Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,902 --> 00:00:03,180
Previously on "trickster".
2
00:00:03,204 --> 00:00:05,003
We lure trickster here
3
00:00:05,039 --> 00:00:06,838
And kill him right this time.
4
00:00:10,678 --> 00:00:13,779
There was a
time when we were all family.
5
00:00:13,848 --> 00:00:16,448
Witches, tricksters, ancients.
6
00:00:16,484 --> 00:00:17,716
Mom?
7
00:00:27,094 --> 00:00:28,205
There's a rite of passage.
8
00:00:28,229 --> 00:00:29,661
An ancient ritual.
9
00:00:30,597 --> 00:00:32,464
One day you must kill me.
10
00:00:34,735 --> 00:00:35,735
What?
11
00:02:30,050 --> 00:02:31,283
Morning.
12
00:02:32,052 --> 00:02:33,218
Here you go.
13
00:02:35,689 --> 00:02:37,609
Want me to eat this for you too?
14
00:02:38,392 --> 00:02:40,437
When were you gonna
tell me that I'm a freak?
15
00:02:40,461 --> 00:02:42,301
You're not a freak.
16
00:02:42,530 --> 00:02:44,307
And I didn't know you were a-
17
00:02:44,331 --> 00:02:45,375
Well until you had your-
18
00:02:45,399 --> 00:02:46,843
Sprouted feathers?
19
00:02:46,867 --> 00:02:48,800
Yeah, that was real deadly, hey?
20
00:02:49,670 --> 00:02:52,248
You know, I can't wait
to show all my friends.
21
00:02:52,272 --> 00:02:54,017
I wonder if I should
pull a raven out for them
22
00:02:54,041 --> 00:02:56,853
Before or after I kill my dad.
23
00:02:56,877 --> 00:02:59,077
You know, I don't need
your shit right now.
24
00:02:59,213 --> 00:03:01,346
I have other things
to worry about.
25
00:03:01,415 --> 00:03:02,714
What a surprise.
26
00:03:02,849 --> 00:03:04,149
Where you goin'?
27
00:03:04,284 --> 00:03:05,550
School.
28
00:03:05,986 --> 00:03:08,165
I'm not letting you
out of my sight.
29
00:03:08,189 --> 00:03:09,232
Sit down.
30
00:03:09,256 --> 00:03:10,333
Now!
31
00:03:10,357 --> 00:03:11,657
Back off!
32
00:03:13,560 --> 00:03:14,927
Morning everyone.
33
00:03:16,497 --> 00:03:17,577
Where the hell are they?
34
00:03:17,631 --> 00:03:19,142
Oh, you did a number
on them, mags.
35
00:03:19,166 --> 00:03:20,977
They're probably still
lickin' their wounds.
36
00:03:21,001 --> 00:03:22,679
Well so will you if
you don't get out.
37
00:03:22,703 --> 00:03:24,536
Well, if he goes, I go.
38
00:03:25,038 --> 00:03:26,305
Cute, jared.
39
00:03:26,674 --> 00:03:29,085
Actually, that's what I
wanted to talk to you about.
40
00:03:29,109 --> 00:03:30,642
Oh, you're leaving?
41
00:03:30,678 --> 00:03:31,755
Perfect.
42
00:03:31,779 --> 00:03:33,356
So while you're
getting outta town,
43
00:03:33,380 --> 00:03:34,724
I'm gonna go hunt those
rat bastards down
44
00:03:34,748 --> 00:03:35,758
And finish 'em off.
45
00:03:35,782 --> 00:03:36,648
Maggie!
46
00:03:36,783 --> 00:03:37,682
Sophia's right.
47
00:03:37,751 --> 00:03:38,728
Don't go anywhere near them.
48
00:03:38,752 --> 00:03:39,917
They're dangerous.
49
00:03:39,954 --> 00:03:41,186
So am I.
50
00:03:43,591 --> 00:03:44,790
I'll drive him to school.
51
00:03:44,925 --> 00:03:46,803
Probably the safest
place for him.
52
00:03:46,827 --> 00:03:49,027
You watch him walk
through those doors.
53
00:03:49,730 --> 00:03:50,840
Tick tock.
54
00:03:50,864 --> 00:03:52,909
I need to take
jared to vancouver.
55
00:03:52,933 --> 00:03:54,399
The fuck you are!
56
00:03:54,435 --> 00:03:55,634
Maggie!
57
00:04:11,785 --> 00:04:13,151
Thanks for the ride.
58
00:04:14,054 --> 00:04:16,021
I'm sorry I wasn't around.
59
00:04:16,090 --> 00:04:18,556
I shoulda been there for you.
60
00:04:18,592 --> 00:04:19,791
For your mom.
61
00:04:22,763 --> 00:04:23,929
Why'd you leave?
62
00:04:26,433 --> 00:04:29,001
I was running from me.
63
00:04:31,438 --> 00:04:34,072
Thing is, wherever I went,
I showed up.
64
00:04:36,844 --> 00:04:39,478
I had this anger that
was burning inside.
65
00:04:41,982 --> 00:04:44,215
It started when they
took me to that school.
66
00:04:45,118 --> 00:04:48,487
I was angry at the
nuns and the priests.
67
00:04:49,823 --> 00:04:52,457
My parents for lettin'
them take me there.
68
00:04:56,730 --> 00:04:58,850
The booze put out the
fire for a while but
69
00:04:59,767 --> 00:05:01,767
Eventually it stopped working.
70
00:05:05,673 --> 00:05:07,513
Was it hard to give up booze?
71
00:05:08,275 --> 00:05:10,409
Next to leavin'
you and your mom,
72
00:05:10,544 --> 00:05:12,544
It was the hardest
thing I ever did.
73
00:05:13,881 --> 00:05:16,715
Turns out it was also the best.
74
00:05:19,820 --> 00:05:20,997
Do you have a lighter, dude?
75
00:05:21,021 --> 00:05:22,981
Yeah, I got one. Here.
76
00:05:26,893 --> 00:05:28,773
I just wanna be a normal kid.
77
00:05:30,164 --> 00:05:31,641
You're still you, jared.
78
00:05:31,665 --> 00:05:33,031
There's no escapin' that.
79
00:05:34,735 --> 00:05:36,368
That's also the secret.
80
00:05:41,508 --> 00:05:42,708
I'm glad you're back.
81
00:05:43,877 --> 00:05:45,043
Me too.
82
00:06:24,752 --> 00:06:25,951
What'sup?
83
00:06:28,488 --> 00:06:29,688
Hey.
84
00:06:31,959 --> 00:06:33,191
How goes?
85
00:06:34,928 --> 00:06:36,808
Didn't think I'd see you today.
86
00:06:37,931 --> 00:06:39,131
Why not?
87
00:06:40,100 --> 00:06:42,033
Figured you had
something else to do.
88
00:06:44,705 --> 00:06:47,706
Yeah, plannin' on flyin'
south for the winter.
89
00:06:51,111 --> 00:06:53,423
Hey man, you wanna play
some video games after school
90
00:06:53,447 --> 00:06:55,112
Or something like that.
91
00:06:55,149 --> 00:06:56,447
I can't.
92
00:06:57,117 --> 00:06:59,117
Hey, you didn't tell
anyone did you?
93
00:07:00,987 --> 00:07:02,766
Tell who what?
94
00:07:02,790 --> 00:07:04,423
What am I gonna tell them?
95
00:07:05,726 --> 00:07:07,566
You know I'm still me, right?
96
00:07:07,961 --> 00:07:09,161
Are you?
97
00:07:35,822 --> 00:07:37,555
I need to train jared.
98
00:07:37,591 --> 00:07:40,959
Teach him how to protect
himself from the ancients.
99
00:07:41,028 --> 00:07:43,662
What do those things
want with my boy?
100
00:07:44,765 --> 00:07:47,799
Not just jared,
they're after me.
101
00:07:49,569 --> 00:07:51,436
They hunt tricksters.
102
00:07:51,571 --> 00:07:52,971
Don't fuck with me.
103
00:07:53,640 --> 00:07:55,707
I haven't had my morning coffee.
104
00:07:55,842 --> 00:07:57,620
They're from another realm.
105
00:07:57,644 --> 00:07:59,644
They're desperate
to get back home.
106
00:08:01,215 --> 00:08:02,647
What's stoppin' 'em?
107
00:08:05,652 --> 00:08:08,119
They need trickster blood
108
00:08:08,255 --> 00:08:12,156
To open the door between
this world and their own.
109
00:08:12,226 --> 00:08:14,993
As soon as they recover,
they'll come for jared.
110
00:08:17,163 --> 00:08:20,065
But I know how to stay
one step ahead of them.
111
00:08:20,300 --> 00:08:23,680
And I'm the only one who can
teach jared how to do that
112
00:08:23,704 --> 00:08:27,806
But I need to do it
before he takes over.
113
00:08:29,409 --> 00:08:30,642
Right.
114
00:08:31,478 --> 00:08:33,389
Before he kills you.
115
00:08:33,413 --> 00:08:35,013
Oh, jesus.
116
00:08:36,349 --> 00:08:37,716
I'm telling you the truth.
117
00:08:39,252 --> 00:08:40,418
Please.
118
00:08:43,257 --> 00:08:45,090
Let me help our son.
119
00:08:47,127 --> 00:08:49,094
I just want what's
best for jared.
120
00:08:52,533 --> 00:08:53,732
Me too.
121
00:08:56,503 --> 00:08:58,014
You slippery fuck,
you're lying to me!
122
00:09:11,585 --> 00:09:13,305
Metal bonds-
123
00:09:14,121 --> 00:09:15,353
You're late.
124
00:09:16,389 --> 00:09:17,556
I'm sorry.
125
00:09:25,132 --> 00:09:26,442
Wake n' bake, huh?
126
00:09:26,466 --> 00:09:27,966
Bold, I like it.
127
00:09:28,936 --> 00:09:30,335
I'm just tired.
128
00:09:30,404 --> 00:09:32,938
Dude, tired of
being level-headed.
129
00:09:34,608 --> 00:09:35,873
This town ain't the same
130
00:09:35,909 --> 00:09:38,521
Without your eight-hour
bean rides, man.
131
00:09:38,545 --> 00:09:40,411
Get back with the shit.
132
00:09:40,447 --> 00:09:42,013
Flip that candy,
133
00:09:42,148 --> 00:09:43,548
Move hearts and minds.
134
00:09:44,751 --> 00:09:46,151
Dylan, just leave me alone.
135
00:09:56,096 --> 00:09:57,462
Bro, just knock it off.
136
00:10:03,470 --> 00:10:05,470
Bro, be quiet.
137
00:10:21,622 --> 00:10:22,899
Dude, what up?
138
00:10:42,275 --> 00:10:44,235
Jared, are you all right?
139
00:10:45,178 --> 00:10:46,544
Jared?
140
00:10:49,549 --> 00:10:50,559
There he goes.
141
00:11:01,361 --> 00:11:02,881
Hey.
142
00:11:11,638 --> 00:11:12,837
Rough day?
143
00:11:14,041 --> 00:11:15,573
No I'm fine.
144
00:11:15,909 --> 00:11:17,042
Where are you going?
145
00:11:17,177 --> 00:11:18,576
Wherever you're going.
146
00:11:19,513 --> 00:11:20,556
Can't you take a hint
147
00:11:20,580 --> 00:11:22,580
Or do I need to put
it on a poster?
148
00:11:23,583 --> 00:11:24,816
Here.
149
00:11:25,519 --> 00:11:26,679
Is that a peace offering?
150
00:11:26,720 --> 00:11:27,986
Cinnamon.
151
00:11:28,121 --> 00:11:30,041
It's supposed to help you relax.
152
00:11:30,123 --> 00:11:31,523
Seems to work for me.
153
00:11:35,929 --> 00:11:39,308
You know, I've had
it with this place.
154
00:11:39,332 --> 00:11:42,734
My mom, my dad, my dads.
155
00:11:43,837 --> 00:11:45,603
My work, my school.
156
00:11:45,672 --> 00:11:46,871
Fuck 'em all.
157
00:11:48,742 --> 00:11:50,520
Yeah, fuck 'em all.
158
00:11:50,544 --> 00:11:53,010
You know, I should just
do what you do and leave.
159
00:11:53,080 --> 00:11:54,279
Where to?
160
00:11:56,750 --> 00:11:58,116
I'll go anywhere but here.
161
00:11:59,086 --> 00:12:00,285
Serious?
162
00:12:02,556 --> 00:12:03,755
Yeah.
163
00:12:04,824 --> 00:12:06,858
I'm an expert at getting lost.
164
00:12:12,232 --> 00:12:14,232
Maggie, calm down.
165
00:12:17,370 --> 00:12:19,204
Calm is for pussies.
166
00:12:39,092 --> 00:12:40,859
They want a trickster,
167
00:12:40,994 --> 00:12:43,461
I'll give 'em a
goddamn trickster.
168
00:12:57,010 --> 00:12:59,677
I'm gonna cook a
massive batch of e
169
00:12:59,813 --> 00:13:02,647
And then I'm gonna sell
it to the chronics.
170
00:13:03,116 --> 00:13:05,116
And I'm gonna ditch this town.
171
00:13:07,353 --> 00:13:08,520
And go where?
172
00:13:11,091 --> 00:13:12,668
I don't know.
173
00:13:12,692 --> 00:13:14,692
Anywhere where I can
hide in a crowd.
174
00:13:16,163 --> 00:13:17,473
Maybe vancouver.
175
00:13:17,497 --> 00:13:19,030
Okay.
176
00:13:19,099 --> 00:13:20,243
How are you getting there?
177
00:13:20,267 --> 00:13:21,799
Bus.
178
00:13:21,934 --> 00:13:23,301
You got a place to stay?
179
00:13:25,372 --> 00:13:27,972
Uh, in a hostel and then
I'll move into my own place.
180
00:13:29,109 --> 00:13:32,043
To get your own place you'll
need a security deposit,
181
00:13:32,112 --> 00:13:34,089
Deposit for utilities,
182
00:13:34,113 --> 00:13:35,480
Definitely references.
183
00:13:36,716 --> 00:13:37,982
Wait, references?
184
00:13:38,051 --> 00:13:39,984
Duh, you're native.
185
00:13:40,653 --> 00:13:43,321
Most landlords don't
want to rent to us.
186
00:13:43,390 --> 00:13:45,390
Can you do a white
person's voice?
187
00:13:48,795 --> 00:13:49,994
It's a stupid plan.
188
00:13:51,264 --> 00:13:53,965
Jared, what is going on?
189
00:14:01,675 --> 00:14:05,009
You know, my grandma
she hunts and traps.
190
00:14:06,713 --> 00:14:09,247
Elk, rabbits, otters.
191
00:14:10,817 --> 00:14:15,086
She kills 'em, skins 'em,
and cooks 'em.
192
00:14:15,221 --> 00:14:17,288
Food and clothing,
stuff like that.
193
00:14:17,524 --> 00:14:19,268
You know, when I was
a kid she told me that
194
00:14:19,292 --> 00:14:21,826
The animal will only
offer you its body
195
00:14:21,961 --> 00:14:24,962
As a gift if you honour it.
196
00:14:25,332 --> 00:14:27,065
And she said,
197
00:14:27,200 --> 00:14:29,412
'that the animal
is giving its life
198
00:14:29,436 --> 00:14:30,869
'so you can live'.
199
00:14:36,209 --> 00:14:38,443
You know, I couldn't do it.
200
00:14:40,580 --> 00:14:42,380
Look an animal in its eyes.
201
00:14:44,918 --> 00:14:46,918
And see it looking back at me.
202
00:14:49,722 --> 00:14:51,089
You know, and just kill it.
203
00:14:59,199 --> 00:15:01,599
All right, captain bring down,
204
00:15:01,734 --> 00:15:03,101
Take off your clothes.
205
00:15:13,346 --> 00:15:16,147
Mom, call me as soon
as you get this!
206
00:15:18,551 --> 00:15:21,752
Jared, do not leave that school.
207
00:15:21,788 --> 00:15:23,020
Not for anything,
208
00:15:23,056 --> 00:15:24,100
A joint, a cigarette, nothing.
209
00:15:24,124 --> 00:15:26,491
I will pick you up
right after school.
210
00:16:26,152 --> 00:16:27,463
Comfy?
211
00:16:27,487 --> 00:16:29,632
Hey, what the hell
are you doing?
212
00:16:29,656 --> 00:16:31,536
I'm givin' 'em what they want.
213
00:16:32,392 --> 00:16:34,492
Pull over, let's talk.
214
00:16:34,828 --> 00:16:36,038
No, we did.
215
00:16:36,062 --> 00:16:38,629
You said those skin
freaks want a trickster,
216
00:16:38,765 --> 00:16:39,997
I'm givin' 'em a trickster.
217
00:16:40,132 --> 00:16:42,033
Mags, you need me.
218
00:16:42,168 --> 00:16:43,601
Jared needs me.
219
00:16:43,670 --> 00:16:45,047
I'm the only one
who can help him.
220
00:16:45,071 --> 00:16:46,571
Tell me where they are!
221
00:16:46,706 --> 00:16:47,638
I have no idea.
222
00:16:47,674 --> 00:16:48,674
Fuck it.
223
00:17:08,161 --> 00:17:09,472
Where are they?
224
00:17:11,164 --> 00:17:12,563
I-I don't know.
225
00:17:13,533 --> 00:17:15,333
I can't kill you for good-
226
00:17:16,603 --> 00:17:17,868
But I sure can hurt you.
227
00:17:21,574 --> 00:17:23,494
Little falls campground!
228
00:18:01,915 --> 00:18:03,748
Oh I'm so sorry.
229
00:18:09,622 --> 00:18:11,088
I don't understand.
230
00:18:28,007 --> 00:18:29,240
Oh.
231
00:18:39,419 --> 00:18:41,419
You-you want me to sew?
232
00:18:45,358 --> 00:18:46,424
Oh.
233
00:18:50,430 --> 00:18:54,365
I was scared of water
until I was like 10.
234
00:18:54,767 --> 00:18:56,712
Moved around a lot so I
never learned how to swim.
235
00:18:56,736 --> 00:18:57,847
You're a pretty good swimmer
236
00:18:57,871 --> 00:18:59,791
For someone who's never learned.
237
00:19:00,440 --> 00:19:01,839
My auntie taught me.
238
00:19:02,842 --> 00:19:05,676
I thought you said you didn't
know any of your family.
239
00:19:06,345 --> 00:19:10,114
Not my biological one,
a foster parent.
240
00:19:11,317 --> 00:19:14,318
Stayed with her for
like two years.
241
00:19:16,489 --> 00:19:20,324
She was legit trying
to adopt me too but-
242
00:19:23,196 --> 00:19:24,395
She died.
243
00:19:27,733 --> 00:19:28,933
I'm sorry.
244
00:19:29,402 --> 00:19:30,568
Ancient history.
245
00:19:33,239 --> 00:19:35,772
My mom threw me off
the end of a dock,
246
00:19:35,808 --> 00:19:37,008
Almost drowned.
247
00:19:38,010 --> 00:19:39,476
Sink or swim.
248
00:19:39,512 --> 00:19:40,711
Literally.
249
00:19:41,748 --> 00:19:43,113
Story of my life.
250
00:19:43,183 --> 00:19:45,127
Well, you're a
pretty good swimmer
251
00:19:45,151 --> 00:19:47,151
For someone who never learned.
252
00:19:53,025 --> 00:19:54,192
Yeah, I don't-
253
00:19:56,028 --> 00:19:57,473
I don't know what's
goin' on lately.
254
00:19:57,497 --> 00:19:58,696
I just-
255
00:20:01,834 --> 00:20:03,034
I feel so strange.
256
00:20:07,073 --> 00:20:08,272
I feel like a freak.
257
00:20:09,943 --> 00:20:11,576
You're not a freak.
258
00:20:32,532 --> 00:20:33,576
Fucker!
259
00:21:08,601 --> 00:21:09,533
Hey cal.
260
00:21:09,569 --> 00:21:10,501
Hey maggie.
261
00:21:10,570 --> 00:21:11,547
Haven't seen you around.
262
00:21:11,571 --> 00:21:12,703
Oh yeah.
263
00:21:12,838 --> 00:21:14,250
Yeah, I was on vacation there.
264
00:21:14,274 --> 00:21:15,773
I went up the coast fishing.
265
00:21:15,975 --> 00:21:17,815
Nothing like some fresh pink.
266
00:21:19,178 --> 00:21:21,023
Yeah, I got some
fillets in my freezer.
267
00:21:21,047 --> 00:21:22,424
I can bring 'em over
if you want 'em.
268
00:21:22,448 --> 00:21:23,448
Aw.
269
00:21:23,516 --> 00:21:25,683
Remind me again why
I didn't marry you.
270
00:21:26,419 --> 00:21:28,519
Ahh.
271
00:21:28,588 --> 00:21:31,322
Listen, we got a 911
call about a kidnapping.
272
00:21:31,991 --> 00:21:33,836
Description matches this truck.
273
00:21:33,860 --> 00:21:39,297
Ah cal, you know I'm many things
but, uh, I'm no kidnapper.
274
00:21:44,470 --> 00:21:45,736
It's probably a rat.
275
00:21:48,775 --> 00:21:50,007
You got keys for that?
276
00:21:50,677 --> 00:21:54,211
Um, no, I borrowed the
truck from a friend.
277
00:21:58,017 --> 00:21:59,662
Can't hurt to take
a look, right?
278
00:21:59,686 --> 00:22:00,885
Nah.
279
00:22:28,715 --> 00:22:29,715
Whoa!
280
00:22:35,054 --> 00:22:36,487
Cagey fuck.
281
00:22:42,328 --> 00:22:43,528
You were right,
282
00:22:43,596 --> 00:22:44,895
It was a rat with wings.
283
00:22:48,034 --> 00:22:49,645
Listen, maggie, it's really
good to see you again.
284
00:22:49,669 --> 00:22:51,509
Yeah, you too, cal.
285
00:22:51,537 --> 00:22:52,803
Yeah.
286
00:22:53,272 --> 00:22:55,152
See ya around, take care, okay?
287
00:23:01,948 --> 00:23:03,992
Do you always do
whatever you want?
288
00:23:04,016 --> 00:23:05,696
Pretty much.
289
00:23:06,219 --> 00:23:07,929
And you don't ever feel guilty?
290
00:23:07,953 --> 00:23:09,431
No.
291
00:23:09,455 --> 00:23:11,934
Guilt is a colonial thing.
292
00:23:11,958 --> 00:23:14,125
There isn't even a word
for it in heiltsuk.
293
00:23:15,862 --> 00:23:16,939
You know, if we
walked the other way
294
00:23:16,963 --> 00:23:18,396
We'd come by a cemetery.
295
00:23:20,133 --> 00:23:24,235
It's old but not like old old.
296
00:23:25,972 --> 00:23:28,012
Settler disease almost
killed everyone.
297
00:23:29,241 --> 00:23:33,043
Wiped out the wolf and
frog clans completely.
298
00:23:36,249 --> 00:23:38,369
The, uh, overnight death,
they called it.
299
00:23:41,120 --> 00:23:44,288
I shouldn't have stayed
over last night.
300
00:23:47,293 --> 00:23:48,270
Oh?
301
00:23:48,294 --> 00:23:51,774
No, I, I don't regret it.
302
00:23:51,798 --> 00:23:52,997
Then what?
303
00:23:53,800 --> 00:23:55,310
The foster units,
304
00:23:55,334 --> 00:23:57,414
They're talkin' about
gettin' rid of me.
305
00:23:58,905 --> 00:23:59,905
No.
306
00:23:59,939 --> 00:24:01,105
And-
307
00:24:03,509 --> 00:24:04,742
I like it here.
308
00:24:09,515 --> 00:24:11,548
They can't just ship you off.
309
00:24:11,584 --> 00:24:13,417
Yeah, they can.
310
00:24:14,687 --> 00:24:16,465
But that's bullshit.
311
00:24:16,489 --> 00:24:18,689
Can't you just talk
to them or something?
312
00:24:21,828 --> 00:24:23,260
Come to vancouver with me.
313
00:24:25,164 --> 00:24:26,797
We can leave right now.
314
00:24:29,702 --> 00:24:30,935
Really?
315
00:24:31,938 --> 00:24:33,503
Yeah.
316
00:25:35,901 --> 00:25:37,301
All set?
317
00:25:37,370 --> 00:25:38,702
How'd you pay for those?
318
00:25:38,771 --> 00:25:40,037
Ta-da!
319
00:25:40,706 --> 00:25:42,284
You have a credit card?
320
00:25:42,308 --> 00:25:44,508
Until the foster units
find out and cancel it.
321
00:25:45,511 --> 00:25:47,511
We gotta document
our adventures.
322
00:25:51,984 --> 00:25:54,184
I won't post 'til we're
lost in vancouver.
323
00:25:54,220 --> 00:25:55,630
I don't need child services
looking for me.
324
00:25:55,654 --> 00:25:57,621
They're like the
fucking gestapo.
325
00:25:58,123 --> 00:25:59,522
Hey, sarah?
326
00:25:59,559 --> 00:26:01,079
Yeah.
327
00:26:01,894 --> 00:26:03,294
What's up?
328
00:26:04,931 --> 00:26:06,396
Come on.
329
00:26:06,465 --> 00:26:07,865
Our future awaits.
330
00:26:54,380 --> 00:26:55,980
Mom?
331
00:26:57,183 --> 00:26:59,494
Put the gun down.
332
00:26:59,518 --> 00:27:00,984
What the fuck is this?
333
00:27:01,487 --> 00:27:03,207
Put it down.
334
00:27:04,590 --> 00:27:05,789
Now!
335
00:27:08,327 --> 00:27:10,193
What are you doing?
336
00:27:10,596 --> 00:27:13,075
What does it look
like I'm doing?
337
00:27:13,099 --> 00:27:14,398
I'm sewing.
338
00:27:15,267 --> 00:27:17,112
I can't wait to
get to vancouver.
339
00:27:17,136 --> 00:27:18,780
I hear there's this
amazing ice cream place
340
00:27:18,804 --> 00:27:20,204
That we have to try.
341
00:27:20,739 --> 00:27:22,139
What's your favourite flavour?
342
00:27:23,342 --> 00:27:24,474
Chocolate.
343
00:27:24,543 --> 00:27:25,976
Lame but okay.
344
00:27:28,080 --> 00:27:30,481
I've never been on a
ferry before, have you?
345
00:27:33,452 --> 00:27:34,652
Hey.
346
00:27:40,826 --> 00:27:43,027
If you're too chicken shit
just say so.
347
00:27:46,232 --> 00:27:47,464
I'm a trickster.
348
00:27:48,734 --> 00:27:49,900
Bullshit.
349
00:27:49,969 --> 00:27:52,102
No, sarah, I'm serious.
350
00:27:52,138 --> 00:27:53,971
I'm a fucking trickster.
351
00:27:55,574 --> 00:27:57,240
I sprouted feathers.
352
00:27:57,309 --> 00:28:00,455
These crazy creatures
are after me.
353
00:28:00,479 --> 00:28:03,113
And my dad says one
day I have to kill him
354
00:28:03,182 --> 00:28:05,182
For this ancient ceremony thing.
355
00:28:11,924 --> 00:28:14,124
You're an asshole.
356
00:28:36,882 --> 00:28:38,727
They're not our enemies.
357
00:28:38,751 --> 00:28:39,995
The fuck they aren't.
358
00:28:40,019 --> 00:28:41,029
They need trickster blood
359
00:28:41,053 --> 00:28:43,553
To take them back to
wherever they came from.
360
00:28:43,589 --> 00:28:44,688
Ain't that right?
361
00:28:44,823 --> 00:28:46,023
That's true.
362
00:28:46,625 --> 00:28:48,926
But it's not the whole story.
363
00:28:49,061 --> 00:28:50,560
Enlighten me.
364
00:28:50,596 --> 00:28:53,830
Only a trickster can
kill a trickster.
365
00:28:53,866 --> 00:28:56,867
Yeah, that's why wade
said jared has to kill him.
366
00:28:57,903 --> 00:29:02,084
Except wade doesn't want to die.
367
00:29:05,310 --> 00:29:06,477
Jared.
368
00:29:11,584 --> 00:29:12,783
Hey mom?
369
00:29:13,919 --> 00:29:15,497
Hello, son.
370
00:29:21,060 --> 00:29:22,893
Hey, is my mom home?
371
00:29:24,396 --> 00:29:25,596
Just us.
372
00:29:28,667 --> 00:29:30,167
It's time, son.
373
00:29:45,017 --> 00:29:46,183
You hungry?
374
00:29:47,253 --> 00:29:48,452
I'm starving.
375
00:29:52,891 --> 00:29:54,291
I know it's hard.
376
00:29:56,796 --> 00:29:58,028
Believe me,
377
00:29:58,531 --> 00:30:00,597
I've been in your shoes.
378
00:30:03,769 --> 00:30:05,169
But it needs to be done.
379
00:30:07,039 --> 00:30:08,272
Why?
380
00:30:09,875 --> 00:30:11,308
It's the way it is.
381
00:30:14,513 --> 00:30:15,857
The rules are stupid.
382
00:30:15,881 --> 00:30:17,114
It's not a rule.
383
00:30:18,117 --> 00:30:19,316
It's tradition.
384
00:30:21,220 --> 00:30:23,140
Well that doesn't make it right.
385
00:30:26,658 --> 00:30:28,625
Don't you want me to be free?
386
00:30:34,033 --> 00:30:36,466
It's time for me to
go be with my father.
387
00:30:39,138 --> 00:30:41,538
But you're my father
388
00:30:41,673 --> 00:30:44,041
And I haven't even
gotten to know you yet.
389
00:30:48,814 --> 00:30:51,048
You're a good kid, jared.
390
00:30:55,087 --> 00:30:56,320
Good young man.
391
00:30:57,789 --> 00:30:59,534
But there comes a
time in a man's life
392
00:30:59,558 --> 00:31:02,159
When he needs to
reckon with himself.
393
00:31:03,495 --> 00:31:06,408
Accept who he is.
394
00:31:06,432 --> 00:31:08,432
Do what needs to be done.
395
00:31:12,171 --> 00:31:14,071
No, I can't, I won't.
396
00:31:14,907 --> 00:31:16,340
You don't get to choose.
397
00:31:41,767 --> 00:31:42,933
Jared!
398
00:31:45,804 --> 00:31:46,970
Jared.
399
00:31:54,012 --> 00:31:56,213
Oh fuck.
400
00:32:33,319 --> 00:32:34,796
Where are we going?
401
00:32:34,820 --> 00:32:36,197
Not far.
402
00:32:36,221 --> 00:32:37,688
Just to the shore.
403
00:32:38,824 --> 00:32:40,784
Well, you're kinda
freakin' me out.
404
00:32:45,464 --> 00:32:46,630
I'm sorry.
405
00:33:31,910 --> 00:33:33,143
Beautiful day.
406
00:34:58,664 --> 00:34:59,896
You ready?
407
00:35:04,136 --> 00:35:05,769
It'll be okay, son.
408
00:35:08,674 --> 00:35:10,107
Why are we here?
409
00:35:10,742 --> 00:35:12,142
Part of the ceremony.
410
00:35:51,950 --> 00:35:53,550
No, dad, I can't.
411
00:35:55,720 --> 00:35:57,020
I can't do this.
412
00:35:59,191 --> 00:36:01,424
I don't want you to die.
413
00:36:01,560 --> 00:36:02,726
I know.
414
00:36:03,195 --> 00:36:04,394
It's unfair.
415
00:36:05,797 --> 00:36:08,398
That for you to
live I have to die.
416
00:36:10,335 --> 00:36:11,701
Or for me to live,
417
00:36:13,238 --> 00:36:14,771
You have to die.
418
00:36:21,313 --> 00:36:23,113
I'm not gonna die.
419
00:36:24,216 --> 00:36:25,293
You are!
420
00:36:43,769 --> 00:36:44,879
No, please.
421
00:36:44,903 --> 00:36:47,103
No, dad, you-you don't
have to do this, please.
422
00:36:50,141 --> 00:36:51,701
No, no!
423
00:36:56,848 --> 00:36:58,682
No, mom, no!
424
00:38:50,629 --> 00:38:52,389
Jared.
425
00:39:08,580 --> 00:39:09,779
Jared.
426
00:39:57,896 --> 00:39:59,762
Ran outta money, finally.
427
00:39:59,831 --> 00:40:01,042
Jared's been lookin' for you.
428
00:40:01,066 --> 00:40:02,866
I need your help.
429
00:40:03,402 --> 00:40:04,434
What's the matter?
430
00:40:04,569 --> 00:40:06,169
Now!
431
00:40:16,714 --> 00:40:17,580
Roadkill?
432
00:40:17,715 --> 00:40:18,848
Do not freak out.
433
00:40:18,917 --> 00:40:20,984
As if. I've seen a
dead animal before.
434
00:40:21,119 --> 00:40:22,185
What the?
435
00:40:22,320 --> 00:40:23,320
Shhh! He's okay.
436
00:40:24,289 --> 00:40:25,388
Phil!
437
00:40:25,457 --> 00:40:26,890
You need to trust me.
438
00:40:28,059 --> 00:40:29,525
He-he's not dead?
439
00:40:29,661 --> 00:40:30,760
No.
440
00:41:11,102 --> 00:41:12,713
Jared is a trickster now?
441
00:41:12,737 --> 00:41:13,747
What, are you high again?
442
00:41:13,771 --> 00:41:14,637
Dammit!
443
00:41:14,772 --> 00:41:15,816
We need to call an ambulance.
444
00:41:15,840 --> 00:41:17,685
I need pliers now!
445
00:41:20,912 --> 00:41:21,889
Who shot him?
446
00:41:21,913 --> 00:41:22,845
I did.
447
00:41:22,914 --> 00:41:24,834
What the hell, maggie!
- Not now!
448
00:41:35,059 --> 00:41:36,325
Ugh.
449
00:41:36,495 --> 00:41:37,694
Holy shit.
450
00:41:40,398 --> 00:41:41,531
You killed me.
451
00:41:41,666 --> 00:41:42,799
To save you.
452
00:41:45,036 --> 00:41:48,271
It was so dark,
everything was dead,
453
00:41:48,340 --> 00:41:49,317
Everything was dark.
454
00:41:49,341 --> 00:41:51,341
Don't talk, just rest.
455
00:41:58,116 --> 00:42:00,036
I gotta go call my mom.
456
00:42:00,752 --> 00:42:02,151
Don't leave his side.
457
00:42:43,728 --> 00:42:51,728
>>>>oakislandtk<<<<<
www.opensubtitles.org29477
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.