718
00:56:59,800 --> 00:57:01,680
- Bye, Mom.
- Bye, son.
719
00:57:02,880 --> 00:57:04,560
Bye-bye, son. See you soon.
720
00:57:04,680 --> 00:57:07,160
- Bye, Tom. Bye.
- Be good!
721
00:58:00,440 --> 00:58:02,920
Lourdes water? Really? Show me?
722
00:58:08,320 --> 00:58:09,680
Looks just ordinary water to me.
723
00:58:10,720 --> 00:58:12,680
- Father Marshall gave it to me.
- What for?
724
00:58:13,800 --> 00:58:14,880
To cure my problem.
725
00:58:16,360 --> 00:58:17,560
What, whacking off?
726
00:58:17,840 --> 00:58:18,840
Wetting the bed.
727
00:58:19,680 --> 00:58:22,520
- What do you do?
- Put a drop on your tongue every night...
728
00:58:22,600 --> 00:58:24,400
- and say a prayer to Our Lady...
- On your tongue?
729
00:58:25,680 --> 00:58:29,720
You should put it on your dick.
Stop all the pissing and the pulling!
730
00:58:30,080 --> 00:58:30,960
Shut up, Fitz!
731
00:58:31,560 --> 00:58:32,640
The weird and the whacking...
732
00:58:32,720 --> 00:58:35,000
- Quit it, Fitz!
- Flowing and the blowing...
733
00:58:36,320 --> 00:58:41,000
Now quit making that row.
Now get on with it. Where's the milk?
734
00:58:41,400 --> 00:58:43,760
Look at those peelings, all over the place!
735
00:58:45,960 --> 00:58:48,160
You two boys,
you can't do anything right!
736
00:58:52,040 --> 00:58:53,160
Keep still.
737
00:58:53,520 --> 00:58:54,400
This better be good, Allen.
738
00:58:55,320 --> 00:58:56,600
Don't worry, it's beautiful.
739
00:58:56,680 --> 00:58:58,680
You're the first solo,
it's got to be beautiful.
740
00:58:58,880 --> 00:59:01,360
- Ouch!
- Sorry, forgot to keep the clippers going.
741
00:59:02,840 --> 00:59:04,520
No nicks, right?
742
00:59:05,120 --> 00:59:07,120
There was a little.
I'm fixing up, it won't be long.
743
00:59:08,320 --> 00:59:10,200
Take your time,
it's only been half an hour.
744
00:59:10,480 --> 00:59:11,480
Keep still.
745
00:59:14,160 --> 00:59:16,960
There! Perfectly straight! No nicks, look!
746
00:59:17,840 --> 00:59:20,320
- It's beautiful!
- Oh, hell, Allen!
747
00:59:25,720 --> 00:59:30,720
Without exception, death will come
to each and every one of us.
748
00:59:31,920 --> 00:59:36,000
The clods of earth will rattle
on each of our coffins.
749
00:59:37,280 --> 00:59:42,280
The body we pamper
will become a city of corruption.
750
00:59:43,480 --> 00:59:45,440
A horror under the earth.
751
00:59:46,560 --> 00:59:50,520
Our own mothers
could not bear to look upon it.
752
00:59:51,640 --> 00:59:57,520
If we are saved, our bodies will rise again,
free and glorious, when Christ comes.
753
00:59:58,800 --> 01:00:02,960
But if we lose our battle with temptation,
754
01:00:03,880 --> 01:00:06,560
we know what our agony will be.
755
01:00:06,640 --> 01:00:14,640
Forever more, we shall be awash
in the burning rivers of the dead.
756
01:00:14,840 --> 01:00:21,000
Forever more, the stench of hell,
of the rotting flesh of the damned...
757
01:00:22,000 --> 01:00:23,560
will fill our nostrils.
758
01:00:23,960 --> 01:00:30,640
Forever more, our ears will resound
with the screams of the tormented.
759
01:00:31,360 --> 01:00:38,920
Forever more, our pain will be
like the pain of a man
tied down, unable to move,
760
01:00:39,800 --> 01:00:43,600
while one fiery worm eats at his vitals.
761
01:00:44,000 --> 01:00:46,760
The man screams for unconsciousness,
762
01:00:47,880 --> 01:00:51,360
but there is no unconsciousness in hell.
763
01:00:51,960 --> 01:00:55,840
The worm eats and eats
and its work will never finish,
764
01:00:56,600 --> 01:00:59,000
but continues forever more.
765
01:01:00,400 --> 01:01:03,880
And what does that forever more mean?
766
01:01:04,880 --> 01:01:09,040
Imagine a sphere of metal,
vast as the sun.
767
01:01:10,400 --> 01:01:13,920
Imagine that once
every ten thousand years...
768
01:01:14,520 --> 01:01:18,520
a sparrow should visit it
and brush it with its wings.
769
01:01:20,280 --> 01:01:23,880
When that ball
had been worn to nothing...
770
01:01:25,280 --> 01:01:27,600
we would still be in hell!
771
01:01:27,840 --> 01:01:31,440
We would still be the howling damned...
772
01:01:31,520 --> 01:01:34,520
who do not see God's face!
773
01:01:36,000 --> 01:01:38,080
The retreat has begun.
774
01:04:57,800 --> 01:05:00,760
Bless me, Father, for I have sinned.
It is one week since my confession.
775
01:05:00,880 --> 01:05:03,360
- Yes...
- Father, I have...
776
01:05:03,440 --> 01:05:05,840
Yes, come on, lad.
You don't have to be shy with me.
777
01:05:06,800 --> 01:05:08,520
- It's not easy.
- Well, what's the matter?
778
01:05:08,600 --> 01:05:10,280
Have you been
abusing yourself, have you?
779
01:05:10,400 --> 01:05:11,960
No good trying to hide it if you have.
780
01:05:12,760 --> 01:05:15,560
- It's more than that, Father.
- Oh, don't be so ridiculous, lad.
781
01:05:15,640 --> 01:05:17,840
Whatever it is,
tell me and have done with it.
782
01:05:18,520 --> 01:05:22,920
I... I've made 17 bad confessions
and 119 bad communions.
783
01:05:23,000 --> 01:05:25,000
You what? How could you?
784
01:05:25,600 --> 01:05:26,680
You're imagining it!
785
01:05:26,880 --> 01:05:29,640
Stop wasting my time with your
silly scruples and let's get on with it.
786
01:05:29,720 --> 01:05:32,840
It's not scruples, Father.
I've been abusing myself
and I haven't confessed it.
787
01:05:33,440 --> 01:05:35,520
Rubbish. What are you
talking about? Why?
788
01:05:36,600 --> 01:05:38,080
Because I'm scared, Father.
789
01:05:38,280 --> 01:05:39,960
Scared? Scared of what?
790
01:05:40,680 --> 01:05:41,840
Scared of you, Father.
791
01:05:42,640 --> 01:05:44,440
Scared of me? Why?
792
01:05:44,720 --> 01:05:47,000
Rubbish! How often do these acts occur?
793
01:05:47,800 --> 01:05:50,480
- Two or three times...
- Two or three times a week?
794
01:05:50,800 --> 01:05:52,080
You better get ahold of yourself, me lad!
795
01:05:52,280 --> 01:05:54,560
- A day, Father.
- A day?
796
01:05:55,440 --> 01:05:58,520
You're wasting my time.
You're too old for this sort of nonsense.
797
01:05:59,680 --> 01:06:03,200
I'm going to absolve you now.
And don't you be coming in
here with such nonsense again!
798
01:06:03,400 --> 01:06:04,680
Scared of me, indeed!
799
01:06:04,800 --> 01:06:07,880
You'll be saying three decades of the
Rosary as penance,
800
01:06:08,160 --> 01:06:11,160
and praying to Our Lady
to keep you pure.
And stop telling me lies!
801
01:06:11,840 --> 01:06:13,920
Say the Act of Contrition now,
and be off with you!
802
01:06:14,040 --> 01:06:14,800
Quick!
803
01:08:23,800 --> 01:08:25,040
Oh, no, I'm soaking wet!
804
01:08:25,800 --> 01:08:30,680
I am sure you all have a great future
ahead of you in the religious life.
805
01:08:32,080 --> 01:08:34,560
If you've used the last three days
wisely and well...
806
01:08:34,760 --> 01:08:38,120
then the retreat should have been of
real value to you.
807
01:08:38,640 --> 01:08:40,720
It should have helped you gain
confidence in yourself...
808
01:08:40,800 --> 01:08:43,600
and strength in your vocation.
809
01:08:44,280 --> 01:08:46,680
But it must not end there, of course.
810
01:08:49,080 --> 01:08:52,840
That's about all.
I've enjoyed being with you.
811
01:08:53,760 --> 01:08:56,640
I'd give my right arm to stay longer.
812
01:08:56,920 --> 01:09:00,720
By the way, boys,
if any of you become missionaries,
813
01:09:01,120 --> 01:09:02,880
never say that to a cannibal.
814
01:09:03,800 --> 01:09:05,960
In the name of the Father, the Son,
and the Holy Ghost. Amen.
815
01:09:06,960 --> 01:09:12,640
Bless us, oh Lord, and these Thy gifts
which of Thy bounty we are about
to receive. Through Christ our Lord.
816
01:09:12,760 --> 01:09:14,520
Amen!!
817
01:10:04,120 --> 01:10:06,600
- Yes, Tom?
- Would it be all right
if I drank tonight, Brother?
818
01:10:08,600 --> 01:10:10,680
You haven't shown
any improvement at all.
819
01:10:11,200 --> 01:10:12,560
The doctor says it doesn't help.
820
01:10:12,760 --> 01:10:14,560
It makes it worse.
It makes me more conscious...
821
01:10:14,640 --> 01:10:17,320
- We've been through all that.
- But it's a feast.
822
01:10:17,640 --> 01:10:21,800
- The others will think I'm stupid
if I can't... - Offer it up
as an extra-special penance, Tom.
823
01:10:21,920 --> 01:10:23,680
- But, Brother...
- Off you go now.
824
01:10:27,880 --> 01:10:30,960
Tom! That way.
825
01:10:42,960 --> 01:10:44,640
- Have a drink, mate.
- I'd better not.
826
01:10:44,960 --> 01:10:46,040
James isn't looking.
827
01:10:46,640 --> 01:10:47,800
Thanks anyway, Fitz.
828
01:10:48,400 --> 01:10:51,000
I can't. I bloody can't.
829
01:10:51,200 --> 01:10:53,680
Come on, Tom. Have some!
830
01:10:54,480 --> 01:10:57,760
- Better not.
- What's the matter? Not allowed!
831
01:11:00,840 --> 01:11:01,720
It's getting crook.
832
01:11:14,640 --> 01:11:16,600
Come on, wrestle.
If you beat me, you beat me.
833
01:11:16,720 --> 01:11:18,680
Peter, bloody get off me.
834
01:11:19,720 --> 01:11:21,480
Ah! Come on!
835
01:11:21,760 --> 01:11:24,840
Come on, mate, it's only in fun.
836
01:11:25,760 --> 01:11:26,840
No, you're hurting me.
837
01:11:28,040 --> 01:11:29,600
Why don't you leave me alone?
838
01:11:30,800 --> 01:11:32,080
For God's sake, what do you want, Waite?
839
01:11:32,680 --> 01:11:33,960
Cut the bull and get on with it.
840
01:11:35,880 --> 01:11:38,040
- You want to?
- Come on.
841
01:11:38,960 --> 01:11:39,720
Really?
842
01:11:40,120 --> 01:11:43,520
- Come on.
- You're hurting.
843
01:11:53,600 --> 01:11:55,480
Come on. I'm ready.
844
01:11:58,880 --> 01:12:01,960
- Come on.
- Geez, Scraggs.
845
01:12:03,880 --> 01:12:04,760
Come on.
846
01:12:04,960 --> 01:12:07,840
It's all right. Come on, grab me.
847
01:12:09,640 --> 01:12:13,000
Come on. Grab me.
848
01:12:16,920 --> 01:12:17,880
Now squeeze.
849
01:12:18,800 --> 01:12:19,680
Oh, harder.
850
01:12:19,880 --> 01:12:20,800
Harder.
851
01:12:23,560 --> 01:12:24,520
Hey, what are you doing?
852
01:12:24,920 --> 01:12:26,920
You, too. I've got to do you.
853
01:12:33,600 --> 01:12:34,800
Oh, squeeze!
854
01:12:37,600 --> 01:12:39,680
Harder! How is it?
855
01:12:41,360 --> 01:12:42,760
What now? What else?
856
01:12:43,240 --> 01:12:45,040
Nothing. This is it.
857
01:12:45,240 --> 01:12:47,800
You're kidding!
Don't you want to be pulled?
858
01:12:48,600 --> 01:12:49,600
What?
859
01:12:50,880 --> 01:12:51,880
Pulled.
860
01:12:53,480 --> 01:12:54,760
What's that?
861
01:12:55,960 --> 01:12:58,120
You rub it up and down
'til stuff spurts everywhere.
862
01:12:59,720 --> 01:13:00,720
Spurts what?
863
01:13:01,720 --> 01:13:02,800
White stuff.
864
01:13:05,600 --> 01:13:08,080
I don't know. No.
865
01:13:09,480 --> 01:13:10,760
If you do it, do it properly.
866
01:13:11,040 --> 01:13:14,920
- I've never...
- For God's sake!
867
01:13:15,240 --> 01:13:18,600
It could be dangerous. I've never...
868
01:13:18,720 --> 01:13:21,600
It's too warped. We'd better stop.
869
01:13:23,880 --> 01:13:27,680
Just what I expected. Can't handle it.
870
01:13:28,760 --> 01:13:30,560
You haven't got a single clue!
871
01:13:31,760 --> 01:13:33,640
You're a miserable prick, Scraggs!
872
01:13:46,120 --> 01:13:47,600
This letter to Miss Cochrane, Tom.
873
01:13:49,120 --> 01:13:50,080
Is she your cousin?
874
01:13:51,600 --> 01:13:54,560
- No, Brother.
- Relative of any kind?
875
01:13:56,880 --> 01:13:57,840
No, Brother.
876
01:13:58,840 --> 01:14:01,520
Then what's this: "Love", Tom?
877
01:14:01,720 --> 01:14:02,920
And these kisses?
878
01:14:04,920 --> 01:14:06,600
They always do that, Brother.
879
01:14:07,800 --> 01:14:09,880
It's like starting a letter off with "Dear".
880
01:14:13,680 --> 01:14:16,840
Well... I think you'd better
rewrite the last page.
881
01:14:18,360 --> 01:14:20,720
And I think this had better
be the last letter.
882
01:14:23,720 --> 01:14:26,600
My, my, my. There's a gloomy face...
883
01:14:26,720 --> 01:14:27,880
that matches the day.
884
01:14:32,080 --> 01:14:33,960
Are you miserable, Tom, hey?
885
01:14:34,480 --> 01:14:35,360
Yes, Brother.
886
01:14:36,960 --> 01:14:38,840
We all have our troubles, Tom.
887
01:14:39,720 --> 01:14:41,800
Some a great deal worse than yours.
888
01:14:53,520 --> 01:14:56,680
You must stop worrying
about not being perfect.
889
01:14:57,800 --> 01:15:01,560
Nobody can be, so stop worrying about it.
890
01:15:01,760 --> 01:15:04,560
Otherwise, you'll have a
nervous breakdown.
891
01:15:09,360 --> 01:15:12,920
If the life here troubles you
too much, give it up.
892
01:15:14,640 --> 01:15:17,600
A lifetime's a long time
to be unhappy, Tom.
893
01:15:19,320 --> 01:15:23,000
Hang on to life, Tom.
It's supposed to be God's gift.
894
01:15:24,200 --> 01:15:25,880
Some gift, if it's just a misery.
895
01:15:28,080 --> 01:15:31,760
Enjoy life, Tom.
Make up your own mind about it.
896
01:15:32,640 --> 01:15:35,640
And don't be obsessed
about rules and regulations.
897
01:15:36,720 --> 01:15:41,000
Half the rules they make here
are unnecessary. And unnatural.
898
01:15:43,520 --> 01:15:45,680
You must do what's right for you.
899
01:15:47,080 --> 01:15:50,080
God Himself said,
"Be for Me or against Me,...
900
01:15:50,160 --> 01:15:54,960
"but don't sit on the fence.
He that is tepid...
901
01:15:55,040 --> 01:15:59,720
"I shall spew from My mouth."
Or words to that effect, anyway.
902
01:16:03,920 --> 01:16:05,920
Help me back to my room,
would you, lad?
903
01:16:06,520 --> 01:16:08,800
It's a bit far for old meat.
904
01:16:11,000 --> 01:16:11,960
That's better.
905
01:16:15,360 --> 01:16:18,040
All right, time's up.
Hand your papers across to the center.
906
01:16:19,360 --> 01:16:20,520
Come on, hurry up.
907
01:16:27,920 --> 01:16:30,720
- Tough, hey?
- Have you heard from the Postulants?
908
01:16:31,600 --> 01:16:33,000
Yeah, it's pretty bad.
909
01:16:35,000 --> 01:16:36,960
What you make of question 7?
910
01:16:39,680 --> 01:16:40,840
Hey, Westy, where's Turner?
911
01:16:41,360 --> 01:16:42,240
- He's missing.
- Missing?
912
01:16:42,320 --> 01:16:43,520
Yeah. They reckon he's done the bunk.
913
01:16:43,800 --> 01:16:45,000
Turner?
914
01:16:50,800 --> 01:16:52,680
Now I'll see if I can endure cold.
915
01:16:53,480 --> 01:16:55,560
I'm going to swim it... the lake!
916
01:16:56,040 --> 01:17:00,040
The lake. I didn't take any notice.
I thought that...
917
01:17:00,120 --> 01:17:01,720
That's good, Tom. Thanks for telling us.
918
01:17:02,920 --> 01:17:04,400
God help him.
919
01:17:05,680 --> 01:17:07,680
He was convinced he could
get across the lake.
920
01:17:08,080 --> 01:17:10,040
- He had some weird ideas that...
- Thank you, Tom! Thank you!
921
01:17:12,040 --> 01:17:14,040
Yeah, further under, Phil, further under.
922
01:17:15,440 --> 01:17:16,600
Come here, you two, will you?
923
01:17:17,720 --> 01:17:18,880
Come on, hurry up with those blankets!
924
01:17:19,080 --> 01:17:21,080
See if you can find me some long poles over there.
925
01:17:22,760 --> 01:17:24,560
OK, over the top, then back around.
926
01:17:32,760 --> 01:17:33,920
Come on, Jackson, keep moving!
927
01:17:34,480 --> 01:17:37,520
You boys, over there, move right
around there, that's right. Keep looking!
928
01:17:50,520 --> 01:17:51,480
Over here!
929
01:17:59,720 --> 01:18:01,680
- Jesus save us!
- Bloody hell!
930
01:18:08,880 --> 01:18:12,040
Secret society? New religious order?
931
01:18:13,640 --> 01:18:14,640
That's not all.
932
01:18:17,520 --> 01:18:20,600
Homosexuality. Sadism. Masochism.
933
01:18:25,000 --> 01:18:26,280
Really sick.
934
01:18:28,880 --> 01:18:29,960
How did you find out?
935
01:18:31,880 --> 01:18:35,440
Tom Allen told me. I can believe him.
936
01:18:36,760 --> 01:18:38,720
Gave him a pretty bad time, I'm afraid.
937
01:18:40,640 --> 01:18:41,800
Such a preposterous story!
938
01:18:48,800 --> 01:18:50,200
My God, what have we done?
939
01:18:52,800 --> 01:18:55,960
Rules. Too many bloody rules!
940
01:18:56,960 --> 01:18:58,040
You see, Frank?
941
01:19:00,560 --> 01:19:05,120
- It can't be true.
- It's true, Frank!
942
01:19:06,040 --> 01:19:07,720
We questioned everyone,
didn't we, Arnold?
943
01:19:08,920 --> 01:19:12,200
It's quite horrifying. The whole thing's
got to be changed, and soon!
944
01:19:14,000 --> 01:19:15,960
It's just a few rotten apples, that's all.
945
01:19:17,560 --> 01:19:19,640
Get rid of them, it'll be all right!
946
01:19:20,760 --> 01:19:23,040
- You'll see.
- It's much more of a problem
than that, I'm afraid.
947
01:19:24,720 --> 01:19:26,200
Too many bloody rules!
948
01:19:27,600 --> 01:19:28,680
There's too much protection!
949
01:19:29,480 --> 01:19:31,560
There's too much isolation,
they're too introverted.
950
01:19:32,480 --> 01:19:35,160
They know nothing of the world,
and they've got no chance of finding out.
951
01:19:36,640 --> 01:19:37,840
Everything out of proportion.
952
01:19:38,640 --> 01:19:43,600
- Mediaeval.
- It's worked up 'til now.
953
01:19:45,600 --> 01:19:46,800
Has it?
954
01:19:49,680 --> 01:19:51,480
Well, look at us.
There's nothing wrong with us, is there?
955
01:19:57,960 --> 01:20:03,560
Celian handled pretty well.
He didn't dwell too much on the past.
956
01:20:03,640 --> 01:20:06,640
He talked a lot about future plans,
possible changes.
957
01:20:07,640 --> 01:20:09,720
They all pitched in with suggestions.
958
01:20:10,000 --> 01:20:11,200
Some good ones, too.
959
01:20:11,800 --> 01:20:13,480
Really helped clear the air.
960
01:20:13,960 --> 01:20:18,040
He spoke of the possibility of combining
the juniors as part of a
normal boarding school.
961
01:20:19,240 --> 01:20:21,200
Yeah, they really liked that idea.
962
01:20:21,640 --> 01:20:23,520
I think they realize it'll take a while.
963
01:20:23,600 --> 01:20:25,080
At least they'll know
something's being done.
964
01:20:29,200 --> 01:20:32,680
I must be off. I have to see how the
concert preparations are going.
965
01:20:39,680 --> 01:20:42,440
They seem to be doing all right now,
judging by the noise.
966
01:20:46,040 --> 01:20:46,920
Take care, my friend.
967
01:20:51,240 --> 01:20:55,720
What's this? For breaking the record
for the shortest broad jump:...
968
01:20:56,320 --> 01:20:57,280
Compton.
969
01:21:01,200 --> 01:21:04,560
- Have to go on a diet I think, Jack.
- God bless you.
970
01:21:07,880 --> 01:21:12,640
The 1953 open sprint champion: Fitzpatrick.
971
01:21:16,560 --> 01:21:19,840
Won by the grace of a long nose, I'm told.
And Brother Victor's keen eyesight.
972
01:21:20,160 --> 01:21:21,120
Congratulations.
973
01:21:22,000 --> 01:21:29,680
It's whispered to me that
you're wonderful, beautiful, heavenly...
974
01:21:29,800 --> 01:21:34,160
and that you're mine, dear.
975
01:21:52,280 --> 01:21:57,640
I'll take you home again, Kathleen...
976
01:21:58,560 --> 01:22:05,040
- across the ocean wide...
- It's his favorite.
977
01:22:07,360 --> 01:22:09,920
His best friend dies, so he sings.
How damned Irish!
978
01:22:10,800 --> 01:22:12,200
He's happy. He knows, now, so...
979
01:22:12,800 --> 01:22:17,880
He always knew!
He could see right through us!
980
01:22:18,960 --> 01:22:19,960
He knew all our weaknesses.
981
01:22:22,480 --> 01:22:25,640
I hated his dotty, doubting senility.
982
01:22:26,640 --> 01:22:29,920
I hated him. But now I know I needed him.
983
01:22:31,520 --> 01:22:32,800
I need him now.
984
01:23:06,800 --> 01:23:13,880
You will sit and watch the
moon rise over Claddagh
985
01:23:14,760 --> 01:23:25,760
- And see the sun go down
on Galway Bay...
- He loved life. - He loved life!
986
01:23:26,760 --> 01:23:29,520
Well, he loved death.
He couldn't stand living.
987
01:23:29,640 --> 01:23:31,000
Well, he hasn't much choice now, Frank.
988
01:23:31,600 --> 01:23:35,560
- So let's remember what he did love:
Sebastian! - Sebastian!
989
01:23:37,800 --> 01:23:41,040
I hate life. I hate it!
990
01:23:42,560 --> 01:23:45,520
It's evil! Sick! Despicable!
991
01:23:45,760 --> 01:23:49,440
Flesh! The Body!
Bunches of rules and discipline!
992
01:23:49,520 --> 01:23:52,800
Control the body! Despise and
dominate it with your mind! Hogwash!
993
01:23:53,520 --> 01:23:57,080
The body dominates the mind! Clogs it to the very corners!
994
01:23:58,000 --> 01:24:00,160
The body doesn't lose...
it simply misses out.
995
01:24:00,960 --> 01:24:04,960
The body won't be denied.
The body WON'T be denied!
996
01:24:05,840 --> 01:24:09,120
It keeps on fighting
with the mind. It loses.
997
01:24:09,640 --> 01:24:11,920
Wins the struggle
but loses everything else.
998
01:24:17,920 --> 01:24:22,080
What else do you think of, Vic?
Your mind is a cesspool of desire.
999
01:24:24,000 --> 01:24:27,360
And you, Jim? Even you, Arnie,
I bet gets you, too.
1000
01:24:28,680 --> 01:24:31,840
Sebastian knew!
He's lucky... he's out of it.
1001
01:24:32,560 --> 01:24:34,320
We're not... we're stuck with it.
1002
01:24:38,920 --> 01:24:42,080
Give in. That's the only answer. Give in!
1003
01:24:42,800 --> 01:24:44,200
Or lose your mind.
1004
01:24:55,480 --> 01:24:57,040
I've got a damned good body!
1005
01:24:57,960 --> 01:25:00,000
Nobody's looked at it for years,
let alone touched it.
1006
01:25:01,560 --> 01:25:02,800
The body beautiful.
1007
01:25:04,040 --> 01:25:05,600
The body innocent.
1008
01:25:06,520 --> 01:25:14,680
It's done nothing. But the mind... it has!
1009
01:25:16,880 --> 01:25:17,880
It has.
1010
01:25:19,680 --> 01:25:24,960
It's sinned. Oh, how it's sinned!
1011
01:25:26,760 --> 01:25:31,120
Twisted, cowardly, perverted...
disgusting sins.
1012
01:25:36,640 --> 01:25:42,920
I hate life. I hate it!
1013
01:25:52,120 --> 01:25:56,480
What's the matter? Sing, damn you!
1014
01:25:58,680 --> 01:25:59,720
Go on, sing!
1015
01:26:13,080 --> 01:26:14,960
Francine's left the order, you know?
1016
01:26:15,440 --> 01:26:16,640
I thought he'd just gone to hospital.
1017
01:26:17,440 --> 01:26:20,520
He did. He cracked up, apparently.
1018
01:26:21,320 --> 01:26:22,280
Not surprised.
1019
01:26:22,480 --> 01:26:23,880
He was really warped.
1020
01:26:24,080 --> 01:26:26,640
Warped? He was round the bend.
1021
01:26:27,760 --> 01:26:29,520
Like you, he had sexual problems.
1022
01:26:29,640 --> 01:26:30,720
Oh, funny, Fitz.
1023
01:26:32,320 --> 01:26:36,480
But he's had his first woman.If he marries
that lot, he'll probably drown somewhere.
1024
01:26:37,400 --> 01:26:38,880
- What'll he do?
- Teach, I suppose.
1025
01:26:39,960 --> 01:26:41,640
Pity the poor kids that get him.
1026
01:26:41,960 --> 01:26:43,560
He'll probably be worse than he was here.
1027
01:26:43,640 --> 01:26:44,600
He'd have trouble.
1028
01:26:53,000 --> 01:26:57,000
Eighteen years he's been a Brother.
Be a bit of a shock to him outside.
1029
01:27:00,080 --> 01:27:01,280
What a life.
1030
01:27:02,560 --> 01:27:04,360
He worries me. I don't know if I can do it.
1031
01:27:05,840 --> 01:27:08,640
Could end up a nut like Francine,
or a pisspot like Victor.
1032
01:27:10,120 --> 01:27:11,200
Victor's all right.
1033
01:27:12,720 --> 01:27:14,800
No one could be perfect.
1034
01:27:16,400 --> 01:27:17,960
There's no chance of me
being perfect, mate.
1035
01:27:19,800 --> 01:27:23,560
It's the girls. Can't get them off my mind.
1036
01:27:24,840 --> 01:27:30,440
Hannibal, looking out,
sees what he would take
to be the normal square Roman phalanx.
1037
01:27:30,520 --> 01:27:31,720
Just like that, see?
1038
01:27:32,400 --> 01:27:37,600
This time, Scipio has made little holes
in the phalanx like that.
1039
01:27:37,680 --> 01:27:41,080
So, when the elephants attack,
and they come across here...
1040
01:27:41,480 --> 01:27:44,640
they go straight down the center.
They take the least line
of resistance, see?
1041
01:27:45,960 --> 01:27:47,840
Would you favor us with your attention,
please, Allen?
1042
01:27:49,840 --> 01:27:50,720
Allen?
1043
01:27:52,000 --> 01:27:53,280
Oh. Yes, Brother.
1044
01:27:54,000 --> 01:27:55,160
Thank you.
1045
01:27:55,960 --> 01:27:57,560
So, in come the elephants...
1046
01:27:58,760 --> 01:28:01,320
- Where's Fitz?
- He's gone.
1047
01:28:01,520 --> 01:28:03,600
Celian called him out of class.
Told him to take his pin.
1048
01:28:04,720 --> 01:28:07,800
- Gone?
- Liquidated. Just...
1049
01:28:08,480 --> 01:28:09,760
What'd he do?
1050
01:28:10,560 --> 01:28:13,240
Who knows? Probably had a cupboard
full of warped magazines.
1051
01:28:17,040 --> 01:28:18,920
I can't give you his address, Tom.
1052
01:28:19,320 --> 01:28:21,600
It wouldn't be right for you
to be in contact with him now.
1053
01:28:22,200 --> 01:28:23,800
It could harm your vocation.
1054
01:28:25,480 --> 01:28:26,720
He'll have different ideas, now.
1055
01:28:27,360 --> 01:28:28,840
Different ways of looking at things.
1056
01:28:30,640 --> 01:28:34,120
It could put bad thoughts...
unnecessary thoughts... into your head.
1057
01:28:37,120 --> 01:28:39,120
I know he was your
best friend, Tom, but...
1058
01:28:41,720 --> 01:28:44,800
well, it's best if you think of him as dead.
1059
01:28:47,400 --> 01:28:48,680
You'll pray for him, Tom.
1060
01:28:49,760 --> 01:28:51,160
That's the best thing you can do.
1061
01:28:53,640 --> 01:28:54,640
Why?
1062
01:29:00,440 --> 01:29:04,600
Nothing's right. I fuck up everything.
1063
01:29:07,720 --> 01:29:10,600
Hey, God... are You there?
1064
01:29:11,000 --> 01:29:12,080
Where are You?
1065
01:29:14,080 --> 01:29:16,040
I pray, I ask, I try.
1066
01:29:17,440 --> 01:29:18,640
Where are You?
1067
01:29:20,720 --> 01:29:21,800
Where's the help?
1068
01:29:24,800 --> 01:29:27,680
Come on... show me You're there.
1069
01:29:29,880 --> 01:29:31,080
Answer me!
1070
01:29:32,080 --> 01:29:34,240
Answer just one prayer, even!
1071
01:29:35,160 --> 01:29:36,840
I want help, damn You!
1072
01:29:46,640 --> 01:29:48,520
Where you from?
1073
01:29:48,600 --> 01:29:50,000
Melbourne.
1074
01:29:51,400 --> 01:29:52,560
Long way from home.
1075
01:29:55,080 --> 01:29:57,400
I was visiting a school friend in Woody.
1076
01:30:00,560 --> 01:30:01,920
How old are you?
1077
01:30:04,280 --> 01:30:05,320
Thirteen.
1078
01:30:07,320 --> 01:30:09,200
Bit young for hitchhiking, aren't you?
1079
01:30:11,800 --> 01:30:17,360
- It's more fun than a train.
- Don't look like
you're having much fun to me!
1080
01:30:19,720 --> 01:30:22,760
Well, this is as far as I go
along my way, son.
1081
01:30:27,840 --> 01:30:29,520
Thanks, Mister. Thanks a lot.
1082
01:31:15,440 --> 01:31:16,600
Are you running away, Allen?
1083
01:31:18,200 --> 01:31:19,280
Get in. Come on, get in.
1084
01:31:21,400 --> 01:31:22,480
I don't want to.
1085
01:31:22,680 --> 01:31:23,840
Come on, we're going your way.
1086
01:31:24,840 --> 01:31:26,520
Hurry up, come on or
we'll miss the curtain-raiser.
1087
01:31:40,840 --> 01:31:42,800
Couldn't get a lift
with a nicer couple of fellows, Tom.
1088
01:31:47,600 --> 01:31:48,720
You all right?
1089
01:31:48,800 --> 01:31:50,080
Yes, thanks, Brother.
1090
01:31:53,160 --> 01:31:54,360
I knew you'd do it.
1091
01:31:55,640 --> 01:31:56,840
I said you wouldn't last, didn't I, Jim?
1092
01:32:00,040 --> 01:32:02,600
Hey, what do you think of our civvies?
Pretty classy, hey?
1093
01:32:02,920 --> 01:32:04,200
Think we look human?
1094
01:32:04,280 --> 01:32:05,160
Yes, Brother.
1095
01:32:06,760 --> 01:32:08,240
Hey, why don't we take him with us?
1096
01:32:08,760 --> 01:32:10,520
What, the semi? Yeah!
1097
01:32:11,640 --> 01:32:12,920
Want to see the semi-final, Tom?
1098
01:32:13,000 --> 01:32:15,200
- Oh, yeah!
- Righto, you're on!
1099
01:32:16,000 --> 01:32:18,680
Don't worry. We'll ring your folks
and run you home afterwards, hey?
1100
01:32:20,680 --> 01:32:24,760
How about that? It'll keep Jim
off the streets and out of
temptation's path, so they say!
1101
01:32:24,840 --> 01:32:26,720
Keep you out of the pub!
That's the groan!
1102
01:32:26,840 --> 01:32:27,800
Oh, no worries!
1103
01:32:28,600 --> 01:32:30,880
Tom's dad's good for a couple.
He likes a drink, doesn't he, Tom?
1104
01:32:31,080 --> 01:32:32,080
I reckon.
1105
01:32:32,880 --> 01:32:36,560
- Like Tom at full forward?
- We'll give it the gun!
1106
01:32:36,640 --> 01:32:39,600
Yeah, righto, what are we
wasting our freedom for?
1107
01:32:40,000 --> 01:32:41,920
We haven't got as much time
out here as he's going to have!
1108
01:32:42,720 --> 01:32:44,000
Hang onto your hat, Tom!
1109
01:32:45,305 --> 01:33:45,837
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
84779
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.