Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,960 --> 00:00:30,360
The Initiation
2
00:02:47,520 --> 00:02:49,728
Be careful!
3
00:02:49,808 --> 00:02:52,836
Behave!
Stop!
4
00:02:55,800 --> 00:02:59,038
Excuse her Master. It's the heat.
That's all.
5
00:03:00,000 --> 00:03:03,199
Good morning! I'm Ursula.
Do you remember me?
6
00:03:03,440 --> 00:03:05,110
Yes.
Good morning, Ursula.
7
00:03:06,480 --> 00:03:08,276
Of course, you have changed
in these three years.
8
00:03:10,240 --> 00:03:13,120
- Roger!
- Come on, your mother's waiting for you.
9
00:03:17,480 --> 00:03:19,631
Let me embrace you.
Was it a pleasant journey?
10
00:03:19,711 --> 00:03:23,990
- Yes, mama.
- How did your pants get dirty?
11
00:03:24,360 --> 00:03:27,774
It just happened, the dog did it.
I'll get a cloth.
12
00:03:28,680 --> 00:03:32,228
You'll never change, Roger. When things
get dirty, you're always first.
13
00:03:32,308 --> 00:03:34,937
- It just happens at his age.
- I wasn't dirty.
14
00:03:35,017 --> 00:03:36,684
You weren't either.
15
00:03:36,764 --> 00:03:39,340
Give me that.
I'll clean it myself.
16
00:03:40,605 --> 00:03:42,990
Purity of heart begins
with one's clothing.
17
00:03:43,502 --> 00:03:46,462
Don't forget. Clothes and shoes.
18
00:03:46,542 --> 00:03:47,650
Good morning.
19
00:03:50,046 --> 00:03:51,560
It's Mr. Frank.
20
00:03:51,885 --> 00:03:54,420
- You remember Mr. Frank?
- No.
21
00:03:55,359 --> 00:03:57,870
He's a friend of your father's.
22
00:03:58,130 --> 00:04:00,547
Come on.
Everything's ready.
23
00:04:02,090 --> 00:04:04,720
Then, if you have time, you'll do
some stargazing.
24
00:04:05,120 --> 00:04:06,430
Like Aunt Margarite?
25
00:04:06,690 --> 00:04:09,270
How many times have
I told you to be quiet?
26
00:04:09,530 --> 00:04:11,270
You shouldn't be joking
with adults at your age.
27
00:04:13,740 --> 00:04:16,600
- Hello, Roger!
- Hello!
28
00:04:17,426 --> 00:04:19,390
No, not on the mouth.
29
00:04:33,480 --> 00:04:36,710
Do like me. Close your eyes.
Don't move, listen.
30
00:04:38,360 --> 00:04:40,900
- Do you hear?
- No.
31
00:04:40,980 --> 00:04:44,000
Stay still.
Don't you hear their sound?
32
00:04:44,080 --> 00:04:46,087
They're all around us.
They're whispering. Listen.
33
00:04:47,175 --> 00:04:48,840
Now do you hear them?
34
00:04:56,250 --> 00:04:57,436
Come and help me, Miss?
35
00:04:58,056 --> 00:04:59,432
Mrs. Muller!
36
00:05:01,334 --> 00:05:02,986
We picked them for you.
37
00:05:05,040 --> 00:05:06,571
No, they're not washed.
38
00:05:11,600 --> 00:05:12,910
My husband.
39
00:05:13,336 --> 00:05:15,080
You'll find he's changed, right?
40
00:05:15,407 --> 00:05:16,865
Good morning, Mr. Muller!
41
00:05:20,520 --> 00:05:21,546
One moment.
42
00:05:37,200 --> 00:05:38,126
Let's go.
43
00:07:28,303 --> 00:07:29,910
Good morning, Master Roger!
44
00:07:56,140 --> 00:07:57,246
Sit up straight!
45
00:08:06,811 --> 00:08:10,040
Keep your hands on the table!
How many times must I tell you?
46
00:08:10,120 --> 00:08:11,830
Why do you tell us all the time?
47
00:08:11,910 --> 00:08:15,150
Mr. Frank always has his
hand under the table.
48
00:08:16,680 --> 00:08:19,600
It's an American custom.
For them it's good manners.
49
00:08:20,200 --> 00:08:22,560
The Americans don't know
what "good manners" means.
50
00:08:28,640 --> 00:08:31,520
- Thank you, Helene.
- When is Daddy coming?
51
00:08:32,080 --> 00:08:35,630
He has a mountain of work.
He'll come in a few days.
52
00:08:35,890 --> 00:08:37,807
And Elisa's fianc�?
53
00:08:37,887 --> 00:08:39,510
He should be arriving with her,
I don't know.
54
00:08:43,120 --> 00:08:46,080
What is your future son-in-law like?
55
00:08:46,160 --> 00:08:48,325
He's a second lieutenant in the Air Force.
56
00:08:48,405 --> 00:08:50,447
- It's dangerous.
- Yes.
57
00:08:50,527 --> 00:08:52,520
But he comes from an excellent family.
58
00:08:52,861 --> 00:08:53,958
Helene!
59
00:08:55,885 --> 00:08:57,155
Thank you.
60
00:08:58,440 --> 00:09:01,822
Look! Elisa sent me a picture.
61
00:09:02,920 --> 00:09:04,460
They are so beautiful together.
62
00:09:09,170 --> 00:09:10,366
They seem very in love.
63
00:09:11,492 --> 00:09:12,470
I know.
64
00:09:15,703 --> 00:09:17,070
It looks like a postcard to me.
65
00:09:17,330 --> 00:09:20,560
Enough, Berthe! Say good night
to everyone and then go to bed.
66
00:09:20,640 --> 00:09:21,540
Kate!
67
00:09:21,620 --> 00:09:24,430
It's early mama, I want
to stay with Roger a while.
68
00:09:24,584 --> 00:09:26,805
I said to bed!
No discussion!
69
00:09:27,274 --> 00:09:28,220
Kate!
70
00:09:28,300 --> 00:09:29,652
It's not fair.
71
00:09:30,947 --> 00:09:33,185
Miss... Please take this little girl.
72
00:09:38,800 --> 00:09:42,421
Say your prayers,
and then go to bed immediately.
73
00:09:42,501 --> 00:09:43,719
Of course, my lady.
74
00:09:45,558 --> 00:09:46,609
Let's go!
75
00:10:05,250 --> 00:10:07,410
Put your hand over your mouth.
76
00:10:09,880 --> 00:10:10,730
Mama, may I...
77
00:10:10,810 --> 00:10:14,609
First of all; before speaking,
you must stop yawning.
78
00:10:14,982 --> 00:10:17,790
Seems incredible,
I must tell him everything.
79
00:10:18,050 --> 00:10:20,185
Mama... May I go... I'm sleepy?
80
00:10:20,370 --> 00:10:23,230
Yes, say good night to your aunt
and Mr. Frank.
81
00:10:27,920 --> 00:10:31,171
Children should be treated like
children, as long as possible.
82
00:10:33,154 --> 00:10:34,242
Good night.
83
00:10:37,370 --> 00:10:39,630
- Good night, Roger.
- Good night.
84
00:10:39,890 --> 00:10:41,230
Good night.
85
00:10:41,310 --> 00:10:42,830
Go right to sleep.
86
00:10:43,010 --> 00:10:44,637
No thinking about anything.
87
00:10:47,920 --> 00:10:50,840
How are your solar observations going?
88
00:10:51,045 --> 00:10:55,510
Right now you can see explosions
of unprecedented violence!
89
00:10:55,760 --> 00:10:58,430
I have never seen such strong
repeated explosions!
90
00:10:58,941 --> 00:11:01,050
I'm not sure if you understand
what I mean.
91
00:11:01,794 --> 00:11:05,100
Years that end with seven
or multiples of seven...
92
00:11:05,180 --> 00:11:07,231
... are always warm.
93
00:12:12,760 --> 00:12:15,660
- I'm not sleepy, are you?
- I am.
94
00:12:15,740 --> 00:12:17,530
Can I stay here a while?
95
00:12:17,610 --> 00:12:18,963
But no talking.
96
00:12:23,800 --> 00:12:25,792
Good night.
Sleep well.
97
00:12:28,760 --> 00:12:30,986
Do you think Aunt Marguerite is beautiful?
98
00:12:31,680 --> 00:12:32,569
Yes.
99
00:12:33,807 --> 00:12:36,870
The other day,
Helene was talking about her and said:
100
00:12:38,720 --> 00:12:42,334
Being a virgin at her age isn't normal.
101
00:12:43,861 --> 00:12:45,544
She's never been engaged?
102
00:12:45,624 --> 00:12:49,400
No, she's afraid of men.
Mama says so.
103
00:12:49,820 --> 00:12:51,180
And Mr. Frank?
104
00:12:51,618 --> 00:12:53,180
Mr. Frank...?
105
00:12:53,260 --> 00:12:56,640
He's nice! But his head's
always in the clouds.
106
00:12:56,720 --> 00:12:57,713
He's ugly.
107
00:12:58,821 --> 00:13:01,270
Helene...
is the one who served at the table?
108
00:13:02,554 --> 00:13:04,212
Yes, why?
109
00:13:05,807 --> 00:13:07,196
I only wanted to know.
110
00:13:13,833 --> 00:13:16,560
What is that?
What have you got there?
111
00:13:17,520 --> 00:13:18,670
Nothing.
112
00:13:18,930 --> 00:13:21,044
I know what it is, want me to say it?
113
00:13:21,124 --> 00:13:23,670
- No!
- Kate told me about it.
114
00:13:28,020 --> 00:13:30,373
- In English?
- Yes, she's really nice.
115
00:13:34,577 --> 00:13:38,225
- There are a lot of women in the house.
- A lot. I can't stand them.
116
00:13:46,250 --> 00:13:49,100
What are you doing in
bed with your brother?
117
00:14:25,754 --> 00:14:27,270
I'll never get to sleep.
118
00:14:46,200 --> 00:14:48,133
I'll never go back to him again.
119
00:14:48,213 --> 00:14:53,080
I turned away and I ran,
I heroically resisted.
120
00:14:53,160 --> 00:14:54,693
You are a heroine.
121
00:14:59,880 --> 00:15:01,165
What heat.
122
00:15:04,050 --> 00:15:05,861
At least say thanks...
123
00:15:07,212 --> 00:15:07,910
Thank you.
124
00:15:08,170 --> 00:15:11,146
How is your husband?
Is he better?
125
00:15:12,535 --> 00:15:14,268
He can't get it up.
126
00:15:15,144 --> 00:15:17,083
In that case, what good is a man?
127
00:15:17,163 --> 00:15:20,755
- It seems like you like him a lot.
- That's the problem.
128
00:15:20,835 --> 00:15:22,670
If I didn't love him, I wouldn't suffer.
129
00:15:22,930 --> 00:15:24,670
You'll succeed with someone else?
130
00:15:25,968 --> 00:15:28,228
I don't know what to say.
I don't believe it.
131
00:15:28,308 --> 00:15:30,004
Now what are they talking about?
132
00:15:30,084 --> 00:15:31,744
Mrs. Muller's husband.
133
00:15:34,027 --> 00:15:36,156
I saw him yesterday in the woods.
134
00:15:36,236 --> 00:15:38,426
- What was he doing?
- I'm not sure.
135
00:15:39,330 --> 00:15:42,990
Don't make me pray to The
Holy Virgin and all "The Saints".
136
00:15:44,720 --> 00:15:49,074
If you can't go on a pilgrimage,
you'll find someone to replace him.
137
00:15:52,520 --> 00:15:53,785
No.
138
00:15:59,600 --> 00:16:01,523
Look up there.
There are three beauties.
139
00:16:01,603 --> 00:16:04,351
Grazie, Graziella and Graziola.
140
00:16:04,431 --> 00:16:07,606
What are you doing, ladies?
Getting some water... some air?
141
00:16:07,686 --> 00:16:10,285
- Is it refreshing?
- I'll have a little wine, please?
142
00:16:11,199 --> 00:16:13,058
No answer, beautiful?
143
00:16:16,280 --> 00:16:17,539
Hey!
144
00:16:19,297 --> 00:16:21,030
Are you asleep?
145
00:16:24,933 --> 00:16:26,634
Come here.
Come on.
146
00:16:31,533 --> 00:16:35,625
They're from around here...
and in church. I've seen them before.
147
00:16:37,300 --> 00:16:39,270
Hey there!
Does my pisser interest you?
148
00:16:40,325 --> 00:16:42,918
Careful toad!
It appears to have died!
149
00:16:43,050 --> 00:16:45,630
If you don't mind; shrew,
I'll bring it to life!
150
00:16:45,890 --> 00:16:48,310
- Do I mind?
- I don't mind, perhaps Ursula does!
151
00:16:48,390 --> 00:16:50,365
Ursula!
152
00:16:50,445 --> 00:16:54,070
Ursula doesn't want to see,
but we all know her ass!
153
00:16:58,600 --> 00:17:00,751
That will refresh your memory!
154
00:17:09,495 --> 00:17:12,552
- It's Daddy!
- He's here with Elisa!
155
00:17:18,926 --> 00:17:21,068
- Hi, Daddy.
- Angel.
156
00:17:21,148 --> 00:17:23,058
Hi, baby, hi.
157
00:17:25,257 --> 00:17:28,152
First go and wash.
I've told you a thousand times.
158
00:17:28,232 --> 00:17:30,967
- Not even a hug?
- You're covered in dust.
159
00:17:31,047 --> 00:17:33,710
- Not in front of the children.
- Hello, Roger.
160
00:17:33,883 --> 00:17:36,420
- You grew. - Yes, Father.
- Very good.
161
00:17:37,957 --> 00:17:40,743
My dear Elisa, you're looking beautiful.
162
00:17:41,905 --> 00:17:43,720
- Hello Bertha.
- Hello.
163
00:17:44,458 --> 00:17:45,909
Good morning, Elisa.
164
00:17:47,799 --> 00:17:48,894
Good morning.
165
00:17:50,390 --> 00:17:53,011
- You look good, Mama.
- It's true.
166
00:17:53,091 --> 00:17:55,310
The weather has invigorated me.
167
00:17:55,390 --> 00:17:56,919
How was your trip?
168
00:17:56,999 --> 00:17:58,604
It's a pleasure by car.
169
00:18:04,859 --> 00:18:06,355
How goes the factory?
170
00:18:07,262 --> 00:18:11,147
Bad. These are difficult times,
hopefully they'll pass quickly.
171
00:18:19,816 --> 00:18:21,430
Look... Papa's samples.
172
00:18:31,387 --> 00:18:33,710
Take a look at these competing products.
I have a catalogue.
173
00:18:34,532 --> 00:18:37,445
It offers decorations and medals
at incredible prices. You know?
174
00:18:37,802 --> 00:18:39,310
I don't know what I'll do.
175
00:18:40,404 --> 00:18:41,524
Take a look.
176
00:18:43,490 --> 00:18:45,110
You could produce more...
177
00:18:45,370 --> 00:18:46,910
Or poorer quality products.
178
00:18:47,286 --> 00:18:49,611
Maybe even sell abroad.
179
00:18:49,691 --> 00:18:52,390
It seems that this obscure factory produces
the famous St. Catherine of Sienna.
180
00:18:52,650 --> 00:18:55,670
- Even German medals.
- It's a mistake.
181
00:18:55,750 --> 00:19:00,110
Not to mention decorative cord.
I proposed it to be used by the cavalry.
182
00:19:00,247 --> 00:19:02,110
I've got a spare in the shed.
183
00:19:02,370 --> 00:19:04,990
Roland says that aviation needs more.
184
00:19:05,140 --> 00:19:07,761
Aviation is a new branch of the army.
185
00:19:08,431 --> 00:19:11,167
It's a small market, with no future.
186
00:19:12,250 --> 00:19:15,063
If war doesn't start quickly,
my feet will be in the air.
187
00:19:15,615 --> 00:19:17,486
- Then sales...
- Guaranteed.
188
00:19:20,047 --> 00:19:21,990
Lunch is served.
189
00:19:22,250 --> 00:19:23,335
Let's have lunch.
190
00:19:26,814 --> 00:19:31,285
He who makes military medals in
peace time, eats a bitter bread.
191
00:19:34,432 --> 00:19:36,372
- That beast.
- Why do you say beast?
192
00:19:36,570 --> 00:19:40,500
He is the one who threw me after
only three weeks of marriage.
193
00:19:41,614 --> 00:19:46,725
I wanted to become a general
but I had to retire because of my leg.
194
00:19:49,281 --> 00:19:53,873
Since then,
I've tried to restore my military rank.
195
00:19:53,953 --> 00:19:55,281
We hope you make it.
196
00:19:55,361 --> 00:19:59,173
We all hope, it's been ten years
since I've spoken of that war.
197
00:20:00,618 --> 00:20:01,666
That beast.
198
00:20:04,482 --> 00:20:07,522
This year will explode.
It comes in fire.
199
00:20:07,602 --> 00:20:08,999
How do you know?
200
00:20:10,156 --> 00:20:12,759
The sun is never wrong.
201
00:20:13,866 --> 00:20:15,049
Good...
202
00:21:00,109 --> 00:21:01,481
You were peeking.
203
00:21:14,060 --> 00:21:17,220
It's not paradise,
I'm only happy with you.
204
00:21:21,546 --> 00:21:24,468
- Do you go to confession?
- No. I don't.
205
00:21:24,548 --> 00:21:26,892
I do. But I never tell
everything to Father Gabriel.
206
00:21:27,881 --> 00:21:30,199
God knows you lied.
207
00:21:30,279 --> 00:21:31,802
God.
208
00:21:31,882 --> 00:21:34,450
What do you think he thinks of me?
209
00:21:34,631 --> 00:21:36,005
Who is Father Gabriel?
210
00:21:38,689 --> 00:21:39,798
Take me on your back.
211
00:21:44,602 --> 00:21:47,156
He's a Capuchin monk of
a monastery near here.
212
00:21:47,236 --> 00:21:49,590
He always goes barefoot.
Even in winter!
213
00:21:50,797 --> 00:21:52,975
- Come on, I'll show you something.
- What will I see?
214
00:21:53,055 --> 00:21:54,238
Come on, don't ask.
215
00:22:22,598 --> 00:22:24,883
I discovered this by accident.
Be careful.
216
00:22:28,572 --> 00:22:31,189
- We're here.
- Where?
217
00:22:31,269 --> 00:22:32,546
The confessional.
218
00:22:33,479 --> 00:22:34,961
Listen.
219
00:22:41,002 --> 00:22:43,830
Can you hear? It's a confessing wife.
Mrs. Muller.
220
00:22:44,842 --> 00:22:47,787
What else? Any other penance?
221
00:22:47,867 --> 00:22:49,431
No. We have too much work.
222
00:22:49,511 --> 00:22:52,314
It's always entertaining, I'm going.
223
00:22:53,215 --> 00:22:56,792
- Where are you going?
- It's late for me. I'm going.
224
00:22:56,872 --> 00:22:59,969
You can stay.
Sometimes it's funny.
225
00:23:03,327 --> 00:23:04,541
Go in peace.
226
00:23:24,506 --> 00:23:26,810
Forgive me Father, I have sinned.
227
00:23:26,890 --> 00:23:29,943
Have you sinned in thought or deed?
228
00:23:30,023 --> 00:23:31,234
In thought.
229
00:23:31,314 --> 00:23:33,198
- So it is.
- Yes, Father.
230
00:23:34,877 --> 00:23:36,630
Speak, I'm listening.
231
00:23:38,278 --> 00:23:39,670
It's stronger than me.
232
00:23:41,079 --> 00:23:42,750
I can't free myself of certain images.
233
00:23:43,125 --> 00:23:47,774
Images of a carnal sin?
234
00:23:47,854 --> 00:23:49,631
They are images of men.
235
00:23:50,626 --> 00:23:52,847
They're workers on the farm.
236
00:23:54,163 --> 00:23:55,670
Last time...
237
00:23:57,172 --> 00:24:00,685
- Even the image of a child.
- A child? What child?
238
00:24:01,348 --> 00:24:02,370
My nephew.
239
00:24:03,597 --> 00:24:07,735
Since he arrived, I keep thinking of him.
240
00:24:09,036 --> 00:24:11,489
I think I'm using the bath on Sunday.
241
00:24:14,176 --> 00:24:17,418
The warm water excites me.
242
00:24:18,038 --> 00:24:19,870
The smell of his body.
243
00:24:21,454 --> 00:24:23,087
The touch of his body.
244
00:24:24,707 --> 00:24:28,190
One day I saw him naked,
I realised that he had became a man.
245
00:24:28,947 --> 00:24:32,501
He was standing in front of me.
246
00:24:33,308 --> 00:24:35,100
I don't know why...
247
00:24:37,293 --> 00:24:38,829
We embraced...
248
00:24:40,216 --> 00:24:41,981
And we kissed.
249
00:24:42,771 --> 00:24:44,241
Then with his mouth...
250
00:24:48,539 --> 00:24:53,126
Then I ran desperately.
I haven't seen him in many days.
251
00:24:53,476 --> 00:24:55,541
I've felt unclean since then.
252
00:25:09,144 --> 00:25:11,515
Yes... what else?
253
00:25:14,063 --> 00:25:17,857
Several times I looked in
the mirror while naked.
254
00:25:19,214 --> 00:25:20,910
And with my hand...
255
00:25:21,170 --> 00:25:23,543
Always alone?
256
00:25:25,036 --> 00:25:29,509
Yes. No, no.
Do you know the governess?
257
00:25:29,589 --> 00:25:32,781
Even if you say, it gave you no pleasure.
258
00:25:37,567 --> 00:25:38,824
Roger!
259
00:26:19,773 --> 00:26:20,950
It's Roland!
260
00:26:34,618 --> 00:26:35,945
Good morning, Roland.
261
00:26:42,085 --> 00:26:43,649
Thanks.
262
00:26:43,729 --> 00:26:45,390
Come on. Let's go.
263
00:26:50,770 --> 00:26:54,336
- Mama, can I come down?
- Later, I told you.
264
00:26:58,781 --> 00:27:02,085
This is my brother, Roger.
He did something stupid and he's a louse.
265
00:27:12,007 --> 00:27:14,166
This time of year, they are very prickly.
266
00:27:16,894 --> 00:27:17,562
On your knees!
267
00:27:25,930 --> 00:27:27,410
Ten lashes.
268
00:28:14,519 --> 00:28:17,312
Don't cry, Roger.
It's nothing.
269
00:28:19,068 --> 00:28:21,158
They did it out of boredom.
270
00:28:22,286 --> 00:28:24,330
There's no other way for them to have fun.
271
00:28:36,257 --> 00:28:39,641
You can think about
your aunt's confession.
272
00:29:38,657 --> 00:29:39,584
You?
273
00:30:12,072 --> 00:30:14,589
- Does it still sting?
- Yes.
274
00:30:14,669 --> 00:30:16,796
If you want,
I can put a little cream on it.
275
00:30:17,893 --> 00:30:19,353
No, I feel better.
276
00:30:20,967 --> 00:30:23,590
- You saw Helene?
- Yes, poor thing.
277
00:30:24,684 --> 00:30:28,060
- Who is that?
- It's a mystery. I don't know.
278
00:30:28,140 --> 00:30:31,349
- Really?
- It's the same story every night.
279
00:30:32,863 --> 00:30:35,729
- It's a man?
- Of course. I'm sure it's a man.
280
00:30:37,086 --> 00:30:38,896
And what are they doing?
281
00:30:38,976 --> 00:30:41,790
They're... They're...
282
00:30:45,083 --> 00:30:48,260
Go to bed.
Get going, before a catastrophe happens.
283
00:31:20,947 --> 00:31:24,299
Pardon me Roger,
I need to use the bathroom.
284
00:32:16,396 --> 00:32:18,286
Do the stars interest you?
285
00:32:22,046 --> 00:32:23,400
Yes.
286
00:32:23,480 --> 00:32:26,665
You can't see well tonight.
It's cloudy.
287
00:32:28,789 --> 00:32:29,911
And the sun?
288
00:32:29,991 --> 00:32:32,088
- Is it true what you said?
- Of course.
289
00:32:32,168 --> 00:32:36,030
Theory says that solar activity
determines our behaviour.
290
00:32:36,210 --> 00:32:37,807
At least it influences us.
291
00:32:38,013 --> 00:32:40,091
When explosions occur;
292
00:32:40,171 --> 00:32:43,731
people become impulsive,
it's the opposite for some others.
293
00:32:43,811 --> 00:32:46,703
We believe that we control events.
294
00:32:46,783 --> 00:32:50,111
But it's the sun that determines them.
295
00:32:55,251 --> 00:32:58,787
- What is carnal sin?
- It can be many things, Roger.
296
00:32:58,867 --> 00:33:02,305
- For example, war?
- Yes. Exactly.
297
00:33:11,184 --> 00:33:12,390
Mr. Frank.
298
00:33:13,761 --> 00:33:16,980
- At my age were you frustrated?
- Yes.
299
00:33:18,982 --> 00:33:22,945
Did you have the impression
that everything is bad without exception?
300
00:33:24,478 --> 00:33:26,526
You were at risk of being punished?
301
00:33:27,982 --> 00:33:30,893
Honestly... I feel it now.
302
00:33:30,973 --> 00:33:32,014
Good night.
303
00:33:35,218 --> 00:33:36,710
Good night.
304
00:33:40,202 --> 00:33:43,512
Attention!
At ease.
305
00:33:44,006 --> 00:33:45,185
Approach! What's your name, soldier?
306
00:33:47,519 --> 00:33:51,773
Take off your clothes!
As I suspected , you're a woman.
307
00:33:52,376 --> 00:33:59,458
-What are you doing here?
- I've come for you, I want to be yours.
308
00:34:02,843 --> 00:34:06,814
So you are a little beast.
Get a good look?
309
00:34:06,894 --> 00:34:10,236
I was downstairs in the kitchen drinking
a glass of water and what do I see?
310
00:34:10,316 --> 00:34:12,204
I bow to you Master.
311
00:34:12,810 --> 00:34:15,164
What will you tell
your parents when they find out?
312
00:34:15,244 --> 00:34:18,606
Oh, no! No.
Don't say anything.
313
00:34:18,686 --> 00:34:21,153
First you spy on your aunt's confession...
314
00:34:21,233 --> 00:34:24,466
- Now you eavesdrop on your parents?
- No, please.
315
00:34:26,675 --> 00:34:30,861
Maybe you should come
to the casino with me?
316
00:34:33,215 --> 00:34:37,031
No. Please don't say anything.
I'll do whatever you want, Mr. Romano.
317
00:34:37,111 --> 00:34:38,876
As you say.
318
00:34:38,956 --> 00:34:41,034
Whatever you want, Mr Roland.
319
00:35:17,946 --> 00:35:20,630
Give my car a good shine.
Inch by inch.
320
00:36:49,260 --> 00:36:50,580
Hello, Adolphe.
321
00:36:56,374 --> 00:36:58,755
- Helene.
- Huh?
322
00:36:59,352 --> 00:37:01,698
I've got something in my hair,
can you get it out?
323
00:37:03,103 --> 00:37:04,307
Show me.
324
00:37:12,789 --> 00:37:16,402
What are you doing, are you crazy?
Let go of me, Adolphe!
325
00:37:22,373 --> 00:37:24,319
You're crazy, what are you doing?
326
00:37:24,490 --> 00:37:26,190
I want you to calm down.
327
00:37:26,540 --> 00:37:28,190
Help me, Master Roger!
328
00:37:29,152 --> 00:37:33,531
Free me, quick!
Get me out of here! Quickly!
329
00:37:36,984 --> 00:37:38,842
Wait a minute!
330
00:37:39,912 --> 00:37:44,940
You may wait a bit,
there's no need to rush!
331
00:37:45,666 --> 00:37:49,026
Do it like that. Get out of here!
332
00:37:49,501 --> 00:37:52,592
Get out!
Get out!
333
00:38:06,021 --> 00:38:09,796
Hey... Master.
How are you doing?
334
00:38:31,908 --> 00:38:34,975
You manicure your nails.
Such beautiful hands.
335
00:38:35,055 --> 00:38:37,032
What beautiful hands you have.
336
00:38:37,480 --> 00:38:41,752
It's a pleasure to watch you
driving, while you're eating...
337
00:38:41,832 --> 00:38:43,322
You do everything perfectly.
338
00:38:45,045 --> 00:38:48,066
For example, I hate men
I see with a finger up their nose.
339
00:38:48,146 --> 00:38:50,976
I would never be able to marry
someone who has such a habit.
340
00:38:51,056 --> 00:38:53,230
I will never allow my children to do it.
341
00:38:55,358 --> 00:38:58,515
This morning, a maid fell in a dunghill.
342
00:38:59,726 --> 00:39:02,869
She was completely dirty.
343
00:39:02,949 --> 00:39:06,904
Everywhere. Her breasts and hair.
A nauseous smell.
344
00:39:08,523 --> 00:39:11,504
Excuse me, Mama. When will you
let me talk about such things?
345
00:39:11,584 --> 00:39:13,298
When you're older.
346
00:39:14,350 --> 00:39:16,740
These aren't clean, Roger.
347
00:39:16,820 --> 00:39:19,454
So they're not.
You didn't clean them.
348
00:39:19,534 --> 00:39:21,970
How can I wear these boots?
349
00:39:23,675 --> 00:39:26,140
You're right, they're a little shitty.
350
00:39:26,220 --> 00:39:28,905
Roger! Where did you learn that word?
351
00:39:30,913 --> 00:39:33,671
Mama, would you like to know
who I surprised last night?
352
00:39:35,744 --> 00:39:38,889
He was listening at the door to your room.
353
00:39:38,969 --> 00:39:41,230
- What?
- Yes, in the middle of the night.
354
00:39:42,554 --> 00:39:43,761
Roger...
355
00:39:44,481 --> 00:39:47,496
Go, I do not want to see you!
356
00:39:47,676 --> 00:39:49,550
Do you understand?
Go!
357
00:39:51,410 --> 00:39:53,710
We educated our daughters, but he...
358
00:39:55,995 --> 00:39:57,666
He's hopeless.
359
00:39:59,658 --> 00:40:02,870
I don't know what to do.
Punishment doesn't help anything.
360
00:40:03,257 --> 00:40:08,800
How is it possible for two people
like us to create such a specimen?
361
00:40:08,880 --> 00:40:13,412
- I'm desperate.
- I know what he needs.
362
00:40:13,492 --> 00:40:16,630
I would give him a few days in my company.
363
00:40:17,513 --> 00:40:20,335
He would taste discipline.
364
00:40:21,156 --> 00:40:22,553
Right, sweetheart?
365
00:40:23,178 --> 00:40:24,674
Right! Sweetheart!
366
00:40:36,765 --> 00:40:39,549
My heart...
367
00:40:40,093 --> 00:40:42,318
... trembles like a rose...
368
00:40:42,952 --> 00:40:45,710
And as his tongue slides...
369
00:40:45,970 --> 00:40:47,521
... in my ass...
370
00:40:49,930 --> 00:40:51,564
... I begin to come...
371
00:41:26,350 --> 00:41:29,552
Oh, Master Roger.
It was you.
372
00:41:29,632 --> 00:41:33,739
I thought it was someone else.
Come on, I'll get some cold water.
373
00:41:44,328 --> 00:41:48,163
Sometimes on the ass,
sometimes on the head. Such is life.
374
00:41:51,801 --> 00:41:54,338
- Are women always so hurtful?
- Often.
375
00:41:54,418 --> 00:41:57,335
- Often men as well.
- In what way?
376
00:41:57,415 --> 00:41:58,572
You can't guess?
377
00:42:01,050 --> 00:42:04,993
I'm finished, Ursula.
Look how beautiful it is.
378
00:42:05,073 --> 00:42:07,624
Good morning, Master.
Would you like a taste?
379
00:42:07,704 --> 00:42:08,996
Where are you going?
380
00:42:15,546 --> 00:42:17,536
Good morning, Master.
381
00:42:19,794 --> 00:42:22,722
It must be today, today or never.
382
00:42:56,547 --> 00:43:00,351
Gustavo! Gustavo!
The saddle is ready!
383
00:43:00,892 --> 00:43:04,550
Gustavo!
Why are you saying a prayer again?
384
00:43:05,522 --> 00:43:06,863
Gustavo!
385
00:43:06,943 --> 00:43:10,228
Did you hear what I said?
I was waiting in the stables.
386
00:43:11,961 --> 00:43:14,068
Who is it?
387
00:43:14,148 --> 00:43:15,790
It's you, Master.
388
00:43:17,008 --> 00:43:19,723
Gustavo. You're still there.
Finish up.
389
00:43:19,803 --> 00:43:22,897
Let's go, Gustavo!
You've got to help!
390
00:43:22,977 --> 00:43:25,790
If you don't hurry,
we'll have to say prayers for you!
391
00:43:27,940 --> 00:43:29,255
Gustavo!
392
00:43:30,789 --> 00:43:32,946
What are you doing, Master Roger?
393
00:43:33,026 --> 00:43:35,835
You're crazy, Master?
Let me go.
394
00:43:36,446 --> 00:43:38,414
You're hurting me!
395
00:43:40,207 --> 00:43:43,270
There, no!
No...
396
00:43:44,858 --> 00:43:48,390
What are you trying to do!
You're a devil, Master!
397
00:43:49,482 --> 00:43:51,674
Wait!
So...
398
00:43:52,217 --> 00:43:55,179
Yes, yes...
399
00:43:56,873 --> 00:43:58,300
Yes, Master!
400
00:44:01,619 --> 00:44:04,745
... War!
War has broken out!
401
00:44:04,825 --> 00:44:07,429
Germany has declared war!
402
00:44:09,957 --> 00:44:12,310
War!
War!
403
00:44:12,998 --> 00:44:14,658
They've started the war!
404
00:44:16,253 --> 00:44:18,761
- The newspaper has the latest news!
- Let me see.
405
00:44:20,370 --> 00:44:22,688
- I want to see it.
- Read.
406
00:44:23,695 --> 00:44:29,110
Germany declares war with France.
407
00:44:35,275 --> 00:44:38,120
To tell the truth, it was time to start.
408
00:44:38,200 --> 00:44:41,601
- They say it will be a big war.
- Don't joke.
409
00:44:41,681 --> 00:44:43,106
I hope that it will take at least a year.
410
00:44:43,186 --> 00:44:45,750
- Imagine that.
- We'll resist one year.
411
00:44:46,599 --> 00:44:49,763
- Will you go back to the factory?
- With the utmost speed.
412
00:44:49,843 --> 00:44:51,841
Have you been called up, Mr. Frank?
413
00:44:51,921 --> 00:44:54,262
No. I suffer from asthma.
414
00:44:55,239 --> 00:44:56,865
How unfortunate.
415
00:44:57,450 --> 00:44:59,310
- To victory!
- To victory!
416
00:44:59,390 --> 00:45:00,990
Yes, yes, but no hurry.
417
00:45:01,250 --> 00:45:03,630
- To victory!
- To victory!
418
00:45:04,586 --> 00:45:06,769
To victory!
419
00:46:05,039 --> 00:46:06,538
Good evening, Master Roger.
420
00:47:33,605 --> 00:47:35,750
It's terrible. I may never see again.
421
00:47:36,010 --> 00:47:39,736
- Will you wait?
- How can you ask me that?
422
00:47:41,063 --> 00:47:42,870
I'll wait until the end of the world.
423
00:47:43,041 --> 00:47:46,550
I'll wear a picture of you
next to my heart.
424
00:47:46,810 --> 00:47:48,170
Be careful up there.
425
00:47:49,154 --> 00:47:52,135
- I want you to be proud of me.
- Yes.
426
00:47:53,089 --> 00:47:56,094
Behave yourself.
Don't take unnecessary risks.
427
00:47:57,369 --> 00:47:58,923
Go in peace.
428
00:49:15,410 --> 00:49:19,293
- See you soon...
- Goodbye!
429
00:49:53,364 --> 00:49:56,090
Master Roger, can you help me?
430
00:49:58,210 --> 00:49:59,471
What should I do?
431
00:49:59,886 --> 00:50:02,768
Your mother has decided
to move some things.
432
00:50:02,848 --> 00:50:04,019
Why?
433
00:50:04,099 --> 00:50:06,076
Maybe she's afraid now.
434
00:50:15,442 --> 00:50:16,530
Be careful.
435
00:50:23,457 --> 00:50:26,083
Master... I'm working.
436
00:50:26,163 --> 00:50:29,097
- I'm helping you.
- Liar.
437
00:50:29,177 --> 00:50:32,118
You're not helping me at all.
You're molesting me.
438
00:50:49,456 --> 00:50:52,166
It's very complicated to
take a woman's clothes off.
439
00:50:53,655 --> 00:50:56,864
A gentleman must have respect
for a maid's lingerie.
440
00:50:56,944 --> 00:50:59,074
With delicacy.
Like this.
441
00:51:08,770 --> 00:51:11,327
This is the first time I've seen
you naked, Master.
442
00:51:16,376 --> 00:51:18,950
Not bad.
Not bad at all.
443
00:51:20,896 --> 00:51:22,430
Wait!
444
00:52:26,348 --> 00:52:28,988
We should make love all the time.
445
00:52:29,068 --> 00:52:33,650
- Why don't we Ursula?
- I've asked myself that.
446
00:52:33,730 --> 00:52:35,230
Can you even imagine.
447
00:52:36,251 --> 00:52:37,629
It would be wonderful.
448
00:52:37,709 --> 00:52:40,870
Ursula, I want to marry you.
I love you.
449
00:52:41,671 --> 00:52:43,477
A very bad start.
450
00:52:44,653 --> 00:52:45,617
Why?
451
00:52:45,961 --> 00:52:50,034
If you talk like that with all the girls,
you'll never have a comfortable life.
452
00:52:50,114 --> 00:52:51,861
I love you, that's the truth.
453
00:52:51,941 --> 00:52:54,950
My mother tells me that I should.
454
00:52:55,210 --> 00:53:00,416
Your skin... I want to touch you
everywhere. You are so sweet.
455
00:53:01,128 --> 00:53:03,157
I'm sure I love you.
456
00:53:04,270 --> 00:53:06,247
And your skin is very soft.
457
00:53:07,455 --> 00:53:10,227
You're kind, you're honest.
458
00:53:12,943 --> 00:53:16,390
- Honest? You think I'm honest?
- Yes.
459
00:53:22,157 --> 00:53:23,659
Was it your first time?
460
00:53:25,148 --> 00:53:26,236
Yes.
461
00:53:29,210 --> 00:53:32,449
I'll never forget my first time.
I tell you.
462
00:53:37,090 --> 00:53:39,187
Your shirt's torn.
463
00:53:40,861 --> 00:53:42,598
- You did it?
- Yes.
464
00:53:43,661 --> 00:53:46,639
- With who?
- I'm not telling you.
465
00:53:47,040 --> 00:53:49,487
- You did it with Kate?
- No. Not with Kate.
466
00:53:49,567 --> 00:53:50,800
What are you waiting for?
467
00:53:54,655 --> 00:53:57,163
Mama's talking to Father Gabriel.
Come on.
468
00:54:06,022 --> 00:54:11,190
My dream was my husband.
Now it's my nightmare.
469
00:54:12,188 --> 00:54:15,670
At first... he was a normal man.
470
00:54:17,267 --> 00:54:20,206
But not long after,
he was something radically different.
471
00:54:20,286 --> 00:54:23,256
- Very radically different?
- I don't know how to say it...
472
00:54:23,336 --> 00:54:26,936
It's an infernal dream.
He's like a ghost.
473
00:54:28,561 --> 00:54:34,565
Then he forces me...
into... position.
474
00:54:36,342 --> 00:54:40,670
- Do you understand, Father?
- What type of position?
475
00:54:43,079 --> 00:54:44,679
To look a particular way.
476
00:54:44,759 --> 00:54:46,230
Fine...
477
00:54:50,370 --> 00:54:54,630
Well... do you derive pleasure?
478
00:54:56,190 --> 00:54:59,950
How should I tell you...
Yes... in a certain way.
479
00:55:00,976 --> 00:55:05,532
But being honest, I think it's only human.
480
00:55:06,529 --> 00:55:09,350
- Should I do it if it happens again?
- Yes.
481
00:55:10,357 --> 00:55:13,665
Some of these things...
I can't do with my husband.
482
00:55:14,635 --> 00:55:26,335
I feel so humiliated...
should I look for a specialist?
483
00:55:27,750 --> 00:55:29,979
No. You know...
484
00:55:30,304 --> 00:55:31,369
Excuse me.
485
00:55:31,449 --> 00:55:34,117
Yes... There are three answers.
486
00:55:34,197 --> 00:55:40,299
First, adultery is prohibited,
it's not possible...
487
00:55:41,422 --> 00:55:47,207
for your husband to go with another...
you must maritally satisfy him.
488
00:55:49,105 --> 00:55:50,644
And secondly...
489
00:55:53,528 --> 00:55:55,023
You should please your husband...
490
00:55:58,444 --> 00:56:00,186
... as a woman...
491
00:56:02,095 --> 00:56:05,642
... a little better than you have.
492
00:56:11,691 --> 00:56:24,897
And then third, is that you must
forgive him... and in time of war...
493
00:56:25,461 --> 00:56:35,170
the test of love and fidelity
to one's husband...
494
00:56:37,188 --> 00:56:40,030
What's is going on, Roger?
Roger! Get over here!
495
00:56:49,943 --> 00:56:52,264
Roger, I told you to come here.
496
00:56:52,344 --> 00:56:56,612
Now that you only have one man
what will you do to me?
497
00:57:28,799 --> 00:57:30,788
- Did I surprise you?
- Yes.
498
00:57:31,576 --> 00:57:33,003
I did, excuse me.
499
00:57:34,792 --> 00:57:38,175
- You never come here, Miss.
- I know. I was afraid.
500
00:57:38,255 --> 00:57:40,640
- There isn't any danger now.
- Why not?
501
00:57:40,720 --> 00:57:42,917
Because the men have all gone to war.
502
00:57:45,276 --> 00:57:47,688
Are you afraid of men?
503
00:57:48,414 --> 00:57:51,510
- All women are afraid.
- Why?
504
00:57:52,118 --> 00:57:53,708
Because...
505
00:57:53,788 --> 00:57:55,096
Because of...
506
00:57:57,923 --> 00:57:58,786
Because.
507
00:58:02,184 --> 00:58:04,348
Catch!
A gift for you.
508
00:58:09,692 --> 00:58:13,002
Now... I've heard nice things about you.
509
00:58:15,379 --> 00:58:18,104
- Who told you?
- You know.
510
00:58:18,184 --> 00:58:20,310
No.
Tell me.
511
00:58:21,902 --> 00:58:26,501
They say that you're doing some
things secretly with the maid.
512
00:58:26,581 --> 00:58:28,503
Some things?
Like what?
513
00:58:32,063 --> 00:58:34,950
- Do you know what I really like?
- Me?
514
00:58:36,707 --> 00:58:38,150
Want to see?
515
00:59:52,132 --> 00:59:54,716
- How's it going?
- Everything's fine. Everything's fine.
516
00:59:54,796 --> 00:59:58,475
I saw the minister. We need a little
time, but I'll manage.
517
00:59:58,555 --> 01:00:01,549
- How long will you be staying?
- Monday morning I must be at the factory.
518
01:00:01,629 --> 01:00:02,994
Have you mobilized any workers?
519
01:00:03,074 --> 01:00:07,574
Only those available. I thought
about hiring women, it costs less.
520
01:00:07,654 --> 01:00:11,190
- How's everything here, dear?
- Ah... it's idyllic.
521
01:00:11,450 --> 01:00:15,101
Look! The newspaper has a picture of
Romano! He's downed another plane.
522
01:00:15,796 --> 01:00:18,550
- That makes three!
- It's true.
523
01:00:18,720 --> 01:00:22,131
- He's like a handsome angel.
- Yes. The uniform suits him well.
524
01:00:22,537 --> 01:00:26,773
Aviation is a miracle.
Metal which is lifted into the air.
525
01:00:28,957 --> 01:00:31,555
Look!
He has a medal made by my Papa.
526
01:00:32,136 --> 01:00:36,321
It's true. With such men
the war will end soon.
527
01:00:36,401 --> 01:00:38,203
Let's hope that it lasts longer.
528
01:00:39,154 --> 01:00:42,157
Mama... why is it being fought, this war?
529
01:00:43,370 --> 01:00:44,446
Well...
530
01:00:44,526 --> 01:00:46,265
Because...
531
01:00:47,065 --> 01:00:48,417
Because it is.
532
01:00:50,413 --> 01:00:53,110
Ask your father,
he knows what to tell you.
533
01:00:56,225 --> 01:00:58,028
Papa?
534
01:00:58,108 --> 01:00:59,954
Can you explain it to me?
535
01:01:00,968 --> 01:01:03,942
- You can blame the Germans.
- Why, what happened?
536
01:01:05,125 --> 01:01:08,503
- A lot of crap...
- What, for example?
537
01:01:09,517 --> 01:01:12,721
I'll tell you tomorrow.
Now it's late.
538
01:01:16,290 --> 01:01:20,550
Do you know, Aunt...?
Dbedo you know what caused this war?
539
01:01:21,061 --> 01:01:24,426
No, no one told me.
540
01:01:24,506 --> 01:01:27,430
I think that men just like
to fight and kill.
541
01:01:27,747 --> 01:01:30,150
But you, would you like to fight?
542
01:01:30,410 --> 01:01:33,110
No, no, I feel fine right here.
543
01:01:36,764 --> 01:01:38,128
What do you see?
544
01:01:40,212 --> 01:01:41,551
What are they doing?
545
01:01:45,849 --> 01:01:48,257
You look. Go on.
546
01:01:52,968 --> 01:01:54,110
Boo!
547
01:02:01,993 --> 01:02:03,357
Roger!
548
01:02:13,379 --> 01:02:17,470
Do you have one last wish?
Any parent or anyone?
549
01:02:17,615 --> 01:02:20,112
- No.
- No. You're alone.
550
01:02:20,521 --> 01:02:24,439
This is the end of the line, madam.
551
01:02:24,519 --> 01:02:26,768
I hope you'll be brave.
552
01:02:26,848 --> 01:02:30,052
Show me how to die a woman.
553
01:02:30,834 --> 01:02:32,799
Prepare yourself for execution.
554
01:02:35,001 --> 01:02:37,522
Now we put on your blindfold.
555
01:02:38,949 --> 01:02:40,857
You won't see how death will come.
556
01:02:45,684 --> 01:02:48,064
Platoon!
Prepare to fire!
557
01:02:49,895 --> 01:02:52,907
Ready!
Oh! Roger!
558
01:02:54,023 --> 01:02:56,938
- Roger!
- Don't be upset, Mama.
559
01:02:59,979 --> 01:03:01,296
I saved your life.
560
01:03:09,542 --> 01:03:12,295
Why does my brother-in-law
behave like that?
561
01:03:13,376 --> 01:03:17,365
- For love, without any doubt.
- And my sister is happy.
562
01:03:17,955 --> 01:03:18,994
Evidently.
563
01:03:24,890 --> 01:03:28,450
What goes on in the minds of men.
It's a mystery.
564
01:03:44,410 --> 01:03:46,258
Good evening, dear aunt.
565
01:03:46,338 --> 01:03:48,172
Roger! What are you doing on my bed?
566
01:03:49,624 --> 01:03:52,886
- I wanted a good night kiss.
- Of course, I'll kiss you.
567
01:03:57,258 --> 01:03:58,510
Now go.
568
01:03:59,521 --> 01:04:02,751
I wanted a kiss like the one you
gave me when I was a kid.
569
01:04:05,405 --> 01:04:08,072
Get out of here immediately, or
I'll call your mother.
570
01:04:08,152 --> 01:04:10,950
- Don't get angry.
- I said get out.
571
01:04:18,877 --> 01:04:20,592
I hear footsteps.
572
01:04:20,672 --> 01:04:23,307
What'll I do?
I don't want him to see me like this.
573
01:04:27,683 --> 01:04:30,744
Open up, Marguerite.
It's me, I want to talk to you.
574
01:04:30,824 --> 01:04:34,366
- At this hour, it's impossible.
- I've written something.
575
01:04:34,446 --> 01:04:36,670
- What?
- A poem.
576
01:04:37,324 --> 01:04:39,595
If you like,
you can recite it through the door.
577
01:04:39,675 --> 01:04:42,070
- Will you listen?
- Yes, I promise.
578
01:04:44,719 --> 01:04:47,173
Among all the souls that have amazed me...
579
01:04:48,149 --> 01:04:50,633
And galaxies that I rove.
580
01:04:50,776 --> 01:04:53,330
Marguerite my darling...
581
01:05:02,610 --> 01:05:04,659
Are you still a virgin, aunt?
582
01:05:07,878 --> 01:05:09,229
I'm not any more.
583
01:05:37,147 --> 01:05:41,150
... when I was a kid.
I adored you so much.
584
01:06:13,511 --> 01:06:14,230
... ooh...
585
01:06:26,250 --> 01:06:28,721
It's here, it's here at last.
586
01:07:09,050 --> 01:07:10,510
Ah... you love music.
587
01:07:15,210 --> 01:07:16,550
And medicine.
588
01:07:20,260 --> 01:07:23,526
- Do you enjoy these pornographic pictures?
- How should I say it... yes.
589
01:07:24,333 --> 01:07:26,550
- A little.
- More than the sun?
590
01:07:28,007 --> 01:07:29,859
What kind of question is that?
591
01:07:29,939 --> 01:07:34,064
When you know you could spend
Saturday night in a brothel...
592
01:07:34,144 --> 01:07:35,708
... in the country...
593
01:07:39,975 --> 01:07:43,040
I'm sure you will give thanks to the war.
594
01:07:43,442 --> 01:07:46,471
Why don't you sleep with a woman?
It's so easy.
595
01:07:46,551 --> 01:07:48,950
Yes... for you.
596
01:08:08,470 --> 01:08:11,551
What a lovely vision you are.
Come in.
597
01:08:16,637 --> 01:08:18,627
Nothing going on down the hall?
598
01:08:18,707 --> 01:08:20,879
Not since the start of the war.
599
01:08:20,959 --> 01:08:23,190
Since it's neither my father,
nor Mr. Frank.
600
01:08:23,270 --> 01:08:24,767
Nor is it you, Master.
601
01:08:24,847 --> 01:08:27,510
- Who could it be?
- In my opinion, Mr. Muller.
602
01:08:27,595 --> 01:08:30,561
He always had such a large hard-on.
603
01:08:30,641 --> 01:08:34,030
- His wife says he can't do it any more.
- He does it with his lover.
604
01:08:34,290 --> 01:08:36,070
But now things are quiet.
605
01:08:36,413 --> 01:08:39,310
Yes, Master Roger.
Now things are too quiet.
606
01:08:41,810 --> 01:08:43,510
Why did you decide to come at this hour?
607
01:08:43,770 --> 01:08:47,958
No reason.
I thought some tea...
608
01:08:52,169 --> 01:08:54,627
You know what I need.
I can't sleep.
609
01:08:55,805 --> 01:08:57,050
Good night, Helene.
610
01:09:29,209 --> 01:09:30,954
Did you do it with Kate?
611
01:09:31,855 --> 01:09:32,775
Yes.
612
01:09:35,521 --> 01:09:37,661
- How was it?
- Very nice.
613
01:09:39,338 --> 01:09:40,564
Did she tell you?
614
01:09:40,644 --> 01:09:43,871
Yes. She told me you did it with Ursula.
615
01:09:43,951 --> 01:09:46,331
And Ursula told me you did it with Helene.
616
01:09:46,411 --> 01:09:48,629
- Is it true?
- Yes.
617
01:09:51,864 --> 01:09:53,772
Then you did it with everyone.
618
01:09:54,611 --> 01:09:55,390
Almost.
619
01:09:56,594 --> 01:09:58,308
And with Aunt Marguerite?
620
01:09:59,610 --> 01:10:01,337
Yes, but not completely.
621
01:10:01,881 --> 01:10:03,827
- But you will do it?
- Who knows?
622
01:10:06,987 --> 01:10:08,890
Oh, look who's coming.
623
01:10:38,487 --> 01:10:41,577
- Do your legs hurt?
- Yes, with these tight boots.
624
01:10:42,973 --> 01:10:45,056
- Sit down, I'll take them off.
- Yes.
625
01:10:56,870 --> 01:10:58,847
- Are you warm?
- Yes.
626
01:11:01,828 --> 01:11:04,688
- Then why don't you get undressed?
- You're right, I'm going to get changed.
627
01:11:04,768 --> 01:11:05,544
No!
628
01:11:06,551 --> 01:11:08,304
You can do it here.
629
01:11:08,384 --> 01:11:10,187
That way, I can help you.
630
01:11:10,267 --> 01:11:11,720
In the barn?
631
01:11:12,109 --> 01:11:14,806
Sure. Why not? And the horses are naked.
632
01:11:15,719 --> 01:11:17,479
You've really changed a lot.
633
01:11:17,885 --> 01:11:20,871
What's the big idea? Roger!
Let me be, are you crazy?
634
01:11:20,951 --> 01:11:22,809
And the first inhabitants of Earth were.
635
01:11:22,889 --> 01:11:25,503
- But we are not first!
- And if we were on a desert island?
636
01:11:25,583 --> 01:11:27,712
We are not on an island.
Roger!
637
01:11:47,142 --> 01:11:48,523
What are you doing?
638
01:11:52,834 --> 01:11:55,103
- No way.
- Wait and see.
639
01:11:55,183 --> 01:11:57,443
- If Roland knew...
- Who's going to tell him.
640
01:12:43,206 --> 01:12:45,290
You've done someone new,
it looks difficult in these pictures.
641
01:12:45,370 --> 01:12:47,079
I think I'm doing alright.
642
01:13:18,350 --> 01:13:19,576
After you.
643
01:14:05,656 --> 01:14:07,040
Miss Kate.
644
01:14:07,120 --> 01:14:11,538
I've been waiting for you. Master Roger
and his Aunt Marguerite need you.
645
01:14:11,618 --> 01:14:12,600
Go on.
646
01:14:35,170 --> 01:14:36,990
I've come alone in order to help you.
647
01:15:27,417 --> 01:15:29,339
Why are you so sleepy?
648
01:15:29,419 --> 01:15:30,787
What has happened to you?
649
01:15:31,888 --> 01:15:33,959
At my age I need to sleep more.
650
01:15:36,843 --> 01:15:38,608
Want to know something?
651
01:15:39,827 --> 01:15:41,775
I think I'm pregnant.
652
01:15:44,307 --> 01:15:46,841
- You're really pregnant?
- I'm expecting a child
653
01:15:48,086 --> 01:15:51,575
- It's something very serious.
- It's wonderful.
654
01:15:51,655 --> 01:15:53,770
Now what am I going to do?
What will I tell mother?
655
01:15:57,899 --> 01:16:00,640
It's Romano!
Get up... quickly!
656
01:16:00,720 --> 01:16:03,964
Let's hide! If they see us,
they'll think something bad!
657
01:16:10,827 --> 01:16:11,670
He's a hero.
658
01:16:27,285 --> 01:16:28,674
It's Romano!
659
01:16:40,267 --> 01:16:43,153
Like Icarus challenged the sky!
660
01:17:32,236 --> 01:17:34,989
- Now I am a captain.
- How handsome.
661
01:17:35,358 --> 01:17:37,230
I was promoted last night.
662
01:17:37,490 --> 01:17:38,253
Romano.
663
01:17:41,151 --> 01:17:44,062
You're the best.
You're my hero.
664
01:17:45,798 --> 01:17:46,790
Look...
665
01:17:47,894 --> 01:17:49,450
I always took it with me.
666
01:17:49,801 --> 01:17:51,810
It came in contact with the enemy.
667
01:17:51,890 --> 01:17:53,981
In combat... it's inevitable.
668
01:17:55,116 --> 01:17:58,310
And... do you know what this is?
669
01:17:58,645 --> 01:18:01,618
My lieutenant's cap.
Another hole.
670
01:18:19,958 --> 01:18:24,430
I will give you a new one, Romano.
With a captain's braid.
671
01:18:24,690 --> 01:18:25,645
Bravo!
672
01:18:43,216 --> 01:18:44,870
There's nothing to be afraid of.
Stay calm.
673
01:19:22,258 --> 01:19:25,313
- To the captain's health!
- Salud!
674
01:19:26,200 --> 01:19:28,807
Looks like we have a good wine this year.
675
01:19:31,015 --> 01:19:33,470
Now, tell us a beautiful story, Romano.
676
01:19:35,645 --> 01:19:37,510
Through the morning...
677
01:19:37,704 --> 01:19:39,437
A soldier marches.
678
01:19:40,442 --> 01:19:43,520
He was a hero,
with the wind and the air in his face.
679
01:19:43,600 --> 01:19:45,177
Suddenly...
680
01:19:47,090 --> 01:19:50,042
... something happened to his legs,
681
01:19:50,122 --> 01:19:54,047
... and he falls into a hole.
682
01:19:54,670 --> 01:19:59,366
This hole was the belly of a horse...
dead for a couple weeks.
683
01:20:00,010 --> 01:20:02,976
An asphyxiating odour, terrifying.
684
01:20:03,552 --> 01:20:07,096
The soldier fails to maintain
his balance and slips back.
685
01:20:07,370 --> 01:20:12,201
He moves his legs,
in order to free himself from the carcass.
686
01:20:12,281 --> 01:20:15,504
He tries to escape,
he uses all his strength...
687
01:20:17,225 --> 01:20:18,770
He can't do anything.
688
01:20:18,850 --> 01:20:21,579
The gas chokes him and he dies.
689
01:20:24,360 --> 01:20:26,290
I would never tell such a
ugly story at the table.
690
01:20:26,370 --> 01:20:29,661
What are you saying, Roger? It's the war.
The war isn't a triviality.
691
01:20:29,741 --> 01:20:31,470
He's a kid, he doesn't have to worry.
692
01:20:49,005 --> 01:20:51,132
Let's get started.
Lift him up.
693
01:20:58,896 --> 01:21:00,936
- I don't know if he'll resist.
- Are you sure?
694
01:21:01,016 --> 01:21:04,540
It's what we were told at the hospital,
it's the only way to elongate his leg.
695
01:21:04,620 --> 01:21:07,633
- He must be stretched?
- As much as possible.
696
01:21:08,062 --> 01:21:11,987
We must do this every day
for a year. Let's lift him up.
697
01:21:12,067 --> 01:21:18,983
Let's pull! Up! Up! That's it,
help! Stronger!
698
01:21:20,563 --> 01:21:23,050
Higher!
Heave-ho!
699
01:21:23,130 --> 01:21:26,466
Heave-ho!
700
01:21:26,546 --> 01:21:28,488
Is it better to lose a leg?
Or an eye?
701
01:21:28,568 --> 01:21:30,070
Depends on what you use it for.
702
01:21:33,741 --> 01:21:36,017
What's happened, Mrs. Muller?
703
01:21:36,250 --> 01:21:39,635
My poor husband.
He's died.
704
01:21:40,642 --> 01:21:47,534
Look what they sent me... a medal
and the bullet that killed him.
705
01:21:47,991 --> 01:21:49,174
Nothing else?
706
01:21:49,254 --> 01:21:52,708
Why are you crying? You always said that
he would be better that way.
707
01:21:54,224 --> 01:21:59,655
He was my husband.
If I don't cry for him, who will?
708
01:22:05,281 --> 01:22:07,881
Hey...
709
01:22:08,459 --> 01:22:10,190
Get me down!
710
01:22:10,765 --> 01:22:13,030
Helene, Ursula!
711
01:22:16,571 --> 01:22:18,910
At the summit... desire.
712
01:22:20,236 --> 01:22:23,215
Roger! I must tell you something.
713
01:22:23,295 --> 01:22:25,950
- I'm pregnant.
- You too?
714
01:22:26,210 --> 01:22:29,669
- What do you mean, me too?
- No... my sister Elisa is.
715
01:22:29,749 --> 01:22:32,416
- And who's next?
- Now what am I going to do?
716
01:22:32,921 --> 01:22:34,398
I must marry you.
717
01:22:35,611 --> 01:22:37,282
Marry me?
718
01:22:37,463 --> 01:22:38,780
With you?
719
01:22:40,212 --> 01:22:41,426
Maybe...
720
01:22:47,320 --> 01:22:49,868
- With Adolphe.
- I don't think so.
721
01:22:49,948 --> 01:22:53,430
It's not like before with his
crippled leg. Valentin?
722
01:22:53,510 --> 01:22:56,856
- He's nice, lovable.
- But he's one-eyed.
723
01:22:56,936 --> 01:23:00,185
Even better,
I can do what I like behind his back.
724
01:23:00,554 --> 01:23:03,373
Ursula, will you do me a favour?
725
01:23:03,453 --> 01:23:06,528
Do you have some nail polish?
Coloured red?
726
01:23:07,113 --> 01:23:09,534
- No, but I can get some.
- Good.
727
01:23:11,930 --> 01:23:13,433
You have to hurry!
728
01:23:14,184 --> 01:23:15,698
It's an emergency!
729
01:23:24,418 --> 01:23:26,858
- I must speak with you.
- Sure. Come in.
730
01:23:30,468 --> 01:23:34,590
It's something delicate and uncomfortable.
731
01:23:34,850 --> 01:23:37,613
- You're expecting a child.
- How did you know?
732
01:23:37,693 --> 01:23:39,710
- It's the season.
- What can I do?
733
01:23:39,970 --> 01:23:41,950
- Simple, get married.
- With who?
734
01:23:42,210 --> 01:23:43,030
With Mr. Frank.
735
01:23:43,290 --> 01:23:46,150
You'll be happy,
he doesn't ask much of life.
736
01:23:48,153 --> 01:23:51,945
- With Mr. Frank?
- He's a wonderful man. Trust me.
737
01:23:52,352 --> 01:23:54,487
You'll be happy together.
738
01:23:57,100 --> 01:23:59,458
I must make him believe that
he is the father of the child.
739
01:24:01,171 --> 01:24:02,990
- I brought it.
- Wait here.
740
01:24:03,685 --> 01:24:05,857
One problem is solved.
741
01:24:06,633 --> 01:24:07,847
Come with me.
742
01:24:17,297 --> 01:24:19,670
- You don't know how to knock?
- Put a few drops here.
743
01:24:19,750 --> 01:24:21,710
Let's not exaggerate.
744
01:24:21,970 --> 01:24:23,877
Ursula, what are you doing?
745
01:24:25,366 --> 01:24:28,539
- I'm doing it for your sake, Miss.
- Are you crazy? Give me that!
746
01:24:28,619 --> 01:24:31,342
Wait, Elisa.
Try to think.
747
01:24:33,458 --> 01:24:35,054
Calm yourself, Elisa.
748
01:24:36,336 --> 01:24:38,545
It's not broken.
Now stop.
749
01:24:38,625 --> 01:24:40,842
Ursula, go back to my room.
I'll be right there.
750
01:24:44,650 --> 01:24:46,449
It's for your own good.
751
01:24:46,529 --> 01:24:51,033
Now go to Romano. Tell him that you
love him and you can't live without him.
752
01:24:51,113 --> 01:24:53,996
Tell him whatever you want
to get him into bed.
753
01:24:54,076 --> 01:24:57,422
- But he has principles.
- Principles, are you stupid?
754
01:24:57,502 --> 01:25:00,812
A woman knows what to do.
Remember what he's doing for the country.
755
01:25:03,841 --> 01:25:05,787
Get going!
He's going to sleep.
756
01:25:15,620 --> 01:25:17,097
Come on!
757
01:25:20,025 --> 01:25:21,380
You stay here.
758
01:25:29,983 --> 01:25:32,528
A woman must always be convincing.
Don't forget.
759
01:25:35,869 --> 01:25:37,133
Who is it?
760
01:25:38,503 --> 01:25:40,230
Open up... It's me, Marguerite.
761
01:25:42,766 --> 01:25:43,910
Marguerite.
762
01:25:46,469 --> 01:25:51,675
The sky is clear tonight,
I wanted you to show me the stars.
763
01:26:08,993 --> 01:26:13,173
The war will not end soon.
You know that. I don't want to lose you.
764
01:26:15,194 --> 01:26:17,875
It's not a sin now,
Father Gabriel says so.
765
01:26:17,955 --> 01:26:20,376
It's not the same as in a time of peace.
766
01:26:20,456 --> 01:26:21,402
Let's go.
767
01:26:42,590 --> 01:26:46,014
- What do you want? Come in.
- No... I have a lot to do tonight.
768
01:26:46,094 --> 01:26:48,078
- I must ask you something.
- Go ahead.
769
01:26:48,158 --> 01:26:51,293
- Are you pregnant?
- No. Why?
770
01:26:51,373 --> 01:26:53,790
Because I'm finished at last.
Good night.
771
01:26:59,281 --> 01:27:01,397
No, no.
Tonight, I don't want any tea.
772
01:27:01,477 --> 01:27:03,441
- Why?
- You can break the cups.
773
01:27:53,976 --> 01:27:58,074
After this I'm going to have good luck.
It will always accompany me in the sky.
774
01:28:02,481 --> 01:28:04,314
I hope you're not in too much pain.
775
01:28:04,839 --> 01:28:06,190
No, not much.
776
01:28:30,650 --> 01:28:34,546
At this moment, we wish God
to bless these marriages.
777
01:28:34,626 --> 01:28:37,117
And to give children as soon as possible.
778
01:28:40,310 --> 01:28:45,470
Remember that not only is it
most Christian...
779
01:28:46,571 --> 01:28:51,384
... and in these difficult times,
it's a patriotic duty.
780
01:28:52,297 --> 01:28:55,470
We must repopulate our martyred country.
781
01:28:56,621 --> 01:29:01,991
More than ever,
our homeland needs energetic youth...
782
01:29:02,071 --> 01:29:03,736
who will defend her.
783
01:29:04,405 --> 01:29:07,310
Our country needs life.
784
01:30:11,688 --> 01:30:13,684
If I have a boy, I will name him Roger.
785
01:30:13,764 --> 01:30:16,101
I was thinking the same thing.
786
01:30:16,181 --> 01:30:17,827
And you, Ursula?
787
01:30:17,907 --> 01:30:19,770
What name will you give him, Ursula?
788
01:30:19,850 --> 01:30:21,729
Honestly, I think I'll call him Roger
789
01:30:21,809 --> 01:30:24,988
Why do you all think alike?
What have I done to deserve this honour?
790
01:30:26,139 --> 01:30:28,505
Hi Berthe, hi Kate!
791
01:30:28,585 --> 01:30:30,732
- Hi!
- Hi!
792
01:30:33,434 --> 01:30:36,545
And you?
You're not going to defend the country?
793
01:30:36,625 --> 01:30:39,443
No. Because I'm British.
794
01:30:43,459 --> 01:30:45,768
It was the most wonderful vacation.
795
01:30:49,234 --> 01:30:52,087
It seems that the enemy is advancing.
See you soon in town.
796
01:31:00,552 --> 01:31:01,779
Goodbye, Roger.
797
01:31:03,624 --> 01:31:04,752
Why goodbye?
798
01:31:04,832 --> 01:31:06,601
You live in town.
799
01:31:08,887 --> 01:31:12,116
- And Valentino?
- Valentino is not a husband.
800
01:31:12,196 --> 01:31:14,374
But he knows how to serve a wife.
801
01:31:15,944 --> 01:31:19,639
- You can come to town, to visit me.
- No, I don't think so, Roger.
802
01:31:24,495 --> 01:31:26,853
Remember that I wanted to marry you.
803
01:31:27,973 --> 01:31:32,002
Why not? Don't you feel anything for me?
804
01:31:33,059 --> 01:31:36,894
I don't want to think about it.
I did it without thinking.
805
01:31:37,376 --> 01:31:40,714
You see.
Everything is made to be forgotten.
806
01:31:42,879 --> 01:31:45,510
Maybe one day, you won't remember my name.
807
01:31:46,232 --> 01:31:48,117
I will always remember you.
808
01:31:48,843 --> 01:31:50,989
- And you?
- Me too.
809
01:31:52,957 --> 01:31:54,351
Roger!
810
01:31:57,436 --> 01:32:00,792
I'm going. I have to load my bags.
811
01:32:11,411 --> 01:32:14,510
- Can I help you, Master Roger?
- No, thank you.
812
01:32:15,607 --> 01:32:20,295
- Helene. You too...
- Yes. Me too.
813
01:32:21,342 --> 01:32:25,244
- You have to find a husband.
- Why? It's not necessary.
814
01:32:27,305 --> 01:32:30,095
- Your father's calling.
- Thank you, Miss.
815
01:32:34,684 --> 01:32:36,342
Hurry up , we're late
816
01:32:51,129 --> 01:32:53,447
I brought fruit for the trip.
817
01:32:54,730 --> 01:32:57,698
- I picked them with my own hands.
- Thank you.
818
01:32:58,910 --> 01:33:00,256
Good bye.
819
01:33:06,625 --> 01:33:10,347
Don't forget. In the city there are many
temptations for a young man.
820
01:33:10,427 --> 01:33:12,263
Especially in time of war.
821
01:34:07,202 --> 01:34:08,414
Roger!
60538
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.