Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:09,480 --> 00:04:13,120
We don't know yet
whether the coast is clear.
2
00:04:14,240 --> 00:04:17,000
She's out there somewhere. I'm going to find her.
3
00:04:17,120 --> 00:04:20,080
I know where she was. I'll walk.
4
00:04:20,200 --> 00:04:22,840
I have to find her.
-Listen.
5
00:04:22,960 --> 00:04:28,040
If your sister is dead, I'm sorry.
Then we can no longer help her.
6
00:04:28,160 --> 00:04:33,760
But suppose she's alive,
where could she be?
7
00:04:33,880 --> 00:04:38,760
She was on her way here.
-You have to wait here for her.
8
00:04:45,200 --> 00:04:47,000
Come.
9
00:08:21,320 --> 00:08:23,280
Hey...
I am talking to you.
10
00:08:50,720 --> 00:08:54,240
Fred, give him a bottle.
11
00:09:29,320 --> 00:09:35,120
The number of survivors is unknown.
Above ground there is no electricity.
12
00:09:35,240 --> 00:09:39,960
The equipment that we
have taken it on.
13
00:09:42,360 --> 00:09:44,880
We prepare the generator.
14
00:09:46,600 --> 00:09:51,320
And? Do you hear something on the radio?
-No nothing.
15
00:09:51,440 --> 00:09:56,600
At no frequency.
Even the emergency transmitter does not work.
16
00:09:56,720 --> 00:09:58,200
Keep searching.
17
00:13:44,800 --> 00:13:47,200
Where are you going?
18
00:13:47,320 --> 00:13:50,160
Check the installations.
19
00:13:50,280 --> 00:13:54,040
The satellites.
It was allowed by the colonel.
20
00:13:54,160 --> 00:13:56,960
Okay, go.
21
00:13:57,080 --> 00:13:58,920
Is everything alright?
22
00:14:00,600 --> 00:14:03,440
I am thinking of my family.
23
00:14:38,800 --> 00:14:40,680
Colonel, Listen...
24
00:14:47,720 --> 00:14:50,560
Which channel is this?
25
00:14:50,680 --> 00:14:54,280
It's not one of us.
We do not use this frequency.
26
00:14:56,800 --> 00:14:59,080
Where is it from?
27
00:15:00,120 --> 00:15:04,080
Somewhere North East of us.
28
00:15:04,200 --> 00:15:09,240
I don't know exactly.
I've never heard anything like this.
29
00:15:09,360 --> 00:15:11,400
Is it extraterrestrial?
30
00:15:12,840 --> 00:15:17,920
I do not know.
Maybe they are already here.
31
00:15:18,040 --> 00:15:20,280
Where's Dr. Durand?
32
00:25:35,880 --> 00:25:37,920
Hello, What's your name?
33
00:25:40,880 --> 00:25:45,160
You do not have to be scared.
I'm Catherine. And you?
34
00:25:45,280 --> 00:25:47,520
Charlotte Fournier.
35
00:25:49,000 --> 00:25:50,760
Where are your parents?
36
00:25:51,640 --> 00:25:58,600
Dad said we had to flee.
I hid in a cave.
37
00:25:58,800 --> 00:26:02,080
I can't find them anywhere.
38
00:26:03,160 --> 00:26:06,800
Where do you live?
-In Grenoble.
39
00:26:06,920 --> 00:26:10,080
I'm also going to Grenoble.
40
00:26:10,200 --> 00:26:14,960
Are you coming?
Then we will look for your parents together.
41
00:26:21,040 --> 00:26:23,880
Who is Sophia?
42
00:26:24,000 --> 00:26:30,120
I just heard you all the time
call her name.
43
00:26:30,240 --> 00:26:34,120
That's my sister.
- Have you lost her too?
44
00:26:34,240 --> 00:26:35,600
Yes.
45
00:26:35,720 --> 00:26:40,040
Maybe she is
with my mom, dad and brother.
46
00:26:40,160 --> 00:26:43,640
They'll take care of her.
47
00:26:45,600 --> 00:26:48,400
I've seen some dead people.
48
00:26:49,400 --> 00:26:51,960
Don't think about that.
49
00:26:54,680 --> 00:26:57,080
Just think of something else.
50
00:26:59,080 --> 00:27:00,600
Be quiet.
51
00:27:03,440 --> 00:27:06,240
What does that mean?
52
00:27:06,360 --> 00:27:07,760
Who is that?
53
00:27:07,880 --> 00:27:11,520
She has lost her parents.
Let her go.
54
00:27:13,640 --> 00:27:19,160
Don't be afraid, they won't hurt you.
These are friends of mine.
55
00:27:19,280 --> 00:27:23,520
Why did you leave?
- I went looking for my sister.
56
00:27:24,800 --> 00:27:30,280
Her car is there, but she is not there.
Maybe she went back to Grenoble.
47
00:27:30,400 --> 00:27:34,320
I can't let you go.
the may be another attack.
48
00:27:34,440 --> 00:27:36,280
You don't have to come.
49
00:27:39,600 --> 00:27:41,880
Did you want to shoot us?
50
00:27:50,800 --> 00:27:56,000
We go along, but alone
to see what is going on.
51
00:27:56,120 --> 00:28:02,120
You follow my orders. If I want to
that you continue or stop, you do that.
52
00:28:02,240 --> 00:28:04,120
Is that clear?
53
00:28:07,880 --> 00:28:12,200
Let's go.
Be careful.
54
00:32:30,040 --> 00:32:32,400
We have movement
-Where?
55
00:32:32,520 --> 00:32:34,760
Near the supermarket.
56
00:32:40,480 --> 00:32:42,760
Maybe she's there too.
57
00:32:48,480 --> 00:32:51,240
Please.
58
00:32:51,360 --> 00:32:54,120
Okay, let's go.
59
00:34:35,600 -->00:34:39,240
Where is everyone?
-spread out.
60
00:35:08,360 --> 00:35:10,120
What is it?
61
00:35:59,000 --> 00:36:00,640
lights.
62
00:36:20,000 --> 00:36:21,840
Damn.
63
00:36:23,640 --> 00:36:26,160
Damn, it's a trap.
64
00:36:31,760 --> 00:36:34,680
On the roof. They're on the roof.
65
00:37:15,000 --> 00:37:19,960
Only shoot when you see something.
What are they?
66
00:37:20,080 --> 00:37:21,840
No idea.
67
00:37:36,720 --> 00:37:38,920
What is that?
68
00:37:39,040 --> 00:37:40,920
Shh... Be quiet.
69
00:37:43,760 --> 00:37:45,760
Give me coverage.
70
00:37:50,240 --> 00:37:52,640
Apply pressure to the wound.
71
00:37:55,600 --> 00:37:57,360
Stay with him.
72
00:38:01,280 --> 00:38:03,840
Where's the doctor and the girl?
73
00:38:38,800 --> 00:38:41,320
Did you see what it was?
-No.
74
00:38:41,440 --> 00:38:45,840
Is everything all right?
Are you hurt? Where's the girl?
75
00:40:03,320 --> 00:40:05,080
Halt.
76
00:40:35,240 --> 00:40:37,360
What the hell was that?
77
00:40:37,480 --> 00:40:39,920
No idea. It's gone.
78
00:40:53,320 --> 00:40:55,640
Don't look.
79
00:40:57,120 --> 00:41:01,400
Sorry. We have to leave.
It's too dangerous here.
80
00:41:06,400 --> 00:41:08,600
We can't leave her.
81
00:41:08,720 --> 00:41:11,840
Men are injured.
I have no choice.
82
00:44:08,720 --> 00:44:10,480
Saaid?
83
00:44:24,600 --> 00:44:30,120
Sorry. We didn't
have to go to the city.
84
00:44:30,240 --> 00:44:32,440
I gave the order.
85
00:44:34,680 --> 00:44:40,000
I should have protected her.
- You couldn't have done anything.
86
00:44:44,040 --> 00:44:46,320
Have you seen ...
87
00:44:48,080 --> 00:44:50,320
what it was
88
00:44:51,640 --> 00:44:53,640
No.
89
00:44:54,800 --> 00:44:57,680
But it has been waiting for us.
90
00:45:00,000 --> 00:45:04,360
I do not understand. Why?
91
00:45:07,280 --> 00:45:10,360
Maybe they see us
as a threat.
92
00:45:10,480 --> 00:45:15,520
Are they afraid of a little girl?
- Or they want something from us.
93
00:45:16,000 --> 00:45:19,480
They can find resources
on other planets.
94
00:45:19,600 --> 00:45:25,320
Water, minerals, you name it.
95
00:45:27,760 --> 00:45:31,040
It is totally illogical.
96
00:45:32,240 --> 00:45:35,120
They think it makes sense.
97
00:45:44,840 --> 00:45:46,960
I'm going to sleep.
7404
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.