Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
Unemployment Benefit Romance
{Subtitles by DramaFever}
2
00:00:20,910 --> 00:00:24,420
When you first got here, you said
you wanted to be the queen of drama.
3
00:00:24,420 --> 00:00:26,990
It's not like you'll pay me
more if I work more.
4
00:00:26,990 --> 00:00:29,320
You should have at least have
principle as a writer.
5
00:00:29,320 --> 00:00:31,410
The opportunity came to me first.
6
00:00:31,410 --> 00:00:33,660
But I hurt my arm at that
important moment
7
00:00:33,660 --> 00:00:36,200
and I became Writer Im
who wrote anything for money.
8
00:00:36,200 --> 00:00:38,690
Seon Joo has no manners...
9
00:00:38,690 --> 00:00:40,460
but she writes really good dramas.
10
00:00:40,460 --> 00:00:43,840
Because all the misfortunes
started with that jerk.
11
00:00:43,840 --> 00:00:45,690
Why is he not pressing any button?
12
00:00:45,690 --> 00:00:47,890
Please don't misunderstand me,
I'm here to meet with Writer Moon.
13
00:00:47,890 --> 00:00:50,000
I don't leave such a bad
impression on people...
14
00:00:50,000 --> 00:00:51,760
Writer Im, see you next time.
15
00:00:51,760 --> 00:00:53,910
Writer Im, we are in big trouble.
16
00:00:53,910 --> 00:00:56,500
If you get a call from President Kim,
please make sure to call me.
17
00:00:56,500 --> 00:00:58,740
What do we do now? I think
our company went bankrupt.
18
00:00:58,740 --> 00:01:00,260
What?
19
00:01:04,160 --> 00:01:07,990
[Queen of Drama
Episode 2]
20
00:01:16,860 --> 00:01:18,980
- What happened?
- Writer Im...
21
00:01:18,980 --> 00:01:20,590
You didn't get to shoot?
22
00:01:20,590 --> 00:01:22,860
Everyone just left.
23
00:01:22,860 --> 00:01:23,970
What about the producer?
24
00:01:23,970 --> 00:01:27,780
He said it's all over and went home
straight from the location.
25
00:01:30,600 --> 00:01:32,910
What are you doing now?
26
00:01:32,910 --> 00:01:34,570
The company went bankrupt
27
00:01:34,570 --> 00:01:36,730
so I have no hope of
getting my unpaid salary...
28
00:01:36,730 --> 00:01:38,840
So I'm taking a few things at least.
29
00:01:41,460 --> 00:01:44,410
I can take President's laptop, right?
30
00:01:54,170 --> 00:01:55,380
Writer Im...
31
00:01:55,380 --> 00:01:58,310
It's connected to the tap water
so you can't just remove it.
32
00:02:00,210 --> 00:02:01,460
Right.
33
00:02:01,460 --> 00:02:04,250
- Aunt.
- Sorry.
34
00:02:04,250 --> 00:02:06,830
I'll take you home soon.
35
00:02:06,830 --> 00:02:11,100
It's okay. Don't worry about me.
Just worry about yourself, Aunt.
36
00:02:11,970 --> 00:02:14,410
Okay, thank you.
37
00:02:21,140 --> 00:02:22,620
What do we do now?
38
00:02:22,620 --> 00:02:24,910
We're completely broke.
39
00:02:25,930 --> 00:02:27,810
What do you mean, broke?
40
00:02:27,810 --> 00:02:32,520
When we first started, we went
through this countless of times.
41
00:02:32,520 --> 00:02:34,860
Once this is resolved,
we'll roll along just fine.
42
00:02:36,160 --> 00:02:39,450
Really? Could that really happen?
43
00:02:49,880 --> 00:02:53,660
The phone is turned off, so you will be
transferred to voice mail...
44
00:02:58,090 --> 00:03:00,960
President, it looks like you're hiding
because you ran out of money.
45
00:03:00,960 --> 00:03:03,000
But money won't come out
just because you're hiding.
46
00:03:03,000 --> 00:03:05,230
I don't know where you are,
but come quickly and resolve this.
47
00:03:05,230 --> 00:03:07,350
Otherwise, I'll report you
to the police.
48
00:03:08,990 --> 00:03:10,960
Are you really going to report him?
49
00:03:10,960 --> 00:03:15,380
Are you crazy? Even if I reported him,
he wouldn't be able to pay anything.
50
00:03:20,610 --> 00:03:23,970
- Are you taking the laptop?
- I don't know.
51
00:03:23,970 --> 00:03:29,920
Like you said, I'm thinking if I should
wait for the President a bit longer.
52
00:03:30,970 --> 00:03:34,010
Then... can I take it?
53
00:03:35,540 --> 00:03:38,270
Joo Young, how close is
your mom now?
54
00:04:18,540 --> 00:04:20,790
Yes, I'm heading to Seoul now.
55
00:04:20,790 --> 00:04:23,200
So I'll arrive in about three hours.
56
00:04:23,200 --> 00:04:26,760
Yes, I'll bring it to you soon.
57
00:04:37,600 --> 00:04:39,010
Excuse me, sir.
58
00:04:39,860 --> 00:04:42,320
Could you give me a ride?
59
00:04:42,320 --> 00:04:43,490
Someone will be sitting here.
60
00:04:43,490 --> 00:04:47,840
Oh, I see. How about in the back?
61
00:04:47,840 --> 00:04:50,480
- Please.
- It's illegal to ride in the back.
62
00:04:50,480 --> 00:04:52,420
If I get caught, I'm the one
who'll get in trouble.
63
00:04:52,420 --> 00:04:54,210
I'll be careful not to get caught.
64
00:04:54,210 --> 00:04:55,500
I can do it.
65
00:04:56,510 --> 00:04:57,990
Then feel free to get in.
66
00:04:57,990 --> 00:05:01,390
But if you poke your head out,
you'll get caught by the police.
67
00:05:01,390 --> 00:05:04,200
Thank you. Thank you!
68
00:05:23,690 --> 00:05:25,190
Be careful, be careful.
69
00:05:30,690 --> 00:05:32,030
What's this?
70
00:05:32,030 --> 00:05:34,440
- I'm loading chickens.
- What?
71
00:05:34,440 --> 00:05:37,380
Can't you see here? Ko Ko Farm.
72
00:05:41,110 --> 00:05:42,950
You didn't say you were
loading chickens.
73
00:05:42,950 --> 00:05:44,510
Then get out.
74
00:05:48,050 --> 00:05:49,330
Get out of there.
75
00:05:49,330 --> 00:05:51,220
Move over there, over there!
76
00:07:36,130 --> 00:07:37,200
Mom!
77
00:07:37,200 --> 00:07:41,470
My son! What is this?
78
00:07:41,470 --> 00:07:43,750
Aunt bought it for me
for doing a good job today.
79
00:07:43,750 --> 00:07:46,320
You didn't have to.
80
00:07:46,320 --> 00:07:48,210
I promised him.
81
00:07:48,210 --> 00:07:51,080
Aunt, cheer up!
82
00:07:52,250 --> 00:07:53,430
Get in.
83
00:07:56,400 --> 00:07:58,850
How embarrassing is this
in front of your nephew?
84
00:08:01,680 --> 00:08:04,140
Stop your thing with writing!
85
00:08:04,140 --> 00:08:05,180
Kyung Hee!
86
00:08:05,180 --> 00:08:08,060
Only stupid kids say 'you can do it.'
87
00:08:08,060 --> 00:08:11,070
If it doesn't work even after you try,
then it's not your path.
88
00:08:11,070 --> 00:08:12,320
That again.
89
00:08:12,320 --> 00:08:13,930
Will you keep saying things like that?
90
00:08:13,930 --> 00:08:16,950
Don't do this. I'll ask my friend
about the writing instructor position.
91
00:08:16,950 --> 00:08:18,260
Be a teacher!
92
00:08:18,260 --> 00:08:21,740
I don't want to! I'm not fit
to be an instructor!
93
00:08:21,740 --> 00:08:23,880
So, you'll keep doing this?
94
00:08:23,880 --> 00:08:26,220
It's not like I can't make a living.
What's the problem?
95
00:08:26,220 --> 00:08:30,210
You only make a living. Just for rice.
You can't even afford side dishes!
96
00:08:30,210 --> 00:08:31,520
Sis!
97
00:08:31,520 --> 00:08:33,210
Fine, I'm leaving!
98
00:08:33,210 --> 00:08:36,960
You're so mean! Is it a family thing
to kick when I have a hard time?
99
00:08:36,960 --> 00:08:39,340
I'm only kicking you because
I'm concerned about you!
100
00:08:54,870 --> 00:08:55,930
What?
101
00:09:06,450 --> 00:09:08,660
Take it, I told you I'd pay for gas.
102
00:09:10,690 --> 00:09:12,500
Do you get paid that much?
103
00:09:12,500 --> 00:09:14,250
Don't worry about it.
104
00:09:14,250 --> 00:09:16,890
Doesn't your boss know
about the online banking system?
105
00:09:16,890 --> 00:09:19,550
Anyway, thanks for today.
106
00:09:19,550 --> 00:09:22,200
- You too, Joo Young.
- Bye.
107
00:09:22,200 --> 00:09:24,830
Think about it. I'm leaving.
108
00:09:47,290 --> 00:09:48,470
President Kim!
109
00:09:56,950 --> 00:09:59,000
What on earth happened?
110
00:10:02,220 --> 00:10:04,160
And what the heck is this?
111
00:10:04,160 --> 00:10:06,170
How did I get this?
112
00:10:06,170 --> 00:10:09,610
Some strange men even visited me.
113
00:10:09,610 --> 00:10:12,440
People make noise over no big deal...
114
00:10:12,440 --> 00:10:15,710
What do you mean, no big deal?
My legs shook just looking at them.
115
00:10:16,850 --> 00:10:20,020
Those people are loan sharks, right?
116
00:10:20,020 --> 00:10:22,860
Let's say a private banking system.
117
00:10:22,860 --> 00:10:25,370
You have time to joke around?
118
00:10:25,370 --> 00:10:29,460
We've gone through this before.
What's the big deal? It's not like you.
119
00:10:29,460 --> 00:10:31,740
It went too far this time.
120
00:10:31,740 --> 00:10:33,670
You even went into hiding.
121
00:10:33,670 --> 00:10:35,900
Hiding?
122
00:10:35,900 --> 00:10:38,030
It was for planning
and designing a drama.
123
00:10:39,250 --> 00:10:41,850
Making a drama costs a lot more
money than I thought.
124
00:10:41,850 --> 00:10:43,720
We need a lot of preparation, too.
125
00:10:43,720 --> 00:10:47,020
Still, why do you have to do
the preparation in such a loud fashion?
126
00:10:50,190 --> 00:10:53,720
If there are method actors who
immerses themselves in a role...
127
00:10:54,860 --> 00:10:59,790
I'd call myself a method producer who
immerses himself in a project.
128
00:11:01,150 --> 00:11:02,330
What are you saying?
129
00:11:02,330 --> 00:11:03,650
Just wait a little while.
130
00:11:03,650 --> 00:11:05,380
There will be an amazing project.
131
00:11:05,380 --> 00:11:11,040
Forget it. We could lose
current projects planning a drama.
132
00:11:11,040 --> 00:11:13,260
It'll be taken care of soon.
133
00:11:13,260 --> 00:11:16,520
So you've been trying to
get money until now?
134
00:11:18,120 --> 00:11:19,920
I should start looking now.
135
00:11:19,920 --> 00:11:22,550
Where the heck have you been?
136
00:11:22,550 --> 00:11:24,880
I said not to worry!
137
00:11:24,880 --> 00:11:29,720
If I ask for help, production owners
will be lined up to help me.
138
00:11:31,760 --> 00:11:32,900
Really?
139
00:11:35,580 --> 00:11:37,430
So I wanted to ask you,
Writer Im...
140
00:11:40,160 --> 00:11:41,700
Can I borrow your car?
141
00:11:42,590 --> 00:11:44,230
My car?
142
00:11:45,280 --> 00:11:46,830
Thank you, Writer Im.
143
00:11:48,420 --> 00:11:50,970
You'll return it to me tomorrow, right?
144
00:11:50,970 --> 00:11:54,650
Yeah, once I meet with a few
production owners and secure funds...
145
00:11:54,650 --> 00:11:57,240
- Then I'll bright it back right away.
- How long will it take?
146
00:11:57,240 --> 00:12:00,420
Well, I have to get my car
in the repair shop too...
147
00:12:00,420 --> 00:12:02,560
so... about three days?
148
00:12:06,390 --> 00:12:08,010
Three days?
149
00:12:10,670 --> 00:12:13,790
Please, Writer Im!
Is this our relationship?
150
00:12:15,810 --> 00:12:17,540
What relationship do we have?
151
00:12:18,640 --> 00:12:22,910
When everyone in this field
ignored us as third rate...
152
00:12:22,910 --> 00:12:25,590
we came this far,
recognizing each other and
153
00:12:25,590 --> 00:12:28,080
promising that we'd be
successful someday.
154
00:12:28,080 --> 00:12:30,990
Was there ever a time I didn't
acknowledge your talent?
155
00:12:34,230 --> 00:12:37,160
I was fooled by that,
so I came this far.
156
00:12:37,160 --> 00:12:39,130
Please help me, Writer Im.
157
00:12:39,130 --> 00:12:42,890
There is no one in this industry who
appreciates your talent more than I do.
158
00:12:42,890 --> 00:12:45,590
This is only for my sake.
159
00:12:45,590 --> 00:12:47,430
I said it wrong.
160
00:12:47,430 --> 00:12:50,020
This is not only for my sake.
161
00:12:54,120 --> 00:12:58,810
So... do you have a definite
solution planned?
162
00:12:58,810 --> 00:13:02,490
Of course. I just spoke to the
President of Pyramid Production.
163
00:13:02,490 --> 00:13:04,660
He said he'd lend me money right away.
164
00:13:06,820 --> 00:13:09,220
You have to bring this back
as soon as possible.
165
00:13:09,220 --> 00:13:14,290
It's a used car, but I've only driven it
a few times since I bought it...
166
00:13:14,290 --> 00:13:16,860
so it's like a new car to me.
167
00:13:20,020 --> 00:13:21,170
I got it.
168
00:13:24,910 --> 00:13:26,430
Thank you, Writer Im.
169
00:13:26,430 --> 00:13:28,740
I can always rely on
the founding member.
170
00:13:28,740 --> 00:13:32,780
When I make a drama, no matter
how much the networks are against it...
171
00:13:32,780 --> 00:13:35,510
you'll be the writer. Okay, Writer Im?
172
00:13:37,260 --> 00:13:38,740
Well...
173
00:13:38,740 --> 00:13:41,290
Hurry up and go borrow money.
174
00:14:04,550 --> 00:14:06,860
- You're home?
- Yeah.
175
00:14:10,640 --> 00:14:12,760
The landlord called earlier.
176
00:14:12,760 --> 00:14:14,500
You haven't sent him the rent yet?
177
00:14:15,690 --> 00:14:17,850
Oh, sorry.
178
00:14:17,850 --> 00:14:20,500
You must've been really busy.
179
00:14:20,500 --> 00:14:23,890
I'm sure you still have time
for some internet banking.
180
00:14:23,890 --> 00:14:25,430
Make sure to send it tomorrow.
181
00:14:26,670 --> 00:14:27,810
I will.
182
00:14:57,810 --> 00:15:00,340
How am I going to fill this up?
183
00:15:02,990 --> 00:15:04,650
Boss...
184
00:15:04,650 --> 00:15:07,910
please bring some money.
185
00:15:07,910 --> 00:15:09,720
Please!
186
00:15:09,720 --> 00:15:12,050
Don't worry, Writer Im.
187
00:15:13,170 --> 00:15:15,110
With this car you lent me...
188
00:15:15,110 --> 00:15:18,210
I'll go to the casino in Gangwon
and make 100, 1000 times of it.
189
00:15:18,210 --> 00:15:21,060
I really have good feelings
about it this time.
190
00:15:33,420 --> 00:15:35,130
[Gangwon Province]
191
00:15:35,130 --> 00:15:36,710
[Trashy Life]
192
00:15:40,070 --> 00:15:41,770
[After one week]
193
00:15:41,770 --> 00:15:44,080
My my, really?
194
00:15:44,080 --> 00:15:45,960
Loan sharks came?
195
00:15:45,960 --> 00:15:47,900
I could tell right away.
196
00:15:47,900 --> 00:15:52,780
It was strange when she said her kid was
in the countryside because of his eczema.
197
00:15:52,780 --> 00:15:56,290
She should raise her child herself, why
would she leave him to her mother-in-law?
198
00:15:56,290 --> 00:15:59,220
I'm sure her husband business
went bankrupt.
199
00:15:59,220 --> 00:16:03,010
What do we do? Loan sharks make visits
to our apartment complex.
200
00:16:03,010 --> 00:16:06,300
What if my real estate price goes down
because of her?
201
00:16:06,300 --> 00:16:09,760
What can we do? We should
take pity and understand her.
202
00:16:09,760 --> 00:16:12,270
She's still lucky with her neighbors!
203
00:16:19,050 --> 00:16:21,160
My goodness, she's not from
the noble class.
204
00:16:21,160 --> 00:16:22,740
She must be from the low class.
205
00:16:22,750 --> 00:16:25,360
How can she jump out as
soon as we talk about her?
206
00:16:28,430 --> 00:16:32,810
Boss, you said it would take three days,
but it's already been a week.
207
00:16:32,810 --> 00:16:35,360
If you didn't get money,
at least answer the phone.
208
00:16:35,360 --> 00:16:38,310
TV stations are calling,
what's wrong with you?
209
00:16:40,140 --> 00:16:41,300
Hi!
210
00:16:42,040 --> 00:16:43,850
You look like you're going somewhere.
211
00:16:43,850 --> 00:16:45,950
Yes, just a little bit...
212
00:16:45,950 --> 00:16:48,290
Sure sure, you look busy, so go ahead.
213
00:16:48,290 --> 00:16:50,050
Let's have coffee next time.
214
00:16:50,050 --> 00:16:52,030
Okay.
215
00:16:58,040 --> 00:17:00,120
She's going out to get money.
216
00:17:15,020 --> 00:17:19,510
We can't even reach the President, so
what's the use of going to meetings?
217
00:17:28,120 --> 00:17:29,980
You should understand her.
218
00:17:29,980 --> 00:17:33,450
Writer Im even lent her car
to President.
219
00:18:02,370 --> 00:18:04,430
Rotten face from
worrying about money
220
00:18:04,430 --> 00:18:06,860
empty eyes from
worrying about money
221
00:18:06,860 --> 00:18:09,740
feeble steps from
worrying about money
222
00:18:09,740 --> 00:18:12,490
Living is not living right now...
223
00:18:12,490 --> 00:18:17,090
our lives without money are
no different from a zombie's life.
224
00:18:17,090 --> 00:18:21,070
Rotten face from
worrying about money
225
00:18:21,070 --> 00:18:24,770
empty eyes from
worrying about money
226
00:18:24,930 --> 00:18:28,370
feeble steps because of no money
227
00:18:28,370 --> 00:18:32,120
living is not living right now.
228
00:18:32,120 --> 00:18:37,450
Our lives without money are no different
from a zombie's life.
229
00:18:37,450 --> 00:18:39,430
It's no different.
230
00:18:54,480 --> 00:18:57,670
Money! Money, money, money!
231
00:18:59,630 --> 00:19:02,030
The reason for my existence.
232
00:19:02,030 --> 00:19:06,350
Money, money, money.
233
00:19:06,350 --> 00:19:08,900
The reason for my existence...
234
00:19:08,900 --> 00:19:09,950
Seung Hee!
235
00:19:15,740 --> 00:19:18,510
- Hi.
- How have you been?
236
00:19:18,510 --> 00:19:21,830
- To get a confirm on an item.
- I see. What do you do these days?
237
00:19:21,830 --> 00:19:23,720
'Love and Demise.'
238
00:19:23,720 --> 00:19:24,880
That imitation?
239
00:19:24,880 --> 00:19:26,600
It's an homage.
240
00:19:26,600 --> 00:19:29,510
Do you still get paid from
President Kim's company?
241
00:19:29,510 --> 00:19:31,700
Yes, but why?
242
00:19:31,700 --> 00:19:35,760
Well, if you were not on their payroll,
I was going to tell you about another job.
243
00:19:38,150 --> 00:19:40,540
It's okay, I can do it.
244
00:19:40,540 --> 00:19:42,450
What? You said you're on a payroll.
245
00:19:42,450 --> 00:19:44,480
You're not supposed to work
on another project.
246
00:19:44,480 --> 00:19:47,760
I don't even get paid,
so what payroll?
247
00:19:48,580 --> 00:19:50,720
It's okay, I can do it in secret.
248
00:19:50,720 --> 00:19:52,200
What kind of work is it?
249
00:19:52,200 --> 00:19:55,050
It's a one-off program
introducing regional festivals.
250
00:19:55,050 --> 00:19:57,690
But it'll be aired on a major network.
251
00:19:57,690 --> 00:19:59,540
I'll do it.
252
00:19:59,540 --> 00:20:01,460
Okay.
253
00:20:01,460 --> 00:20:03,640
I'll send you the documents
by a messenger.
254
00:20:03,640 --> 00:20:04,970
Thanks.
255
00:20:04,970 --> 00:20:06,020
Writer Im!
256
00:20:07,510 --> 00:20:10,780
I'll do anything, so call me anytime.
257
00:20:10,780 --> 00:20:11,850
Okay, got it. Bye!
258
00:20:11,850 --> 00:20:13,160
- Thank you.
- Okay.
259
00:20:17,460 --> 00:20:21,090
By the way, I heard the production company
changed for 'Love and Demise.'
260
00:20:26,360 --> 00:20:28,690
I'm sorry, we're a little late.
261
00:20:28,690 --> 00:20:30,110
Hello.
262
00:20:30,110 --> 00:20:31,740
What brings you here?
263
00:20:31,740 --> 00:20:34,460
It's our show meeting day,
so we're here.
264
00:20:34,460 --> 00:20:38,170
That's what I mean... why would you
come to the show meeting?
265
00:20:38,170 --> 00:20:40,050
Pardon?
266
00:20:40,050 --> 00:20:42,480
Your company returned the program.
267
00:20:42,480 --> 00:20:44,730
You said you wouldn't make
the program anymore.
268
00:20:44,730 --> 00:20:45,960
We did?
269
00:20:45,960 --> 00:20:48,500
You said you were in no situation
to produce a program
270
00:20:48,500 --> 00:20:51,350
so I gave the program to him.
271
00:20:52,480 --> 00:20:55,590
President Kim asked me himself.
272
00:20:55,590 --> 00:20:56,690
You didn't know?
273
00:20:56,690 --> 00:20:59,530
Our boss did?
274
00:21:10,490 --> 00:21:12,470
[Appraised value of the air purifier,
30,000 won]
275
00:21:12,470 --> 00:21:14,980
[Appraised value of the copier
200,000 won]
276
00:21:14,980 --> 00:21:17,570
[Appraised value of the water cooler,
100,000 won]
277
00:23:43,750 --> 00:23:45,130
When I was young
278
00:23:45,130 --> 00:23:49,320
I wanted to become the queen of drama
who touched people and made them smile.
279
00:23:49,320 --> 00:23:52,030
But I'm 32 years old.
280
00:23:52,030 --> 00:23:55,190
But I can't be Shakespeare
281
00:23:55,190 --> 00:23:59,910
I realized I can't become writers like
Kim Soo Hyun, Lee Seon Mi or Lee Soo Ah.
282
00:23:59,910 --> 00:24:01,920
Painfully.
283
00:24:01,920 --> 00:24:03,910
This isn't right.
284
00:24:03,910 --> 00:24:05,940
This is not what I thought.
285
00:24:49,460 --> 00:24:51,130
Hi, Seon Joo.
286
00:24:51,130 --> 00:24:53,390
Seung Hee, what's
with all this stuff?
287
00:24:55,340 --> 00:25:01,800
I'm sorry. My boss wanted new ones,
so I brought the ones I was using.
288
00:25:01,800 --> 00:25:05,010
I thought it would be nice
to have them at our place.
289
00:25:05,010 --> 00:25:06,530
I see.
290
00:25:06,530 --> 00:25:10,050
Then you should've told me
before you brought them.
291
00:25:10,050 --> 00:25:12,190
I'm sorry.
292
00:25:12,190 --> 00:25:16,460
Next time, I'll ask you
before I bring anything.
293
00:25:16,460 --> 00:25:20,220
By the way, can't we move these
to somewhere?
294
00:25:20,220 --> 00:25:23,760
The chairs are nice, but
the place is too packed.
295
00:25:24,960 --> 00:25:30,770
Okay. If you're uncomfortable,
I'll give them to someone else.
296
00:25:30,770 --> 00:25:33,620
Yes, it's too tight here.
297
00:25:37,010 --> 00:25:39,880
By the way, what's wrong with your voice?
Did you drink?
298
00:25:39,880 --> 00:25:42,810
Yes, I had a glass.
299
00:25:42,810 --> 00:25:46,050
It must be nice... to have
that kind of freedom.
300
00:25:46,050 --> 00:25:47,700
An unknown writer has it easy.
301
00:25:47,700 --> 00:25:50,760
I haven't even had dinner yet.
302
00:25:52,370 --> 00:25:55,570
Okay, hurry up and have dinner.
303
00:25:55,570 --> 00:25:59,030
Oh, is your company okay?
304
00:25:59,030 --> 00:26:02,700
What? Why?
305
00:26:02,700 --> 00:26:05,210
I went to a TV station earlier
and heard...
306
00:26:05,210 --> 00:26:08,700
that one of the production companies for
Love and Demise' went bankrupt.
307
00:26:08,700 --> 00:26:12,520
If it's not your company,
that's a relief.
308
00:26:12,520 --> 00:26:14,330
Okay.
309
00:26:17,300 --> 00:26:22,010
The rumor about President Kim
had already spread everywhere.
310
00:26:22,010 --> 00:26:25,020
He was running around to make
a drama about a casino panhandler
311
00:26:25,020 --> 00:26:27,190
but he ended up being one.
312
00:26:33,140 --> 00:26:39,140
How... can you do this to me...
313
00:26:40,850 --> 00:26:45,860
It's not like eating a bean sprout
out of a beggar's bowl...
314
00:26:47,130 --> 00:26:50,150
Even my car...
315
00:26:51,350 --> 00:26:53,580
Boss!
316
00:26:58,240 --> 00:27:01,060
Boss!
317
00:27:03,510 --> 00:27:06,130
Boss!
318
00:27:08,990 --> 00:27:11,330
Boss!
319
00:27:26,310 --> 00:27:27,440
Writer Im...
320
00:27:27,440 --> 00:27:29,690
I'm sorry, Writer Im.
321
00:27:29,690 --> 00:27:31,870
Coward con artist.
322
00:27:46,130 --> 00:27:50,030
Yes, I deserve a slap.
323
00:28:22,100 --> 00:28:24,840
Now she's even selling her stuff.
324
00:28:24,840 --> 00:28:26,330
You're right.
325
00:28:26,330 --> 00:28:29,050
How much can she get selling those?
326
00:28:29,050 --> 00:28:30,760
It's the low-end of life.
327
00:28:30,760 --> 00:28:34,050
What did I tell you? I said she probably
used a loan shark.
328
00:28:35,050 --> 00:28:37,510
To sell even those...
329
00:28:37,510 --> 00:28:41,180
she shouldn't think the organs in her
are hers either.
330
00:28:43,230 --> 00:28:48,230
By the way, what kind of business
was her husband running?
331
00:28:48,230 --> 00:28:49,940
Who knows?
332
00:28:49,940 --> 00:28:52,050
I'll have to dig into it.
333
00:29:00,990 --> 00:29:03,340
Please break my insurance.
334
00:29:06,590 --> 00:29:09,570
I see, Ms. Im Seung Hee.
335
00:29:09,570 --> 00:29:13,220
May I ask why you'd like to
cancel the insurance?
336
00:29:14,660 --> 00:29:17,440
It's of course because...
337
00:29:17,440 --> 00:29:19,240
I need money.
338
00:29:21,740 --> 00:29:23,060
Excuse me.
339
00:29:30,450 --> 00:29:35,210
Miss, this life insurance is
a universal product
340
00:29:35,210 --> 00:29:38,010
so it has an amazing guarantee.
341
00:29:38,010 --> 00:29:41,380
It's such a waste to cancel it.
342
00:29:41,380 --> 00:29:43,740
I know it's a waste.
343
00:29:43,740 --> 00:29:47,320
I'm canceling it because I have no money.
Why do you keep embarrassing me?
344
00:29:47,320 --> 00:29:49,460
How about not canceling...
345
00:29:49,460 --> 00:29:51,560
A good part about this insurance is
346
00:29:51,560 --> 00:29:55,300
that you can withdraw money
you put in like a bank account.
347
00:29:55,300 --> 00:29:56,890
Why don't you try that?
348
00:29:59,010 --> 00:30:02,400
If I do that, how much can I get?
349
00:30:02,400 --> 00:30:03,830
Excuse me for a second.
350
00:30:11,330 --> 00:30:12,810
Seven.
351
00:30:14,600 --> 00:30:16,480
Seven million?
352
00:30:16,480 --> 00:30:19,180
700 won, Miss.
353
00:30:23,760 --> 00:30:26,000
[I can do it!]
354
00:30:30,730 --> 00:30:35,670
I had a big enlightenment after the fraud,
betrayal and bone-aching regret.
355
00:30:48,080 --> 00:30:51,240
[Once deposited, I can do it!!]
356
00:31:02,910 --> 00:31:04,210
Hi, Sis.
357
00:31:04,210 --> 00:31:06,390
Hi. The people from
the regional festival
358
00:31:06,400 --> 00:31:08,690
program want to have a
meeting with writers.
359
00:31:08,690 --> 00:31:12,770
Okay, Sis. But...
360
00:31:12,770 --> 00:31:16,870
before I take that job,
I have to tell you something.
361
00:31:16,870 --> 00:31:18,080
Yes, what is it?
362
00:31:18,080 --> 00:31:20,950
It's okay to not get paid much...
363
00:31:20,950 --> 00:31:24,510
but I'd like to get paid in advance.
364
00:31:24,510 --> 00:31:28,640
Who pays in advance in this industry?
They don't even pay a deposit.
365
00:31:29,940 --> 00:31:34,360
I don't care about anything else, but please
tell them to pay me in advance.
366
00:31:34,360 --> 00:31:36,030
I'm asking you.
367
00:31:36,980 --> 00:31:39,770
Okay, I'll at least ask them.
368
00:31:39,770 --> 00:31:41,840
Thank you.
369
00:31:58,660 --> 00:32:00,120
Hi, Kyung Hee.
370
00:32:00,120 --> 00:32:03,530
Hey! Why did you cancel the insurance?
371
00:32:06,020 --> 00:32:08,180
How do you know already?
372
00:32:08,180 --> 00:32:11,870
I'm in front of your place.
Come down right now!
373
00:32:17,340 --> 00:32:18,400
Yes, Kyung Hee.
374
00:32:18,400 --> 00:32:21,140
What are you looking at!
Come down right now!
375
00:32:25,300 --> 00:32:27,900
I told you my friend runs
a writing academy.
376
00:32:27,900 --> 00:32:30,350
He has an instructor position open,
so go see him at least.
377
00:32:30,350 --> 00:32:32,850
Aren't you going too far just
because I canceled my insurance?
378
00:32:32,850 --> 00:32:35,180
You even have a negative
bank account.
379
00:32:36,360 --> 00:32:37,920
Anyway, I don't want to.
I won't do it.
380
00:32:37,920 --> 00:32:39,800
I said I'd just write!
381
00:32:39,800 --> 00:32:42,280
Who told you not to write?
382
00:32:42,280 --> 00:32:44,280
You told me to do something else.
383
00:32:44,280 --> 00:32:45,940
You told me to be an instructor!
384
00:32:45,940 --> 00:32:48,940
Hey, make a living by being
an instructor
385
00:32:48,940 --> 00:32:50,980
and write in your free time.
386
00:32:50,980 --> 00:32:53,970
Submit your work in contests
like before.
387
00:32:54,980 --> 00:32:56,430
Do you mean that?
388
00:32:56,430 --> 00:32:59,560
If I had a lot of money
and could help you...
389
00:32:59,560 --> 00:33:02,850
It would be nice if I could tell you
to just write.
390
00:33:02,850 --> 00:33:06,150
But you already know
it's a dream in my situation.
391
00:33:08,260 --> 00:33:12,470
I know you'd never help me
even if you could.
392
00:33:14,290 --> 00:33:17,330
To be honest, do you want to write
the things you're writing now?
393
00:33:17,330 --> 00:33:20,950
If you're just trying to make a living,
what's wrong with being an instructor?
394
00:33:20,950 --> 00:33:23,180
There is pride in teaching,
and writing for college
395
00:33:23,180 --> 00:33:24,970
entrance exam is related
to your job, too.
396
00:33:24,970 --> 00:33:28,600
And for a writer, you should know
what's going on in the world, too.
397
00:33:28,600 --> 00:33:30,210
Wouldn't you agree?
398
00:33:31,510 --> 00:33:35,650
It doesn't sound like
you speak well...
399
00:33:35,650 --> 00:33:38,290
but it's strangely convincing.
400
00:33:40,300 --> 00:33:43,590
So just listen to me. You'll get
rice cake in the middle of the night.
401
00:33:45,730 --> 00:33:48,560
I've never even taught before.
Can I do it?
402
00:33:48,560 --> 00:33:50,320
You can do it.
403
00:33:51,970 --> 00:33:54,300
Starting tonight?
404
00:33:54,300 --> 00:33:58,240
Why don't you have her start tomorrow?
Isn't it rushing too much?
405
00:33:58,240 --> 00:34:00,040
It's okay.
406
00:34:00,970 --> 00:34:02,840
You majored in Korean literature?
407
00:34:02,840 --> 00:34:04,270
I did.
408
00:34:04,270 --> 00:34:09,020
The teacher's manual, has answers
and detailed explanations.
409
00:34:09,020 --> 00:34:12,840
So as long as you can read the
Korean alphabet, anyone can teach.
410
00:34:12,840 --> 00:34:15,830
Well, how hard could it be anyway?
411
00:34:15,830 --> 00:34:18,800
I run the academy by
the students' skill level...
412
00:34:18,800 --> 00:34:22,300
and the class you'll teach is
the lowest one, Class D.
413
00:34:22,300 --> 00:34:24,890
So you won't have a hard time teaching.
414
00:34:24,890 --> 00:34:29,200
Shouldn't I get assignments from the
previous instructor and things like that?
415
00:34:30,200 --> 00:34:33,010
- She's not here.
- Pardon?
416
00:34:33,010 --> 00:34:36,660
Her father became ill suddenly,
so she quit.
417
00:34:41,670 --> 00:34:43,620
Something's a little weird.
418
00:34:43,620 --> 00:34:47,560
It kind of is. Still, do it.
419
00:34:47,560 --> 00:34:51,320
If it's not this, who'd hire you
without any instructor experience?
420
00:34:54,750 --> 00:34:55,990
Teacher Im?
421
00:34:57,000 --> 00:34:58,100
Yes?
422
00:35:08,340 --> 00:35:11,680
- A pharmaceutical company?
- Yeah, that happened.
423
00:35:13,140 --> 00:35:15,670
You'll get to take a lot of drugs
at the drug company.
424
00:35:16,670 --> 00:35:18,790
Anyway, congratulations.
425
00:35:18,790 --> 00:35:19,880
Thanks.
426
00:35:19,880 --> 00:35:21,830
Hey hey, what's with
the congratulations?
427
00:35:21,830 --> 00:35:24,620
He failed the bar and public officer exam,
and finally got a job.
428
00:35:24,620 --> 00:35:29,260
Hey, you think getting a job at a company
is easier than the bar exam, right?
429
00:35:29,260 --> 00:35:31,660
Oh, is it such a big deal?
430
00:35:31,660 --> 00:35:33,390
If it's such a big deal...
431
00:35:33,390 --> 00:35:36,440
then let me have a drink poured
by ladies in the basement.
432
00:35:36,440 --> 00:35:38,040
Will you?
433
00:35:38,040 --> 00:35:41,030
This bastard... this is why
you can't make it.
434
00:35:41,030 --> 00:35:43,700
The blood that should be circulating in
the brain is circulating somewhere else
435
00:35:43,700 --> 00:35:45,350
so how can you be good
at taking tests?
436
00:35:45,350 --> 00:35:48,080
Hey, at least my blood circulates well
somewhere else.
437
00:35:48,080 --> 00:35:49,720
But what about you?
438
00:35:49,720 --> 00:35:51,520
Don't bother.
439
00:35:51,520 --> 00:35:52,870
What?
440
00:35:52,870 --> 00:35:56,460
Hey, some amazing product came out
that surpasses viagra.
441
00:35:56,460 --> 00:35:58,890
It's made by a herb doctor who escaped
from North Korea...
442
00:35:58,890 --> 00:36:01,590
Wow, I heard it lasts a week.
443
00:36:01,590 --> 00:36:03,860
It's all natural, so
there is no side effect.
444
00:36:05,250 --> 00:36:06,600
You're not interested, are you?
445
00:36:08,340 --> 00:36:10,110
Hey!
446
00:36:10,110 --> 00:36:12,110
Order whatever you want.
447
00:36:14,000 --> 00:36:15,110
Excuse me.
448
00:36:19,300 --> 00:36:21,260
Caprese? I'd like to order this one.
449
00:36:21,260 --> 00:36:24,820
Hey, caprese... do you
even know what that is?
450
00:36:24,820 --> 00:36:27,740
I'm trying to find out what it is
with this chance.
451
00:36:27,740 --> 00:36:30,290
How come Jong Dae is still not here?
452
00:36:30,290 --> 00:36:35,530
He has no hope to become one of
the noble class. Hey! Here!
453
00:36:35,530 --> 00:36:37,430
Hurry up!
454
00:36:39,610 --> 00:36:41,570
- Congratulations.
- Thanks.
455
00:36:41,570 --> 00:36:44,940
What congratulations? He failed
all the exams and finally got a job.
456
00:36:44,940 --> 00:36:46,510
Stop it already!
457
00:36:46,510 --> 00:36:48,680
Long time no see, Jong Dae.
458
00:36:48,680 --> 00:36:51,820
Wow, even the gentleman of
Shillim-dong is here.
459
00:36:51,820 --> 00:36:53,550
It's been a long time.
460
00:36:53,550 --> 00:36:55,790
I hear you're a lawyer?
461
00:36:55,790 --> 00:36:57,550
Yes. It's non-smoking here.
462
00:36:58,990 --> 00:37:00,020
Is it?
463
00:37:01,150 --> 00:37:02,850
I can't smoke in a pub?
464
00:37:04,220 --> 00:37:06,590
Anyway, how are you doing these days?
465
00:37:07,910 --> 00:37:09,090
Well...
466
00:37:09,090 --> 00:37:10,430
He's going to study abroad.
467
00:37:10,430 --> 00:37:12,870
He's even getting a scholarship with
the recommendation from his professor.
468
00:37:12,870 --> 00:37:14,740
Wow, really? Where?
469
00:37:14,740 --> 00:37:16,460
Well, it's...
470
00:37:16,460 --> 00:37:18,660
- Syracuse.
- Syracuse?
471
00:37:18,660 --> 00:37:21,310
That's the best school for
public administration!
472
00:37:21,310 --> 00:37:23,710
Hey, shouldn't you be paying
for the drinks tonight?
473
00:37:23,710 --> 00:37:26,410
This Scrooge, who are you
leaving this to again?
474
00:37:26,410 --> 00:37:28,410
You'll buy tonight!
475
00:37:28,410 --> 00:37:30,050
Next time, you can treat us, Jong Dae.
476
00:37:30,050 --> 00:37:32,690
At a place with ladies, okay?
477
00:37:32,690 --> 00:37:35,720
Crazy bastard.
Give me a glass, too.
478
00:37:35,720 --> 00:37:37,480
Right, a beer for you?
479
00:37:37,480 --> 00:37:39,080
Please give us a beer.
480
00:38:14,900 --> 00:38:18,060
Did you call her?
To congratulate me?
481
00:38:18,060 --> 00:38:21,770
Crazy bastard. She's looking at me.
482
00:38:22,870 --> 00:38:24,040
Honey.
483
00:38:24,040 --> 00:38:27,140
I couldn't find parking,
so I parked far away.
484
00:38:27,140 --> 00:38:30,150
That's why I said we should
come together.
485
00:38:38,190 --> 00:38:39,220
Who is she?
486
00:38:39,220 --> 00:38:41,280
Sorry...
487
00:38:41,280 --> 00:38:42,650
Say hello.
488
00:38:42,650 --> 00:38:46,230
Well, you have to be very careful
because he's a player.
489
00:38:46,230 --> 00:38:47,890
What useless nonsense!
490
00:38:47,890 --> 00:38:51,420
Nice to meet you, my name is
Park Gwang Pal.
491
00:38:52,790 --> 00:38:54,090
Nice!
492
00:38:54,090 --> 00:38:57,440
This is Song Wan Ha, a lawyer.
493
00:38:57,440 --> 00:38:58,870
Nice to meet you.
494
00:38:58,870 --> 00:39:00,810
This is Eom Hyo Sang, a rabbit.
495
00:39:00,810 --> 00:39:02,920
Really... Hello.
496
00:39:02,920 --> 00:39:05,880
Hello. I'm Oh Yeon Woo.
497
00:39:05,880 --> 00:39:08,290
I'm sorry I came here unannounced.
498
00:39:08,290 --> 00:39:11,280
I nagged him to let me
meet with his friends.
499
00:39:11,280 --> 00:39:13,930
It's okay. You did really well.
500
00:39:13,930 --> 00:39:15,290
I'm glad you nagged him.
501
00:39:15,290 --> 00:39:17,260
Thank you.
502
00:39:17,260 --> 00:39:20,410
Yeon Woo, are you having a beer?
503
00:39:26,060 --> 00:39:29,400
- Can I order potato wedges?
- Of course. As much as you like!
504
00:39:29,400 --> 00:39:33,070
By the way, are you
Jong Dae's girlfriend?
505
00:39:35,160 --> 00:39:37,560
That's what I think...
506
00:39:39,040 --> 00:39:41,340
but I don't know what he's thinking.
507
00:39:42,710 --> 00:39:43,950
Really?
508
00:39:43,950 --> 00:39:46,690
When did you meet her?
Seriously...
509
00:39:46,690 --> 00:39:48,760
You haven't even told me,
your roommate!
510
00:39:50,560 --> 00:39:52,230
It just happened suddenly.
511
00:39:56,520 --> 00:39:57,900
Hello?
512
00:39:59,500 --> 00:40:01,160
I'll be right out.
513
00:40:02,340 --> 00:40:03,760
They want me to move the car.
514
00:40:03,760 --> 00:40:07,200
Really? Give me the key,
I'll go park the car.
515
00:40:07,200 --> 00:40:09,710
- Let's go together.
- Should we?
516
00:40:09,710 --> 00:40:11,750
I'm sorry. We'll be out for a bit.
517
00:40:11,750 --> 00:40:12,950
Okay, go ahead.
518
00:40:16,520 --> 00:40:19,410
I should've listened to you when
you told me not to bring the car.
519
00:40:19,410 --> 00:40:20,880
I'm sorry, Honey.
520
00:40:25,560 --> 00:40:27,820
Is she dating him because
Jong Dae's going abroad?
521
00:40:27,820 --> 00:40:29,540
Looks like he's got something.
522
00:40:29,540 --> 00:40:33,060
Bull crap. She looks like she has
more by the look of her.
523
00:40:33,060 --> 00:40:35,030
Then what could it be?
524
00:40:36,170 --> 00:40:40,390
I think Jong Dae benefited
from the drug I gave him.
525
00:40:40,390 --> 00:40:41,610
What?
526
00:40:41,610 --> 00:40:44,460
Hey, I told you already!
527
00:40:44,460 --> 00:40:46,020
The effect lasts a week!
528
00:40:46,020 --> 00:40:49,190
Once you take it, your underwear will
be ripped apart. Your jeans, too...
529
00:40:50,470 --> 00:40:51,830
You have no idea.
530
00:40:52,830 --> 00:40:53,850
Jeans?
531
00:40:53,850 --> 00:40:55,720
When will you give me
that drug?
532
00:40:55,720 --> 00:40:58,170
Just wait. I'll have to see
how you treat me.
533
00:40:58,170 --> 00:41:00,950
When will you give it to me? Hurry!
You have it with you, don't you?
534
00:41:01,500 --> 00:41:04,160
[2001]
535
00:41:04,160 --> 00:41:06,390
Welcome.
536
00:41:06,390 --> 00:41:10,110
The pharmacist went out for a bit,
so I can't fill a prescription now.
537
00:41:12,590 --> 00:41:17,320
No... Please give me a
pain relief patch for my wrist.
538
00:41:17,320 --> 00:41:18,550
Patch...
539
00:41:19,710 --> 00:41:21,020
Patch is...
540
00:41:38,680 --> 00:41:42,610
Jong Dae slept with her.
I'm sure of it.
541
00:41:42,610 --> 00:41:44,130
Right?
542
00:41:44,130 --> 00:41:45,540
- Who is she?
- What?
543
00:41:45,540 --> 00:41:47,310
She's Jong Dae's girlfriend.
544
00:42:03,310 --> 00:42:08,330
By the way... Seung Hee is pretty cute
if you take a closer look.
545
00:42:11,160 --> 00:42:12,710
Red sun!
546
00:42:12,710 --> 00:42:15,540
She looks pretty to you because
you're going through a tough time.
547
00:42:15,540 --> 00:42:16,650
Take a closer look!
548
00:42:20,750 --> 00:42:21,880
She's pretty.
549
00:42:21,880 --> 00:42:23,400
What?
550
00:42:24,450 --> 00:42:26,440
Okay, her face might be pretty...
551
00:42:26,440 --> 00:42:28,610
but she's not glamorous, is she?
552
00:42:28,610 --> 00:42:32,780
You're envious now, but she'll be
a headache once your exams are over.
553
00:42:32,780 --> 00:42:34,420
Just pass the exam!
554
00:42:34,420 --> 00:42:36,920
More beautiful girls than her
will be lined up like dogs.
555
00:42:36,920 --> 00:42:38,800
Right?
556
00:42:47,550 --> 00:42:51,700
If not... man, Jong Dae...
557
00:42:51,700 --> 00:42:53,710
maybe he called some place for a girl?
558
00:42:53,710 --> 00:42:56,730
There are all kinds of places
for errands these days.
559
00:42:56,730 --> 00:42:58,310
No way.
560
00:42:58,310 --> 00:43:02,650
Still, I think his ex-girlfriend
was better.
561
00:43:02,650 --> 00:43:04,740
What? Who?
562
00:43:06,110 --> 00:43:07,250
Her?
563
00:43:07,710 --> 00:43:10,370
[Im Seung Hee]
564
00:43:15,570 --> 00:43:21,200
I'm Seung Hee, starting today I'll be
in charge of Korean literature and writing.
565
00:43:22,260 --> 00:43:23,550
Nice to meet you.
566
00:43:30,540 --> 00:43:32,250
Which chapter are you on?
567
00:43:34,640 --> 00:43:36,690
Wear the earrings later...
568
00:43:36,690 --> 00:43:38,080
Should we open the book?
569
00:43:38,080 --> 00:43:41,090
I'm not wearing an earring.
I'm piercing my ear.
570
00:43:41,090 --> 00:43:41,830
Piercing it?
571
00:43:41,830 --> 00:43:44,520
If you poke your ear really hard
with an earring...
572
00:43:44,520 --> 00:43:45,960
you can pierce it.
573
00:43:45,960 --> 00:43:49,250
Shit, why doesn't it go in?
574
00:43:51,950 --> 00:43:53,340
Finally it's done.
575
00:43:53,340 --> 00:43:54,880
I'll go wash off the blood.
576
00:43:54,880 --> 00:43:56,540
Okay.
577
00:43:59,940 --> 00:44:04,400
Then... let's read first.
578
00:44:06,210 --> 00:44:08,230
Cheongsan Byeolgok.
579
00:44:08,230 --> 00:44:10,820
To live, I wish to live.
580
00:44:10,820 --> 00:44:13,720
In the green mountains I wish to live.
581
00:44:13,720 --> 00:44:17,390
Eating wild grapes and hardy kiwis,
In the green mountains I wish to live.
582
00:44:20,270 --> 00:44:22,770
Crap... yalari...
583
00:44:22,770 --> 00:44:24,700
what the heck is she saying.
584
00:44:24,700 --> 00:44:26,120
So noisy.
585
00:44:27,210 --> 00:44:28,230
Sorry.
586
00:44:29,460 --> 00:44:34,880
I wish to live, I wish to live...
In the green mountains...
587
00:44:37,050 --> 00:44:40,580
I'll just summarize it,
so write it down.
588
00:44:52,200 --> 00:44:54,360
Excuse me, but can you turn it down?
589
00:44:56,550 --> 00:44:59,200
Can't you hear me?
Turn it down.
590
00:45:00,500 --> 00:45:03,270
Hey! Who are you
to yell at my Honey?
591
00:45:05,460 --> 00:45:08,820
Well... how can you say that
to a teacher...
592
00:45:08,820 --> 00:45:11,600
How are you a teacher? If I
quit this academy, we're strangers...
593
00:45:11,600 --> 00:45:15,080
So why do you keep bothering my Honey?
You're getting on my nerves!
594
00:45:17,190 --> 00:45:19,020
Why do you keep bothering him!
595
00:46:26,460 --> 00:46:28,840
It hurts! It hurts! Stop it!
596
00:46:28,840 --> 00:46:33,640
Something didn't feel right somehow,
so I didn't want to go home right away.
597
00:46:34,760 --> 00:46:37,470
See? I'm not fit to be a teacher.
598
00:46:37,470 --> 00:46:40,780
It's not about a fit,
you're just incapable.
599
00:46:40,780 --> 00:46:43,210
- Kyung Hee!
- What are you going to do now?
600
00:46:43,210 --> 00:46:45,210
I said I'd take care of it.
601
00:46:45,210 --> 00:46:49,080
Anyway, I don't know how to do
anything but writing.
602
00:46:49,080 --> 00:46:52,120
That's why people say
you need to learn skills.
603
00:46:52,120 --> 00:46:54,490
Even if you wanted to do
something else, you can't!
604
00:46:54,490 --> 00:46:57,590
I'm going to meet someone
who's giving me work tomorrow.
605
00:46:57,590 --> 00:46:59,800
Then you figure it out.
I don't know!
606
00:46:59,800 --> 00:47:04,650
What the... I got beat up for no reason
because you butted in!
607
00:47:04,650 --> 00:47:07,720
I thought you'd be a good instructor!
608
00:47:09,110 --> 00:47:12,460
I'll go get work tomorrow
and things will go well again.
609
00:47:12,460 --> 00:47:13,760
Don't worry.
610
00:47:15,690 --> 00:47:18,420
I'm sorry, Seung Hee.
I don't think it'll work out.
611
00:47:19,650 --> 00:47:21,380
You don't want to work with me?
612
00:47:21,380 --> 00:47:24,980
I'm sorry. I got a call just now.
613
00:47:24,980 --> 00:47:28,320
- They said they can't work with you.
- Why all of a sudden?
614
00:47:30,060 --> 00:47:33,430
You asked for an advance on your pay.
That must've bothered them.
615
00:47:33,430 --> 00:47:35,000
Aren't they going too far?
616
00:47:35,000 --> 00:47:38,040
Just because I mentioned an advance,
they don't even want to meet?
617
00:47:38,490 --> 00:47:42,870
Well... I think there is a rumor.
618
00:47:42,870 --> 00:47:44,540
What? What rumor?
619
00:47:45,640 --> 00:47:50,070
You... can't write well and
you're only after money.
620
00:47:54,580 --> 00:47:55,760
I'm sorry.
621
00:47:58,060 --> 00:48:01,290
Excuse me, the person who's supposed
to be here had appendicitis suddenly.
622
00:48:01,290 --> 00:48:03,570
Why did it have to happen now?
623
00:48:05,020 --> 00:48:06,830
We have to find someone else quickly.
624
00:48:06,830 --> 00:48:09,700
Where are we going to find an
unemployed young person suddenly?
625
00:48:09,700 --> 00:48:12,170
I'm going nuts!
626
00:48:12,170 --> 00:48:13,220
Hurry...
627
00:48:23,080 --> 00:48:24,650
Why don't you work a little?
628
00:48:24,650 --> 00:48:26,480
Do what?
629
00:48:30,240 --> 00:48:34,190
Hello, everyone!
I'm Kim In Seok of Brave Citizens.
630
00:48:34,190 --> 00:48:36,960
'Young and unemployed,'
'young and jobless'
631
00:48:36,960 --> 00:48:38,940
We're very familiar with those words.
632
00:48:38,940 --> 00:48:41,420
In the period when they
should be working hard
633
00:48:41,420 --> 00:48:43,570
they haven't stepped into society
634
00:48:43,570 --> 00:48:46,440
and so many of them
have to face failure.
635
00:48:46,440 --> 00:48:49,440
Today, we'll invite those
who are in that situation
636
00:48:49,440 --> 00:48:52,790
and find a solution to this issue.
637
00:48:52,790 --> 00:48:56,190
Someone who lost her job because
the company shut down suddenly
638
00:48:56,190 --> 00:48:58,440
was supposed to be here.
639
00:48:58,440 --> 00:49:01,280
You're perfect for this!
640
00:49:02,320 --> 00:49:06,320
I'll pay you a lot.
Please, Seung Hee!
641
00:49:06,920 --> 00:49:08,920
We have three experts
who will give a clear
642
00:49:08,920 --> 00:49:11,060
answer to the unemployment
of the young people.
643
00:49:11,060 --> 00:49:13,190
First, I'll introduce
you to Author Choi Do
644
00:49:13,190 --> 00:49:15,270
Hoon who writes personal
development books.
645
00:49:17,530 --> 00:49:21,360
And Officer Hwang Seo Jin of
the employment office is here.
646
00:49:23,820 --> 00:49:28,600
Finally, Attorney Song Wan Ha,
the handsome lawyer, is here too.
647
00:49:41,700 --> 00:49:47,700
Subtitles by DramaFever
648
00:49:47,890 --> 00:49:48,860
I even went to college!
649
00:49:48,860 --> 00:49:50,050
It must be really tough for you.
650
00:49:50,050 --> 00:49:51,750
Does it make sense that I'm here?
651
00:49:51,750 --> 00:49:53,380
You're right!
652
00:49:53,380 --> 00:49:55,100
Kim Jong Dae, this bastard!
653
00:49:56,930 --> 00:49:59,120
You haven't gotten your
unpaid salary, correct?
654
00:49:59,120 --> 00:50:00,990
Boss!
655
00:50:00,990 --> 00:50:02,950
- We're from the police.
- Theft?
656
00:50:02,950 --> 00:50:04,350
Did she find out about everything?
657
00:50:04,350 --> 00:50:06,170
So it's true she got scammed.
658
00:50:06,170 --> 00:50:07,730
How can you say that so easily?
659
00:50:07,730 --> 00:50:08,730
Jong Dae!
660
00:50:08,730 --> 00:50:11,020
Please let go! Hurry!
661
00:50:11,020 --> 00:50:12,760
Why don't you speak after
you let go of that hand?
662
00:50:12,760 --> 00:50:14,200
I'll apologize instead.
663
00:50:14,200 --> 00:50:15,800
Do you still?
664
00:50:15,800 --> 00:50:17,570
Are you crazy?
665
00:50:17,570 --> 00:50:19,020
Your heart is only worth 10 won.
666
00:50:19,020 --> 00:50:20,370
I'm upset.
667
00:50:20,370 --> 00:50:22,370
You and I are in
different situations.
668
00:50:22,370 --> 00:50:24,550
I had a more embarrassing thing
happened than that.
669
00:50:24,550 --> 00:50:25,700
Let's go somewhere and talk.
670
00:50:25,700 --> 00:50:28,630
Don't be so nice to me.
I might fall for you.
50560
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.