All language subtitles for Unemployed.Romance.E02.131012.HDTV.x264.720p-iPOP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 Unemployment Benefit Romance {Subtitles by DramaFever} 2 00:00:20,910 --> 00:00:24,420 When you first got here, you said you wanted to be the queen of drama. 3 00:00:24,420 --> 00:00:26,990 It's not like you'll pay me more if I work more. 4 00:00:26,990 --> 00:00:29,320 You should have at least have principle as a writer. 5 00:00:29,320 --> 00:00:31,410 The opportunity came to me first. 6 00:00:31,410 --> 00:00:33,660 But I hurt my arm at that important moment 7 00:00:33,660 --> 00:00:36,200 and I became Writer Im who wrote anything for money. 8 00:00:36,200 --> 00:00:38,690 Seon Joo has no manners... 9 00:00:38,690 --> 00:00:40,460 but she writes really good dramas. 10 00:00:40,460 --> 00:00:43,840 Because all the misfortunes started with that jerk. 11 00:00:43,840 --> 00:00:45,690 Why is he not pressing any button? 12 00:00:45,690 --> 00:00:47,890 Please don't misunderstand me, I'm here to meet with Writer Moon. 13 00:00:47,890 --> 00:00:50,000 I don't leave such a bad impression on people... 14 00:00:50,000 --> 00:00:51,760 Writer Im, see you next time. 15 00:00:51,760 --> 00:00:53,910 Writer Im, we are in big trouble. 16 00:00:53,910 --> 00:00:56,500 If you get a call from President Kim, please make sure to call me. 17 00:00:56,500 --> 00:00:58,740 What do we do now? I think our company went bankrupt. 18 00:00:58,740 --> 00:01:00,260 What? 19 00:01:04,160 --> 00:01:07,990 [Queen of Drama Episode 2] 20 00:01:16,860 --> 00:01:18,980 - What happened? - Writer Im... 21 00:01:18,980 --> 00:01:20,590 You didn't get to shoot? 22 00:01:20,590 --> 00:01:22,860 Everyone just left. 23 00:01:22,860 --> 00:01:23,970 What about the producer? 24 00:01:23,970 --> 00:01:27,780 He said it's all over and went home straight from the location. 25 00:01:30,600 --> 00:01:32,910 What are you doing now? 26 00:01:32,910 --> 00:01:34,570 The company went bankrupt 27 00:01:34,570 --> 00:01:36,730 so I have no hope of getting my unpaid salary... 28 00:01:36,730 --> 00:01:38,840 So I'm taking a few things at least. 29 00:01:41,460 --> 00:01:44,410 I can take President's laptop, right? 30 00:01:54,170 --> 00:01:55,380 Writer Im... 31 00:01:55,380 --> 00:01:58,310 It's connected to the tap water so you can't just remove it. 32 00:02:00,210 --> 00:02:01,460 Right. 33 00:02:01,460 --> 00:02:04,250 - Aunt. - Sorry. 34 00:02:04,250 --> 00:02:06,830 I'll take you home soon. 35 00:02:06,830 --> 00:02:11,100 It's okay. Don't worry about me. Just worry about yourself, Aunt. 36 00:02:11,970 --> 00:02:14,410 Okay, thank you. 37 00:02:21,140 --> 00:02:22,620 What do we do now? 38 00:02:22,620 --> 00:02:24,910 We're completely broke. 39 00:02:25,930 --> 00:02:27,810 What do you mean, broke? 40 00:02:27,810 --> 00:02:32,520 When we first started, we went through this countless of times. 41 00:02:32,520 --> 00:02:34,860 Once this is resolved, we'll roll along just fine. 42 00:02:36,160 --> 00:02:39,450 Really? Could that really happen? 43 00:02:49,880 --> 00:02:53,660 The phone is turned off, so you will be transferred to voice mail... 44 00:02:58,090 --> 00:03:00,960 President, it looks like you're hiding because you ran out of money. 45 00:03:00,960 --> 00:03:03,000 But money won't come out just because you're hiding. 46 00:03:03,000 --> 00:03:05,230 I don't know where you are, but come quickly and resolve this. 47 00:03:05,230 --> 00:03:07,350 Otherwise, I'll report you to the police. 48 00:03:08,990 --> 00:03:10,960 Are you really going to report him? 49 00:03:10,960 --> 00:03:15,380 Are you crazy? Even if I reported him, he wouldn't be able to pay anything. 50 00:03:20,610 --> 00:03:23,970 - Are you taking the laptop? - I don't know. 51 00:03:23,970 --> 00:03:29,920 Like you said, I'm thinking if I should wait for the President a bit longer. 52 00:03:30,970 --> 00:03:34,010 Then... can I take it? 53 00:03:35,540 --> 00:03:38,270 Joo Young, how close is your mom now? 54 00:04:18,540 --> 00:04:20,790 Yes, I'm heading to Seoul now. 55 00:04:20,790 --> 00:04:23,200 So I'll arrive in about three hours. 56 00:04:23,200 --> 00:04:26,760 Yes, I'll bring it to you soon. 57 00:04:37,600 --> 00:04:39,010 Excuse me, sir. 58 00:04:39,860 --> 00:04:42,320 Could you give me a ride? 59 00:04:42,320 --> 00:04:43,490 Someone will be sitting here. 60 00:04:43,490 --> 00:04:47,840 Oh, I see. How about in the back? 61 00:04:47,840 --> 00:04:50,480 - Please. - It's illegal to ride in the back. 62 00:04:50,480 --> 00:04:52,420 If I get caught, I'm the one who'll get in trouble. 63 00:04:52,420 --> 00:04:54,210 I'll be careful not to get caught. 64 00:04:54,210 --> 00:04:55,500 I can do it. 65 00:04:56,510 --> 00:04:57,990 Then feel free to get in. 66 00:04:57,990 --> 00:05:01,390 But if you poke your head out, you'll get caught by the police. 67 00:05:01,390 --> 00:05:04,200 Thank you. Thank you! 68 00:05:23,690 --> 00:05:25,190 Be careful, be careful. 69 00:05:30,690 --> 00:05:32,030 What's this? 70 00:05:32,030 --> 00:05:34,440 - I'm loading chickens. - What? 71 00:05:34,440 --> 00:05:37,380 Can't you see here? Ko Ko Farm. 72 00:05:41,110 --> 00:05:42,950 You didn't say you were loading chickens. 73 00:05:42,950 --> 00:05:44,510 Then get out. 74 00:05:48,050 --> 00:05:49,330 Get out of there. 75 00:05:49,330 --> 00:05:51,220 Move over there, over there! 76 00:07:36,130 --> 00:07:37,200 Mom! 77 00:07:37,200 --> 00:07:41,470 My son! What is this? 78 00:07:41,470 --> 00:07:43,750 Aunt bought it for me for doing a good job today. 79 00:07:43,750 --> 00:07:46,320 You didn't have to. 80 00:07:46,320 --> 00:07:48,210 I promised him. 81 00:07:48,210 --> 00:07:51,080 Aunt, cheer up! 82 00:07:52,250 --> 00:07:53,430 Get in. 83 00:07:56,400 --> 00:07:58,850 How embarrassing is this in front of your nephew? 84 00:08:01,680 --> 00:08:04,140 Stop your thing with writing! 85 00:08:04,140 --> 00:08:05,180 Kyung Hee! 86 00:08:05,180 --> 00:08:08,060 Only stupid kids say 'you can do it.' 87 00:08:08,060 --> 00:08:11,070 If it doesn't work even after you try, then it's not your path. 88 00:08:11,070 --> 00:08:12,320 That again. 89 00:08:12,320 --> 00:08:13,930 Will you keep saying things like that? 90 00:08:13,930 --> 00:08:16,950 Don't do this. I'll ask my friend about the writing instructor position. 91 00:08:16,950 --> 00:08:18,260 Be a teacher! 92 00:08:18,260 --> 00:08:21,740 I don't want to! I'm not fit to be an instructor! 93 00:08:21,740 --> 00:08:23,880 So, you'll keep doing this? 94 00:08:23,880 --> 00:08:26,220 It's not like I can't make a living. What's the problem? 95 00:08:26,220 --> 00:08:30,210 You only make a living. Just for rice. You can't even afford side dishes! 96 00:08:30,210 --> 00:08:31,520 Sis! 97 00:08:31,520 --> 00:08:33,210 Fine, I'm leaving! 98 00:08:33,210 --> 00:08:36,960 You're so mean! Is it a family thing to kick when I have a hard time? 99 00:08:36,960 --> 00:08:39,340 I'm only kicking you because I'm concerned about you! 100 00:08:54,870 --> 00:08:55,930 What? 101 00:09:06,450 --> 00:09:08,660 Take it, I told you I'd pay for gas. 102 00:09:10,690 --> 00:09:12,500 Do you get paid that much? 103 00:09:12,500 --> 00:09:14,250 Don't worry about it. 104 00:09:14,250 --> 00:09:16,890 Doesn't your boss know about the online banking system? 105 00:09:16,890 --> 00:09:19,550 Anyway, thanks for today. 106 00:09:19,550 --> 00:09:22,200 - You too, Joo Young. - Bye. 107 00:09:22,200 --> 00:09:24,830 Think about it. I'm leaving. 108 00:09:47,290 --> 00:09:48,470 President Kim! 109 00:09:56,950 --> 00:09:59,000 What on earth happened? 110 00:10:02,220 --> 00:10:04,160 And what the heck is this? 111 00:10:04,160 --> 00:10:06,170 How did I get this? 112 00:10:06,170 --> 00:10:09,610 Some strange men even visited me. 113 00:10:09,610 --> 00:10:12,440 People make noise over no big deal... 114 00:10:12,440 --> 00:10:15,710 What do you mean, no big deal? My legs shook just looking at them. 115 00:10:16,850 --> 00:10:20,020 Those people are loan sharks, right? 116 00:10:20,020 --> 00:10:22,860 Let's say a private banking system. 117 00:10:22,860 --> 00:10:25,370 You have time to joke around? 118 00:10:25,370 --> 00:10:29,460 We've gone through this before. What's the big deal? It's not like you. 119 00:10:29,460 --> 00:10:31,740 It went too far this time. 120 00:10:31,740 --> 00:10:33,670 You even went into hiding. 121 00:10:33,670 --> 00:10:35,900 Hiding? 122 00:10:35,900 --> 00:10:38,030 It was for planning and designing a drama. 123 00:10:39,250 --> 00:10:41,850 Making a drama costs a lot more money than I thought. 124 00:10:41,850 --> 00:10:43,720 We need a lot of preparation, too. 125 00:10:43,720 --> 00:10:47,020 Still, why do you have to do the preparation in such a loud fashion? 126 00:10:50,190 --> 00:10:53,720 If there are method actors who immerses themselves in a role... 127 00:10:54,860 --> 00:10:59,790 I'd call myself a method producer who immerses himself in a project. 128 00:11:01,150 --> 00:11:02,330 What are you saying? 129 00:11:02,330 --> 00:11:03,650 Just wait a little while. 130 00:11:03,650 --> 00:11:05,380 There will be an amazing project. 131 00:11:05,380 --> 00:11:11,040 Forget it. We could lose current projects planning a drama. 132 00:11:11,040 --> 00:11:13,260 It'll be taken care of soon. 133 00:11:13,260 --> 00:11:16,520 So you've been trying to get money until now? 134 00:11:18,120 --> 00:11:19,920 I should start looking now. 135 00:11:19,920 --> 00:11:22,550 Where the heck have you been? 136 00:11:22,550 --> 00:11:24,880 I said not to worry! 137 00:11:24,880 --> 00:11:29,720 If I ask for help, production owners will be lined up to help me. 138 00:11:31,760 --> 00:11:32,900 Really? 139 00:11:35,580 --> 00:11:37,430 So I wanted to ask you, Writer Im... 140 00:11:40,160 --> 00:11:41,700 Can I borrow your car? 141 00:11:42,590 --> 00:11:44,230 My car? 142 00:11:45,280 --> 00:11:46,830 Thank you, Writer Im. 143 00:11:48,420 --> 00:11:50,970 You'll return it to me tomorrow, right? 144 00:11:50,970 --> 00:11:54,650 Yeah, once I meet with a few production owners and secure funds... 145 00:11:54,650 --> 00:11:57,240 - Then I'll bright it back right away. - How long will it take? 146 00:11:57,240 --> 00:12:00,420 Well, I have to get my car in the repair shop too... 147 00:12:00,420 --> 00:12:02,560 so... about three days? 148 00:12:06,390 --> 00:12:08,010 Three days? 149 00:12:10,670 --> 00:12:13,790 Please, Writer Im! Is this our relationship? 150 00:12:15,810 --> 00:12:17,540 What relationship do we have? 151 00:12:18,640 --> 00:12:22,910 When everyone in this field ignored us as third rate... 152 00:12:22,910 --> 00:12:25,590 we came this far, recognizing each other and 153 00:12:25,590 --> 00:12:28,080 promising that we'd be successful someday. 154 00:12:28,080 --> 00:12:30,990 Was there ever a time I didn't acknowledge your talent? 155 00:12:34,230 --> 00:12:37,160 I was fooled by that, so I came this far. 156 00:12:37,160 --> 00:12:39,130 Please help me, Writer Im. 157 00:12:39,130 --> 00:12:42,890 There is no one in this industry who appreciates your talent more than I do. 158 00:12:42,890 --> 00:12:45,590 This is only for my sake. 159 00:12:45,590 --> 00:12:47,430 I said it wrong. 160 00:12:47,430 --> 00:12:50,020 This is not only for my sake. 161 00:12:54,120 --> 00:12:58,810 So... do you have a definite solution planned? 162 00:12:58,810 --> 00:13:02,490 Of course. I just spoke to the President of Pyramid Production. 163 00:13:02,490 --> 00:13:04,660 He said he'd lend me money right away. 164 00:13:06,820 --> 00:13:09,220 You have to bring this back as soon as possible. 165 00:13:09,220 --> 00:13:14,290 It's a used car, but I've only driven it a few times since I bought it... 166 00:13:14,290 --> 00:13:16,860 so it's like a new car to me. 167 00:13:20,020 --> 00:13:21,170 I got it. 168 00:13:24,910 --> 00:13:26,430 Thank you, Writer Im. 169 00:13:26,430 --> 00:13:28,740 I can always rely on the founding member. 170 00:13:28,740 --> 00:13:32,780 When I make a drama, no matter how much the networks are against it... 171 00:13:32,780 --> 00:13:35,510 you'll be the writer. Okay, Writer Im? 172 00:13:37,260 --> 00:13:38,740 Well... 173 00:13:38,740 --> 00:13:41,290 Hurry up and go borrow money. 174 00:14:04,550 --> 00:14:06,860 - You're home? - Yeah. 175 00:14:10,640 --> 00:14:12,760 The landlord called earlier. 176 00:14:12,760 --> 00:14:14,500 You haven't sent him the rent yet? 177 00:14:15,690 --> 00:14:17,850 Oh, sorry. 178 00:14:17,850 --> 00:14:20,500 You must've been really busy. 179 00:14:20,500 --> 00:14:23,890 I'm sure you still have time for some internet banking. 180 00:14:23,890 --> 00:14:25,430 Make sure to send it tomorrow. 181 00:14:26,670 --> 00:14:27,810 I will. 182 00:14:57,810 --> 00:15:00,340 How am I going to fill this up? 183 00:15:02,990 --> 00:15:04,650 Boss... 184 00:15:04,650 --> 00:15:07,910 please bring some money. 185 00:15:07,910 --> 00:15:09,720 Please! 186 00:15:09,720 --> 00:15:12,050 Don't worry, Writer Im. 187 00:15:13,170 --> 00:15:15,110 With this car you lent me... 188 00:15:15,110 --> 00:15:18,210 I'll go to the casino in Gangwon and make 100, 1000 times of it. 189 00:15:18,210 --> 00:15:21,060 I really have good feelings about it this time. 190 00:15:33,420 --> 00:15:35,130 [Gangwon Province] 191 00:15:35,130 --> 00:15:36,710 [Trashy Life] 192 00:15:40,070 --> 00:15:41,770 [After one week] 193 00:15:41,770 --> 00:15:44,080 My my, really? 194 00:15:44,080 --> 00:15:45,960 Loan sharks came? 195 00:15:45,960 --> 00:15:47,900 I could tell right away. 196 00:15:47,900 --> 00:15:52,780 It was strange when she said her kid was in the countryside because of his eczema. 197 00:15:52,780 --> 00:15:56,290 She should raise her child herself, why would she leave him to her mother-in-law? 198 00:15:56,290 --> 00:15:59,220 I'm sure her husband business went bankrupt. 199 00:15:59,220 --> 00:16:03,010 What do we do? Loan sharks make visits to our apartment complex. 200 00:16:03,010 --> 00:16:06,300 What if my real estate price goes down because of her? 201 00:16:06,300 --> 00:16:09,760 What can we do? We should take pity and understand her. 202 00:16:09,760 --> 00:16:12,270 She's still lucky with her neighbors! 203 00:16:19,050 --> 00:16:21,160 My goodness, she's not from the noble class. 204 00:16:21,160 --> 00:16:22,740 She must be from the low class. 205 00:16:22,750 --> 00:16:25,360 How can she jump out as soon as we talk about her? 206 00:16:28,430 --> 00:16:32,810 Boss, you said it would take three days, but it's already been a week. 207 00:16:32,810 --> 00:16:35,360 If you didn't get money, at least answer the phone. 208 00:16:35,360 --> 00:16:38,310 TV stations are calling, what's wrong with you? 209 00:16:40,140 --> 00:16:41,300 Hi! 210 00:16:42,040 --> 00:16:43,850 You look like you're going somewhere. 211 00:16:43,850 --> 00:16:45,950 Yes, just a little bit... 212 00:16:45,950 --> 00:16:48,290 Sure sure, you look busy, so go ahead. 213 00:16:48,290 --> 00:16:50,050 Let's have coffee next time. 214 00:16:50,050 --> 00:16:52,030 Okay. 215 00:16:58,040 --> 00:17:00,120 She's going out to get money. 216 00:17:15,020 --> 00:17:19,510 We can't even reach the President, so what's the use of going to meetings? 217 00:17:28,120 --> 00:17:29,980 You should understand her. 218 00:17:29,980 --> 00:17:33,450 Writer Im even lent her car to President. 219 00:18:02,370 --> 00:18:04,430 Rotten face from worrying about money 220 00:18:04,430 --> 00:18:06,860 empty eyes from worrying about money 221 00:18:06,860 --> 00:18:09,740 feeble steps from worrying about money 222 00:18:09,740 --> 00:18:12,490 Living is not living right now... 223 00:18:12,490 --> 00:18:17,090 our lives without money are no different from a zombie's life. 224 00:18:17,090 --> 00:18:21,070 Rotten face from worrying about money 225 00:18:21,070 --> 00:18:24,770 empty eyes from worrying about money 226 00:18:24,930 --> 00:18:28,370 feeble steps because of no money 227 00:18:28,370 --> 00:18:32,120 living is not living right now. 228 00:18:32,120 --> 00:18:37,450 Our lives without money are no different from a zombie's life. 229 00:18:37,450 --> 00:18:39,430 It's no different. 230 00:18:54,480 --> 00:18:57,670 Money! Money, money, money! 231 00:18:59,630 --> 00:19:02,030 The reason for my existence. 232 00:19:02,030 --> 00:19:06,350 Money, money, money. 233 00:19:06,350 --> 00:19:08,900 The reason for my existence... 234 00:19:08,900 --> 00:19:09,950 Seung Hee! 235 00:19:15,740 --> 00:19:18,510 - Hi. - How have you been? 236 00:19:18,510 --> 00:19:21,830 - To get a confirm on an item. - I see. What do you do these days? 237 00:19:21,830 --> 00:19:23,720 'Love and Demise.' 238 00:19:23,720 --> 00:19:24,880 That imitation? 239 00:19:24,880 --> 00:19:26,600 It's an homage. 240 00:19:26,600 --> 00:19:29,510 Do you still get paid from President Kim's company? 241 00:19:29,510 --> 00:19:31,700 Yes, but why? 242 00:19:31,700 --> 00:19:35,760 Well, if you were not on their payroll, I was going to tell you about another job. 243 00:19:38,150 --> 00:19:40,540 It's okay, I can do it. 244 00:19:40,540 --> 00:19:42,450 What? You said you're on a payroll. 245 00:19:42,450 --> 00:19:44,480 You're not supposed to work on another project. 246 00:19:44,480 --> 00:19:47,760 I don't even get paid, so what payroll? 247 00:19:48,580 --> 00:19:50,720 It's okay, I can do it in secret. 248 00:19:50,720 --> 00:19:52,200 What kind of work is it? 249 00:19:52,200 --> 00:19:55,050 It's a one-off program introducing regional festivals. 250 00:19:55,050 --> 00:19:57,690 But it'll be aired on a major network. 251 00:19:57,690 --> 00:19:59,540 I'll do it. 252 00:19:59,540 --> 00:20:01,460 Okay. 253 00:20:01,460 --> 00:20:03,640 I'll send you the documents by a messenger. 254 00:20:03,640 --> 00:20:04,970 Thanks. 255 00:20:04,970 --> 00:20:06,020 Writer Im! 256 00:20:07,510 --> 00:20:10,780 I'll do anything, so call me anytime. 257 00:20:10,780 --> 00:20:11,850 Okay, got it. Bye! 258 00:20:11,850 --> 00:20:13,160 - Thank you. - Okay. 259 00:20:17,460 --> 00:20:21,090 By the way, I heard the production company changed for 'Love and Demise.' 260 00:20:26,360 --> 00:20:28,690 I'm sorry, we're a little late. 261 00:20:28,690 --> 00:20:30,110 Hello. 262 00:20:30,110 --> 00:20:31,740 What brings you here? 263 00:20:31,740 --> 00:20:34,460 It's our show meeting day, so we're here. 264 00:20:34,460 --> 00:20:38,170 That's what I mean... why would you come to the show meeting? 265 00:20:38,170 --> 00:20:40,050 Pardon? 266 00:20:40,050 --> 00:20:42,480 Your company returned the program. 267 00:20:42,480 --> 00:20:44,730 You said you wouldn't make the program anymore. 268 00:20:44,730 --> 00:20:45,960 We did? 269 00:20:45,960 --> 00:20:48,500 You said you were in no situation to produce a program 270 00:20:48,500 --> 00:20:51,350 so I gave the program to him. 271 00:20:52,480 --> 00:20:55,590 President Kim asked me himself. 272 00:20:55,590 --> 00:20:56,690 You didn't know? 273 00:20:56,690 --> 00:20:59,530 Our boss did? 274 00:21:10,490 --> 00:21:12,470 [Appraised value of the air purifier, 30,000 won] 275 00:21:12,470 --> 00:21:14,980 [Appraised value of the copier 200,000 won] 276 00:21:14,980 --> 00:21:17,570 [Appraised value of the water cooler, 100,000 won] 277 00:23:43,750 --> 00:23:45,130 When I was young 278 00:23:45,130 --> 00:23:49,320 I wanted to become the queen of drama who touched people and made them smile. 279 00:23:49,320 --> 00:23:52,030 But I'm 32 years old. 280 00:23:52,030 --> 00:23:55,190 But I can't be Shakespeare 281 00:23:55,190 --> 00:23:59,910 I realized I can't become writers like Kim Soo Hyun, Lee Seon Mi or Lee Soo Ah. 282 00:23:59,910 --> 00:24:01,920 Painfully. 283 00:24:01,920 --> 00:24:03,910 This isn't right. 284 00:24:03,910 --> 00:24:05,940 This is not what I thought. 285 00:24:49,460 --> 00:24:51,130 Hi, Seon Joo. 286 00:24:51,130 --> 00:24:53,390 Seung Hee, what's with all this stuff? 287 00:24:55,340 --> 00:25:01,800 I'm sorry. My boss wanted new ones, so I brought the ones I was using. 288 00:25:01,800 --> 00:25:05,010 I thought it would be nice to have them at our place. 289 00:25:05,010 --> 00:25:06,530 I see. 290 00:25:06,530 --> 00:25:10,050 Then you should've told me before you brought them. 291 00:25:10,050 --> 00:25:12,190 I'm sorry. 292 00:25:12,190 --> 00:25:16,460 Next time, I'll ask you before I bring anything. 293 00:25:16,460 --> 00:25:20,220 By the way, can't we move these to somewhere? 294 00:25:20,220 --> 00:25:23,760 The chairs are nice, but the place is too packed. 295 00:25:24,960 --> 00:25:30,770 Okay. If you're uncomfortable, I'll give them to someone else. 296 00:25:30,770 --> 00:25:33,620 Yes, it's too tight here. 297 00:25:37,010 --> 00:25:39,880 By the way, what's wrong with your voice? Did you drink? 298 00:25:39,880 --> 00:25:42,810 Yes, I had a glass. 299 00:25:42,810 --> 00:25:46,050 It must be nice... to have that kind of freedom. 300 00:25:46,050 --> 00:25:47,700 An unknown writer has it easy. 301 00:25:47,700 --> 00:25:50,760 I haven't even had dinner yet. 302 00:25:52,370 --> 00:25:55,570 Okay, hurry up and have dinner. 303 00:25:55,570 --> 00:25:59,030 Oh, is your company okay? 304 00:25:59,030 --> 00:26:02,700 What? Why? 305 00:26:02,700 --> 00:26:05,210 I went to a TV station earlier and heard... 306 00:26:05,210 --> 00:26:08,700 that one of the production companies for Love and Demise' went bankrupt. 307 00:26:08,700 --> 00:26:12,520 If it's not your company, that's a relief. 308 00:26:12,520 --> 00:26:14,330 Okay. 309 00:26:17,300 --> 00:26:22,010 The rumor about President Kim had already spread everywhere. 310 00:26:22,010 --> 00:26:25,020 He was running around to make a drama about a casino panhandler 311 00:26:25,020 --> 00:26:27,190 but he ended up being one. 312 00:26:33,140 --> 00:26:39,140 How... can you do this to me... 313 00:26:40,850 --> 00:26:45,860 It's not like eating a bean sprout out of a beggar's bowl... 314 00:26:47,130 --> 00:26:50,150 Even my car... 315 00:26:51,350 --> 00:26:53,580 Boss! 316 00:26:58,240 --> 00:27:01,060 Boss! 317 00:27:03,510 --> 00:27:06,130 Boss! 318 00:27:08,990 --> 00:27:11,330 Boss! 319 00:27:26,310 --> 00:27:27,440 Writer Im... 320 00:27:27,440 --> 00:27:29,690 I'm sorry, Writer Im. 321 00:27:29,690 --> 00:27:31,870 Coward con artist. 322 00:27:46,130 --> 00:27:50,030 Yes, I deserve a slap. 323 00:28:22,100 --> 00:28:24,840 Now she's even selling her stuff. 324 00:28:24,840 --> 00:28:26,330 You're right. 325 00:28:26,330 --> 00:28:29,050 How much can she get selling those? 326 00:28:29,050 --> 00:28:30,760 It's the low-end of life. 327 00:28:30,760 --> 00:28:34,050 What did I tell you? I said she probably used a loan shark. 328 00:28:35,050 --> 00:28:37,510 To sell even those... 329 00:28:37,510 --> 00:28:41,180 she shouldn't think the organs in her are hers either. 330 00:28:43,230 --> 00:28:48,230 By the way, what kind of business was her husband running? 331 00:28:48,230 --> 00:28:49,940 Who knows? 332 00:28:49,940 --> 00:28:52,050 I'll have to dig into it. 333 00:29:00,990 --> 00:29:03,340 Please break my insurance. 334 00:29:06,590 --> 00:29:09,570 I see, Ms. Im Seung Hee. 335 00:29:09,570 --> 00:29:13,220 May I ask why you'd like to cancel the insurance? 336 00:29:14,660 --> 00:29:17,440 It's of course because... 337 00:29:17,440 --> 00:29:19,240 I need money. 338 00:29:21,740 --> 00:29:23,060 Excuse me. 339 00:29:30,450 --> 00:29:35,210 Miss, this life insurance is a universal product 340 00:29:35,210 --> 00:29:38,010 so it has an amazing guarantee. 341 00:29:38,010 --> 00:29:41,380 It's such a waste to cancel it. 342 00:29:41,380 --> 00:29:43,740 I know it's a waste. 343 00:29:43,740 --> 00:29:47,320 I'm canceling it because I have no money. Why do you keep embarrassing me? 344 00:29:47,320 --> 00:29:49,460 How about not canceling... 345 00:29:49,460 --> 00:29:51,560 A good part about this insurance is 346 00:29:51,560 --> 00:29:55,300 that you can withdraw money you put in like a bank account. 347 00:29:55,300 --> 00:29:56,890 Why don't you try that? 348 00:29:59,010 --> 00:30:02,400 If I do that, how much can I get? 349 00:30:02,400 --> 00:30:03,830 Excuse me for a second. 350 00:30:11,330 --> 00:30:12,810 Seven. 351 00:30:14,600 --> 00:30:16,480 Seven million? 352 00:30:16,480 --> 00:30:19,180 700 won, Miss. 353 00:30:23,760 --> 00:30:26,000 [I can do it!] 354 00:30:30,730 --> 00:30:35,670 I had a big enlightenment after the fraud, betrayal and bone-aching regret. 355 00:30:48,080 --> 00:30:51,240 [Once deposited, I can do it!!] 356 00:31:02,910 --> 00:31:04,210 Hi, Sis. 357 00:31:04,210 --> 00:31:06,390 Hi. The people from the regional festival 358 00:31:06,400 --> 00:31:08,690 program want to have a meeting with writers. 359 00:31:08,690 --> 00:31:12,770 Okay, Sis. But... 360 00:31:12,770 --> 00:31:16,870 before I take that job, I have to tell you something. 361 00:31:16,870 --> 00:31:18,080 Yes, what is it? 362 00:31:18,080 --> 00:31:20,950 It's okay to not get paid much... 363 00:31:20,950 --> 00:31:24,510 but I'd like to get paid in advance. 364 00:31:24,510 --> 00:31:28,640 Who pays in advance in this industry? They don't even pay a deposit. 365 00:31:29,940 --> 00:31:34,360 I don't care about anything else, but please tell them to pay me in advance. 366 00:31:34,360 --> 00:31:36,030 I'm asking you. 367 00:31:36,980 --> 00:31:39,770 Okay, I'll at least ask them. 368 00:31:39,770 --> 00:31:41,840 Thank you. 369 00:31:58,660 --> 00:32:00,120 Hi, Kyung Hee. 370 00:32:00,120 --> 00:32:03,530 Hey! Why did you cancel the insurance? 371 00:32:06,020 --> 00:32:08,180 How do you know already? 372 00:32:08,180 --> 00:32:11,870 I'm in front of your place. Come down right now! 373 00:32:17,340 --> 00:32:18,400 Yes, Kyung Hee. 374 00:32:18,400 --> 00:32:21,140 What are you looking at! Come down right now! 375 00:32:25,300 --> 00:32:27,900 I told you my friend runs a writing academy. 376 00:32:27,900 --> 00:32:30,350 He has an instructor position open, so go see him at least. 377 00:32:30,350 --> 00:32:32,850 Aren't you going too far just because I canceled my insurance? 378 00:32:32,850 --> 00:32:35,180 You even have a negative bank account. 379 00:32:36,360 --> 00:32:37,920 Anyway, I don't want to. I won't do it. 380 00:32:37,920 --> 00:32:39,800 I said I'd just write! 381 00:32:39,800 --> 00:32:42,280 Who told you not to write? 382 00:32:42,280 --> 00:32:44,280 You told me to do something else. 383 00:32:44,280 --> 00:32:45,940 You told me to be an instructor! 384 00:32:45,940 --> 00:32:48,940 Hey, make a living by being an instructor 385 00:32:48,940 --> 00:32:50,980 and write in your free time. 386 00:32:50,980 --> 00:32:53,970 Submit your work in contests like before. 387 00:32:54,980 --> 00:32:56,430 Do you mean that? 388 00:32:56,430 --> 00:32:59,560 If I had a lot of money and could help you... 389 00:32:59,560 --> 00:33:02,850 It would be nice if I could tell you to just write. 390 00:33:02,850 --> 00:33:06,150 But you already know it's a dream in my situation. 391 00:33:08,260 --> 00:33:12,470 I know you'd never help me even if you could. 392 00:33:14,290 --> 00:33:17,330 To be honest, do you want to write the things you're writing now? 393 00:33:17,330 --> 00:33:20,950 If you're just trying to make a living, what's wrong with being an instructor? 394 00:33:20,950 --> 00:33:23,180 There is pride in teaching, and writing for college 395 00:33:23,180 --> 00:33:24,970 entrance exam is related to your job, too. 396 00:33:24,970 --> 00:33:28,600 And for a writer, you should know what's going on in the world, too. 397 00:33:28,600 --> 00:33:30,210 Wouldn't you agree? 398 00:33:31,510 --> 00:33:35,650 It doesn't sound like you speak well... 399 00:33:35,650 --> 00:33:38,290 but it's strangely convincing. 400 00:33:40,300 --> 00:33:43,590 So just listen to me. You'll get rice cake in the middle of the night. 401 00:33:45,730 --> 00:33:48,560 I've never even taught before. Can I do it? 402 00:33:48,560 --> 00:33:50,320 You can do it. 403 00:33:51,970 --> 00:33:54,300 Starting tonight? 404 00:33:54,300 --> 00:33:58,240 Why don't you have her start tomorrow? Isn't it rushing too much? 405 00:33:58,240 --> 00:34:00,040 It's okay. 406 00:34:00,970 --> 00:34:02,840 You majored in Korean literature? 407 00:34:02,840 --> 00:34:04,270 I did. 408 00:34:04,270 --> 00:34:09,020 The teacher's manual, has answers and detailed explanations. 409 00:34:09,020 --> 00:34:12,840 So as long as you can read the Korean alphabet, anyone can teach. 410 00:34:12,840 --> 00:34:15,830 Well, how hard could it be anyway? 411 00:34:15,830 --> 00:34:18,800 I run the academy by the students' skill level... 412 00:34:18,800 --> 00:34:22,300 and the class you'll teach is the lowest one, Class D. 413 00:34:22,300 --> 00:34:24,890 So you won't have a hard time teaching. 414 00:34:24,890 --> 00:34:29,200 Shouldn't I get assignments from the previous instructor and things like that? 415 00:34:30,200 --> 00:34:33,010 - She's not here. - Pardon? 416 00:34:33,010 --> 00:34:36,660 Her father became ill suddenly, so she quit. 417 00:34:41,670 --> 00:34:43,620 Something's a little weird. 418 00:34:43,620 --> 00:34:47,560 It kind of is. Still, do it. 419 00:34:47,560 --> 00:34:51,320 If it's not this, who'd hire you without any instructor experience? 420 00:34:54,750 --> 00:34:55,990 Teacher Im? 421 00:34:57,000 --> 00:34:58,100 Yes? 422 00:35:08,340 --> 00:35:11,680 - A pharmaceutical company? - Yeah, that happened. 423 00:35:13,140 --> 00:35:15,670 You'll get to take a lot of drugs at the drug company. 424 00:35:16,670 --> 00:35:18,790 Anyway, congratulations. 425 00:35:18,790 --> 00:35:19,880 Thanks. 426 00:35:19,880 --> 00:35:21,830 Hey hey, what's with the congratulations? 427 00:35:21,830 --> 00:35:24,620 He failed the bar and public officer exam, and finally got a job. 428 00:35:24,620 --> 00:35:29,260 Hey, you think getting a job at a company is easier than the bar exam, right? 429 00:35:29,260 --> 00:35:31,660 Oh, is it such a big deal? 430 00:35:31,660 --> 00:35:33,390 If it's such a big deal... 431 00:35:33,390 --> 00:35:36,440 then let me have a drink poured by ladies in the basement. 432 00:35:36,440 --> 00:35:38,040 Will you? 433 00:35:38,040 --> 00:35:41,030 This bastard... this is why you can't make it. 434 00:35:41,030 --> 00:35:43,700 The blood that should be circulating in the brain is circulating somewhere else 435 00:35:43,700 --> 00:35:45,350 so how can you be good at taking tests? 436 00:35:45,350 --> 00:35:48,080 Hey, at least my blood circulates well somewhere else. 437 00:35:48,080 --> 00:35:49,720 But what about you? 438 00:35:49,720 --> 00:35:51,520 Don't bother. 439 00:35:51,520 --> 00:35:52,870 What? 440 00:35:52,870 --> 00:35:56,460 Hey, some amazing product came out that surpasses viagra. 441 00:35:56,460 --> 00:35:58,890 It's made by a herb doctor who escaped from North Korea... 442 00:35:58,890 --> 00:36:01,590 Wow, I heard it lasts a week. 443 00:36:01,590 --> 00:36:03,860 It's all natural, so there is no side effect. 444 00:36:05,250 --> 00:36:06,600 You're not interested, are you? 445 00:36:08,340 --> 00:36:10,110 Hey! 446 00:36:10,110 --> 00:36:12,110 Order whatever you want. 447 00:36:14,000 --> 00:36:15,110 Excuse me. 448 00:36:19,300 --> 00:36:21,260 Caprese? I'd like to order this one. 449 00:36:21,260 --> 00:36:24,820 Hey, caprese... do you even know what that is? 450 00:36:24,820 --> 00:36:27,740 I'm trying to find out what it is with this chance. 451 00:36:27,740 --> 00:36:30,290 How come Jong Dae is still not here? 452 00:36:30,290 --> 00:36:35,530 He has no hope to become one of the noble class. Hey! Here! 453 00:36:35,530 --> 00:36:37,430 Hurry up! 454 00:36:39,610 --> 00:36:41,570 - Congratulations. - Thanks. 455 00:36:41,570 --> 00:36:44,940 What congratulations? He failed all the exams and finally got a job. 456 00:36:44,940 --> 00:36:46,510 Stop it already! 457 00:36:46,510 --> 00:36:48,680 Long time no see, Jong Dae. 458 00:36:48,680 --> 00:36:51,820 Wow, even the gentleman of Shillim-dong is here. 459 00:36:51,820 --> 00:36:53,550 It's been a long time. 460 00:36:53,550 --> 00:36:55,790 I hear you're a lawyer? 461 00:36:55,790 --> 00:36:57,550 Yes. It's non-smoking here. 462 00:36:58,990 --> 00:37:00,020 Is it? 463 00:37:01,150 --> 00:37:02,850 I can't smoke in a pub? 464 00:37:04,220 --> 00:37:06,590 Anyway, how are you doing these days? 465 00:37:07,910 --> 00:37:09,090 Well... 466 00:37:09,090 --> 00:37:10,430 He's going to study abroad. 467 00:37:10,430 --> 00:37:12,870 He's even getting a scholarship with the recommendation from his professor. 468 00:37:12,870 --> 00:37:14,740 Wow, really? Where? 469 00:37:14,740 --> 00:37:16,460 Well, it's... 470 00:37:16,460 --> 00:37:18,660 - Syracuse. - Syracuse? 471 00:37:18,660 --> 00:37:21,310 That's the best school for public administration! 472 00:37:21,310 --> 00:37:23,710 Hey, shouldn't you be paying for the drinks tonight? 473 00:37:23,710 --> 00:37:26,410 This Scrooge, who are you leaving this to again? 474 00:37:26,410 --> 00:37:28,410 You'll buy tonight! 475 00:37:28,410 --> 00:37:30,050 Next time, you can treat us, Jong Dae. 476 00:37:30,050 --> 00:37:32,690 At a place with ladies, okay? 477 00:37:32,690 --> 00:37:35,720 Crazy bastard. Give me a glass, too. 478 00:37:35,720 --> 00:37:37,480 Right, a beer for you? 479 00:37:37,480 --> 00:37:39,080 Please give us a beer. 480 00:38:14,900 --> 00:38:18,060 Did you call her? To congratulate me? 481 00:38:18,060 --> 00:38:21,770 Crazy bastard. She's looking at me. 482 00:38:22,870 --> 00:38:24,040 Honey. 483 00:38:24,040 --> 00:38:27,140 I couldn't find parking, so I parked far away. 484 00:38:27,140 --> 00:38:30,150 That's why I said we should come together. 485 00:38:38,190 --> 00:38:39,220 Who is she? 486 00:38:39,220 --> 00:38:41,280 Sorry... 487 00:38:41,280 --> 00:38:42,650 Say hello. 488 00:38:42,650 --> 00:38:46,230 Well, you have to be very careful because he's a player. 489 00:38:46,230 --> 00:38:47,890 What useless nonsense! 490 00:38:47,890 --> 00:38:51,420 Nice to meet you, my name is Park Gwang Pal. 491 00:38:52,790 --> 00:38:54,090 Nice! 492 00:38:54,090 --> 00:38:57,440 This is Song Wan Ha, a lawyer. 493 00:38:57,440 --> 00:38:58,870 Nice to meet you. 494 00:38:58,870 --> 00:39:00,810 This is Eom Hyo Sang, a rabbit. 495 00:39:00,810 --> 00:39:02,920 Really... Hello. 496 00:39:02,920 --> 00:39:05,880 Hello. I'm Oh Yeon Woo. 497 00:39:05,880 --> 00:39:08,290 I'm sorry I came here unannounced. 498 00:39:08,290 --> 00:39:11,280 I nagged him to let me meet with his friends. 499 00:39:11,280 --> 00:39:13,930 It's okay. You did really well. 500 00:39:13,930 --> 00:39:15,290 I'm glad you nagged him. 501 00:39:15,290 --> 00:39:17,260 Thank you. 502 00:39:17,260 --> 00:39:20,410 Yeon Woo, are you having a beer? 503 00:39:26,060 --> 00:39:29,400 - Can I order potato wedges? - Of course. As much as you like! 504 00:39:29,400 --> 00:39:33,070 By the way, are you Jong Dae's girlfriend? 505 00:39:35,160 --> 00:39:37,560 That's what I think... 506 00:39:39,040 --> 00:39:41,340 but I don't know what he's thinking. 507 00:39:42,710 --> 00:39:43,950 Really? 508 00:39:43,950 --> 00:39:46,690 When did you meet her? Seriously... 509 00:39:46,690 --> 00:39:48,760 You haven't even told me, your roommate! 510 00:39:50,560 --> 00:39:52,230 It just happened suddenly. 511 00:39:56,520 --> 00:39:57,900 Hello? 512 00:39:59,500 --> 00:40:01,160 I'll be right out. 513 00:40:02,340 --> 00:40:03,760 They want me to move the car. 514 00:40:03,760 --> 00:40:07,200 Really? Give me the key, I'll go park the car. 515 00:40:07,200 --> 00:40:09,710 - Let's go together. - Should we? 516 00:40:09,710 --> 00:40:11,750 I'm sorry. We'll be out for a bit. 517 00:40:11,750 --> 00:40:12,950 Okay, go ahead. 518 00:40:16,520 --> 00:40:19,410 I should've listened to you when you told me not to bring the car. 519 00:40:19,410 --> 00:40:20,880 I'm sorry, Honey. 520 00:40:25,560 --> 00:40:27,820 Is she dating him because Jong Dae's going abroad? 521 00:40:27,820 --> 00:40:29,540 Looks like he's got something. 522 00:40:29,540 --> 00:40:33,060 Bull crap. She looks like she has more by the look of her. 523 00:40:33,060 --> 00:40:35,030 Then what could it be? 524 00:40:36,170 --> 00:40:40,390 I think Jong Dae benefited from the drug I gave him. 525 00:40:40,390 --> 00:40:41,610 What? 526 00:40:41,610 --> 00:40:44,460 Hey, I told you already! 527 00:40:44,460 --> 00:40:46,020 The effect lasts a week! 528 00:40:46,020 --> 00:40:49,190 Once you take it, your underwear will be ripped apart. Your jeans, too... 529 00:40:50,470 --> 00:40:51,830 You have no idea. 530 00:40:52,830 --> 00:40:53,850 Jeans? 531 00:40:53,850 --> 00:40:55,720 When will you give me that drug? 532 00:40:55,720 --> 00:40:58,170 Just wait. I'll have to see how you treat me. 533 00:40:58,170 --> 00:41:00,950 When will you give it to me? Hurry! You have it with you, don't you? 534 00:41:01,500 --> 00:41:04,160 [2001] 535 00:41:04,160 --> 00:41:06,390 Welcome. 536 00:41:06,390 --> 00:41:10,110 The pharmacist went out for a bit, so I can't fill a prescription now. 537 00:41:12,590 --> 00:41:17,320 No... Please give me a pain relief patch for my wrist. 538 00:41:17,320 --> 00:41:18,550 Patch... 539 00:41:19,710 --> 00:41:21,020 Patch is... 540 00:41:38,680 --> 00:41:42,610 Jong Dae slept with her. I'm sure of it. 541 00:41:42,610 --> 00:41:44,130 Right? 542 00:41:44,130 --> 00:41:45,540 - Who is she? - What? 543 00:41:45,540 --> 00:41:47,310 She's Jong Dae's girlfriend. 544 00:42:03,310 --> 00:42:08,330 By the way... Seung Hee is pretty cute if you take a closer look. 545 00:42:11,160 --> 00:42:12,710 Red sun! 546 00:42:12,710 --> 00:42:15,540 She looks pretty to you because you're going through a tough time. 547 00:42:15,540 --> 00:42:16,650 Take a closer look! 548 00:42:20,750 --> 00:42:21,880 She's pretty. 549 00:42:21,880 --> 00:42:23,400 What? 550 00:42:24,450 --> 00:42:26,440 Okay, her face might be pretty... 551 00:42:26,440 --> 00:42:28,610 but she's not glamorous, is she? 552 00:42:28,610 --> 00:42:32,780 You're envious now, but she'll be a headache once your exams are over. 553 00:42:32,780 --> 00:42:34,420 Just pass the exam! 554 00:42:34,420 --> 00:42:36,920 More beautiful girls than her will be lined up like dogs. 555 00:42:36,920 --> 00:42:38,800 Right? 556 00:42:47,550 --> 00:42:51,700 If not... man, Jong Dae... 557 00:42:51,700 --> 00:42:53,710 maybe he called some place for a girl? 558 00:42:53,710 --> 00:42:56,730 There are all kinds of places for errands these days. 559 00:42:56,730 --> 00:42:58,310 No way. 560 00:42:58,310 --> 00:43:02,650 Still, I think his ex-girlfriend was better. 561 00:43:02,650 --> 00:43:04,740 What? Who? 562 00:43:06,110 --> 00:43:07,250 Her? 563 00:43:07,710 --> 00:43:10,370 [Im Seung Hee] 564 00:43:15,570 --> 00:43:21,200 I'm Seung Hee, starting today I'll be in charge of Korean literature and writing. 565 00:43:22,260 --> 00:43:23,550 Nice to meet you. 566 00:43:30,540 --> 00:43:32,250 Which chapter are you on? 567 00:43:34,640 --> 00:43:36,690 Wear the earrings later... 568 00:43:36,690 --> 00:43:38,080 Should we open the book? 569 00:43:38,080 --> 00:43:41,090 I'm not wearing an earring. I'm piercing my ear. 570 00:43:41,090 --> 00:43:41,830 Piercing it? 571 00:43:41,830 --> 00:43:44,520 If you poke your ear really hard with an earring... 572 00:43:44,520 --> 00:43:45,960 you can pierce it. 573 00:43:45,960 --> 00:43:49,250 Shit, why doesn't it go in? 574 00:43:51,950 --> 00:43:53,340 Finally it's done. 575 00:43:53,340 --> 00:43:54,880 I'll go wash off the blood. 576 00:43:54,880 --> 00:43:56,540 Okay. 577 00:43:59,940 --> 00:44:04,400 Then... let's read first. 578 00:44:06,210 --> 00:44:08,230 Cheongsan Byeolgok. 579 00:44:08,230 --> 00:44:10,820 To live, I wish to live. 580 00:44:10,820 --> 00:44:13,720 In the green mountains I wish to live. 581 00:44:13,720 --> 00:44:17,390 Eating wild grapes and hardy kiwis, In the green mountains I wish to live. 582 00:44:20,270 --> 00:44:22,770 Crap... yalari... 583 00:44:22,770 --> 00:44:24,700 what the heck is she saying. 584 00:44:24,700 --> 00:44:26,120 So noisy. 585 00:44:27,210 --> 00:44:28,230 Sorry. 586 00:44:29,460 --> 00:44:34,880 I wish to live, I wish to live... In the green mountains... 587 00:44:37,050 --> 00:44:40,580 I'll just summarize it, so write it down. 588 00:44:52,200 --> 00:44:54,360 Excuse me, but can you turn it down? 589 00:44:56,550 --> 00:44:59,200 Can't you hear me? Turn it down. 590 00:45:00,500 --> 00:45:03,270 Hey! Who are you to yell at my Honey? 591 00:45:05,460 --> 00:45:08,820 Well... how can you say that to a teacher... 592 00:45:08,820 --> 00:45:11,600 How are you a teacher? If I quit this academy, we're strangers... 593 00:45:11,600 --> 00:45:15,080 So why do you keep bothering my Honey? You're getting on my nerves! 594 00:45:17,190 --> 00:45:19,020 Why do you keep bothering him! 595 00:46:26,460 --> 00:46:28,840 It hurts! It hurts! Stop it! 596 00:46:28,840 --> 00:46:33,640 Something didn't feel right somehow, so I didn't want to go home right away. 597 00:46:34,760 --> 00:46:37,470 See? I'm not fit to be a teacher. 598 00:46:37,470 --> 00:46:40,780 It's not about a fit, you're just incapable. 599 00:46:40,780 --> 00:46:43,210 - Kyung Hee! - What are you going to do now? 600 00:46:43,210 --> 00:46:45,210 I said I'd take care of it. 601 00:46:45,210 --> 00:46:49,080 Anyway, I don't know how to do anything but writing. 602 00:46:49,080 --> 00:46:52,120 That's why people say you need to learn skills. 603 00:46:52,120 --> 00:46:54,490 Even if you wanted to do something else, you can't! 604 00:46:54,490 --> 00:46:57,590 I'm going to meet someone who's giving me work tomorrow. 605 00:46:57,590 --> 00:46:59,800 Then you figure it out. I don't know! 606 00:46:59,800 --> 00:47:04,650 What the... I got beat up for no reason because you butted in! 607 00:47:04,650 --> 00:47:07,720 I thought you'd be a good instructor! 608 00:47:09,110 --> 00:47:12,460 I'll go get work tomorrow and things will go well again. 609 00:47:12,460 --> 00:47:13,760 Don't worry. 610 00:47:15,690 --> 00:47:18,420 I'm sorry, Seung Hee. I don't think it'll work out. 611 00:47:19,650 --> 00:47:21,380 You don't want to work with me? 612 00:47:21,380 --> 00:47:24,980 I'm sorry. I got a call just now. 613 00:47:24,980 --> 00:47:28,320 - They said they can't work with you. - Why all of a sudden? 614 00:47:30,060 --> 00:47:33,430 You asked for an advance on your pay. That must've bothered them. 615 00:47:33,430 --> 00:47:35,000 Aren't they going too far? 616 00:47:35,000 --> 00:47:38,040 Just because I mentioned an advance, they don't even want to meet? 617 00:47:38,490 --> 00:47:42,870 Well... I think there is a rumor. 618 00:47:42,870 --> 00:47:44,540 What? What rumor? 619 00:47:45,640 --> 00:47:50,070 You... can't write well and you're only after money. 620 00:47:54,580 --> 00:47:55,760 I'm sorry. 621 00:47:58,060 --> 00:48:01,290 Excuse me, the person who's supposed to be here had appendicitis suddenly. 622 00:48:01,290 --> 00:48:03,570 Why did it have to happen now? 623 00:48:05,020 --> 00:48:06,830 We have to find someone else quickly. 624 00:48:06,830 --> 00:48:09,700 Where are we going to find an unemployed young person suddenly? 625 00:48:09,700 --> 00:48:12,170 I'm going nuts! 626 00:48:12,170 --> 00:48:13,220 Hurry... 627 00:48:23,080 --> 00:48:24,650 Why don't you work a little? 628 00:48:24,650 --> 00:48:26,480 Do what? 629 00:48:30,240 --> 00:48:34,190 Hello, everyone! I'm Kim In Seok of Brave Citizens. 630 00:48:34,190 --> 00:48:36,960 'Young and unemployed,' 'young and jobless' 631 00:48:36,960 --> 00:48:38,940 We're very familiar with those words. 632 00:48:38,940 --> 00:48:41,420 In the period when they should be working hard 633 00:48:41,420 --> 00:48:43,570 they haven't stepped into society 634 00:48:43,570 --> 00:48:46,440 and so many of them have to face failure. 635 00:48:46,440 --> 00:48:49,440 Today, we'll invite those who are in that situation 636 00:48:49,440 --> 00:48:52,790 and find a solution to this issue. 637 00:48:52,790 --> 00:48:56,190 Someone who lost her job because the company shut down suddenly 638 00:48:56,190 --> 00:48:58,440 was supposed to be here. 639 00:48:58,440 --> 00:49:01,280 You're perfect for this! 640 00:49:02,320 --> 00:49:06,320 I'll pay you a lot. Please, Seung Hee! 641 00:49:06,920 --> 00:49:08,920 We have three experts who will give a clear 642 00:49:08,920 --> 00:49:11,060 answer to the unemployment of the young people. 643 00:49:11,060 --> 00:49:13,190 First, I'll introduce you to Author Choi Do 644 00:49:13,190 --> 00:49:15,270 Hoon who writes personal development books. 645 00:49:17,530 --> 00:49:21,360 And Officer Hwang Seo Jin of the employment office is here. 646 00:49:23,820 --> 00:49:28,600 Finally, Attorney Song Wan Ha, the handsome lawyer, is here too. 647 00:49:41,700 --> 00:49:47,700 Subtitles by DramaFever 648 00:49:47,890 --> 00:49:48,860 I even went to college! 649 00:49:48,860 --> 00:49:50,050 It must be really tough for you. 650 00:49:50,050 --> 00:49:51,750 Does it make sense that I'm here? 651 00:49:51,750 --> 00:49:53,380 You're right! 652 00:49:53,380 --> 00:49:55,100 Kim Jong Dae, this bastard! 653 00:49:56,930 --> 00:49:59,120 You haven't gotten your unpaid salary, correct? 654 00:49:59,120 --> 00:50:00,990 Boss! 655 00:50:00,990 --> 00:50:02,950 - We're from the police. - Theft? 656 00:50:02,950 --> 00:50:04,350 Did she find out about everything? 657 00:50:04,350 --> 00:50:06,170 So it's true she got scammed. 658 00:50:06,170 --> 00:50:07,730 How can you say that so easily? 659 00:50:07,730 --> 00:50:08,730 Jong Dae! 660 00:50:08,730 --> 00:50:11,020 Please let go! Hurry! 661 00:50:11,020 --> 00:50:12,760 Why don't you speak after you let go of that hand? 662 00:50:12,760 --> 00:50:14,200 I'll apologize instead. 663 00:50:14,200 --> 00:50:15,800 Do you still? 664 00:50:15,800 --> 00:50:17,570 Are you crazy? 665 00:50:17,570 --> 00:50:19,020 Your heart is only worth 10 won. 666 00:50:19,020 --> 00:50:20,370 I'm upset. 667 00:50:20,370 --> 00:50:22,370 You and I are in different situations. 668 00:50:22,370 --> 00:50:24,550 I had a more embarrassing thing happened than that. 669 00:50:24,550 --> 00:50:25,700 Let's go somewhere and talk. 670 00:50:25,700 --> 00:50:28,630 Don't be so nice to me. I might fall for you. 50560

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.