Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
Unemployment Benefit Romance
2
00:00:19,550 --> 00:00:21,570
If he doesn't pass the first round this time,
he'll go to the military service.
3
00:00:21,570 --> 00:00:23,640
Jong Dae, your name is here.
4
00:00:23,640 --> 00:00:25,650
Who knew he'd pass on his first try?
5
00:00:25,650 --> 00:00:28,480
I'll take a break only for a week, then
start preparing for the second round.
6
00:00:28,480 --> 00:00:30,830
Let's try everything.
Everything that other people do.
7
00:00:30,830 --> 00:00:34,220
For someone who's spending time with
his girlfriend like real brother and sister
8
00:00:34,220 --> 00:00:35,790
you can't treat us like losers.
9
00:00:35,790 --> 00:00:37,470
What kind of brother and sister
kiss each other?
10
00:00:37,470 --> 00:00:39,070
Just go to a video room.
11
00:00:39,070 --> 00:00:41,770
I'm just going to study and pass the
second round, then date her seriously.
12
00:00:41,770 --> 00:00:44,390
It's too bad for you to study
during the World Cup.
13
00:00:44,390 --> 00:00:46,640
I had a nosebleed that I didn't
even have while I was studying.
14
00:00:46,640 --> 00:00:47,840
What are you doing there right now?
15
00:00:47,840 --> 00:00:50,990
She's just a little embarrassed
for now.
16
00:00:50,990 --> 00:00:52,680
You said she doesn't even
answer your calls.
17
00:00:52,680 --> 00:00:55,900
I lied to you. I've liked you
even before Seung Hee did.
18
00:00:55,900 --> 00:00:57,630
Seung Hee is the only one for me.
19
00:00:57,630 --> 00:00:59,800
- It's over between you two.
- I'm sorry, Seon Joo.
20
00:00:59,800 --> 00:01:01,370
I'll really study hard from now on.
21
00:01:01,370 --> 00:01:03,880
What if he passes even the
second round on his first try?
22
00:01:03,880 --> 00:01:06,970
I did well up to yesterday, so
even if I go mediocre today, I'll pass.
23
00:01:06,970 --> 00:01:09,750
Jong Dae, I just got a call
that Seung Hee is really sick.
24
00:01:09,750 --> 00:01:12,260
I failed the exam but
I accomplished love.
25
00:01:12,260 --> 00:01:13,290
What are you going to do?
26
00:01:13,290 --> 00:01:17,020
For the genius Kim Jong Dae who
almost passed the bar eight years ago
27
00:01:17,020 --> 00:01:18,660
that was all.
28
00:01:22,440 --> 00:01:25,940
[Foundation of Public Health
Episode 3]
29
00:01:39,380 --> 00:01:42,930
Seung Hee, I'm in the area
close to your office right now.
30
00:01:42,930 --> 00:01:46,230
Come out when you're done
with work. I'll wait for you.
31
00:02:54,450 --> 00:02:56,310
If you were going to come...
32
00:02:56,310 --> 00:02:58,900
you should've called me ahead of time.
33
00:03:01,060 --> 00:03:06,200
Why? Did you have other plans
with that man earlier?
34
00:03:08,470 --> 00:03:11,640
He's a producer I might work with
for the next program.
35
00:03:11,640 --> 00:03:14,850
We have a lot to prepare, so we were
going to have dinner and discuss it.
36
00:03:17,080 --> 00:03:20,500
I'm sorry. I came for no reason and
bothered you when you're really busy.
37
00:03:21,840 --> 00:03:23,790
When did I say it that way?
38
00:03:25,610 --> 00:03:30,460
Fine. I'm tired today, so
let's not argue about it.
39
00:03:30,460 --> 00:03:34,870
Hey, you think I'm in perfect condition
to be working like this?
40
00:03:34,870 --> 00:03:37,880
You're always tired, tired...
41
00:03:44,650 --> 00:03:48,640
Why is the noodle so stringy here?
It was overcooked last time.
42
00:03:49,990 --> 00:03:52,260
This is a famous gourmet place.
43
00:03:53,290 --> 00:03:55,090
Besides, are you buying?
44
00:03:55,090 --> 00:03:58,550
Can't you just be considerate of
the person paying for it and enjoy it?
45
00:03:59,770 --> 00:04:02,230
Are you bragging right now
that you're buying this?
46
00:04:02,230 --> 00:04:05,650
If I did, do you even feel gratitude?
47
00:04:06,670 --> 00:04:11,130
Isn't it good manners not to say that out of
consideration for the person paying?
48
00:04:11,130 --> 00:04:12,490
That's all I wanted to say.
49
00:04:12,490 --> 00:04:16,500
Sure, sure. I thank you so much, really.
50
00:04:20,360 --> 00:04:22,420
You're really going too far.
51
00:04:22,420 --> 00:04:25,910
You started studying for the bar
as soon as we started dating.
52
00:04:25,910 --> 00:04:30,550
So the only thing I've done for the
last 10 years is to support you.
53
00:04:30,550 --> 00:04:33,760
What? Support me? You...
54
00:04:36,630 --> 00:04:40,330
Of course you're a writer
with your way of speech.
55
00:04:42,960 --> 00:04:44,710
Fine, I got it. Got it.
56
00:04:44,710 --> 00:04:46,910
I got it, so let's stop.
57
00:05:14,220 --> 00:05:16,810
What's going on?
You're all dressed up.
58
00:05:18,930 --> 00:05:20,970
You're wearing high heels, too!
59
00:05:22,260 --> 00:05:25,030
Hey, are you meeting someone today?
60
00:05:26,030 --> 00:05:30,380
Yes... I'm meeting with a producer
for a drama.
61
00:05:34,010 --> 00:05:35,430
A producer?
62
00:05:35,430 --> 00:05:38,490
He has something to discuss before
heading to the planning meeting.
63
00:05:38,490 --> 00:05:42,120
Maybe because it's his first drama,
I guess he has a lot to prepare.
64
00:05:42,120 --> 00:05:44,450
Are you going somewhere for
the planning meeting?
65
00:05:44,450 --> 00:05:47,910
I heard it's some place
in Gangwon Province.
66
00:05:47,910 --> 00:05:51,440
- Two of you?
- Yes.
67
00:05:53,740 --> 00:05:57,510
Why? Are you being suspicious of me now?
68
00:05:57,510 --> 00:06:00,350
You expect me to understand that
you're going on a trip with a man?
69
00:06:00,350 --> 00:06:05,410
What trip? We're going for a planning meeting
as well as location scouting for the next project.
70
00:06:05,410 --> 00:06:07,980
You said you're going alone
with that producer bastard.
71
00:06:07,980 --> 00:06:10,780
Other staff members are coming too!
They're just joining us later.
72
00:06:10,780 --> 00:06:12,990
If you're that suspicious,
you can come with me too.
73
00:06:12,990 --> 00:06:16,400
- I have to study for the exam!
- Why are you raising your voice?
74
00:06:19,250 --> 00:06:20,780
When did I raise my voice?
75
00:06:20,780 --> 00:06:23,300
You've just never worked before...
76
00:06:23,300 --> 00:06:27,570
but going away with your colleagues
is also an extension of work, too.
77
00:06:28,940 --> 00:06:31,110
I've never worked?
78
00:06:35,360 --> 00:06:36,910
That's enough.
79
00:06:38,700 --> 00:06:40,240
That's enough?
80
00:06:40,240 --> 00:06:41,490
Let's stop.
81
00:06:45,490 --> 00:06:49,300
Fine. Let's break up then.
82
00:06:50,940 --> 00:06:52,010
What?
83
00:06:52,010 --> 00:06:56,770
Seung Hee, how can you say things
like that so easily at a place like this?
84
00:06:56,770 --> 00:06:58,860
I'm not saying it easily.
85
00:06:58,860 --> 00:07:00,680
I'm saying it after
holding it in so many times.
86
00:07:00,680 --> 00:07:03,840
I have the second round for
the civil service exam soon.
87
00:07:03,840 --> 00:07:05,450
So what do you want me to do?
88
00:07:06,810 --> 00:07:09,680
I shouldn't work until your exam?
89
00:07:10,940 --> 00:07:13,820
Okay, then let's do this.
90
00:07:15,820 --> 00:07:19,090
Let's break up after the exam.
91
00:07:20,570 --> 00:07:21,890
What?
92
00:07:21,890 --> 00:07:25,140
Mental stability is very important
to study for the exam...
93
00:07:25,140 --> 00:07:27,910
so please wait until then.
I'm asking you.
94
00:07:27,910 --> 00:07:31,210
You really do think only about yourself.
95
00:07:31,210 --> 00:07:33,500
You can't even do that much for me?
96
00:07:33,500 --> 00:07:36,900
Just wait for a few weeks.
Then you can break up with me!
97
00:07:36,900 --> 00:07:40,550
You mean bastard! You have
no consideration for me?
98
00:07:40,550 --> 00:07:42,200
Are you only worried about your scar?
99
00:07:48,480 --> 00:07:50,260
Yes, Producer.
100
00:07:50,260 --> 00:07:52,590
You signed a contract
for the office, too?
101
00:07:52,590 --> 00:07:56,660
If you have the air date set already,
then we really don't have much time.
102
00:07:57,880 --> 00:07:59,420
Now?
103
00:08:02,350 --> 00:08:03,900
Yes, I will.
104
00:08:03,900 --> 00:08:09,410
Well... I'm not too far,
so I think I can be there soon.
105
00:08:11,610 --> 00:08:13,990
What are you doing in the
middle of our conversation?
106
00:08:13,990 --> 00:08:15,730
Let's talk next time.
107
00:08:19,100 --> 00:08:20,690
Hey, Im Seung Hee!
108
00:08:46,400 --> 00:08:48,120
Hey, Im Seung Hee!
109
00:08:51,430 --> 00:08:53,950
What are you doing with this
bastard here right now?
110
00:08:55,670 --> 00:08:57,060
Let go of me!
111
00:08:57,060 --> 00:08:58,590
Who are you?
112
00:09:00,000 --> 00:09:02,090
Please speak after you
let go of that hand.
113
00:09:04,040 --> 00:09:05,950
You bastard...
114
00:09:05,950 --> 00:09:10,670
What are you... doing here...
115
00:09:16,050 --> 00:09:19,170
Producer... please let go of him.
116
00:09:24,140 --> 00:09:25,720
Are you okay?
117
00:09:40,860 --> 00:09:42,300
Jong Dae!
118
00:10:04,350 --> 00:10:06,390
So you'll wait for me now?
119
00:10:08,750 --> 00:10:10,110
Thank you, Seung Hee!
120
00:10:10,110 --> 00:10:16,820
I'll be really good to you until you take the
second round of the exam next year.
121
00:10:16,820 --> 00:10:21,310
I won't annoy you because I miss you
122
00:10:21,310 --> 00:10:28,140
and I'll always comfort you
when you go through a tough time.
123
00:10:32,720 --> 00:10:34,220
Jong Dae!
124
00:10:35,570 --> 00:10:36,950
Jong Dae!
125
00:10:55,590 --> 00:10:57,480
You're going really too far.
126
00:10:57,480 --> 00:10:59,680
You started studying for the bar
as soon as we started dating.
127
00:10:59,680 --> 00:11:04,520
So the only thing I've done for the
last 10 years is support you.
128
00:11:04,520 --> 00:11:06,880
You really do think only about yourself.
129
00:11:06,880 --> 00:11:08,720
You can't even do that much for me?
130
00:11:08,720 --> 00:11:12,310
Just wait for a few weeks,
then you can break up with me.
131
00:11:12,310 --> 00:11:13,910
You mean bastard!
132
00:11:13,910 --> 00:11:16,110
You have no consideration for me?
133
00:11:16,110 --> 00:11:17,710
You're only worried about your scar?
134
00:12:29,100 --> 00:12:33,200
The phone is turned off, so
you will be transferred to voicemail...
135
00:12:35,310 --> 00:12:37,260
I can't even reach her...
136
00:13:11,430 --> 00:13:13,010
Are you waiting for Seung Hee?
137
00:13:13,010 --> 00:13:14,450
What?
138
00:13:19,020 --> 00:13:22,320
- Seung Hee...
- Yes, what about Seung Hee?
139
00:13:24,860 --> 00:13:28,730
Seung Hee, I'll get going now. I have to
stop by the office and pick up something.
140
00:13:28,730 --> 00:13:30,310
Okay.
141
00:13:32,000 --> 00:13:33,490
Seon Joo.
142
00:13:35,340 --> 00:13:42,330
My cellphone was broken, so
I couldn't call Jong Dae.
143
00:13:43,580 --> 00:13:48,280
I'm sorry, but can you tell him for me?
144
00:13:48,280 --> 00:13:51,390
Okay, I will.
145
00:13:54,450 --> 00:13:56,350
I got a call earlier.
146
00:13:57,420 --> 00:13:58,850
What did she say?
147
00:13:58,850 --> 00:14:01,350
She's not coming home tonight.
148
00:15:18,400 --> 00:15:20,160
I'm sure she'll come.
149
00:15:20,160 --> 00:15:22,140
She'll come.
150
00:15:23,550 --> 00:15:25,490
What am I thinking...
151
00:15:25,490 --> 00:15:27,680
Seung Hee!
152
00:15:27,680 --> 00:15:29,510
Mean wench!
153
00:15:30,640 --> 00:15:32,440
Bad woman!
154
00:15:32,440 --> 00:15:35,090
With the producer bastard...
155
00:15:35,090 --> 00:15:38,160
she probably went to the
planning meeting.
156
00:15:38,160 --> 00:15:40,590
I'm sure...
157
00:16:08,990 --> 00:16:11,690
I waited for a long time
out of stupidity.
158
00:16:12,720 --> 00:16:14,690
Then I realized...
159
00:16:14,690 --> 00:16:20,360
that I was the most useless
thing to Seung Hee.
160
00:16:40,600 --> 00:16:43,200
It was a childish love...
161
00:16:43,200 --> 00:16:46,080
but I realized it when we
broke up painfully...
162
00:16:51,600 --> 00:16:57,270
that I really loved Seung Hee
in the deepest part of my heart.
163
00:17:02,910 --> 00:17:06,600
Let's turn away because I love her.
164
00:17:07,910 --> 00:17:16,760
Yes, because this is the last chance I have
to be remembered as looking cool.
165
00:17:33,660 --> 00:17:35,180
Wow, I'm really speechless.
166
00:17:35,180 --> 00:17:38,090
I really didn't think Seung Hee
was that kind.
167
00:17:41,380 --> 00:17:42,600
This wench!
168
00:17:42,600 --> 00:17:45,880
So Seung Hee completely humiliated you
in front of that producer bastard
169
00:17:45,880 --> 00:17:47,690
then she went on a trip with him?
170
00:17:47,690 --> 00:17:50,330
Not a trip, it's a planning meeting.
171
00:17:50,330 --> 00:17:53,160
Why are you taking that wench's side?
172
00:17:53,160 --> 00:17:55,120
Seriously, this wench!
173
00:17:55,120 --> 00:17:57,790
I'll take both of that wench
and that bastard...
174
00:17:57,790 --> 00:17:59,840
I'll take all the ink out of those eyes
175
00:17:59,840 --> 00:18:03,210
and I'll brush them with the ink
and put a straw on them...
176
00:18:03,210 --> 00:18:06,940
These bastards... where did they go?
177
00:18:06,940 --> 00:18:09,210
Where did they go, you idiot!
178
00:18:11,770 --> 00:18:14,560
Congratulations! It's great that
you broke up with her!
179
00:18:14,560 --> 00:18:17,020
Right? It was really annoying recently.
180
00:18:17,020 --> 00:18:20,280
Good job!
It's full of young girls.
181
00:18:21,390 --> 00:18:23,750
You're so smart.
You planned this, didn't you?
182
00:18:23,750 --> 00:18:25,420
Did I get caught?
183
00:18:25,420 --> 00:18:26,990
You're an expert.
184
00:18:26,990 --> 00:18:28,950
- Eat, eat!
- Fill up the glass!
185
00:18:31,400 --> 00:18:37,370
She'll end up coming back
to you like a salmon.
186
00:18:38,480 --> 00:18:39,680
Of course.
187
00:18:40,750 --> 00:18:45,350
She'll miss your arms,
so I'm sure she'll be back.
188
00:18:48,070 --> 00:18:50,420
- Would she?
- Of course.
189
00:18:51,540 --> 00:18:54,850
Don't just wait around. Call her first.
190
00:18:56,720 --> 00:18:59,330
She probably wants to
apologize to you...
191
00:18:59,330 --> 00:19:02,030
but she can't because she's worried.
192
00:19:02,030 --> 00:19:04,400
I'll just call her.
193
00:19:04,400 --> 00:19:06,050
[My Love Seung Hee]
194
00:19:09,210 --> 00:19:15,140
The number you dialed does not exist.
Please check the number and call again.
195
00:19:22,380 --> 00:19:24,440
This wench!
196
00:19:24,440 --> 00:19:27,030
Really... Hey!
197
00:19:27,030 --> 00:19:31,280
Let's not sit around here... I'll take you
to a place with beauties from all over.
198
00:19:31,280 --> 00:19:32,790
Let's go!
199
00:19:32,790 --> 00:19:35,360
Let's just go! Hurry, hurry!
200
00:19:35,360 --> 00:19:37,180
Come!
201
00:19:39,030 --> 00:19:41,930
I'll add some, too. I have 5000 won.
202
00:19:41,930 --> 00:19:43,970
Bastard, forget it.
203
00:19:49,560 --> 00:19:54,720
Please choose your preference
and press the confirm button.
204
00:19:54,720 --> 00:19:56,600
Mixed grains.
205
00:20:00,640 --> 00:20:02,480
Rice with bean sprouts.
206
00:20:06,010 --> 00:20:09,140
I like rice with bean sprouts.
207
00:20:10,400 --> 00:20:12,230
Rice with black beans.
208
00:20:12,230 --> 00:20:15,860
Do you know how to
make rice with black beans?
209
00:20:18,480 --> 00:20:19,790
Scorched rice.
210
00:20:19,790 --> 00:20:23,980
When I eat scorched rice, I feel great.
211
00:20:26,380 --> 00:20:27,600
Brown rice.
212
00:20:28,710 --> 00:20:31,930
Brown rice... that sounds delicious.
213
00:20:40,140 --> 00:20:42,730
The rice is complete.
214
00:20:44,590 --> 00:20:46,290
Thank you.
215
00:20:47,360 --> 00:20:49,060
You worked hard.
216
00:20:57,340 --> 00:21:01,960
He's only been talking to
the rice cooker for a month.
217
00:21:01,960 --> 00:21:04,660
He's only talking to the rice cooker?
218
00:21:06,400 --> 00:21:08,670
Seung Hee really hasn't called?
219
00:21:09,580 --> 00:21:11,970
If she did, do you think
he'd be doing that?
220
00:21:19,020 --> 00:21:21,060
'Keep warm' is on.
221
00:21:23,650 --> 00:21:26,090
'Keep warm' is canceled.
222
00:21:29,920 --> 00:21:32,440
'Keep warm' is on.
223
00:21:36,080 --> 00:21:38,850
'Keep warm' is canceled.
224
00:21:39,930 --> 00:21:42,780
'Keep warm' is on.
225
00:21:45,030 --> 00:21:47,830
'Keep warm' is canceled.
226
00:21:50,620 --> 00:21:52,860
Don't lie to me!
227
00:22:01,500 --> 00:22:03,360
That crazy bastard!
228
00:22:03,360 --> 00:22:06,180
What did my rice cooker lie about!
229
00:22:06,180 --> 00:22:08,000
What lie? What lie?
230
00:22:08,000 --> 00:22:09,320
Let it go.
231
00:22:09,320 --> 00:22:11,860
- What's wrong with you!
- You know he's crazy.
232
00:22:12,950 --> 00:22:18,210
After I broke up with Seung Hee, I didn't
want to believe anything a girl said.
233
00:22:18,210 --> 00:22:22,800
Even if it's from a rice cooker.
234
00:22:32,960 --> 00:22:35,740
Keep stirring so that they won't
stick to the bottom.
235
00:22:35,740 --> 00:22:38,630
I'll take care of this, so focus on yours.
It's all burning!
236
00:22:38,630 --> 00:22:40,500
I got it!
237
00:22:41,720 --> 00:22:45,920
This place where I look at my husband's
face all day and make spicy rice cake...
238
00:22:48,230 --> 00:22:51,030
If hell existed, I wonder if this is it.
239
00:22:53,770 --> 00:22:57,180
- Ja Ok, congratulations!
- Congratulations!
240
00:22:57,180 --> 00:22:59,570
- Welcome!
- Welcome!
241
00:23:02,950 --> 00:23:04,690
I guess they didn't even
paint the walls.
242
00:23:04,690 --> 00:23:07,670
I heard they got it cheap
because this place went bankrupt.
243
00:23:09,610 --> 00:23:12,960
Thank you so much for coming
from far away.
244
00:23:12,960 --> 00:23:16,250
Of course we should come no matter
the distance. We're friends from college.
245
00:23:16,250 --> 00:23:17,260
Thank you.
246
00:23:17,260 --> 00:23:21,650
Of course. Although it's a bit much
since you open stores too often.
247
00:23:23,080 --> 00:23:25,260
The cup is plastic?
248
00:23:25,260 --> 00:23:30,840
A lot of kids come here, so it doesn't
break much. It's much easier to use.
249
00:23:30,840 --> 00:23:35,730
Can you just give me a paper cup? I heard
this leaks environmental hormones.
250
00:23:35,730 --> 00:23:38,180
Just eat.
251
00:23:38,180 --> 00:23:42,010
When I went to your house last time,
you left a plastic ladle stuck in a pot.
252
00:23:42,010 --> 00:23:43,680
They're the same thing.
253
00:23:45,450 --> 00:23:49,040
You're coming to my daughter's wedding
next year, aren't you?
254
00:23:49,040 --> 00:23:50,990
Is that why you came?
255
00:23:50,990 --> 00:23:53,830
Not at all. I came for other reasons too.
256
00:23:53,830 --> 00:23:58,860
By the way, your son hasn't passed
the exam yet, right?
257
00:23:58,860 --> 00:24:00,490
Is he still preparing for the exam?
258
00:24:00,490 --> 00:24:03,300
What? Of course.
259
00:24:05,080 --> 00:24:07,000
You think everyone passes the exam?
260
00:24:07,000 --> 00:24:09,000
He passed the first round before.
261
00:24:09,000 --> 00:24:11,890
What's the use of passing the
first round a hundred times?
262
00:24:11,890 --> 00:24:13,900
It's nothing if he doesn't pass
the second round.
263
00:24:13,900 --> 00:24:18,460
You think passing the first round is easy?
It's my Jong Dae, that's why he passed.
264
00:24:18,460 --> 00:24:22,490
Your son and daughter didn't get into the
college they wanted after retaking the exam.
265
00:24:22,490 --> 00:24:24,350
He's at a different level from them!
266
00:24:24,350 --> 00:24:28,710
I feel like it was just yesterday you were
envious of Jong Dae getting into college...
267
00:24:28,710 --> 00:24:33,660
My Jong Dae is studying really hard
so just worry about your own children.
268
00:24:34,990 --> 00:24:36,200
Mom!
269
00:24:39,290 --> 00:24:41,290
Is he Jong Dae?
270
00:24:43,160 --> 00:24:44,930
They're your mom's friends.
271
00:24:44,930 --> 00:24:47,070
Oh, hello.
272
00:24:47,070 --> 00:24:51,210
My... you must be studying really hard.
273
00:24:52,400 --> 00:24:54,180
Your appearance...
274
00:24:55,410 --> 00:24:58,580
My Jong Dae must have studied so hard...
275
00:24:58,580 --> 00:25:01,780
I guess you didn't have time to wash up
because you were studying so hard.
276
00:25:01,780 --> 00:25:07,000
Honey! You said you'd get
Jong Dae herbal tonic today.
277
00:25:07,000 --> 00:25:08,620
Who? Me?
278
00:25:12,520 --> 00:25:15,860
Herbal doctor! Yes, herbal doctor.
279
00:25:15,860 --> 00:25:18,530
Hurry and go to the
herbal doctor with your dad.
280
00:25:18,530 --> 00:25:21,240
- My goodness.
- Let's go, let's go.
281
00:25:23,470 --> 00:25:25,630
He has no clue!
282
00:25:40,240 --> 00:25:45,370
Just because you keep failing the exam,
you shouldn't walk with your head down.
283
00:25:47,300 --> 00:25:51,040
The exam is not the only way.
There are many paths.
284
00:25:54,430 --> 00:25:58,740
I'm sorry that I told you
to take the exam for nothing.
285
00:25:59,140 --> 00:26:00,710
Not at all, Father.
286
00:26:04,190 --> 00:26:08,370
You tried it, so if you think
it's not for you, you can stop.
287
00:26:10,020 --> 00:26:14,340
It looks so hard, so I think
this might not be your path.
288
00:26:18,340 --> 00:26:24,100
Even if you stop here,
I won't be disappointed at all.
289
00:26:26,700 --> 00:26:29,660
Because I know you did your best.
290
00:26:32,550 --> 00:26:33,810
Thank you.
291
00:26:50,910 --> 00:26:52,830
What was Jong Dae going out to buy?
292
00:26:52,830 --> 00:26:55,000
- I don't know.
- Hey...
293
00:26:55,000 --> 00:26:58,910
He didn't say anything after he broke up with
Seung Hee, and now what's wrong with him?
294
00:26:58,910 --> 00:27:00,730
I don't know.
295
00:27:00,730 --> 00:27:02,780
Don't you have some mayonnaise?
296
00:27:02,780 --> 00:27:05,080
I don't know!
297
00:27:05,080 --> 00:27:07,610
What's wrong with you?
298
00:27:07,610 --> 00:27:09,610
- Hey!
- Hi!
299
00:27:09,610 --> 00:27:10,720
Hi.
300
00:27:12,000 --> 00:27:13,970
It's cold at night now.
301
00:27:13,970 --> 00:27:15,380
- It is?
- What is it?
302
00:27:17,020 --> 00:27:18,290
What did you get?
303
00:27:18,290 --> 00:27:19,750
I don't know.
304
00:27:30,930 --> 00:27:32,260
Why a coal briquette...
305
00:27:37,020 --> 00:27:39,000
Jong Dae, don't die!
306
00:27:40,720 --> 00:27:43,940
You idiot... does it make sense
that you'd die over a girl?
307
00:27:43,940 --> 00:27:46,780
What are you talking about?
Let go of me!
308
00:27:46,780 --> 00:27:48,880
How are we going to live if you die?
309
00:27:48,880 --> 00:27:50,690
Who's dying?
310
00:27:50,690 --> 00:27:53,560
You're trying to die now.
311
00:27:55,560 --> 00:27:58,400
If not, you're going to kill Seung Hee?
312
00:28:00,620 --> 00:28:02,360
What's going on with you two?
313
00:28:02,360 --> 00:28:04,840
You bought the coal briquette!
314
00:28:05,880 --> 00:28:07,500
What about the briquette?
315
00:28:17,400 --> 00:28:18,640
Here.
316
00:28:20,060 --> 00:28:22,050
Going overboard on a briquette...
317
00:28:22,050 --> 00:28:24,400
I didn't know you bought it
for grilling meat.
318
00:28:24,400 --> 00:28:27,220
What are you doing now with
a perfectly fine burner?
319
00:28:27,220 --> 00:28:30,400
Meat tastes the best when it's grilled
over a coal briquette.
320
00:28:30,400 --> 00:28:33,700
You must be feeling pretty good
to talk about the taste of meat!
321
00:28:33,700 --> 00:28:37,170
You talked like you'd die
because of Seung Hee.
322
00:28:37,170 --> 00:28:40,910
Who's dying... You have a real
eloquent way of speech...
323
00:28:41,890 --> 00:28:42,910
Pork meat.
324
00:28:44,390 --> 00:28:50,910
Hey, hey... alright, let's have some meat
and study hard until the next exam again!
325
00:28:54,850 --> 00:28:56,810
I'm going to stop now.
326
00:29:00,160 --> 00:29:01,300
What?
327
00:29:01,300 --> 00:29:05,090
I'll just get a job.
328
00:29:06,310 --> 00:29:09,830
Even if I pass the exam, I'll end up as a
government worker and I won't get paid much.
329
00:29:09,830 --> 00:29:14,000
I'll just get a job at a big company
and make money.
330
00:29:14,000 --> 00:29:17,870
True. Big companies
give you big salaries.
331
00:29:19,040 --> 00:29:21,820
Jong Dae, should I do it with you?
332
00:29:23,130 --> 00:29:25,600
Really? Then it's good for me.
333
00:29:25,600 --> 00:29:27,240
Yes, let's do that.
334
00:29:27,240 --> 00:29:30,330
To be honest, I've been getting
sick of the exam.
335
00:29:31,900 --> 00:29:34,330
You kids with no perseverance.
336
00:29:34,330 --> 00:29:37,790
Hey, if you're jealous,
you should do it too.
337
00:29:37,790 --> 00:29:39,500
- Jong Dae!
- Yes?
338
00:29:39,500 --> 00:29:43,060
Cheers to our successful employment!
339
00:29:43,060 --> 00:29:44,850
[One year later 2011]
340
00:29:44,850 --> 00:29:47,700
What's this? You acted like you
were getting a job right away.
341
00:29:47,700 --> 00:29:49,910
How can you find no job at all?
342
00:29:49,910 --> 00:29:52,400
You didn't even get into a law school!
343
00:29:52,400 --> 00:29:55,700
How can you study for that long
and didn't get into a law school?
344
00:29:55,700 --> 00:29:58,690
You must be really lacking
even with money...
345
00:30:07,790 --> 00:30:11,200
I've really thought a lot
about what I do well...
346
00:30:11,200 --> 00:30:14,230
I'm curious what you're good at, too.
347
00:30:14,230 --> 00:30:16,590
I thought about it...
348
00:30:16,590 --> 00:30:18,970
I think studying was the easiest for me.
349
00:30:18,970 --> 00:30:21,640
What? You want to study
for the exam again?
350
00:30:21,640 --> 00:30:27,030
No. I should go to a graduate school
and remain in school as a professor.
351
00:30:27,030 --> 00:30:28,460
Professor?
352
00:30:28,460 --> 00:30:30,080
Then you need to go study abroad.
353
00:30:30,080 --> 00:30:32,550
And the tuition for graduate schools
is really expensive.
354
00:30:32,550 --> 00:30:34,220
Did you win a lottery?
355
00:30:34,220 --> 00:30:37,290
I'll be a teaching assistant
at the graduate school...
356
00:30:37,290 --> 00:30:42,560
and as for study abroad... I'll really
study hard and get a scholarship.
357
00:30:42,560 --> 00:30:45,230
Like I said, I can study really well.
358
00:30:45,230 --> 00:30:47,710
Wow, your moves are very elaborate.
359
00:30:47,710 --> 00:30:50,070
How can you plan such a
variety of useless activities?
360
00:30:50,070 --> 00:30:52,470
It's not useless.
I'm really confident about it.
361
00:30:52,470 --> 00:30:54,570
Wait and see.
362
00:30:54,570 --> 00:30:57,520
I'm really going to
make it happen this time.
363
00:31:08,970 --> 00:31:12,530
[After two years]
364
00:31:12,530 --> 00:31:14,300
[2013]
365
00:31:14,300 --> 00:31:19,190
I read your thesis. You must've studied
really hard for the past four semesters.
366
00:31:20,220 --> 00:31:22,340
Yes, I did. Thank you.
367
00:31:22,340 --> 00:31:24,700
About your thesis this time...
368
00:31:24,700 --> 00:31:29,880
with the degree of completeness, too...
I was really surprised when I was reading it.
369
00:31:30,940 --> 00:31:34,510
You had a lot of overlapping parts
that I was going to write.
370
00:31:34,510 --> 00:31:38,980
For a second I thought, 'wait,
when did I write this?'
371
00:31:41,080 --> 00:31:45,250
This is a joke?
A joke is supposed to be funny.
372
00:31:45,250 --> 00:31:47,620
What kind of rotten joke is this...
373
00:31:48,930 --> 00:31:49,990
I see.
374
00:31:52,570 --> 00:31:54,140
So I was thinking...
375
00:31:54,140 --> 00:31:57,500
Can you help me out a little?
376
00:31:57,500 --> 00:32:00,010
- Me?
- Yes.
377
00:32:00,010 --> 00:32:03,010
I'd like you to help me
with the paper I'm writing.
378
00:32:05,110 --> 00:32:09,670
I'm busy preparing from the lectures and
for the school, so my brain is full...
379
00:32:09,670 --> 00:32:11,840
but I don't have time to untangle it.
380
00:32:11,840 --> 00:32:15,260
What? He's asking me to
write his paper for him.
381
00:32:17,250 --> 00:32:20,780
Do you have any thoughts of
studying abroad?
382
00:32:22,090 --> 00:32:24,230
- Study abroad?
- Yes.
383
00:32:24,230 --> 00:32:28,940
You know we have an exchange program \
with Syracuse University.
384
00:32:28,940 --> 00:32:32,380
That's the best school to
study policies, as you know.
385
00:32:32,380 --> 00:32:34,240
Yes, of course I do.
386
00:32:34,240 --> 00:32:37,000
Yes, there is a chance to study
at the graduate school there.
387
00:32:37,000 --> 00:32:41,200
And get a scholarship too. I'm thinking of
recommending you for that.
388
00:32:41,200 --> 00:32:43,330
So I'm wondering how you'd like it.
389
00:32:44,480 --> 00:32:46,760
If you'd just recommend me,
that'll be great.
390
00:32:46,760 --> 00:32:49,780
If you just say yes, I'll recommend you.
391
00:32:51,240 --> 00:32:53,500
Thank you.
392
00:32:53,500 --> 00:32:56,300
Well, then...
393
00:32:58,040 --> 00:33:00,070
can you help me?
394
00:33:00,070 --> 00:33:03,100
Yes. I'll do my best, Professor.
395
00:33:08,370 --> 00:33:11,980
So you're writing your
professor's paper for him.
396
00:33:13,450 --> 00:33:14,690
Stay quiet.
397
00:33:14,690 --> 00:33:18,190
That professor's nickname is
'a three-year-old.' You think it's okay?
398
00:33:18,190 --> 00:33:19,820
A three-year-old? Why?
399
00:33:20,950 --> 00:33:23,360
It's just a cute nickname.
400
00:33:23,360 --> 00:33:26,960
Just like a three-year-old, he can't
even take care of his lower part.
401
00:33:26,960 --> 00:33:30,060
He leaves it out hanging,
so 'a three year old.'
402
00:33:30,060 --> 00:33:31,350
Really?
403
00:33:31,350 --> 00:33:33,660
If you get old in a wrong way,
you'll be exactly like him.
404
00:33:33,660 --> 00:33:37,060
I know where to take it out or not.
405
00:33:37,060 --> 00:33:41,080
I'm at least about seven years old.
406
00:33:44,620 --> 00:33:47,850
If you're going to be next to that professor,
Jong Dae, you should be careful too.
407
00:33:47,850 --> 00:33:50,350
Why? Does he touch men too?
408
00:33:50,350 --> 00:33:51,650
It's not that...
409
00:33:51,650 --> 00:33:54,210
I'm worried that he might get
involved in an awkward way.
410
00:34:05,810 --> 00:34:07,840
Congratulations, Professor!
411
00:34:07,840 --> 00:34:10,500
Your paper was awarded the grand prize.
412
00:34:12,120 --> 00:34:14,660
To be exact, it's the paper I wrote.
413
00:34:17,010 --> 00:34:20,020
It's not just a couple of times
I've received awards.
414
00:34:20,020 --> 00:34:22,580
I had a feeling since I started
writing this paper.
415
00:34:22,580 --> 00:34:25,060
I knew this would get a lot of
reaction from the academia.
416
00:34:25,060 --> 00:34:27,040
What are you saying? I wrote it.
417
00:34:27,040 --> 00:34:32,220
I worked hard to write this... but it's comforting
at least that everyone recognizes it.
418
00:34:32,220 --> 00:34:35,940
To be honest, I have a writing style
that's difficult to understand...
419
00:34:35,940 --> 00:34:38,390
so a lot of people didn't understand.
420
00:34:38,390 --> 00:34:41,170
Does he already have dementia?
421
00:34:41,170 --> 00:34:43,760
You won't look away after this,
would you?
422
00:34:43,760 --> 00:34:47,100
Your help was pretty big, too.
423
00:34:47,100 --> 00:34:50,110
Well, you're too kind.
424
00:34:50,110 --> 00:34:55,280
I'll talk to everyone about your study abroad,
so just get ready to leave.
425
00:34:58,490 --> 00:35:00,570
Yes, yes. Thank you.
426
00:35:03,490 --> 00:35:05,550
Here. It's hot.
427
00:35:08,420 --> 00:35:10,190
Take the broth from over there.
428
00:35:12,770 --> 00:35:15,700
My son's going to study abroad
in the U.S.!
429
00:35:18,360 --> 00:35:20,960
How can you send him to study abroad?
430
00:35:20,960 --> 00:35:22,810
It's so expensive.
431
00:35:22,810 --> 00:35:28,510
It's true! It's a top school in America,
and he's getting a scholarship!
432
00:35:30,590 --> 00:35:34,160
To study public administration.
433
00:35:34,160 --> 00:35:36,190
Really?
434
00:35:36,190 --> 00:35:38,330
Would I lie to you?
435
00:35:38,330 --> 00:35:40,890
When he comes back,
he'll become a professor.
436
00:35:40,890 --> 00:35:43,110
That's great.
437
00:35:43,110 --> 00:35:48,810
My, I heard your son asked you to use
your house up as collateral for his business.
438
00:35:48,810 --> 00:35:50,200
What?
439
00:35:53,380 --> 00:35:54,410
Yeah...
440
00:35:54,410 --> 00:35:57,910
My... that's not a son, that's a thief!
441
00:35:57,910 --> 00:36:02,380
A young man should be finding
his own future, like my Jong Dae!
442
00:36:02,380 --> 00:36:05,540
How can he ask for the house
his mother lives in?
443
00:36:05,540 --> 00:36:06,960
You're right!
444
00:36:06,960 --> 00:36:11,940
But I don't think his business idea
is bad this time.
445
00:36:11,940 --> 00:36:15,220
Hey, is doing business easy?
446
00:36:16,260 --> 00:36:18,900
I feel so bad for you.
447
00:36:26,630 --> 00:36:28,890
Please pay attention.
448
00:36:28,890 --> 00:36:31,570
Professor, congratulations on the
award on your paper.
449
00:36:31,570 --> 00:36:35,080
- Now everyone, cheers!
- Cheers!
450
00:36:37,370 --> 00:36:39,880
Congratulations!
451
00:36:42,380 --> 00:36:43,510
Here.
452
00:36:45,240 --> 00:36:48,480
Do your best at Syracuse.
453
00:36:49,470 --> 00:36:52,160
Yes, it's all thanks to you, Professor.
454
00:36:52,160 --> 00:36:55,060
Everyone who majored in
administration takes the civil service exam.
455
00:36:55,060 --> 00:36:56,890
But you made the right decision
to quit studying for that.
456
00:36:56,890 --> 00:37:00,880
When you come back and become a professor,
it'll be so much better than a civil officer.
457
00:37:00,880 --> 00:37:02,830
Yes, of course.
458
00:37:04,200 --> 00:37:07,410
I'm in a good mood.
Should we do a love shot?
459
00:37:07,410 --> 00:37:08,550
Pardon?
460
00:37:10,070 --> 00:37:11,290
Come on.
461
00:37:11,290 --> 00:37:12,390
Here.
462
00:37:12,390 --> 00:37:14,410
Right, nice.
463
00:37:15,430 --> 00:37:17,000
Just let it go.
464
00:37:17,000 --> 00:37:20,130
He's sending me to
study abroad anyway...
465
00:37:20,130 --> 00:37:21,980
He's a professor.
466
00:37:26,680 --> 00:37:29,570
Where is your home, Hyun Ji?
467
00:37:50,630 --> 00:37:53,520
Professor, I think you drank
a little too much.
468
00:37:53,520 --> 00:37:56,320
No, I'm fine.
469
00:37:56,320 --> 00:38:00,300
I can't even show my affection
to my lovely student?
470
00:38:00,300 --> 00:38:03,180
It's okay, it's okay.
Hyun Ji, come here.
471
00:38:07,100 --> 00:38:09,800
Seriously, stop it already.
472
00:38:09,800 --> 00:38:14,040
How can you do something
you did in a room salon here?
473
00:38:14,040 --> 00:38:15,330
What?
474
00:38:15,330 --> 00:38:19,910
Well... you're not a three-year-old
who leaves it out hanging...
475
00:38:19,910 --> 00:38:22,280
You're always up for it.
476
00:38:22,280 --> 00:38:25,060
You must be taking something
good, Professor.
477
00:38:25,060 --> 00:38:28,670
Hey, what did you just say?
478
00:38:28,670 --> 00:38:30,450
Jong Dae, are you crazy?
479
00:38:30,450 --> 00:38:32,460
What are you saying to
the professor right now?
480
00:38:32,460 --> 00:38:36,560
Let go, you bastard. What professor?
I wrote the paper for him.
481
00:38:36,560 --> 00:38:40,440
He just added a few particles
and claimed it was his.
482
00:38:46,630 --> 00:38:52,050
You got the award because of me,
so you should thank me.
483
00:38:52,050 --> 00:38:53,500
Stop him!
484
00:38:55,540 --> 00:38:56,620
Let's go outside.
485
00:38:56,620 --> 00:38:59,790
Let go of me! Let go!
486
00:38:59,790 --> 00:39:04,550
Hey... did I say anything wrong?
Is that a professor?
487
00:39:04,550 --> 00:39:06,190
Is that a professor?
488
00:39:08,840 --> 00:39:11,150
Let go. Let go!
489
00:39:12,310 --> 00:39:13,400
Let go!
490
00:39:17,830 --> 00:39:19,260
Professor!
491
00:39:24,250 --> 00:39:25,560
Professor.
492
00:39:29,370 --> 00:39:31,050
Why did I have a dream like that?
493
00:40:04,650 --> 00:40:06,620
I'm sorry it's so early
in the morning...
494
00:40:06,620 --> 00:40:09,040
Did something happen last night?
495
00:41:25,840 --> 00:41:27,620
I'm sorry, Professor.
496
00:41:27,620 --> 00:41:31,610
I drank too much and
became a dog last night...
497
00:41:32,530 --> 00:41:34,580
Please forgive me just this time.
498
00:41:34,580 --> 00:41:38,210
It's only the fault of the alcohol.
What fault does the drinker have?
499
00:41:40,770 --> 00:41:42,750
You should say things correctly.
500
00:41:42,750 --> 00:41:46,000
What's the fault of the alcohol?
It's the fault of the drinker.
501
00:41:47,760 --> 00:41:49,190
I am sorry.
502
00:41:51,940 --> 00:41:55,660
Go study abroad.
503
00:42:01,410 --> 00:42:02,580
Pardon?
504
00:42:04,800 --> 00:42:06,310
Thank you!
505
00:42:06,310 --> 00:42:08,640
Thank you, Professor!
506
00:42:08,640 --> 00:42:11,650
- Go on your own.
- Pardon?
507
00:42:11,650 --> 00:42:14,760
I didn't buy the whole university...
508
00:42:14,760 --> 00:42:17,310
I have no reason to stop you from going.
509
00:42:17,310 --> 00:42:21,610
So if you want to go, go on your own.
510
00:42:21,610 --> 00:42:24,740
Of course, there will be no scholarship.
511
00:42:31,630 --> 00:42:32,980
Professor...
512
00:42:35,620 --> 00:42:36,990
You may leave.
513
00:42:36,990 --> 00:42:40,550
I have to interview the students
who are up for scholarships.
514
00:42:57,750 --> 00:43:00,080
- Mom.
- Yes, why?
515
00:43:00,080 --> 00:43:02,970
Do we have any savings?
516
00:43:02,970 --> 00:43:07,640
Who has a savings account these days?
517
00:43:07,640 --> 00:43:11,020
Someone said that credit card debt
is the necessity in modern society.
518
00:43:12,560 --> 00:43:17,390
But don't worry. I'll borrow if I have to
and get you a million won for you.
519
00:43:19,560 --> 00:43:21,170
A million won...
520
00:43:21,170 --> 00:43:24,560
I'm good friends with the store lady in
the shopping mall these days...
521
00:43:24,560 --> 00:43:27,230
I think I can borrow a million won
from her.
522
00:43:31,590 --> 00:43:34,520
Would there be any hidden land
from ancestors in our family?
523
00:43:34,520 --> 00:43:37,150
People seem to look for that
a lot these days.
524
00:43:37,150 --> 00:43:41,240
Forget it! You might find hidden
debt if you go digging.
525
00:43:41,240 --> 00:43:44,850
Our family never had any rich ones
over the generations.
526
00:43:44,850 --> 00:43:46,550
Don't even expect anything like that.
527
00:43:47,850 --> 00:43:51,790
When you come back from studying abroad
and become a professor or get a job...
528
00:43:51,790 --> 00:43:54,520
that will be the pride of our family!
529
00:43:59,590 --> 00:44:02,390
I guess people are not just left to die.
530
00:44:02,390 --> 00:44:07,340
Nothing was going right, I just wanted to die.
But things are working out great for you!
531
00:44:07,340 --> 00:44:10,540
Thanks to you, life is great
for me these days!
532
00:44:28,890 --> 00:44:30,860
How can I not even get 1000 won?
533
00:44:30,860 --> 00:44:34,520
Of course, a random draw
is the best for lottery.
534
00:44:34,520 --> 00:44:38,540
Ma'am, please give me 3000 won
worth of automatic.
535
00:44:38,540 --> 00:44:44,210
I'm sorry, but you don't have a job and
you haven't paid back your student loan...
536
00:44:44,210 --> 00:44:46,600
so an additional loan is a bit...
537
00:44:50,070 --> 00:44:53,220
I see that you're a government employee.
About 30 million won?
538
00:44:53,220 --> 00:44:55,350
That'll be enough.
539
00:44:56,660 --> 00:44:59,280
The opportunity of studying
abroad that I can't miss...
540
00:44:59,280 --> 00:45:03,750
I looked into savings banks so that my
acceptance wouldn't be canceled
541
00:45:03,750 --> 00:45:09,720
Hello, Customer. This is Friendly Money that
lends money with no questions asked.
542
00:45:09,720 --> 00:45:15,950
In the end, I had to borrow money from
that place that asked no questions.
543
00:45:15,950 --> 00:45:19,350
Would my skin really look
younger after I do this?
544
00:45:19,350 --> 00:45:23,240
Of course. I seduced my
Ji Hyun after I did this.
545
00:45:23,240 --> 00:45:28,280
I looked so young, she almost thought
I was the same age as her.
546
00:45:28,280 --> 00:45:33,640
Really? Then I should do this
often for my job interview.
547
00:45:33,640 --> 00:45:37,940
Yes, get anything, a job or whatever.
548
00:45:37,940 --> 00:45:40,960
Seriously, the way you speak...
549
00:45:42,710 --> 00:45:44,830
By the way, why are you so quiet?
550
00:45:46,180 --> 00:45:47,690
I'm reading.
551
00:45:47,690 --> 00:45:51,810
Hey, he'll go to the U.S. soon
and hang out with blond girls...
552
00:45:51,810 --> 00:45:53,500
So would he hear anything we say?
553
00:45:54,870 --> 00:45:59,380
Now that I think of it, even all the dogs
and cows go study abroad these days.
554
00:45:59,380 --> 00:46:01,480
Dogs and cows?
555
00:46:01,480 --> 00:46:04,490
A dog is this guy. Who's the cow?
556
00:46:04,490 --> 00:46:09,740
Didn't you hear about Jae Hyuk? He went to
study abroad with a scholarship recently.
557
00:46:09,740 --> 00:46:11,620
Jae Hyuk did?
558
00:46:11,620 --> 00:46:13,940
You mean, Jae Hyuk the loser
who was worse than us?
559
00:46:13,940 --> 00:46:17,560
That's right! He got a
national scholarship and left.
560
00:46:17,560 --> 00:46:19,800
National scholarship?
561
00:46:19,800 --> 00:46:22,020
How did that loser do that?
562
00:46:22,020 --> 00:46:26,660
He didn't pass the exam or didn't get a job.
Nothing was working out for him...
563
00:46:26,660 --> 00:46:28,920
- You know he went to graduate school, right?
- Yes.
564
00:46:28,920 --> 00:46:31,710
That's exactly like someone I know,
so I know very well.
565
00:46:31,710 --> 00:46:35,150
But he didn't do well in school either
566
00:46:35,150 --> 00:46:39,200
so he couldn't even dream of studying
abroad or getting a scholarship.
567
00:46:39,200 --> 00:46:42,760
He did. But what a life...
568
00:46:42,760 --> 00:46:46,350
He worked as a temporary government
employee as his last job.
569
00:46:46,350 --> 00:46:49,110
Temporary... what is that?
570
00:46:49,110 --> 00:46:53,640
It's working for some time to fill in for
someone on maternity leave or something.
571
00:46:53,640 --> 00:46:55,950
I see. There is something like that?
572
00:46:55,950 --> 00:46:58,310
So what happened?
573
00:46:58,310 --> 00:47:02,280
From what I heard, he worked at
some employment office...
574
00:47:02,280 --> 00:47:04,510
Anyway, I heard he did great work there.
575
00:47:04,510 --> 00:47:08,080
He caught illegal recipients and did well
on finding jobs for the unemployed people.
576
00:47:08,080 --> 00:47:12,390
If you do good work there,
they send you to study abroad?
577
00:47:12,390 --> 00:47:15,870
I guess there is some system to send people
to study abroad if they do a good job.
578
00:47:15,870 --> 00:47:19,070
Man... how could that
kind of system exist?
579
00:47:19,070 --> 00:47:20,830
Think with your common sense!
580
00:47:20,830 --> 00:47:23,330
Then how did he get a scholarship?
581
00:47:24,620 --> 00:47:26,970
Then how did he get a scholarship?
582
00:47:26,970 --> 00:47:30,570
Well... I don't know much about it...
583
00:47:30,570 --> 00:47:35,800
but wouldn't he have found out about hidden
national scholarships as he worked there?
584
00:47:35,800 --> 00:47:39,180
What the heck... you don't even know.
585
00:47:41,110 --> 00:47:45,760
The point of my story is... that
no one knows what's ahead in life...
586
00:47:45,760 --> 00:47:51,000
so have some hope and make
your effort, whatever it is, man!
587
00:47:53,000 --> 00:47:56,290
Gwang Pal, the point of my story is...
588
00:47:56,290 --> 00:47:57,900
mind your own business, man!
589
00:48:25,150 --> 00:48:27,100
Yes...
590
00:48:28,160 --> 00:48:31,530
Like Gwang Pal said, no one knows
how life will change...
591
00:48:32,930 --> 00:48:35,460
I'll try anything.
592
00:48:47,790 --> 00:48:50,320
I was hoping they'd hire a
beautiful woman this time...
593
00:48:50,320 --> 00:48:53,780
When you're unemployed, it's the
loneliest and the toughest time.
594
00:48:53,780 --> 00:48:58,210
After five days at work, I realized that
pretty women don't get laid-off easily.
595
00:48:58,210 --> 00:49:00,240
How did you quit the company?
596
00:49:00,240 --> 00:49:01,460
I got laid-off.
597
00:49:01,460 --> 00:49:03,700
Can I come see you tomorrow again?
598
00:49:03,700 --> 00:49:05,410
Are you Jong Dae's girlfriend?
599
00:49:05,410 --> 00:49:07,310
- When are you leaving the country?
- I don't know yet.
600
00:49:07,310 --> 00:49:09,300
If you want, do you want
to come with me?
601
00:49:09,300 --> 00:49:12,890
Why are you here? I guess you
stopped studying for the exam?
602
00:49:12,890 --> 00:49:14,730
The one without a job is you, not me!
603
00:49:14,730 --> 00:49:16,020
You have time to worry about me now?
604
00:49:16,020 --> 00:49:17,450
Did you know each other?
605
00:49:17,450 --> 00:49:18,900
It's really a stringy fate between
you and Seung Hee.
606
00:49:18,900 --> 00:49:21,630
Bastard... I met him, but he
didn't even say a word of apology!
607
00:49:21,630 --> 00:49:25,170
Yes, Honey. No matter what happens,
I'm on your side.
608
00:49:25,170 --> 00:49:27,860
Sometimes you just get to
take a break.
609
00:49:27,860 --> 00:49:29,700
- Cheer up!
- Do you have a boyfriend?
610
00:49:29,700 --> 00:49:32,320
I've never had that before.
611
00:49:32,320 --> 00:49:36,000
If it's okay with you, can I call you?
612
00:49:36,000 --> 00:49:37,890
I'll take care of it. Just trust me.
613
00:49:37,890 --> 00:49:40,560
This is really my first time.
614
00:49:40,560 --> 00:49:43,470
- You'll really take responsibility?
- I'm ready.
615
00:49:43,970 --> 00:49:45,970
Subtitles by DramaFever
49035
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.