Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,200 --> 00:00:28,200
-Who do you think you are talking to?
- Drop the weapon! Release!
2
00:00:28,240 --> 00:00:31,040
Jalla!
3
00:00:32,240 --> 00:00:34,110
It works, of course.
4
00:00:35,180 --> 00:00:38,000
Fix it now,
so it's ready before the party.
5
00:00:38,040 --> 00:00:42,160
-Should I cut him in the middle of the day?
- You get a maximum of four years ...
6
00:00:42,200 --> 00:00:45,160
Why do you always drag me into shit?
7
00:00:45,200 --> 00:00:48,050
Is it a coincidence
that you support Mat's son?
8
00:00:48,090 --> 00:00:51,070
25,000 a month -
is that what a pure conscience costs?
9
00:00:52,100 --> 00:00:56,050
- You lied to me for ten years.
-It was a mistake.
10
00:00:56,090 --> 00:00:58,140
I sat inside
and he's not even dead.
11
00:00:58,180 --> 00:01:02,100
Come and sit down.
What class are you in?
12
00:01:03,100 --> 00:01:06,200
It was you. You blackmailed Peder Berg.
13
00:01:07,210 --> 00:01:12,010
Good deal for Leijon and
a good deal for the client. Win – win.
14
00:01:13,120 --> 00:01:17,060
-Hello?
- Nice pizzeria you have.
15
00:01:47,140 --> 00:01:53,190
Do you want to play games? Va?
You can choose which one you want.
16
00:01:56,060 --> 00:01:58,010
No...
17
00:02:06,140 --> 00:02:08,229
Are you thirsty?
18
00:02:12,120 --> 00:02:18,090
-Dad!
-Hey sweetie. Hi. Oh God.
19
00:02:18,130 --> 00:02:23,050
- Are you relatives of Sara Eriksson?
-Yes, I'm her husband.
20
00:02:23,090 --> 00:02:26,150
–Tomas.
-Everything has gone well.
21
00:02:26,190 --> 00:02:31,170
Sara has been anesthetized,
but is on the verge of awakening.
22
00:02:31,210 --> 00:02:34,170
You can come with me.
23
00:02:40,200 --> 00:02:43,040
So she's going to be fine?
24
00:02:43,080 --> 00:02:48,120
The operation has gone well,
so let's hope for the best.
25
00:03:26,120 --> 00:03:32,000
-Swirl around once.
- What? What do you think?
26
00:03:32,040 --> 00:03:35,140
Looks good, looks good.
Should I take the rings?
27
00:03:35,180 --> 00:03:38,030
No, Bamse should have them.
28
00:03:38,070 --> 00:03:41,240
-What, is Bamse going to church?
- Of course he will.
29
00:03:42,030 --> 00:03:45,150
Isaac, certainly not
to marry the dog?
30
00:03:45,190 --> 00:03:47,120
- You look nervous.
-No.
31
00:03:47,160 --> 00:03:50,030
He is lying,
he was on the toilet all morning.
32
00:03:50,070 --> 00:03:53,210
-I fixed the hairstyle, only.
- Something is missing.
33
00:03:54,000 --> 00:03:57,100
Yes, it does not look good.
34
00:03:57,140 --> 00:03:59,220
-Here.
-What the hell is this?
35
00:04:03,150 --> 00:04:06,030
-Thanks as hell.
-Give me a hug.
36
00:04:07,150 --> 00:04:09,220
You'm getting married, huh?
37
00:04:28,200 --> 00:04:31,050
Isaac, there's someone here.
38
00:04:35,050 --> 00:04:40,010
- Are you sure it was him?
- It was Liam.
39
00:04:40,050 --> 00:04:43,140
Okay. So what are you doing here?
40
00:04:45,070 --> 00:04:47,190
Listen, I know I ...
41
00:04:47,230 --> 00:04:50,030
Tell.
42
00:04:52,080 --> 00:04:54,110
She is the mother of my child.
43
00:04:58,010 --> 00:05:01,210
This is what happens
when you do not stick together, Teddy.
44
00:05:04,050 --> 00:05:06,240
I need your help.
45
00:05:07,240 --> 00:05:13,040
Last time I came to you
then you gave me an ultimatum.
46
00:05:13,080 --> 00:05:16,190
And then you go and become a pizza baker.
47
00:05:16,230 --> 00:05:19,060
Why should I help you?
48
00:05:25,010 --> 00:05:27,220
Because we are brothers, right?
49
00:05:31,030 --> 00:05:33,150
We'll fix this.
50
00:07:14,180 --> 00:07:17,230
But how good-looking you become.
Far too good-looking for Bello.
51
00:07:18,020 --> 00:07:21,170
She has always been
far too good-looking for Bello.
52
00:07:23,050 --> 00:07:26,190
-So fucking beautiful.
-I have not even seen myself.
53
00:07:26,230 --> 00:07:29,140
God, girls,
how can I thank you?
54
00:07:29,180 --> 00:07:31,010
What to thank?
55
00:07:31,050 --> 00:07:34,180
-Niko, what do you think?
-You're truly beautiful.
56
00:07:34,220 --> 00:07:36,200
Thanks.
57
00:07:38,230 --> 00:07:42,220
-Anina, have you seen Chamon?
-No.
58
00:07:44,140 --> 00:07:46,010
Then we're off.
59
00:07:46,050 --> 00:07:49,220
- Are you going to go now? See you later.
-Yes, see you at the wedding.
60
00:07:51,240 --> 00:07:54,100
So, you're magical.
61
00:07:54,140 --> 00:07:57,240
Are you in, then? Good.
62
00:07:58,030 --> 00:08:01,120
-Bye.
-Bye!
63
00:08:03,040 --> 00:08:08,010
-Should I look good on you too?
-No, that is not necessary.
64
00:08:09,040 --> 00:08:12,190
Are you already good-looking enough,
or?
65
00:08:13,220 --> 00:08:15,220
Come on.
66
00:08:36,179 --> 00:08:41,130
-Relax a little.
-Sorry.
67
00:08:41,169 --> 00:08:45,040
No problem.
You're so tense, just.
68
00:08:45,080 --> 00:08:50,220
- What's up with Chamon?
-No, it's nothing.
69
00:08:52,130 --> 00:08:54,200
Have you had a fight?
70
00:08:56,030 --> 00:08:59,050
No, I need help
with one thing, only.
71
00:09:02,040 --> 00:09:06,070
It's a little weird that you're hanging out,
I think.
72
00:09:06,110 --> 00:09:11,040
-Is it weird that we are hanging out?
- You are so different.
73
00:09:15,240 --> 00:09:18,240
So. See how nice you became.
74
00:09:22,120 --> 00:09:25,160
Emily was over here.
75
00:09:25,200 --> 00:09:30,130
She knows. She intends to go to Magnus.
76
00:09:30,170 --> 00:09:35,220
But if she wanted to gossip for Magnus,
so she would have done it right away?
77
00:09:36,010 --> 00:09:39,220
-What is she looking for?
- We can not bribe her.
78
00:09:40,010 --> 00:09:43,240
Okay. Then we must precede her.
79
00:09:44,030 --> 00:09:45,230
It's her word against yours.
80
00:09:48,140 --> 00:09:52,120
Is there something you are good at,
is it to dig up shit on people.
81
00:09:53,240 --> 00:09:57,030
Bury her so deep
that she never comes up.
82
00:10:13,060 --> 00:10:18,230
–Emily.
-Hello.
83
00:10:19,020 --> 00:10:22,040
I forgot my access card.
Would you be able...?
84
00:10:22,080 --> 00:10:27,130
We were told not to
let you in. I understand why.
85
00:10:27,170 --> 00:10:32,080
You have taken a holiday of five years.
I thought you had already gone.
86
00:10:32,120 --> 00:10:38,030
Yes ... that was the plan,
but I have my passport in the office.
87
00:10:38,070 --> 00:10:44,180
Oh okay. Where. Have so nice now.
88
00:10:44,220 --> 00:10:47,050
Yes thank you.
89
00:11:27,010 --> 00:11:30,080
Long ago I felt this stress.
90
00:11:34,030 --> 00:11:36,160
I almost missed it a bit.
91
00:11:36,200 --> 00:11:39,190
When did we start doing drugs?
92
00:11:39,230 --> 00:11:45,240
What are you talking about? Its no one
dealing in drugs. Come on.
93
00:12:09,240 --> 00:12:12,040
What are you doing here?
94
00:12:16,090 --> 00:12:21,010
There is something wrong here.
There is something about the acquisition.
95
00:12:47,220 --> 00:12:50,230
Oh, come on ...
96
00:13:09,210 --> 00:13:12,240
- Call your brother.
-Never.
97
00:13:20,190 --> 00:13:25,230
Isaac, Isaac, Isaac,
his child is in the car.
98
00:13:34,020 --> 00:13:36,140
I will not touch your children.
99
00:13:37,240 --> 00:13:40,160
But I will kill you
in front of your children.
100
00:13:42,150 --> 00:13:45,100
Call your brother.
101
00:14:21,160 --> 00:14:26,040
What has he said?
You can not trust him.
102
00:14:26,080 --> 00:14:29,220
He and Caroline Schale
has blackmailed Peder Berg.
103
00:14:30,010 --> 00:14:31,180
I have proof.
104
00:14:31,220 --> 00:14:36,150
Henrik added a clause to
justify the price reduction of Eccentric.
105
00:14:36,190 --> 00:14:41,100
On paper, it is worth it
three billion, practically nothing.
106
00:14:43,070 --> 00:14:46,240
He kidnapped Philip
to stop blackmail.
107
00:14:47,030 --> 00:14:51,200
You, wait ... I know everything.
He's told me everything.
108
00:14:55,180 --> 00:14:59,050
You think you know a person,
but it...
109
00:15:01,010 --> 00:15:05,010
I should have trusted you.
110
00:15:06,200 --> 00:15:10,170
You can tell at the reception
about a new access tag.
111
00:15:10,210 --> 00:15:13,020
I'm taking care of this.
112
00:15:17,200 --> 00:15:21,080
Emily ...
113
00:15:21,120 --> 00:15:23,170
Good work.
114
00:15:37,160 --> 00:15:40,010
Noel!
115
00:16:30,170 --> 00:16:35,000
Brother ... Is he alive?
116
00:16:37,210 --> 00:16:40,180
It's between you and me.
117
00:16:53,120 --> 00:16:56,100
Shoot him.
118
00:16:59,070 --> 00:17:01,020
Teddy.
119
00:18:27,040 --> 00:18:33,040
There you are, my darling!
Look, how nice you are.
120
00:18:33,080 --> 00:18:38,030
You're shitty, after all.
Come on, let's visit some people.
121
00:18:38,070 --> 00:18:42,070
You might meet a girl
here tonight, huh.
122
00:18:42,110 --> 00:18:46,080
Name, Teddy, you came!
123
00:18:48,040 --> 00:18:50,040
- Well, brother.
-Handsome.
124
00:18:50,080 --> 00:18:52,000
But Rewan, hey!
125
00:18:52,040 --> 00:18:56,070
- How are you, sister?
-Good how are you?
126
00:18:58,090 --> 00:19:02,040
–Aha? What was that?
-Nothing.
127
00:19:02,080 --> 00:19:03,210
I can look.
128
00:19:04,000 --> 00:19:06,200
Shall we not take and do
a little greeting?
129
00:19:06,240 --> 00:19:11,200
Yes, come on! We do
a small greeting to the bride and groom.
130
00:19:11,240 --> 00:19:15,050
Stand next to mom.
- Let's see. Stylish.
131
00:19:19,040 --> 00:19:24,180
-Yes, then we want to say congratulations.
-Congratulations!
132
00:19:24,220 --> 00:19:27,200
We just want to say cheers,
hipp hipp hurra–
133
00:19:27,240 --> 00:19:34,000
- and now we want to see a lot of babies!
Kiss!
134
00:19:34,040 --> 00:19:36,040
Go for it.
135
00:19:36,080 --> 00:19:39,120
You know he let his dog
take the rings, and not me.
136
00:19:39,160 --> 00:19:42,190
-I'm his best man.
- You can not get angry, can you?
137
00:20:09,060 --> 00:20:11,010
Hi.
138
00:20:11,050 --> 00:20:16,020
-Hello. Just in time.
-Yes, is it for ...?
139
00:20:20,180 --> 00:20:26,080
-So how was the holiday?
-Yes, but it was good.
140
00:20:27,230 --> 00:20:34,230
Nice to have you back.
Yeah Al that sounds pretty crap to me, Looks like BT aint for me either.
141
00:20:38,230 --> 00:20:42,100
Did you think to tell me what
which is underway, or?
142
00:20:44,100 --> 00:20:46,200
You will notice.
143
00:20:48,100 --> 00:20:51,110
Thanks for the help.
144
00:20:51,150 --> 00:20:55,190
Hope I do not regret it.
I have fought hard for the place.
145
00:20:55,230 --> 00:20:59,060
It might work out for both of us.
146
00:20:59,100 --> 00:21:03,000
There will probably be another co-owner position
free, very soon.
147
00:21:03,040 --> 00:21:06,070
Dear friends.
148
00:21:08,150 --> 00:21:13,110
On my last day of work
so it feels appropriate–
149
00:21:13,150 --> 00:21:16,190
-To repeat
what I heard on my first.
150
00:21:16,230 --> 00:21:20,060
"To retire is to die."
151
00:21:24,230 --> 00:21:31,020
-Congratulations.
-Thank you.
152
00:21:39,020 --> 00:21:43,040
I did not think you would be
so happy that Anders is leaving.
153
00:21:43,080 --> 00:21:46,040
Yes, that's not what we're celebrating.
154
00:21:46,080 --> 00:21:53,070
After tonight, his chair is empty.
And it's yours.
155
00:21:55,050 --> 00:21:58,100
You will not just be
the agency's youngest woman–
156
00:21:58,140 --> 00:22:01,230
-you become
the youngest co-owner ever.
157
00:22:02,020 --> 00:22:05,140
-I knew it.
- How did you know that?
158
00:22:05,180 --> 00:22:08,130
I see myself in you.
159
00:22:12,030 --> 00:22:16,150
And Henrik's place ... Who gets it?
160
00:22:18,200 --> 00:22:21,020
I hope you give it to Daniel.
161
00:22:21,060 --> 00:22:26,100
-I did not think he was your favorite.
-No, but he deserves it.
162
00:22:26,140 --> 00:22:30,030
Absolutely, I'll think about it.
163
00:22:30,070 --> 00:22:33,030
But enjoy this victory now, listen.
164
00:22:33,070 --> 00:22:35,130
There is no better feeling.
165
00:23:04,170 --> 00:23:08,230
I know, it sabotages fitness.
166
00:23:13,120 --> 00:23:15,040
We can stop tomorrow.
167
00:23:20,120 --> 00:23:25,010
-She is in love.
- What?
168
00:23:25,050 --> 00:23:29,040
-The hairdresser. Is it something?
-No.
169
00:23:31,240 --> 00:23:35,070
Himself then, with the lawyer?
170
00:23:35,110 --> 00:23:38,150
- With Emily?
-She is cute.
171
00:23:46,040 --> 00:23:51,170
I'm ruining everything I take in. She's going to
enough to stay far away from me.
172
00:23:56,100 --> 00:23:59,020
What's your excuse?
173
00:24:01,190 --> 00:24:04,190
I'm too cowardly.
174
00:24:04,230 --> 00:24:07,080
You're not a coward.
175
00:24:08,200 --> 00:24:12,000
You're scared, it's not the same.
176
00:24:12,040 --> 00:24:15,210
Sometimes it's braver
to do nothing.
177
00:24:18,000 --> 00:24:20,170
Just decide
for what you want, Niko.
178
00:24:20,210 --> 00:24:23,110
Decide and go for it.
179
00:24:23,150 --> 00:24:27,140
But choose carefully, okay? Be smart.
180
00:24:27,180 --> 00:24:30,050
As you have been, or?
181
00:25:09,230 --> 00:25:15,060
Come on!
Listen, Teddy, come on!
182
00:26:21,210 --> 00:26:23,110
What are you doing here?
183
00:26:26,060 --> 00:26:28,080
Same as you, I guess.
184
00:26:28,120 --> 00:26:31,130
Best you go before Magnus sees you.
185
00:26:31,170 --> 00:26:34,210
You're talking about Magnus
as if he were God.
186
00:26:35,000 --> 00:26:38,070
Sorry to have to crush
that worldview for you–
187
00:26:38,110 --> 00:26:40,150
-But the client is God.
188
00:26:40,190 --> 00:26:44,000
And who acquires the most clients
at this agency?
189
00:26:44,040 --> 00:26:48,000
- Do you think you will stay?
- They can not afford anything else.
190
00:26:50,060 --> 00:26:53,100
And in the end
is all about money.
191
00:26:53,140 --> 00:26:56,050
-Not for me.
-Not?
192
00:26:56,090 --> 00:26:59,160
Do you think the bailiff
agree?
193
00:26:59,200 --> 00:27:06,040
Stop fucking with me, so promise
I do not stand in the way of you.
194
00:27:07,060 --> 00:27:10,050
Welcome to the family.
195
00:27:13,110 --> 00:27:15,220
Congratulations, Anders.
196
00:28:04,100 --> 00:28:06,200
How the hell do you even dare show up here?
197
00:28:10,140 --> 00:28:15,090
It's a shame you're so bitter.
It hurts to see.
198
00:28:15,130 --> 00:28:17,040
Shut up!
199
00:28:19,080 --> 00:28:22,180
Do not ruin this day for them.
200
00:28:22,220 --> 00:28:27,170
You had not even been allowed to enter here
if people knew what you did.
201
00:28:27,210 --> 00:28:30,000
You're so blind, Teddy.
202
00:28:32,230 --> 00:28:37,160
Hello everybody.
How are you? Are you feeling good?
203
00:28:37,200 --> 00:28:41,120
Do you really believe
that Kum wanted you to get stuck?
204
00:28:41,160 --> 00:28:44,070
I want to thank everyone who is here.
205
00:28:44,110 --> 00:28:48,070
In addition to my wife, there is one person here
I want to thank you a little extra.
206
00:28:48,110 --> 00:28:51,080
My childhood friend Rewan Zilan!
207
00:28:52,200 --> 00:28:56,240
There is only one person
who would profit from it.
208
00:29:00,080 --> 00:29:05,100
He's like my brother. You know
what has he done for me?
209
00:29:05,140 --> 00:29:09,050
He called me every day
when I sat inside.
210
00:29:09,090 --> 00:29:11,150
He must have felt guilty.
211
00:29:11,190 --> 00:29:15,010
He had to lie to his mother
about where one had been all night.
212
00:29:15,050 --> 00:29:19,150
He used you as a hold
when we came to his double play.
213
00:29:19,190 --> 00:29:23,120
- What the hell are you talking about?
- His business with the brothers.
214
00:29:23,160 --> 00:29:28,240
That would not surprise me about it
still going on, behind the back of Isaac.
215
00:29:29,030 --> 00:29:32,220
With girls it was the same.
As soon as you had your first girlfriend-
216
00:29:33,010 --> 00:29:36,000
- then he had kissed her first.
217
00:29:39,130 --> 00:29:43,070
Kum wanted to hand over everything to you–
218
00:29:43,110 --> 00:29:47,120
- because he knew
that Rewan can not be trusted.
219
00:29:48,120 --> 00:29:50,160
-You're lying.
-Open your eyes.
220
00:29:50,200 --> 00:29:56,000
So Rewan, thank you for having me
allowed to keep the love of my life in peace.
221
00:29:56,040 --> 00:30:00,080
- Cheers to Rewan!
-Bowl.
222
00:30:01,100 --> 00:30:03,000
Here we go!
223
00:30:04,030 --> 00:30:08,190
People do not change.
Not basically.
224
00:30:36,200 --> 00:30:39,000
You're behind.
225
00:30:49,020 --> 00:30:52,030
–Cohibas.
- That's not Cohiba's.
226
00:31:08,180 --> 00:31:11,170
Chamon, sorry for what I said before.
227
00:31:11,210 --> 00:31:14,190
-It is quiet.
-No, it's not calm.
228
00:31:14,230 --> 00:31:18,150
This is my fault
and it's me who has to solve it.
229
00:31:18,190 --> 00:31:20,180
What, have you not heard?
230
00:31:20,220 --> 00:31:24,080
Metim is ill,
got a knife in the leg.
231
00:31:26,000 --> 00:31:27,150
What are you talking about?
232
00:31:27,190 --> 00:31:32,160
I told Isaac it was you,
so he is happy. It is quiet.
233
00:31:37,060 --> 00:31:43,080
-But ... Are you completely ...?
- Absolutely fucking stupid in the head. I know.
234
00:31:49,000 --> 00:31:55,030
Brother ... You'll get it for this.
235
00:31:55,070 --> 00:31:57,000
I promise.
236
00:31:58,050 --> 00:32:02,200
Niko, you're not like me.
You are good at everything you do.
237
00:32:02,240 --> 00:32:07,070
In five years you can work with some fat.
238
00:32:09,030 --> 00:32:14,000
And I will be here.
Do not stay here.
239
00:32:15,100 --> 00:32:18,100
Do you want to get rid of me, or?
240
00:32:18,140 --> 00:32:24,100
No, but ... You have a real chance,
Niko. Do not sabotage it.
241
00:32:31,100 --> 00:32:34,050
I love you, brate.
242
00:32:35,200 --> 00:32:37,100
Get out now.
243
00:32:46,050 --> 00:32:49,170
-Ey, where are we going?
- We take a turn.
244
00:32:49,210 --> 00:32:52,020
Where?
245
00:32:54,170 --> 00:32:58,170
Oh ... Teddy, let me run it.
246
00:32:58,210 --> 00:33:02,030
-I drive.
- Let me drive it, come on!
247
00:33:02,070 --> 00:33:04,190
Jump in.
248
00:33:04,230 --> 00:33:09,120
I've never ridden a Rolls before.
But as I should!
249
00:33:41,030 --> 00:33:42,220
They're leaving now.
250
00:33:43,010 --> 00:33:45,040
- Won't you go out?
-No.
251
00:33:45,080 --> 00:33:50,040
I'm at a wedding every two weeks.
It's the same thing every time.
252
00:33:51,140 --> 00:33:54,060
But when's your turn?
253
00:33:54,100 --> 00:33:57,140
Getting married?
I'm not getting married.
254
00:33:57,180 --> 00:34:02,220
- Are you never going to get married?
-No, I do not understand the thing.
255
00:34:07,030 --> 00:34:11,130
And you?
Should you never invite to a dance?
256
00:34:55,080 --> 00:34:58,230
Honey, absolutely. But you, we ...
257
00:34:59,020 --> 00:35:03,190
Dude, we'll take it tomorrow.
Okay. Kiss, hey.
258
00:35:07,180 --> 00:35:09,180
-Hello.
-Hello.
259
00:35:09,220 --> 00:35:13,030
Yes. Here you sit.
260
00:35:14,120 --> 00:35:17,210
Yes, I know I did not
the merits of working here.
261
00:35:18,000 --> 00:35:22,080
Family life and the legal line
is not a height combo.
262
00:35:22,120 --> 00:35:26,110
So ... thank you for giving me the chance.
263
00:35:26,150 --> 00:35:28,190
It was nothing.
264
00:35:28,230 --> 00:35:32,080
They say I can become a partner
in seven years.
265
00:35:32,120 --> 00:35:36,090
Or five, if I'm unique.
What does that mean?
266
00:35:36,130 --> 00:35:40,240
- Do you think I have a chance?
-Absolutely.
267
00:35:42,220 --> 00:35:48,190
-We are some who will move on, if ...
-No.
268
00:35:52,150 --> 00:35:56,050
-Monday morning, then.
-Monday morning.
269
00:36:09,100 --> 00:36:12,240
- Do you recognize yourself?
-Of course I do. Are you kidding?
270
00:36:18,010 --> 00:36:21,200
Wasn't this you and Isak here
got loose on each other?
271
00:36:21,240 --> 00:36:24,190
What fucking memories ...
272
00:36:24,230 --> 00:36:27,230
Ey, do you remember our first bax?
273
00:36:28,020 --> 00:36:31,100
When she came in and saw us
and shouts, "What are you doing here?"
274
00:36:31,140 --> 00:36:34,200
-You said...
- "We're just playing."
275
00:36:37,010 --> 00:36:39,130
She went for it.
276
00:36:42,090 --> 00:36:46,220
- Have I ever said thank you?
-For what?
277
00:36:47,010 --> 00:36:51,000
For everything you've done.
For me when I sat inside and ...
278
00:36:51,040 --> 00:36:58,040
-Stop now, it's done.
-No ... Let me say thank you.
279
00:37:03,050 --> 00:37:10,000
How sick is it not that Bello
got married? Can you understand that?
280
00:37:13,130 --> 00:37:19,030
- Does he know that you fucked her?
- Show some respect, yao.
281
00:37:19,070 --> 00:37:22,010
He just got married.
282
00:37:24,000 --> 00:37:30,080
Isn't it hard ...
to hold on to all that?
283
00:37:31,180 --> 00:37:35,110
Like you knew
that Mats lived all the time.
284
00:37:35,150 --> 00:37:40,070
-What are you talking about?
- You knew and you said nothing.
285
00:37:40,110 --> 00:37:43,130
-Ey, I did not know anything.
-Do not lie.
286
00:37:43,170 --> 00:37:48,060
-I do not lie.
- You put me there.
287
00:37:52,170 --> 00:37:55,180
Teddy ...
288
00:38:04,140 --> 00:38:07,210
Had it been better
if we had both gone in?
289
00:38:11,060 --> 00:38:14,170
I had never stood on ten years.
290
00:38:15,190 --> 00:38:21,040
I could have come out.
I could have had a life.
291
00:38:21,080 --> 00:38:24,060
That was not the intention
that it would be like this.
292
00:38:24,100 --> 00:38:27,030
Did you know that Liam was after me?
293
00:38:31,090 --> 00:38:34,120
I know you did business.
294
00:38:36,130 --> 00:38:41,230
I heard rumors ... but I thought
only he would mark.
295
00:38:42,020 --> 00:38:45,240
I did not know that he
would go and blow up the whole place.
296
00:38:50,230 --> 00:38:54,030
What are you going to do now?
297
00:39:19,180 --> 00:39:23,160
That was not the point, okay?
298
00:39:25,070 --> 00:39:30,100
Teddy ... Forgive me.
299
00:39:35,120 --> 00:39:39,170
Let me go,
you will never see me again.
300
00:39:39,210 --> 00:39:42,040
I will disappear ...
301
00:40:27,110 --> 00:40:28,210
Hello?
302
00:40:29,000 --> 00:40:32,060
Hi, Emily. This is Ă…sa,
your new administrator.
303
00:40:32,100 --> 00:40:34,220
Hi. Is the house sold now?
304
00:40:35,010 --> 00:40:38,100
Unfortunately not.
I talked to the broker.
305
00:40:38,140 --> 00:40:43,030
The buyer has withdrawn.
All buyers have withdrawn.
306
00:40:43,070 --> 00:40:46,130
The broker actually never has
been through something similar.
307
00:40:46,170 --> 00:40:50,090
- I do not know what happened.
-So I have some time?
308
00:40:50,130 --> 00:40:54,040
Yes, you have little time.
309
00:40:54,080 --> 00:40:56,150
Thanks.
310
00:41:32,140 --> 00:41:35,100
Oh...
Sorry, I did not know you were ...
311
00:41:35,140 --> 00:41:37,140
No danger, you can come in.
312
00:41:45,130 --> 00:41:48,020
Good luck.
313
00:42:06,100 --> 00:42:09,170
Excuse. Sorry, I'm just going to ...
314
00:42:12,120 --> 00:42:14,170
Emily!
315
00:42:17,090 --> 00:42:20,040
Why did you resign?
316
00:42:20,080 --> 00:42:22,150
Daniel!
317
00:42:51,240 --> 00:42:54,160
- Do not forget this.
-Thanks.
318
00:42:54,200 --> 00:42:58,150
- There was something in my pocket as well.
-Thanks.
319
00:42:58,190 --> 00:43:01,070
- See you again?
-No I do not think so.
320
00:43:01,110 --> 00:43:04,210
- Boring. Bye.
-Bye.
321
00:43:48,000 --> 00:43:52,000
Text: Pablo Diaz Bernal
www.sdimedia.com
23487
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.