All language subtitles for Unemployed.Romance.E06.131109.HDTV.x264.720p-iPOP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Unemployment Benefit Romance 2 00:00:19,550 --> 00:00:21,570 If he doesn't pass the first round this time, he'll go to the military service. 3 00:00:21,570 --> 00:00:23,640 Jong Dae, your name is here. 4 00:00:23,640 --> 00:00:25,650 Who knew he'd pass on his first try? 5 00:00:25,650 --> 00:00:28,480 I'll take a break only for a week, then start preparing for the second round. 6 00:00:28,480 --> 00:00:30,830 Let's try everything. Everything that other people do. 7 00:00:30,830 --> 00:00:34,220 For someone who's spending time with his girlfriend like real brother and sister 8 00:00:34,220 --> 00:00:35,790 you can't treat us like losers. 9 00:00:35,790 --> 00:00:37,470 What kind of brother and sister kiss each other? 10 00:00:37,470 --> 00:00:39,070 Just go to a video room. 11 00:00:39,070 --> 00:00:41,770 I'm just going to study and pass the second round, then date her seriously. 12 00:00:41,770 --> 00:00:44,390 It's too bad for you to study during the World Cup. 13 00:00:44,390 --> 00:00:46,640 I had a nosebleed that I didn't even have while I was studying. 14 00:00:46,640 --> 00:00:47,840 What are you doing there right now? 15 00:00:47,840 --> 00:00:50,990 She's just a little embarrassed for now. 16 00:00:50,990 --> 00:00:52,680 You said she doesn't even answer your calls. 17 00:00:52,680 --> 00:00:55,900 I lied to you. I've liked you even before Seung Hee did. 18 00:00:55,900 --> 00:00:57,630 Seung Hee is the only one for me. 19 00:00:57,630 --> 00:00:59,800 - It's over between you two. - I'm sorry, Seon Joo. 20 00:00:59,800 --> 00:01:01,370 I'll really study hard from now on. 21 00:01:01,370 --> 00:01:03,880 What if he passes even the second round on his first try? 22 00:01:03,880 --> 00:01:06,970 I did well up to yesterday, so even if I go mediocre today, I'll pass. 23 00:01:06,970 --> 00:01:09,750 Jong Dae, I just got a call that Seung Hee is really sick. 24 00:01:09,750 --> 00:01:12,260 I failed the exam but I accomplished love. 25 00:01:12,260 --> 00:01:13,290 What are you going to do? 26 00:01:13,290 --> 00:01:17,020 For the genius Kim Jong Dae who almost passed the bar eight years ago 27 00:01:17,020 --> 00:01:18,660 that was all. 28 00:01:22,440 --> 00:01:25,940 [Foundation of Public Health Episode 3] 29 00:01:39,380 --> 00:01:42,930 Seung Hee, I'm in the area close to your office right now. 30 00:01:42,930 --> 00:01:46,230 Come out when you're done with work. I'll wait for you. 31 00:02:54,450 --> 00:02:56,310 If you were going to come... 32 00:02:56,310 --> 00:02:58,900 you should've called me ahead of time. 33 00:03:01,060 --> 00:03:06,200 Why? Did you have other plans with that man earlier? 34 00:03:08,470 --> 00:03:11,640 He's a producer I might work with for the next program. 35 00:03:11,640 --> 00:03:14,850 We have a lot to prepare, so we were going to have dinner and discuss it. 36 00:03:17,080 --> 00:03:20,500 I'm sorry. I came for no reason and bothered you when you're really busy. 37 00:03:21,840 --> 00:03:23,790 When did I say it that way? 38 00:03:25,610 --> 00:03:30,460 Fine. I'm tired today, so let's not argue about it. 39 00:03:30,460 --> 00:03:34,870 Hey, you think I'm in perfect condition to be working like this? 40 00:03:34,870 --> 00:03:37,880 You're always tired, tired... 41 00:03:44,650 --> 00:03:48,640 Why is the noodle so stringy here? It was overcooked last time. 42 00:03:49,990 --> 00:03:52,260 This is a famous gourmet place. 43 00:03:53,290 --> 00:03:55,090 Besides, are you buying? 44 00:03:55,090 --> 00:03:58,550 Can't you just be considerate of the person paying for it and enjoy it? 45 00:03:59,770 --> 00:04:02,230 Are you bragging right now that you're buying this? 46 00:04:02,230 --> 00:04:05,650 If I did, do you even feel gratitude? 47 00:04:06,670 --> 00:04:11,130 Isn't it good manners not to say that out of consideration for the person paying? 48 00:04:11,130 --> 00:04:12,490 That's all I wanted to say. 49 00:04:12,490 --> 00:04:16,500 Sure, sure. I thank you so much, really. 50 00:04:20,360 --> 00:04:22,420 You're really going too far. 51 00:04:22,420 --> 00:04:25,910 You started studying for the bar as soon as we started dating. 52 00:04:25,910 --> 00:04:30,550 So the only thing I've done for the last 10 years is to support you. 53 00:04:30,550 --> 00:04:33,760 What? Support me? You... 54 00:04:36,630 --> 00:04:40,330 Of course you're a writer with your way of speech. 55 00:04:42,960 --> 00:04:44,710 Fine, I got it. Got it. 56 00:04:44,710 --> 00:04:46,910 I got it, so let's stop. 57 00:05:14,220 --> 00:05:16,810 What's going on? You're all dressed up. 58 00:05:18,930 --> 00:05:20,970 You're wearing high heels, too! 59 00:05:22,260 --> 00:05:25,030 Hey, are you meeting someone today? 60 00:05:26,030 --> 00:05:30,380 Yes... I'm meeting with a producer for a drama. 61 00:05:34,010 --> 00:05:35,430 A producer? 62 00:05:35,430 --> 00:05:38,490 He has something to discuss before heading to the planning meeting. 63 00:05:38,490 --> 00:05:42,120 Maybe because it's his first drama, I guess he has a lot to prepare. 64 00:05:42,120 --> 00:05:44,450 Are you going somewhere for the planning meeting? 65 00:05:44,450 --> 00:05:47,910 I heard it's some place in Gangwon Province. 66 00:05:47,910 --> 00:05:51,440 - Two of you? - Yes. 67 00:05:53,740 --> 00:05:57,510 Why? Are you being suspicious of me now? 68 00:05:57,510 --> 00:06:00,350 You expect me to understand that you're going on a trip with a man? 69 00:06:00,350 --> 00:06:05,410 What trip? We're going for a planning meeting as well as location scouting for the next project. 70 00:06:05,410 --> 00:06:07,980 You said you're going alone with that producer bastard. 71 00:06:07,980 --> 00:06:10,780 Other staff members are coming too! They're just joining us later. 72 00:06:10,780 --> 00:06:12,990 If you're that suspicious, you can come with me too. 73 00:06:12,990 --> 00:06:16,400 - I have to study for the exam! - Why are you raising your voice? 74 00:06:19,250 --> 00:06:20,780 When did I raise my voice? 75 00:06:20,780 --> 00:06:23,300 You've just never worked before... 76 00:06:23,300 --> 00:06:27,570 but going away with your colleagues is also an extension of work, too. 77 00:06:28,940 --> 00:06:31,110 I've never worked? 78 00:06:35,360 --> 00:06:36,910 That's enough. 79 00:06:38,700 --> 00:06:40,240 That's enough? 80 00:06:40,240 --> 00:06:41,490 Let's stop. 81 00:06:45,490 --> 00:06:49,300 Fine. Let's break up then. 82 00:06:50,940 --> 00:06:52,010 What? 83 00:06:52,010 --> 00:06:56,770 Seung Hee, how can you say things like that so easily at a place like this? 84 00:06:56,770 --> 00:06:58,860 I'm not saying it easily. 85 00:06:58,860 --> 00:07:00,680 I'm saying it after holding it in so many times. 86 00:07:00,680 --> 00:07:03,840 I have the second round for the civil service exam soon. 87 00:07:03,840 --> 00:07:05,450 So what do you want me to do? 88 00:07:06,810 --> 00:07:09,680 I shouldn't work until your exam? 89 00:07:10,940 --> 00:07:13,820 Okay, then let's do this. 90 00:07:15,820 --> 00:07:19,090 Let's break up after the exam. 91 00:07:20,570 --> 00:07:21,890 What? 92 00:07:21,890 --> 00:07:25,140 Mental stability is very important to study for the exam... 93 00:07:25,140 --> 00:07:27,910 so please wait until then. I'm asking you. 94 00:07:27,910 --> 00:07:31,210 You really do think only about yourself. 95 00:07:31,210 --> 00:07:33,500 You can't even do that much for me? 96 00:07:33,500 --> 00:07:36,900 Just wait for a few weeks. Then you can break up with me! 97 00:07:36,900 --> 00:07:40,550 You mean bastard! You have no consideration for me? 98 00:07:40,550 --> 00:07:42,200 Are you only worried about your scar? 99 00:07:48,480 --> 00:07:50,260 Yes, Producer. 100 00:07:50,260 --> 00:07:52,590 You signed a contract for the office, too? 101 00:07:52,590 --> 00:07:56,660 If you have the air date set already, then we really don't have much time. 102 00:07:57,880 --> 00:07:59,420 Now? 103 00:08:02,350 --> 00:08:03,900 Yes, I will. 104 00:08:03,900 --> 00:08:09,410 Well... I'm not too far, so I think I can be there soon. 105 00:08:11,610 --> 00:08:13,990 What are you doing in the middle of our conversation? 106 00:08:13,990 --> 00:08:15,730 Let's talk next time. 107 00:08:19,100 --> 00:08:20,690 Hey, Im Seung Hee! 108 00:08:46,400 --> 00:08:48,120 Hey, Im Seung Hee! 109 00:08:51,430 --> 00:08:53,950 What are you doing with this bastard here right now? 110 00:08:55,670 --> 00:08:57,060 Let go of me! 111 00:08:57,060 --> 00:08:58,590 Who are you? 112 00:09:00,000 --> 00:09:02,090 Please speak after you let go of that hand. 113 00:09:04,040 --> 00:09:05,950 You bastard... 114 00:09:05,950 --> 00:09:10,670 What are you... doing here... 115 00:09:16,050 --> 00:09:19,170 Producer... please let go of him. 116 00:09:24,140 --> 00:09:25,720 Are you okay? 117 00:09:40,860 --> 00:09:42,300 Jong Dae! 118 00:10:04,350 --> 00:10:06,390 So you'll wait for me now? 119 00:10:08,750 --> 00:10:10,110 Thank you, Seung Hee! 120 00:10:10,110 --> 00:10:16,820 I'll be really good to you until you take the second round of the exam next year. 121 00:10:16,820 --> 00:10:21,310 I won't annoy you because I miss you 122 00:10:21,310 --> 00:10:28,140 and I'll always comfort you when you go through a tough time. 123 00:10:32,720 --> 00:10:34,220 Jong Dae! 124 00:10:35,570 --> 00:10:36,950 Jong Dae! 125 00:10:55,590 --> 00:10:57,480 You're going really too far. 126 00:10:57,480 --> 00:10:59,680 You started studying for the bar as soon as we started dating. 127 00:10:59,680 --> 00:11:04,520 So the only thing I've done for the last 10 years is support you. 128 00:11:04,520 --> 00:11:06,880 You really do think only about yourself. 129 00:11:06,880 --> 00:11:08,720 You can't even do that much for me? 130 00:11:08,720 --> 00:11:12,310 Just wait for a few weeks, then you can break up with me. 131 00:11:12,310 --> 00:11:13,910 You mean bastard! 132 00:11:13,910 --> 00:11:16,110 You have no consideration for me? 133 00:11:16,110 --> 00:11:17,710 You're only worried about your scar? 134 00:12:29,100 --> 00:12:33,200 The phone is turned off, so you will be transferred to voicemail... 135 00:12:35,310 --> 00:12:37,260 I can't even reach her... 136 00:13:11,430 --> 00:13:13,010 Are you waiting for Seung Hee? 137 00:13:13,010 --> 00:13:14,450 What? 138 00:13:19,020 --> 00:13:22,320 - Seung Hee... - Yes, what about Seung Hee? 139 00:13:24,860 --> 00:13:28,730 Seung Hee, I'll get going now. I have to stop by the office and pick up something. 140 00:13:28,730 --> 00:13:30,310 Okay. 141 00:13:32,000 --> 00:13:33,490 Seon Joo. 142 00:13:35,340 --> 00:13:42,330 My cellphone was broken, so I couldn't call Jong Dae. 143 00:13:43,580 --> 00:13:48,280 I'm sorry, but can you tell him for me? 144 00:13:48,280 --> 00:13:51,390 Okay, I will. 145 00:13:54,450 --> 00:13:56,350 I got a call earlier. 146 00:13:57,420 --> 00:13:58,850 What did she say? 147 00:13:58,850 --> 00:14:01,350 She's not coming home tonight. 148 00:15:18,400 --> 00:15:20,160 I'm sure she'll come. 149 00:15:20,160 --> 00:15:22,140 She'll come. 150 00:15:23,550 --> 00:15:25,490 What am I thinking... 151 00:15:25,490 --> 00:15:27,680 Seung Hee! 152 00:15:27,680 --> 00:15:29,510 Mean wench! 153 00:15:30,640 --> 00:15:32,440 Bad woman! 154 00:15:32,440 --> 00:15:35,090 With the producer bastard... 155 00:15:35,090 --> 00:15:38,160 she probably went to the planning meeting. 156 00:15:38,160 --> 00:15:40,590 I'm sure... 157 00:16:08,990 --> 00:16:11,690 I waited for a long time out of stupidity. 158 00:16:12,720 --> 00:16:14,690 Then I realized... 159 00:16:14,690 --> 00:16:20,360 that I was the most useless thing to Seung Hee. 160 00:16:40,600 --> 00:16:43,200 It was a childish love... 161 00:16:43,200 --> 00:16:46,080 but I realized it when we broke up painfully... 162 00:16:51,600 --> 00:16:57,270 that I really loved Seung Hee in the deepest part of my heart. 163 00:17:02,910 --> 00:17:06,600 Let's turn away because I love her. 164 00:17:07,910 --> 00:17:16,760 Yes, because this is the last chance I have to be remembered as looking cool. 165 00:17:33,660 --> 00:17:35,180 Wow, I'm really speechless. 166 00:17:35,180 --> 00:17:38,090 I really didn't think Seung Hee was that kind. 167 00:17:41,380 --> 00:17:42,600 This wench! 168 00:17:42,600 --> 00:17:45,880 So Seung Hee completely humiliated you in front of that producer bastard 169 00:17:45,880 --> 00:17:47,690 then she went on a trip with him? 170 00:17:47,690 --> 00:17:50,330 Not a trip, it's a planning meeting. 171 00:17:50,330 --> 00:17:53,160 Why are you taking that wench's side? 172 00:17:53,160 --> 00:17:55,120 Seriously, this wench! 173 00:17:55,120 --> 00:17:57,790 I'll take both of that wench and that bastard... 174 00:17:57,790 --> 00:17:59,840 I'll take all the ink out of those eyes 175 00:17:59,840 --> 00:18:03,210 and I'll brush them with the ink and put a straw on them... 176 00:18:03,210 --> 00:18:06,940 These bastards... where did they go? 177 00:18:06,940 --> 00:18:09,210 Where did they go, you idiot! 178 00:18:11,770 --> 00:18:14,560 Congratulations! It's great that you broke up with her! 179 00:18:14,560 --> 00:18:17,020 Right? It was really annoying recently. 180 00:18:17,020 --> 00:18:20,280 Good job! It's full of young girls. 181 00:18:21,390 --> 00:18:23,750 You're so smart. You planned this, didn't you? 182 00:18:23,750 --> 00:18:25,420 Did I get caught? 183 00:18:25,420 --> 00:18:26,990 You're an expert. 184 00:18:26,990 --> 00:18:28,950 - Eat, eat! - Fill up the glass! 185 00:18:31,400 --> 00:18:37,370 She'll end up coming back to you like a salmon. 186 00:18:38,480 --> 00:18:39,680 Of course. 187 00:18:40,750 --> 00:18:45,350 She'll miss your arms, so I'm sure she'll be back. 188 00:18:48,070 --> 00:18:50,420 - Would she? - Of course. 189 00:18:51,540 --> 00:18:54,850 Don't just wait around. Call her first. 190 00:18:56,720 --> 00:18:59,330 She probably wants to apologize to you... 191 00:18:59,330 --> 00:19:02,030 but she can't because she's worried. 192 00:19:02,030 --> 00:19:04,400 I'll just call her. 193 00:19:04,400 --> 00:19:06,050 [My Love Seung Hee] 194 00:19:09,210 --> 00:19:15,140 The number you dialed does not exist. Please check the number and call again. 195 00:19:22,380 --> 00:19:24,440 This wench! 196 00:19:24,440 --> 00:19:27,030 Really... Hey! 197 00:19:27,030 --> 00:19:31,280 Let's not sit around here... I'll take you to a place with beauties from all over. 198 00:19:31,280 --> 00:19:32,790 Let's go! 199 00:19:32,790 --> 00:19:35,360 Let's just go! Hurry, hurry! 200 00:19:35,360 --> 00:19:37,180 Come! 201 00:19:39,030 --> 00:19:41,930 I'll add some, too. I have 5000 won. 202 00:19:41,930 --> 00:19:43,970 Bastard, forget it. 203 00:19:49,560 --> 00:19:54,720 Please choose your preference and press the confirm button. 204 00:19:54,720 --> 00:19:56,600 Mixed grains. 205 00:20:00,640 --> 00:20:02,480 Rice with bean sprouts. 206 00:20:06,010 --> 00:20:09,140 I like rice with bean sprouts. 207 00:20:10,400 --> 00:20:12,230 Rice with black beans. 208 00:20:12,230 --> 00:20:15,860 Do you know how to make rice with black beans? 209 00:20:18,480 --> 00:20:19,790 Scorched rice. 210 00:20:19,790 --> 00:20:23,980 When I eat scorched rice, I feel great. 211 00:20:26,380 --> 00:20:27,600 Brown rice. 212 00:20:28,710 --> 00:20:31,930 Brown rice... that sounds delicious. 213 00:20:40,140 --> 00:20:42,730 The rice is complete. 214 00:20:44,590 --> 00:20:46,290 Thank you. 215 00:20:47,360 --> 00:20:49,060 You worked hard. 216 00:20:57,340 --> 00:21:01,960 He's only been talking to the rice cooker for a month. 217 00:21:01,960 --> 00:21:04,660 He's only talking to the rice cooker? 218 00:21:06,400 --> 00:21:08,670 Seung Hee really hasn't called? 219 00:21:09,580 --> 00:21:11,970 If she did, do you think he'd be doing that? 220 00:21:19,020 --> 00:21:21,060 'Keep warm' is on. 221 00:21:23,650 --> 00:21:26,090 'Keep warm' is canceled. 222 00:21:29,920 --> 00:21:32,440 'Keep warm' is on. 223 00:21:36,080 --> 00:21:38,850 'Keep warm' is canceled. 224 00:21:39,930 --> 00:21:42,780 'Keep warm' is on. 225 00:21:45,030 --> 00:21:47,830 'Keep warm' is canceled. 226 00:21:50,620 --> 00:21:52,860 Don't lie to me! 227 00:22:01,500 --> 00:22:03,360 That crazy bastard! 228 00:22:03,360 --> 00:22:06,180 What did my rice cooker lie about! 229 00:22:06,180 --> 00:22:08,000 What lie? What lie? 230 00:22:08,000 --> 00:22:09,320 Let it go. 231 00:22:09,320 --> 00:22:11,860 - What's wrong with you! - You know he's crazy. 232 00:22:12,950 --> 00:22:18,210 After I broke up with Seung Hee, I didn't want to believe anything a girl said. 233 00:22:18,210 --> 00:22:22,800 Even if it's from a rice cooker. 234 00:22:32,960 --> 00:22:35,740 Keep stirring so that they won't stick to the bottom. 235 00:22:35,740 --> 00:22:38,630 I'll take care of this, so focus on yours. It's all burning! 236 00:22:38,630 --> 00:22:40,500 I got it! 237 00:22:41,720 --> 00:22:45,920 This place where I look at my husband's face all day and make spicy rice cake... 238 00:22:48,230 --> 00:22:51,030 If hell existed, I wonder if this is it. 239 00:22:53,770 --> 00:22:57,180 - Ja Ok, congratulations! - Congratulations! 240 00:22:57,180 --> 00:22:59,570 - Welcome! - Welcome! 241 00:23:02,950 --> 00:23:04,690 I guess they didn't even paint the walls. 242 00:23:04,690 --> 00:23:07,670 I heard they got it cheap because this place went bankrupt. 243 00:23:09,610 --> 00:23:12,960 Thank you so much for coming from far away. 244 00:23:12,960 --> 00:23:16,250 Of course we should come no matter the distance. We're friends from college. 245 00:23:16,250 --> 00:23:17,260 Thank you. 246 00:23:17,260 --> 00:23:21,650 Of course. Although it's a bit much since you open stores too often. 247 00:23:23,080 --> 00:23:25,260 The cup is plastic? 248 00:23:25,260 --> 00:23:30,840 A lot of kids come here, so it doesn't break much. It's much easier to use. 249 00:23:30,840 --> 00:23:35,730 Can you just give me a paper cup? I heard this leaks environmental hormones. 250 00:23:35,730 --> 00:23:38,180 Just eat. 251 00:23:38,180 --> 00:23:42,010 When I went to your house last time, you left a plastic ladle stuck in a pot. 252 00:23:42,010 --> 00:23:43,680 They're the same thing. 253 00:23:45,450 --> 00:23:49,040 You're coming to my daughter's wedding next year, aren't you? 254 00:23:49,040 --> 00:23:50,990 Is that why you came? 255 00:23:50,990 --> 00:23:53,830 Not at all. I came for other reasons too. 256 00:23:53,830 --> 00:23:58,860 By the way, your son hasn't passed the exam yet, right? 257 00:23:58,860 --> 00:24:00,490 Is he still preparing for the exam? 258 00:24:00,490 --> 00:24:03,300 What? Of course. 259 00:24:05,080 --> 00:24:07,000 You think everyone passes the exam? 260 00:24:07,000 --> 00:24:09,000 He passed the first round before. 261 00:24:09,000 --> 00:24:11,890 What's the use of passing the first round a hundred times? 262 00:24:11,890 --> 00:24:13,900 It's nothing if he doesn't pass the second round. 263 00:24:13,900 --> 00:24:18,460 You think passing the first round is easy? It's my Jong Dae, that's why he passed. 264 00:24:18,460 --> 00:24:22,490 Your son and daughter didn't get into the college they wanted after retaking the exam. 265 00:24:22,490 --> 00:24:24,350 He's at a different level from them! 266 00:24:24,350 --> 00:24:28,710 I feel like it was just yesterday you were envious of Jong Dae getting into college... 267 00:24:28,710 --> 00:24:33,660 My Jong Dae is studying really hard so just worry about your own children. 268 00:24:34,990 --> 00:24:36,200 Mom! 269 00:24:39,290 --> 00:24:41,290 Is he Jong Dae? 270 00:24:43,160 --> 00:24:44,930 They're your mom's friends. 271 00:24:44,930 --> 00:24:47,070 Oh, hello. 272 00:24:47,070 --> 00:24:51,210 My... you must be studying really hard. 273 00:24:52,400 --> 00:24:54,180 Your appearance... 274 00:24:55,410 --> 00:24:58,580 My Jong Dae must have studied so hard... 275 00:24:58,580 --> 00:25:01,780 I guess you didn't have time to wash up because you were studying so hard. 276 00:25:01,780 --> 00:25:07,000 Honey! You said you'd get Jong Dae herbal tonic today. 277 00:25:07,000 --> 00:25:08,620 Who? Me? 278 00:25:12,520 --> 00:25:15,860 Herbal doctor! Yes, herbal doctor. 279 00:25:15,860 --> 00:25:18,530 Hurry and go to the herbal doctor with your dad. 280 00:25:18,530 --> 00:25:21,240 - My goodness. - Let's go, let's go. 281 00:25:23,470 --> 00:25:25,630 He has no clue! 282 00:25:40,240 --> 00:25:45,370 Just because you keep failing the exam, you shouldn't walk with your head down. 283 00:25:47,300 --> 00:25:51,040 The exam is not the only way. There are many paths. 284 00:25:54,430 --> 00:25:58,740 I'm sorry that I told you to take the exam for nothing. 285 00:25:59,140 --> 00:26:00,710 Not at all, Father. 286 00:26:04,190 --> 00:26:08,370 You tried it, so if you think it's not for you, you can stop. 287 00:26:10,020 --> 00:26:14,340 It looks so hard, so I think this might not be your path. 288 00:26:18,340 --> 00:26:24,100 Even if you stop here, I won't be disappointed at all. 289 00:26:26,700 --> 00:26:29,660 Because I know you did your best. 290 00:26:32,550 --> 00:26:33,810 Thank you. 291 00:26:50,910 --> 00:26:52,830 What was Jong Dae going out to buy? 292 00:26:52,830 --> 00:26:55,000 - I don't know. - Hey... 293 00:26:55,000 --> 00:26:58,910 He didn't say anything after he broke up with Seung Hee, and now what's wrong with him? 294 00:26:58,910 --> 00:27:00,730 I don't know. 295 00:27:00,730 --> 00:27:02,780 Don't you have some mayonnaise? 296 00:27:02,780 --> 00:27:05,080 I don't know! 297 00:27:05,080 --> 00:27:07,610 What's wrong with you? 298 00:27:07,610 --> 00:27:09,610 - Hey! - Hi! 299 00:27:09,610 --> 00:27:10,720 Hi. 300 00:27:12,000 --> 00:27:13,970 It's cold at night now. 301 00:27:13,970 --> 00:27:15,380 - It is? - What is it? 302 00:27:17,020 --> 00:27:18,290 What did you get? 303 00:27:18,290 --> 00:27:19,750 I don't know. 304 00:27:30,930 --> 00:27:32,260 Why a coal briquette... 305 00:27:37,020 --> 00:27:39,000 Jong Dae, don't die! 306 00:27:40,720 --> 00:27:43,940 You idiot... does it make sense that you'd die over a girl? 307 00:27:43,940 --> 00:27:46,780 What are you talking about? Let go of me! 308 00:27:46,780 --> 00:27:48,880 How are we going to live if you die? 309 00:27:48,880 --> 00:27:50,690 Who's dying? 310 00:27:50,690 --> 00:27:53,560 You're trying to die now. 311 00:27:55,560 --> 00:27:58,400 If not, you're going to kill Seung Hee? 312 00:28:00,620 --> 00:28:02,360 What's going on with you two? 313 00:28:02,360 --> 00:28:04,840 You bought the coal briquette! 314 00:28:05,880 --> 00:28:07,500 What about the briquette? 315 00:28:17,400 --> 00:28:18,640 Here. 316 00:28:20,060 --> 00:28:22,050 Going overboard on a briquette... 317 00:28:22,050 --> 00:28:24,400 I didn't know you bought it for grilling meat. 318 00:28:24,400 --> 00:28:27,220 What are you doing now with a perfectly fine burner? 319 00:28:27,220 --> 00:28:30,400 Meat tastes the best when it's grilled over a coal briquette. 320 00:28:30,400 --> 00:28:33,700 You must be feeling pretty good to talk about the taste of meat! 321 00:28:33,700 --> 00:28:37,170 You talked like you'd die because of Seung Hee. 322 00:28:37,170 --> 00:28:40,910 Who's dying... You have a real eloquent way of speech... 323 00:28:41,890 --> 00:28:42,910 Pork meat. 324 00:28:44,390 --> 00:28:50,910 Hey, hey... alright, let's have some meat and study hard until the next exam again! 325 00:28:54,850 --> 00:28:56,810 I'm going to stop now. 326 00:29:00,160 --> 00:29:01,300 What? 327 00:29:01,300 --> 00:29:05,090 I'll just get a job. 328 00:29:06,310 --> 00:29:09,830 Even if I pass the exam, I'll end up as a government worker and I won't get paid much. 329 00:29:09,830 --> 00:29:14,000 I'll just get a job at a big company and make money. 330 00:29:14,000 --> 00:29:17,870 True. Big companies give you big salaries. 331 00:29:19,040 --> 00:29:21,820 Jong Dae, should I do it with you? 332 00:29:23,130 --> 00:29:25,600 Really? Then it's good for me. 333 00:29:25,600 --> 00:29:27,240 Yes, let's do that. 334 00:29:27,240 --> 00:29:30,330 To be honest, I've been getting sick of the exam. 335 00:29:31,900 --> 00:29:34,330 You kids with no perseverance. 336 00:29:34,330 --> 00:29:37,790 Hey, if you're jealous, you should do it too. 337 00:29:37,790 --> 00:29:39,500 - Jong Dae! - Yes? 338 00:29:39,500 --> 00:29:43,060 Cheers to our successful employment! 339 00:29:43,060 --> 00:29:44,850 [One year later 2011] 340 00:29:44,850 --> 00:29:47,700 What's this? You acted like you were getting a job right away. 341 00:29:47,700 --> 00:29:49,910 How can you find no job at all? 342 00:29:49,910 --> 00:29:52,400 You didn't even get into a law school! 343 00:29:52,400 --> 00:29:55,700 How can you study for that long and didn't get into a law school? 344 00:29:55,700 --> 00:29:58,690 You must be really lacking even with money... 345 00:30:07,790 --> 00:30:11,200 I've really thought a lot about what I do well... 346 00:30:11,200 --> 00:30:14,230 I'm curious what you're good at, too. 347 00:30:14,230 --> 00:30:16,590 I thought about it... 348 00:30:16,590 --> 00:30:18,970 I think studying was the easiest for me. 349 00:30:18,970 --> 00:30:21,640 What? You want to study for the exam again? 350 00:30:21,640 --> 00:30:27,030 No. I should go to a graduate school and remain in school as a professor. 351 00:30:27,030 --> 00:30:28,460 Professor? 352 00:30:28,460 --> 00:30:30,080 Then you need to go study abroad. 353 00:30:30,080 --> 00:30:32,550 And the tuition for graduate schools is really expensive. 354 00:30:32,550 --> 00:30:34,220 Did you win a lottery? 355 00:30:34,220 --> 00:30:37,290 I'll be a teaching assistant at the graduate school... 356 00:30:37,290 --> 00:30:42,560 and as for study abroad... I'll really study hard and get a scholarship. 357 00:30:42,560 --> 00:30:45,230 Like I said, I can study really well. 358 00:30:45,230 --> 00:30:47,710 Wow, your moves are very elaborate. 359 00:30:47,710 --> 00:30:50,070 How can you plan such a variety of useless activities? 360 00:30:50,070 --> 00:30:52,470 It's not useless. I'm really confident about it. 361 00:30:52,470 --> 00:30:54,570 Wait and see. 362 00:30:54,570 --> 00:30:57,520 I'm really going to make it happen this time. 363 00:31:08,970 --> 00:31:12,530 [After two years] 364 00:31:12,530 --> 00:31:14,300 [2013] 365 00:31:14,300 --> 00:31:19,190 I read your thesis. You must've studied really hard for the past four semesters. 366 00:31:20,220 --> 00:31:22,340 Yes, I did. Thank you. 367 00:31:22,340 --> 00:31:24,700 About your thesis this time... 368 00:31:24,700 --> 00:31:29,880 with the degree of completeness, too... I was really surprised when I was reading it. 369 00:31:30,940 --> 00:31:34,510 You had a lot of overlapping parts that I was going to write. 370 00:31:34,510 --> 00:31:38,980 For a second I thought, 'wait, when did I write this?' 371 00:31:41,080 --> 00:31:45,250 This is a joke? A joke is supposed to be funny. 372 00:31:45,250 --> 00:31:47,620 What kind of rotten joke is this... 373 00:31:48,930 --> 00:31:49,990 I see. 374 00:31:52,570 --> 00:31:54,140 So I was thinking... 375 00:31:54,140 --> 00:31:57,500 Can you help me out a little? 376 00:31:57,500 --> 00:32:00,010 - Me? - Yes. 377 00:32:00,010 --> 00:32:03,010 I'd like you to help me with the paper I'm writing. 378 00:32:05,110 --> 00:32:09,670 I'm busy preparing from the lectures and for the school, so my brain is full... 379 00:32:09,670 --> 00:32:11,840 but I don't have time to untangle it. 380 00:32:11,840 --> 00:32:15,260 What? He's asking me to write his paper for him. 381 00:32:17,250 --> 00:32:20,780 Do you have any thoughts of studying abroad? 382 00:32:22,090 --> 00:32:24,230 - Study abroad? - Yes. 383 00:32:24,230 --> 00:32:28,940 You know we have an exchange program \ with Syracuse University. 384 00:32:28,940 --> 00:32:32,380 That's the best school to study policies, as you know. 385 00:32:32,380 --> 00:32:34,240 Yes, of course I do. 386 00:32:34,240 --> 00:32:37,000 Yes, there is a chance to study at the graduate school there. 387 00:32:37,000 --> 00:32:41,200 And get a scholarship too. I'm thinking of recommending you for that. 388 00:32:41,200 --> 00:32:43,330 So I'm wondering how you'd like it. 389 00:32:44,480 --> 00:32:46,760 If you'd just recommend me, that'll be great. 390 00:32:46,760 --> 00:32:49,780 If you just say yes, I'll recommend you. 391 00:32:51,240 --> 00:32:53,500 Thank you. 392 00:32:53,500 --> 00:32:56,300 Well, then... 393 00:32:58,040 --> 00:33:00,070 can you help me? 394 00:33:00,070 --> 00:33:03,100 Yes. I'll do my best, Professor. 395 00:33:08,370 --> 00:33:11,980 So you're writing your professor's paper for him. 396 00:33:13,450 --> 00:33:14,690 Stay quiet. 397 00:33:14,690 --> 00:33:18,190 That professor's nickname is 'a three-year-old.' You think it's okay? 398 00:33:18,190 --> 00:33:19,820 A three-year-old? Why? 399 00:33:20,950 --> 00:33:23,360 It's just a cute nickname. 400 00:33:23,360 --> 00:33:26,960 Just like a three-year-old, he can't even take care of his lower part. 401 00:33:26,960 --> 00:33:30,060 He leaves it out hanging, so 'a three year old.' 402 00:33:30,060 --> 00:33:31,350 Really? 403 00:33:31,350 --> 00:33:33,660 If you get old in a wrong way, you'll be exactly like him. 404 00:33:33,660 --> 00:33:37,060 I know where to take it out or not. 405 00:33:37,060 --> 00:33:41,080 I'm at least about seven years old. 406 00:33:44,620 --> 00:33:47,850 If you're going to be next to that professor, Jong Dae, you should be careful too. 407 00:33:47,850 --> 00:33:50,350 Why? Does he touch men too? 408 00:33:50,350 --> 00:33:51,650 It's not that... 409 00:33:51,650 --> 00:33:54,210 I'm worried that he might get involved in an awkward way. 410 00:34:05,810 --> 00:34:07,840 Congratulations, Professor! 411 00:34:07,840 --> 00:34:10,500 Your paper was awarded the grand prize. 412 00:34:12,120 --> 00:34:14,660 To be exact, it's the paper I wrote. 413 00:34:17,010 --> 00:34:20,020 It's not just a couple of times I've received awards. 414 00:34:20,020 --> 00:34:22,580 I had a feeling since I started writing this paper. 415 00:34:22,580 --> 00:34:25,060 I knew this would get a lot of reaction from the academia. 416 00:34:25,060 --> 00:34:27,040 What are you saying? I wrote it. 417 00:34:27,040 --> 00:34:32,220 I worked hard to write this... but it's comforting at least that everyone recognizes it. 418 00:34:32,220 --> 00:34:35,940 To be honest, I have a writing style that's difficult to understand... 419 00:34:35,940 --> 00:34:38,390 so a lot of people didn't understand. 420 00:34:38,390 --> 00:34:41,170 Does he already have dementia? 421 00:34:41,170 --> 00:34:43,760 You won't look away after this, would you? 422 00:34:43,760 --> 00:34:47,100 Your help was pretty big, too. 423 00:34:47,100 --> 00:34:50,110 Well, you're too kind. 424 00:34:50,110 --> 00:34:55,280 I'll talk to everyone about your study abroad, so just get ready to leave. 425 00:34:58,490 --> 00:35:00,570 Yes, yes. Thank you. 426 00:35:03,490 --> 00:35:05,550 Here. It's hot. 427 00:35:08,420 --> 00:35:10,190 Take the broth from over there. 428 00:35:12,770 --> 00:35:15,700 My son's going to study abroad in the U.S.! 429 00:35:18,360 --> 00:35:20,960 How can you send him to study abroad? 430 00:35:20,960 --> 00:35:22,810 It's so expensive. 431 00:35:22,810 --> 00:35:28,510 It's true! It's a top school in America, and he's getting a scholarship! 432 00:35:30,590 --> 00:35:34,160 To study public administration. 433 00:35:34,160 --> 00:35:36,190 Really? 434 00:35:36,190 --> 00:35:38,330 Would I lie to you? 435 00:35:38,330 --> 00:35:40,890 When he comes back, he'll become a professor. 436 00:35:40,890 --> 00:35:43,110 That's great. 437 00:35:43,110 --> 00:35:48,810 My, I heard your son asked you to use your house up as collateral for his business. 438 00:35:48,810 --> 00:35:50,200 What? 439 00:35:53,380 --> 00:35:54,410 Yeah... 440 00:35:54,410 --> 00:35:57,910 My... that's not a son, that's a thief! 441 00:35:57,910 --> 00:36:02,380 A young man should be finding his own future, like my Jong Dae! 442 00:36:02,380 --> 00:36:05,540 How can he ask for the house his mother lives in? 443 00:36:05,540 --> 00:36:06,960 You're right! 444 00:36:06,960 --> 00:36:11,940 But I don't think his business idea is bad this time. 445 00:36:11,940 --> 00:36:15,220 Hey, is doing business easy? 446 00:36:16,260 --> 00:36:18,900 I feel so bad for you. 447 00:36:26,630 --> 00:36:28,890 Please pay attention. 448 00:36:28,890 --> 00:36:31,570 Professor, congratulations on the award on your paper. 449 00:36:31,570 --> 00:36:35,080 - Now everyone, cheers! - Cheers! 450 00:36:37,370 --> 00:36:39,880 Congratulations! 451 00:36:42,380 --> 00:36:43,510 Here. 452 00:36:45,240 --> 00:36:48,480 Do your best at Syracuse. 453 00:36:49,470 --> 00:36:52,160 Yes, it's all thanks to you, Professor. 454 00:36:52,160 --> 00:36:55,060 Everyone who majored in administration takes the civil service exam. 455 00:36:55,060 --> 00:36:56,890 But you made the right decision to quit studying for that. 456 00:36:56,890 --> 00:37:00,880 When you come back and become a professor, it'll be so much better than a civil officer. 457 00:37:00,880 --> 00:37:02,830 Yes, of course. 458 00:37:04,200 --> 00:37:07,410 I'm in a good mood. Should we do a love shot? 459 00:37:07,410 --> 00:37:08,550 Pardon? 460 00:37:10,070 --> 00:37:11,290 Come on. 461 00:37:11,290 --> 00:37:12,390 Here. 462 00:37:12,390 --> 00:37:14,410 Right, nice. 463 00:37:15,430 --> 00:37:17,000 Just let it go. 464 00:37:17,000 --> 00:37:20,130 He's sending me to study abroad anyway... 465 00:37:20,130 --> 00:37:21,980 He's a professor. 466 00:37:26,680 --> 00:37:29,570 Where is your home, Hyun Ji? 467 00:37:50,630 --> 00:37:53,520 Professor, I think you drank a little too much. 468 00:37:53,520 --> 00:37:56,320 No, I'm fine. 469 00:37:56,320 --> 00:38:00,300 I can't even show my affection to my lovely student? 470 00:38:00,300 --> 00:38:03,180 It's okay, it's okay. Hyun Ji, come here. 471 00:38:07,100 --> 00:38:09,800 Seriously, stop it already. 472 00:38:09,800 --> 00:38:14,040 How can you do something you did in a room salon here? 473 00:38:14,040 --> 00:38:15,330 What? 474 00:38:15,330 --> 00:38:19,910 Well... you're not a three-year-old who leaves it out hanging... 475 00:38:19,910 --> 00:38:22,280 You're always up for it. 476 00:38:22,280 --> 00:38:25,060 You must be taking something good, Professor. 477 00:38:25,060 --> 00:38:28,670 Hey, what did you just say? 478 00:38:28,670 --> 00:38:30,450 Jong Dae, are you crazy? 479 00:38:30,450 --> 00:38:32,460 What are you saying to the professor right now? 480 00:38:32,460 --> 00:38:36,560 Let go, you bastard. What professor? I wrote the paper for him. 481 00:38:36,560 --> 00:38:40,440 He just added a few particles and claimed it was his. 482 00:38:46,630 --> 00:38:52,050 You got the award because of me, so you should thank me. 483 00:38:52,050 --> 00:38:53,500 Stop him! 484 00:38:55,540 --> 00:38:56,620 Let's go outside. 485 00:38:56,620 --> 00:38:59,790 Let go of me! Let go! 486 00:38:59,790 --> 00:39:04,550 Hey... did I say anything wrong? Is that a professor? 487 00:39:04,550 --> 00:39:06,190 Is that a professor? 488 00:39:08,840 --> 00:39:11,150 Let go. Let go! 489 00:39:12,310 --> 00:39:13,400 Let go! 490 00:39:17,830 --> 00:39:19,260 Professor! 491 00:39:24,250 --> 00:39:25,560 Professor. 492 00:39:29,370 --> 00:39:31,050 Why did I have a dream like that? 493 00:40:04,650 --> 00:40:06,620 I'm sorry it's so early in the morning... 494 00:40:06,620 --> 00:40:09,040 Did something happen last night? 495 00:41:25,840 --> 00:41:27,620 I'm sorry, Professor. 496 00:41:27,620 --> 00:41:31,610 I drank too much and became a dog last night... 497 00:41:32,530 --> 00:41:34,580 Please forgive me just this time. 498 00:41:34,580 --> 00:41:38,210 It's only the fault of the alcohol. What fault does the drinker have? 499 00:41:40,770 --> 00:41:42,750 You should say things correctly. 500 00:41:42,750 --> 00:41:46,000 What's the fault of the alcohol? It's the fault of the drinker. 501 00:41:47,760 --> 00:41:49,190 I am sorry. 502 00:41:51,940 --> 00:41:55,660 Go study abroad. 503 00:42:01,410 --> 00:42:02,580 Pardon? 504 00:42:04,800 --> 00:42:06,310 Thank you! 505 00:42:06,310 --> 00:42:08,640 Thank you, Professor! 506 00:42:08,640 --> 00:42:11,650 - Go on your own. - Pardon? 507 00:42:11,650 --> 00:42:14,760 I didn't buy the whole university... 508 00:42:14,760 --> 00:42:17,310 I have no reason to stop you from going. 509 00:42:17,310 --> 00:42:21,610 So if you want to go, go on your own. 510 00:42:21,610 --> 00:42:24,740 Of course, there will be no scholarship. 511 00:42:31,630 --> 00:42:32,980 Professor... 512 00:42:35,620 --> 00:42:36,990 You may leave. 513 00:42:36,990 --> 00:42:40,550 I have to interview the students who are up for scholarships. 514 00:42:57,750 --> 00:43:00,080 - Mom. - Yes, why? 515 00:43:00,080 --> 00:43:02,970 Do we have any savings? 516 00:43:02,970 --> 00:43:07,640 Who has a savings account these days? 517 00:43:07,640 --> 00:43:11,020 Someone said that credit card debt is the necessity in modern society. 518 00:43:12,560 --> 00:43:17,390 But don't worry. I'll borrow if I have to and get you a million won for you. 519 00:43:19,560 --> 00:43:21,170 A million won... 520 00:43:21,170 --> 00:43:24,560 I'm good friends with the store lady in the shopping mall these days... 521 00:43:24,560 --> 00:43:27,230 I think I can borrow a million won from her. 522 00:43:31,590 --> 00:43:34,520 Would there be any hidden land from ancestors in our family? 523 00:43:34,520 --> 00:43:37,150 People seem to look for that a lot these days. 524 00:43:37,150 --> 00:43:41,240 Forget it! You might find hidden debt if you go digging. 525 00:43:41,240 --> 00:43:44,850 Our family never had any rich ones over the generations. 526 00:43:44,850 --> 00:43:46,550 Don't even expect anything like that. 527 00:43:47,850 --> 00:43:51,790 When you come back from studying abroad and become a professor or get a job... 528 00:43:51,790 --> 00:43:54,520 that will be the pride of our family! 529 00:43:59,590 --> 00:44:02,390 I guess people are not just left to die. 530 00:44:02,390 --> 00:44:07,340 Nothing was going right, I just wanted to die. But things are working out great for you! 531 00:44:07,340 --> 00:44:10,540 Thanks to you, life is great for me these days! 532 00:44:28,890 --> 00:44:30,860 How can I not even get 1000 won? 533 00:44:30,860 --> 00:44:34,520 Of course, a random draw is the best for lottery. 534 00:44:34,520 --> 00:44:38,540 Ma'am, please give me 3000 won worth of automatic. 535 00:44:38,540 --> 00:44:44,210 I'm sorry, but you don't have a job and you haven't paid back your student loan... 536 00:44:44,210 --> 00:44:46,600 so an additional loan is a bit... 537 00:44:50,070 --> 00:44:53,220 I see that you're a government employee. About 30 million won? 538 00:44:53,220 --> 00:44:55,350 That'll be enough. 539 00:44:56,660 --> 00:44:59,280 The opportunity of studying abroad that I can't miss... 540 00:44:59,280 --> 00:45:03,750 I looked into savings banks so that my acceptance wouldn't be canceled 541 00:45:03,750 --> 00:45:09,720 Hello, Customer. This is Friendly Money that lends money with no questions asked. 542 00:45:09,720 --> 00:45:15,950 In the end, I had to borrow money from that place that asked no questions. 543 00:45:15,950 --> 00:45:19,350 Would my skin really look younger after I do this? 544 00:45:19,350 --> 00:45:23,240 Of course. I seduced my Ji Hyun after I did this. 545 00:45:23,240 --> 00:45:28,280 I looked so young, she almost thought I was the same age as her. 546 00:45:28,280 --> 00:45:33,640 Really? Then I should do this often for my job interview. 547 00:45:33,640 --> 00:45:37,940 Yes, get anything, a job or whatever. 548 00:45:37,940 --> 00:45:40,960 Seriously, the way you speak... 549 00:45:42,710 --> 00:45:44,830 By the way, why are you so quiet? 550 00:45:46,180 --> 00:45:47,690 I'm reading. 551 00:45:47,690 --> 00:45:51,810 Hey, he'll go to the U.S. soon and hang out with blond girls... 552 00:45:51,810 --> 00:45:53,500 So would he hear anything we say? 553 00:45:54,870 --> 00:45:59,380 Now that I think of it, even all the dogs and cows go study abroad these days. 554 00:45:59,380 --> 00:46:01,480 Dogs and cows? 555 00:46:01,480 --> 00:46:04,490 A dog is this guy. Who's the cow? 556 00:46:04,490 --> 00:46:09,740 Didn't you hear about Jae Hyuk? He went to study abroad with a scholarship recently. 557 00:46:09,740 --> 00:46:11,620 Jae Hyuk did? 558 00:46:11,620 --> 00:46:13,940 You mean, Jae Hyuk the loser who was worse than us? 559 00:46:13,940 --> 00:46:17,560 That's right! He got a national scholarship and left. 560 00:46:17,560 --> 00:46:19,800 National scholarship? 561 00:46:19,800 --> 00:46:22,020 How did that loser do that? 562 00:46:22,020 --> 00:46:26,660 He didn't pass the exam or didn't get a job. Nothing was working out for him... 563 00:46:26,660 --> 00:46:28,920 - You know he went to graduate school, right? - Yes. 564 00:46:28,920 --> 00:46:31,710 That's exactly like someone I know, so I know very well. 565 00:46:31,710 --> 00:46:35,150 But he didn't do well in school either 566 00:46:35,150 --> 00:46:39,200 so he couldn't even dream of studying abroad or getting a scholarship. 567 00:46:39,200 --> 00:46:42,760 He did. But what a life... 568 00:46:42,760 --> 00:46:46,350 He worked as a temporary government employee as his last job. 569 00:46:46,350 --> 00:46:49,110 Temporary... what is that? 570 00:46:49,110 --> 00:46:53,640 It's working for some time to fill in for someone on maternity leave or something. 571 00:46:53,640 --> 00:46:55,950 I see. There is something like that? 572 00:46:55,950 --> 00:46:58,310 So what happened? 573 00:46:58,310 --> 00:47:02,280 From what I heard, he worked at some employment office... 574 00:47:02,280 --> 00:47:04,510 Anyway, I heard he did great work there. 575 00:47:04,510 --> 00:47:08,080 He caught illegal recipients and did well on finding jobs for the unemployed people. 576 00:47:08,080 --> 00:47:12,390 If you do good work there, they send you to study abroad? 577 00:47:12,390 --> 00:47:15,870 I guess there is some system to send people to study abroad if they do a good job. 578 00:47:15,870 --> 00:47:19,070 Man... how could that kind of system exist? 579 00:47:19,070 --> 00:47:20,830 Think with your common sense! 580 00:47:20,830 --> 00:47:23,330 Then how did he get a scholarship? 581 00:47:24,620 --> 00:47:26,970 Then how did he get a scholarship? 582 00:47:26,970 --> 00:47:30,570 Well... I don't know much about it... 583 00:47:30,570 --> 00:47:35,800 but wouldn't he have found out about hidden national scholarships as he worked there? 584 00:47:35,800 --> 00:47:39,180 What the heck... you don't even know. 585 00:47:41,110 --> 00:47:45,760 The point of my story is... that no one knows what's ahead in life... 586 00:47:45,760 --> 00:47:51,000 so have some hope and make your effort, whatever it is, man! 587 00:47:53,000 --> 00:47:56,290 Gwang Pal, the point of my story is... 588 00:47:56,290 --> 00:47:57,900 mind your own business, man! 589 00:48:25,150 --> 00:48:27,100 Yes... 590 00:48:28,160 --> 00:48:31,530 Like Gwang Pal said, no one knows how life will change... 591 00:48:32,930 --> 00:48:35,460 I'll try anything. 592 00:48:47,790 --> 00:48:50,320 I was hoping they'd hire a beautiful woman this time... 593 00:48:50,320 --> 00:48:53,780 When you're unemployed, it's the loneliest and the toughest time. 594 00:48:53,780 --> 00:48:58,210 After five days at work, I realized that pretty women don't get laid-off easily. 595 00:48:58,210 --> 00:49:00,240 How did you quit the company? 596 00:49:00,240 --> 00:49:01,460 I got laid-off. 597 00:49:01,460 --> 00:49:03,700 Can I come see you tomorrow again? 598 00:49:03,700 --> 00:49:05,410 Are you Jong Dae's girlfriend? 599 00:49:05,410 --> 00:49:07,310 - When are you leaving the country? - I don't know yet. 600 00:49:07,310 --> 00:49:09,300 If you want, do you want to come with me? 601 00:49:09,300 --> 00:49:12,890 Why are you here? I guess you stopped studying for the exam? 602 00:49:12,890 --> 00:49:14,730 The one without a job is you, not me! 603 00:49:14,730 --> 00:49:16,020 You have time to worry about me now? 604 00:49:16,020 --> 00:49:17,450 Did you know each other? 605 00:49:17,450 --> 00:49:18,900 It's really a stringy fate between you and Seung Hee. 606 00:49:18,900 --> 00:49:21,630 Bastard... I met him, but he didn't even say a word of apology! 607 00:49:21,630 --> 00:49:25,170 Yes, Honey. No matter what happens, I'm on your side. 608 00:49:25,170 --> 00:49:27,860 Sometimes you just get to take a break. 609 00:49:27,860 --> 00:49:29,700 - Cheer up! - Do you have a boyfriend? 610 00:49:29,700 --> 00:49:32,320 I've never had that before. 611 00:49:32,320 --> 00:49:36,000 If it's okay with you, can I call you? 612 00:49:36,000 --> 00:49:37,890 I'll take care of it. Just trust me. 613 00:49:37,890 --> 00:49:40,560 This is really my first time. 614 00:49:40,560 --> 00:49:43,470 - You'll really take responsibility? - I'm ready. 615 00:49:43,970 --> 00:49:45,970 Subtitles by DramaFever 49035

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.