All language subtitles for The_Red_And_The_White_1967_UNKRip_NoGrp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:41,974 --> 00:02:49,974 Why do you smoke? 2 00:04:09,478 --> 00:04:10,562 Look... 3 00:04:10,813 --> 00:04:13,106 Our future Empress is sleeping 4 00:04:52,646 --> 00:04:53,689 See? 5 00:04:54,273 --> 00:04:57,234 I couldn't even wake her with a pistol shot 6 00:05:57,753 --> 00:05:58,795 Look... 7 00:06:00,756 --> 00:06:04,676 The Imperial coat of arms even on her underwear! 8 00:06:14,728 --> 00:06:17,189 I've never known a woman more stupid 9 00:06:17,356 --> 00:06:18,732 She sleeps all day 10 00:06:19,149 --> 00:06:22,611 Dreaming of the day when she becomes Empress 11 00:06:22,736 --> 00:06:26,740 I swear, she told me And you know I never lie 12 00:06:27,157 --> 00:06:30,827 Awake, she thinks only of clothes for the future heir 13 00:06:30,953 --> 00:06:34,748 All embroidered with the Imperial coat of arms 14 00:06:34,873 --> 00:06:39,002 But how will she have an heir? I certainly won't give her one 15 00:06:39,294 --> 00:06:40,545 In spite of my father 16 00:06:40,671 --> 00:06:43,882 Who keeps sending me letters 17 00:06:44,007 --> 00:06:47,010 Asking: "Have you done your duty, my son?" 18 00:06:47,135 --> 00:06:50,806 "It is imperative a future Emperor, has a male heir" 19 00:06:51,014 --> 00:06:53,725 Male heir? I was thinking of killing her 20 00:06:53,850 --> 00:06:57,020 Throw her in the water, she can't even swim! 21 00:07:02,609 --> 00:07:06,279 She dreams she's Marie Antoinette at Versailles... 22 00:07:06,405 --> 00:07:08,699 sending us all to the guillotine 23 00:07:14,329 --> 00:07:15,789 We should send her! 24 00:07:15,956 --> 00:07:19,960 But now I have to pee. Wait, I can't hold it! 25 00:07:21,795 --> 00:07:23,672 Oh, I'm desperate 26 00:07:26,258 --> 00:07:27,300 Here 27 00:07:27,426 --> 00:07:28,927 - I need to... - Here! 28 00:07:29,052 --> 00:07:30,262 Do it in her hat 29 00:07:54,036 --> 00:07:55,704 - Perfect - Look here... 30 00:08:34,409 --> 00:08:42,409 I want it, I want it. Give it to me! 31 00:11:49,980 --> 00:11:53,275 The sunflower greets me and not the Emperor 32 00:11:54,734 --> 00:11:59,155 To arrive unseen... you shouldn't offer flowers 33 00:12:42,782 --> 00:12:44,034 Do you love me? 34 00:12:44,617 --> 00:12:45,618 Oh yes 35 00:12:47,037 --> 00:12:49,164 - Were you unfaithful? - No 36 00:12:52,667 --> 00:12:54,419 Not even with your wife? 37 00:12:55,045 --> 00:12:56,296 Not even with her 38 00:12:59,090 --> 00:12:59,966 And you? 39 00:13:01,009 --> 00:13:02,093 Oh, yes! 40 00:13:04,012 --> 00:13:07,182 But I promised my brother I wouldn't tell you 41 00:13:18,026 --> 00:13:19,903 Have you done your duty? 42 00:13:20,278 --> 00:13:22,572 Not yet. We waited for you 43 00:13:30,955 --> 00:13:34,042 My dear old dad is a stickler for etiquette 44 00:14:17,377 --> 00:14:21,089 In honour of the happy departure of my wife... 45 00:14:21,798 --> 00:14:23,299 I put on my trousers 46 00:14:32,100 --> 00:14:34,561 Live, grow, blossom! 47 00:15:27,155 --> 00:15:29,282 Tell me all about your travels 48 00:15:29,407 --> 00:15:31,159 What did you and Sofia do? 49 00:15:32,118 --> 00:15:35,163 We came across a circus and stopped to watch 50 00:15:35,288 --> 00:15:36,831 A beautiful show 51 00:15:37,040 --> 00:15:40,502 - Midgets on a flying trapeze - I saw that! 52 00:15:40,668 --> 00:15:42,754 On my wife's birthday 53 00:15:42,879 --> 00:15:45,590 They were supposed to perform for her 54 00:15:45,798 --> 00:15:47,217 But we all got drunk 55 00:15:47,884 --> 00:15:52,555 They were all drunk the other day in the tent, it was funny 56 00:15:52,931 --> 00:15:55,767 The clowns were jumping around naked 57 00:15:55,934 --> 00:15:58,019 There was a British Baroness 58 00:15:58,144 --> 00:16:00,647 Standing like a statue, entranced 59 00:16:00,855 --> 00:16:02,899 You should have seen her! 60 00:16:04,067 --> 00:16:08,112 And the ringmaster was walking around wearing a mask... 61 00:16:08,530 --> 00:16:10,573 and crying out: "Music!" 62 00:16:26,881 --> 00:16:30,093 "Come gentlemen! Join in the performance" 63 00:16:30,426 --> 00:16:33,054 "Here, you can say anything you want 64 00:16:33,179 --> 00:16:36,266 "Step up here and reveal your true selves" 65 00:16:36,391 --> 00:16:38,851 "It's the key to our success" 66 00:16:39,435 --> 00:16:41,938 Sofia and I burst out laughing 67 00:16:42,063 --> 00:16:45,650 "What luck, we've really come to the right place!" 68 00:16:46,067 --> 00:16:48,361 "Mr. Ringmaster, " I shouted... 69 00:16:48,486 --> 00:16:52,323 "I'll tell you the story of my life. It's like a novel" 70 00:16:52,907 --> 00:16:55,410 Adjusting his mask, he said to me: 71 00:16:55,910 --> 00:16:59,163 "One moment! Before I let you tell it... " 72 00:16:59,372 --> 00:17:01,791 "I must judge if it's of interest" 73 00:17:01,916 --> 00:17:04,669 "It's most interesting, " I replied 74 00:17:05,503 --> 00:17:07,964 "To begin with, Mr. Ringmaster... " 75 00:17:08,715 --> 00:17:11,634 "my sister and I are lovers" 76 00:17:13,261 --> 00:17:17,307 "In a ménage-à-trois with the heir to the throne..." 77 00:17:17,473 --> 00:17:19,559 "who is also our stepbrother" 78 00:17:21,311 --> 00:17:26,149 "This is because our mother, when she was young and beautiful..." 79 00:17:26,274 --> 00:17:28,568 "was the Emperor's mistress" 80 00:17:31,321 --> 00:17:35,491 "We three are very much in love, and never want to be apart" 81 00:17:36,034 --> 00:17:40,288 "But what about the Emperor? Sometimes when he's drunk..." 82 00:17:40,872 --> 00:17:43,291 "he calls us all... 'my children"' 83 00:17:43,416 --> 00:17:46,461 The Ringmaster didn't care 84 00:17:46,586 --> 00:17:50,340 In a solemn voice he said: "If only it were true" 85 00:17:50,798 --> 00:17:53,718 "But, dear sir, it is all true," I said 86 00:17:59,349 --> 00:18:01,601 "Where is your proof?" he asked. 87 00:18:05,688 --> 00:18:13,688 "How true is the truth, if there is no proof?" 88 00:20:40,426 --> 00:20:44,096 How much longer will they let us do as we like? 89 00:20:44,347 --> 00:20:45,681 Don't be silly 90 00:20:46,224 --> 00:20:49,310 Enjoy it all while it lasts 91 00:20:49,560 --> 00:20:51,145 Don't count the days 92 00:20:52,522 --> 00:20:54,774 My father already knows 93 00:20:54,899 --> 00:20:59,487 And he always... takes everything seriously, even our games 94 00:21:06,035 --> 00:21:10,748 He's taken us so much to heart, that several days ago... 95 00:21:10,998 --> 00:21:13,626 he threw all our friends in prison 96 00:21:14,043 --> 00:21:16,045 - Did you know that? - Yes 97 00:21:17,088 --> 00:21:22,718 And they were asked if there is a conspiracy amongst us 98 00:21:22,885 --> 00:21:26,806 - Why doesn't he arrest us? - To avoid a scandal 99 00:21:27,348 --> 00:21:30,184 He can't admit his son plots against him 100 00:21:31,727 --> 00:21:34,230 I want to force my father to arrest us 101 00:21:35,398 --> 00:21:37,358 It's the only weapon we have 102 00:22:21,777 --> 00:22:25,698 Your father's envoy is here and wants to speak with you 103 00:22:27,700 --> 00:22:29,994 Come on, let's have some fun 104 00:23:03,444 --> 00:23:07,031 Greetings, Colonel. I see you made General already 105 00:23:07,949 --> 00:23:09,492 Thank you, Highness 106 00:23:10,993 --> 00:23:13,329 And I see you have a bodyguard 107 00:23:17,583 --> 00:23:20,419 My father is generous to loyal subjects 108 00:23:21,796 --> 00:23:23,089 I have orders... 109 00:23:23,714 --> 00:23:25,758 Sorry, I must take a bath 110 00:23:26,634 --> 00:23:29,387 I am here by your father's orders 111 00:23:29,762 --> 00:23:31,138 Will you arrest me? 112 00:23:50,783 --> 00:23:54,662 The Emperor sent me, Highness, with a letter for you 113 00:23:55,204 --> 00:23:56,247 Here it is 114 00:24:10,803 --> 00:24:12,221 Lovely... 115 00:24:19,478 --> 00:24:20,980 Umbrellas! 116 00:24:22,064 --> 00:24:23,274 Looks like rain 117 00:24:24,650 --> 00:24:25,693 Ah, yes... 118 00:24:29,238 --> 00:24:31,741 It often rains here when it's sunny 119 00:24:37,038 --> 00:24:39,457 You may shelter, if you wish 120 00:25:16,202 --> 00:25:17,328 See them off! 121 00:25:23,334 --> 00:25:28,964 Our Holy Emperor has written that a dog is a man's best friend 122 00:25:29,090 --> 00:25:31,383 If a dog chases a man to bite him... 123 00:25:31,675 --> 00:25:34,887 is the man then neither a friend nor a man? 124 00:25:35,387 --> 00:25:38,224 Our Holy Emperor has also taught us... 125 00:25:38,891 --> 00:25:43,312 that nothing is more embarrassing than a bitch in heat... 126 00:25:43,479 --> 00:25:45,189 because she has no shame 127 00:25:51,904 --> 00:25:55,324 She'll do it anywhere and doesn't mind who watches 128 00:26:15,344 --> 00:26:18,430 Our Holy Emperor teaches us many things 129 00:26:18,639 --> 00:26:22,643 He's highly cultured and has fixed ideas about everything 130 00:26:23,018 --> 00:26:28,315 As we grow up, he makes us learn his doctrines by heart 131 00:26:28,858 --> 00:26:33,696 Family, procreation, the State, sin, a proverb for every subject 132 00:26:34,113 --> 00:26:37,408 Now we know all the Emperor's doctrines... 133 00:26:37,783 --> 00:26:39,827 every day, after lunch... 134 00:26:40,077 --> 00:26:45,499 we do spiritual and physical exercise in order to forget them 135 00:26:46,292 --> 00:26:50,045 There are too many. Each different from the other... 136 00:26:51,088 --> 00:26:52,840 and all different from us 137 00:27:37,051 --> 00:27:38,427 Listen... 138 00:27:39,345 --> 00:27:41,263 I've just had a great idea 139 00:27:46,685 --> 00:27:47,770 Let's hear it 140 00:27:48,771 --> 00:27:51,565 - If it's so good let's do it - It's done 141 00:27:51,774 --> 00:27:54,235 The circus arrives tomorrow 142 00:27:54,902 --> 00:27:58,197 We're going to throw a spectacular party 143 00:27:58,364 --> 00:28:00,491 Invite the young aristocrats 144 00:28:00,616 --> 00:28:03,285 We'll have fun, and above all, drink 145 00:28:03,786 --> 00:28:06,789 Teresa's yellow powder in the champagne... 146 00:28:06,914 --> 00:28:10,376 - will work a miracle - And I'll photograph it! 147 00:28:11,210 --> 00:28:12,628 I want them drunk 148 00:28:14,171 --> 00:28:17,591 Intoxicated and uninhibited in every picture 149 00:28:17,800 --> 00:28:21,512 Your father won't be able to hide the scandal 150 00:28:21,637 --> 00:28:24,890 Not like before, with so much fuss made... 151 00:28:25,015 --> 00:28:26,767 about harmless nonsense 152 00:28:27,226 --> 00:28:30,062 We'll publish them and create an uproar 153 00:28:30,729 --> 00:28:34,858 All the children of the Empire shall spit on their fathers 154 00:28:35,359 --> 00:28:37,278 Long live all traitors! 155 00:28:38,737 --> 00:28:39,780 Silence! 156 00:28:40,155 --> 00:28:43,909 We'll begin the party with a nice family portrait 157 00:28:49,623 --> 00:28:50,916 Just a moment 158 00:28:56,463 --> 00:28:57,548 A little closer 159 00:29:02,094 --> 00:29:03,178 Look that way 160 00:29:05,014 --> 00:29:06,056 Smile 161 00:29:10,102 --> 00:29:11,312 - Good - Wait... 162 00:29:11,729 --> 00:29:13,856 Where's Teresa? Go and get her 163 00:29:22,364 --> 00:29:25,617 Teresa, come join us for the photograph 164 00:29:28,579 --> 00:29:30,539 Wait... first drink this 165 00:29:33,167 --> 00:29:36,253 It's good, eh? Good... a little more... 166 00:29:39,256 --> 00:29:40,382 Come on 167 00:29:44,511 --> 00:29:45,554 Wait 168 00:29:47,806 --> 00:29:49,099 Come along 169 00:29:52,519 --> 00:29:54,480 Ready? Hold it... 170 00:30:26,220 --> 00:30:29,848 The Circus of Truth has arrived among us! 171 00:30:32,893 --> 00:30:34,186 All hail Mary! 172 00:30:36,021 --> 00:30:37,106 Here we are 173 00:30:38,440 --> 00:30:40,234 The Baroness de Gallis 174 00:30:41,735 --> 00:30:42,820 Give me a kiss 175 00:31:47,634 --> 00:31:52,014 The most illustrious youths of the Empire are here 176 00:32:18,707 --> 00:32:21,752 ...and the Baroness Fontan Anke Schmidt 177 00:32:24,463 --> 00:32:26,381 - Welcome... - Please... 178 00:32:26,590 --> 00:32:28,634 You must try the champagne 179 00:32:30,802 --> 00:32:35,682 It's a special brand, very special. You'll like it very much 180 00:32:35,891 --> 00:32:39,728 We had it sent from far away, especially for this party 181 00:32:39,978 --> 00:32:41,647 Please, Countess... 182 00:32:42,064 --> 00:32:44,942 My dear Prince, why aren't you drinking? 183 00:32:45,817 --> 00:32:48,028 Have you had a drink? 184 00:32:48,320 --> 00:32:49,655 Please... 185 00:32:51,657 --> 00:32:54,117 And now: To your health! 186 00:32:55,327 --> 00:32:57,788 Come, you must drink 187 00:33:06,380 --> 00:33:08,340 Like our Hungarian dancers? 188 00:33:08,966 --> 00:33:16,966 - They're great, aren't they? - Yes, indeed they are 189 00:36:45,932 --> 00:36:49,352 - Is everything set? - All according to plan 190 00:36:51,563 --> 00:36:53,607 The powder really works 191 00:36:54,900 --> 00:36:56,193 Just wait 192 00:37:05,535 --> 00:37:08,747 Live! ! ! Grow! Blossom! 193 00:37:17,214 --> 00:37:18,423 Another toast! 194 00:38:19,359 --> 00:38:21,695 Listen up! Listen up! 195 00:38:21,903 --> 00:38:26,658 Now we will start the spectacular dance competition 196 00:38:26,908 --> 00:38:29,411 We have abolished all the rules 197 00:38:29,536 --> 00:38:33,331 If you feel too hot, just take off your clothes! 198 00:38:47,220 --> 00:38:51,016 Total freedom is good for the health! 199 00:38:52,767 --> 00:38:56,313 One! Two! The competition begins! 200 00:40:02,337 --> 00:40:10,337 The dance continues! Onwards! 201 00:42:46,209 --> 00:42:49,838 - Hey! It's time for a photograph - No, wait 202 00:42:51,214 --> 00:42:53,133 They're not tired enough 203 00:42:57,470 --> 00:43:00,181 Come on! Get up! 204 00:43:02,725 --> 00:43:05,019 Come on! There's still time! 205 00:43:05,937 --> 00:43:08,273 That's it, keep on dancing! 206 00:43:09,566 --> 00:43:10,692 Dance! 207 00:43:38,511 --> 00:43:41,097 Come on, Giuliana! Come on...! 208 00:43:41,222 --> 00:43:42,515 Keep going! 209 00:44:22,639 --> 00:44:26,976 Anke Schmidt! More, more! Keep it up 210 00:44:52,377 --> 00:44:54,754 This will make a great picture 211 00:44:56,756 --> 00:44:58,800 Freeze! Hold it! 212 00:45:10,770 --> 00:45:16,150 You see? The fever is mounting... and will continue to rise 213 00:45:35,795 --> 00:45:38,298 Silence! Silence! Silence! 214 00:45:41,801 --> 00:45:43,303 Ladies and Gentlemen 215 00:45:43,428 --> 00:45:45,930 We have arrived at a magical moment 216 00:45:47,098 --> 00:45:49,183 Baroness Mary's friends... 217 00:45:49,559 --> 00:45:52,395 will now present their famous revue... 218 00:45:52,729 --> 00:45:54,856 "People and Masks" 219 00:46:03,114 --> 00:46:07,702 Each person has many faces. A face for every circumstance... 220 00:46:08,161 --> 00:46:09,662 every situation... 221 00:46:11,664 --> 00:46:14,208 and every emotion 222 00:46:18,713 --> 00:46:22,300 Who knows how many faces our Holy Emperor has? 223 00:46:50,745 --> 00:46:51,996 May I look? 224 00:48:02,817 --> 00:48:04,527 More champagne! 225 00:48:05,194 --> 00:48:07,113 Here you go. Drink! Drink! 226 00:48:38,769 --> 00:48:42,440 One moment, please! A very important message... 227 00:48:43,357 --> 00:48:47,361 One hour ago, the Emperor abdicated in favour of his son 228 00:48:50,364 --> 00:48:53,868 This brings much happiness to all who love him 229 00:48:56,120 --> 00:48:59,290 Yesterday he was only heir to the throne... 230 00:49:00,082 --> 00:49:02,543 now he's our new Emperor! 231 00:49:05,254 --> 00:49:08,007 Bow before him! 232 00:49:08,132 --> 00:49:09,800 Stand to attention! 233 00:49:11,010 --> 00:49:14,096 Long live our new Emperor! 234 00:49:16,974 --> 00:49:20,061 Long live our new Kaiser! 235 00:49:29,987 --> 00:49:35,409 Today... our new Empress will be Baroness Mary 236 00:49:36,953 --> 00:49:40,998 I've decided to divorce my wife, because I don't love her 237 00:49:42,375 --> 00:49:45,211 I only married her by order of my father 238 00:49:45,336 --> 00:49:51,342 But I love Mary who is beautiful, young... and intelligent 239 00:49:52,009 --> 00:49:58,432 Now everyone will kiss the breasts of our new Empress 240 00:50:59,285 --> 00:51:00,369 Listen! 241 00:51:00,911 --> 00:51:05,875 I appoint my friend, the Duke, as Prime Minister of our great Empire 242 00:51:06,208 --> 00:51:09,587 Sofia, his sister, will be his wife 243 00:51:09,712 --> 00:51:14,050 - Long live the Prime Minister! - Long live Sofia! 244 00:52:10,731 --> 00:52:12,066 He was a tyrant! 245 00:52:35,381 --> 00:52:38,592 I want all of you to become my ministers 246 00:52:38,718 --> 00:52:43,472 My wife, the new Empress, will distribute the ministries 247 00:52:50,104 --> 00:52:53,858 He'd make a good Minister of Foreign Affairs 248 00:53:04,452 --> 00:53:08,289 - A nice ass: Chief of Police - And all the rest... 249 00:53:08,456 --> 00:53:12,334 Exactly. Make him Minister of War 250 00:53:32,104 --> 00:53:35,399 Listen! Listen! 251 00:53:36,192 --> 00:53:39,320 The first act of the new Cabinet... 252 00:53:39,445 --> 00:53:42,907 will be the destruction of the ancient regime 253 00:54:13,896 --> 00:54:16,357 Attention, ladies and gentlemen! 254 00:54:20,402 --> 00:54:24,907 A guest has proposed a tribute to the memory of his grandfather... 255 00:54:25,032 --> 00:54:29,161 General von Beck Bulo, hero of Custozza and Königgrätz 256 00:54:31,705 --> 00:54:35,000 This warrior dedicated his life to his country... 257 00:54:35,584 --> 00:54:38,254 wasting not a single minute on women 258 00:54:40,339 --> 00:54:43,759 His sexual needs were met by a friendly turkey 259 00:54:44,051 --> 00:54:46,595 As he said, they cause no problems 260 00:54:46,720 --> 00:54:49,098 Engage in no silly chatter 261 00:54:49,223 --> 00:54:53,561 They never cry, won't leave you for one of your subordinates 262 00:54:53,686 --> 00:54:55,271 And above all... 263 00:54:56,856 --> 00:55:00,234 only they are capable of dying from love 264 00:55:31,307 --> 00:55:32,892 Where's the General? 265 00:55:39,773 --> 00:55:43,736 When I was in the military academy, he was my tutor 266 00:55:45,321 --> 00:55:48,991 On my father's orders, he put a blackboard in my room 267 00:55:49,742 --> 00:55:53,454 Every day he listed on it all my negligent acts... 268 00:55:54,079 --> 00:55:55,247 all my misdeeds 269 00:55:56,248 --> 00:56:01,253 Each month he would sum them up and send a list to the Emperor 270 00:56:02,379 --> 00:56:06,133 My father would then suggest various punishments 271 00:56:07,217 --> 00:56:10,054 Which the Colonel carried out with glee 272 00:56:11,180 --> 00:56:14,433 He was so happy to take the whip in his hand 273 00:56:15,392 --> 00:56:17,394 My dear Colonel... 274 00:57:00,771 --> 00:57:02,648 Do you like to play at life? 275 00:57:04,400 --> 00:57:12,400 Yes, I do 276 00:58:44,666 --> 00:58:48,295 I'm sorry, Your Highness, I have orders to arrest you 277 00:58:49,671 --> 00:58:52,132 Really? In that case... 278 00:58:54,176 --> 00:58:55,844 I'm ready to follow you 279 00:58:57,888 --> 00:58:59,014 Stop! 280 00:59:00,182 --> 00:59:04,394 None may touch our new Emperor, not even a General 281 00:59:04,520 --> 00:59:05,896 Right, my friends? 282 00:59:08,565 --> 00:59:09,817 Let me go! 283 00:59:31,547 --> 00:59:33,507 Stop! Stop! 284 00:59:33,924 --> 00:59:34,967 Let go of me! 285 00:59:35,551 --> 00:59:37,010 You'll pay for this! 286 00:59:40,931 --> 00:59:44,685 Which is best: to give punishment, or to receive it? 287 00:59:48,230 --> 00:59:49,565 Come along now 288 00:59:50,691 --> 00:59:54,570 Let's give him a taste of his own medicine 289 01:00:03,579 --> 01:00:05,455 Did you hurt your legs? 290 01:00:06,039 --> 01:00:08,458 Poor little thing! Are you hurt? 291 01:00:09,501 --> 01:00:11,753 How are your muscles? 292 01:00:11,962 --> 01:00:15,007 At your age it's good to exercise 293 01:00:31,023 --> 01:00:32,733 I'll beat you all! 294 01:01:26,453 --> 01:01:27,746 Stop! 295 01:01:30,457 --> 01:01:38,457 Stop! 296 01:06:26,169 --> 01:06:27,254 Don't open it 297 01:06:35,303 --> 01:06:36,429 Why not? 298 01:06:39,015 --> 01:06:42,894 It'll be my father writing to demand the photographs... 299 01:06:43,019 --> 01:06:44,479 and my surrender 300 01:06:45,146 --> 01:06:46,773 -...alone - Listen... 301 01:06:46,898 --> 01:06:49,609 Alone you're just his crazy son 302 01:06:49,985 --> 01:06:52,112 Together, we'd humiliate him 303 01:06:52,320 --> 01:06:54,197 There'd have to be a trial 304 01:06:54,322 --> 01:06:57,826 That's what we want... not what they want 305 01:07:52,339 --> 01:07:53,923 I don't want to kiss you 306 01:08:17,530 --> 01:08:20,408 Don't cry, this isn't a funeral 307 01:08:29,501 --> 01:08:31,252 They won't harm you 308 01:08:32,921 --> 01:08:34,297 Don't worry 309 01:08:37,258 --> 01:08:38,343 Go now 310 01:08:40,553 --> 01:08:42,472 And don't forget us! 311 01:08:59,698 --> 01:09:01,658 Why are you letting them go? 312 01:10:08,057 --> 01:10:10,769 - What will they do to you? - I don't know 313 01:10:18,151 --> 01:10:26,151 - Do you want me to stay? - No, go 314 01:12:40,793 --> 01:12:42,295 You've come back? 315 01:12:56,935 --> 01:12:59,520 I'm tired of living the way I have 316 01:13:00,647 --> 01:13:02,398 I want to stay with you 317 01:13:02,899 --> 01:13:04,192 Will you have me? 318 01:13:18,665 --> 01:13:22,794 Here's to our trial, the most sensational of the century 319 01:13:36,724 --> 01:13:39,769 I'll tell about the Emperor's private life 320 01:13:47,068 --> 01:13:51,489 I will explain the constant lies used as a pretext... 321 01:13:52,699 --> 01:13:55,159 to arrest our friends 322 01:13:55,785 --> 01:13:58,162 Those without important fathers 323 01:13:58,955 --> 01:14:01,374 I drink a toast to their innocence 324 01:14:02,291 --> 01:14:06,796 The soldiers say you're all crazy and behaved disgracefully 325 01:14:25,064 --> 01:14:29,527 Poor soldiers - they themselves are good people 326 01:14:48,880 --> 01:14:53,259 If the Imperial Guard say we're crazy, it must be true 327 01:15:04,520 --> 01:15:08,357 Look! Look! I'm completely insane! 328 01:15:16,032 --> 01:15:19,327 - You really are crazy! - Yes, indeed! 329 01:15:23,915 --> 01:15:25,833 Be careful, I bite! 330 01:15:38,387 --> 01:15:43,309 Come, sweet prince! Let's show the Imperial Guard... 331 01:15:44,435 --> 01:15:48,064 that someone can be mad, without being mad 332 01:15:49,357 --> 01:15:54,904 And we'll show them how half-witted a half-wit can be... 333 01:15:55,696 --> 01:15:58,825 to think someone is mad who is not mad 334 01:16:43,411 --> 01:16:46,164 Here come the Emperor's elite guard 335 01:16:46,372 --> 01:16:50,376 Hearts beating in time with their firm, measured step 336 01:16:51,836 --> 01:16:53,921 We mustn't keep them waiting 337 01:17:11,856 --> 01:17:12,940 Stop! 338 01:17:14,066 --> 01:17:15,401 Hold it! 339 01:17:16,235 --> 01:17:17,153 Back in line! 340 01:17:31,500 --> 01:17:34,212 Watch out! These are dangerous madmen 341 01:17:39,675 --> 01:17:41,219 Forward, you heroes! 342 01:17:41,552 --> 01:17:44,639 Let's follow our miraculous Kaiser! 343 01:17:44,847 --> 01:17:47,308 Come back! Get back in line! 344 01:17:47,850 --> 01:17:49,227 Come back here! 345 01:18:05,243 --> 01:18:07,912 Attention, attention, please! 346 01:18:11,332 --> 01:18:12,375 It's done! 347 01:18:22,843 --> 01:18:30,843 Enough! I said, enough! 348 01:19:38,044 --> 01:19:39,587 It's your dear papa 349 01:19:41,088 --> 01:19:43,257 You see how he cares for us! 350 01:19:57,146 --> 01:19:59,857 Your Highness, may I speak with you? 351 01:20:00,483 --> 01:20:01,567 With me, no... 352 01:20:02,401 --> 01:20:03,903 But, here is your son 353 01:20:12,370 --> 01:20:13,913 How old you are, Dad? 354 01:20:15,206 --> 01:20:16,624 All those wrinkles 355 01:20:17,917 --> 01:20:21,212 It must be hard to collaborate with the Emperor 356 01:20:25,424 --> 01:20:27,259 You hypocritical swine 357 01:20:28,344 --> 01:20:31,097 All your life bowing down to the Emperor 358 01:20:31,263 --> 01:20:33,974 You even made my mother sleep with him 359 01:20:34,475 --> 01:20:37,228 How many innocents have you murdered? 360 01:20:38,187 --> 01:20:42,191 You've endorsed that tyrant's evils without a qualm 361 01:20:42,775 --> 01:20:47,279 And now you come here to tell us that we are evil and savage 362 01:20:50,366 --> 01:20:51,409 Us 363 01:20:59,834 --> 01:21:07,834 Poor papa 364 01:32:28,647 --> 01:32:29,815 How do you feel? 365 01:32:30,524 --> 01:32:31,817 Very well 366 01:32:32,609 --> 01:32:34,236 I'm really happy 367 01:32:36,404 --> 01:32:38,156 But now I want to sleep 368 01:33:07,644 --> 01:33:12,357 I'm sorry, I can't wait any longer, I have specific instructions 369 01:33:39,759 --> 01:33:40,886 I had hoped... 370 01:33:41,636 --> 01:33:43,847 I could save my children 371 01:34:33,230 --> 01:34:34,731 What do you want to do? 372 01:34:35,649 --> 01:34:36,816 I don't know 373 01:35:13,812 --> 01:35:15,146 Let's go! 374 01:35:18,316 --> 01:35:21,611 - What is that music? - Aren't you scared? 375 01:35:22,279 --> 01:35:23,321 Why? 376 01:35:24,572 --> 01:35:26,616 They can't do anything to me 377 01:35:29,202 --> 01:35:30,745 They can kill you 378 01:35:31,871 --> 01:35:33,081 For what reason? 379 01:35:33,498 --> 01:35:41,498 There are people paid to invent reasons 380 01:38:29,424 --> 01:38:33,511 The Crown Prince's body will remain with that of the girl 381 01:38:34,095 --> 01:38:35,472 Remove the others 382 01:39:12,425 --> 01:39:16,346 If you have tears, my friends, prepare to shed them 383 01:39:17,096 --> 01:39:19,474 I, am a simple, honest man... 384 01:39:20,183 --> 01:39:23,436 with neither the wit, nor words nor worth... 385 01:39:23,561 --> 01:39:27,273 nor power of speech to stir men's blood... 386 01:39:28,358 --> 01:39:32,570 I come not, friends, to steal away your hearts... 387 01:39:32,946 --> 01:39:36,950 but to speak with respect, and to recount the truth 388 01:39:37,116 --> 01:39:41,246 The heir to the throne committed suicide this evening... 389 01:39:41,579 --> 01:39:43,873 having killed the woman he loved 390 01:39:43,998 --> 01:39:47,418 Whom, for reasons of state, he could not marry 391 01:39:48,002 --> 01:39:51,506 Called by God to fulfil the highest of destinies... 392 01:39:51,631 --> 01:39:54,926 born to become the Father of his people... 393 01:39:55,301 --> 01:39:56,803 he has bowed his head 394 01:39:58,179 --> 01:40:06,179 Only you can judge, Lord, if the fault was his 29091

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.