All language subtitles for The.Undoing.S01E04.See.No.Evil.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,789 --> 00:00:12,580 Were you afraid... because you thought that he might kill you? 2 00:00:16,706 --> 00:00:18,038 We oppose bail. 3 00:00:18,122 --> 00:00:20,247 Ten-million bond and two-million cash. 4 00:00:20,622 --> 00:00:22,997 Whatever my faults, my transgressions, 5 00:00:23,539 --> 00:00:24,831 my love for you... 6 00:00:25,497 --> 00:00:26,622 You have a daughter. 7 00:00:27,622 --> 00:00:30,038 Is your wife being treated for a psychological disorder? 8 00:00:30,122 --> 00:00:31,997 Be very careful, Dr. Fraser. 9 00:00:32,288 --> 00:00:34,288 You need to hire your own attorney. 10 00:00:34,622 --> 00:00:37,142 The police will wanna secure your cooperation. 11 00:00:37,956 --> 00:00:39,916 I get a feeling your daughter is hiding something. 12 00:00:39,956 --> 00:00:42,414 There was an active camera a block away from the scene. 13 00:00:42,831 --> 00:00:43,872 What is this? 14 00:00:44,163 --> 00:00:47,122 The only people of relevance in the area, around the time, 15 00:00:47,205 --> 00:00:48,706 are you and your husband. 16 00:00:49,205 --> 00:00:51,539 You mentioned Haley Fitzgerald. 17 00:00:52,414 --> 00:00:55,163 People hire me to create muck. 18 00:00:55,372 --> 00:00:57,831 That's what I can give you and your husband. 19 00:00:59,330 --> 00:01:00,414 Muck. 20 00:03:20,956 --> 00:03:23,205 I was on one of my walks. 21 00:03:23,288 --> 00:03:25,122 One of your walks. 22 00:03:27,497 --> 00:03:28,580 Yes. 23 00:03:28,664 --> 00:03:30,122 One of my walks. That's what I do. 24 00:03:30,205 --> 00:03:32,038 That's how I ground myself. I walk. 25 00:03:32,122 --> 00:03:35,080 Is that really so difficult to comprehend? 26 00:03:35,163 --> 00:03:37,247 That you happened to ground yourself 27 00:03:37,330 --> 00:03:38,539 by walking within footsteps 28 00:03:38,622 --> 00:03:41,288 of your husband's bludgeoned-to-death lover. 29 00:03:41,997 --> 00:03:44,080 Yeah, it bumps me. 30 00:03:44,163 --> 00:03:46,038 I'm not saying it's bad. 31 00:03:47,664 --> 00:03:50,288 Perhaps I could suggest that you killed her? 32 00:03:50,372 --> 00:03:51,372 Did you? 33 00:03:51,455 --> 00:03:53,122 Are you making a joke? 34 00:03:54,372 --> 00:03:56,706 I don't make jokes. I'm not funny. 35 00:03:58,122 --> 00:04:00,580 Luckily for you, not Jonathan... 36 00:04:00,664 --> 00:04:04,247 The police have more images of you grounding yourself, 37 00:04:04,330 --> 00:04:07,539 walking, after the time of death. 38 00:04:07,622 --> 00:04:11,080 You're no longer on their radar as a suspect. 39 00:04:11,163 --> 00:04:13,372 But they still think you're withholding. 40 00:04:13,956 --> 00:04:15,372 Why? 41 00:04:15,455 --> 00:04:17,163 Because it's what rich, 42 00:04:17,247 --> 00:04:19,997 entitled people do when threatened. 43 00:04:20,872 --> 00:04:23,247 They conceal the ugly truths, 44 00:04:23,330 --> 00:04:24,789 to protect themselves, 45 00:04:24,872 --> 00:04:27,622 their family units, their places in society. 46 00:04:27,706 --> 00:04:29,622 Their public image. 47 00:04:29,706 --> 00:04:31,455 And they think they can get away with it, 48 00:04:31,539 --> 00:04:33,664 because they're rich. 49 00:04:35,872 --> 00:04:39,163 I'm not withholding. Whether you are or not... 50 00:04:39,247 --> 00:04:40,914 Eyes here, please. 51 00:04:40,997 --> 00:04:43,997 Don't do it with me. Ever. 52 00:04:47,205 --> 00:04:49,497 Anything else? 53 00:04:49,580 --> 00:04:51,247 Apart from your grounding walkabout. 54 00:04:51,330 --> 00:04:52,831 Any more secrets? 55 00:04:56,080 --> 00:04:57,372 No. 56 00:05:01,122 --> 00:05:03,247 Tell me more about Elena's husband. 57 00:05:03,330 --> 00:05:05,497 You said that he struck you as volatile. 58 00:05:05,580 --> 00:05:06,706 Very. 59 00:05:08,372 --> 00:05:10,914 How very? Just... very. 60 00:05:13,664 --> 00:05:16,414 That's not terribly specific. 61 00:05:16,497 --> 00:05:18,747 Are we talking about something more than that? 62 00:05:20,497 --> 00:05:21,914 Come on. 63 00:05:23,247 --> 00:05:27,831 Give it the old trained clinical psychologist try. 64 00:05:27,914 --> 00:05:29,372 Why are you testing me? 65 00:05:29,455 --> 00:05:32,288 Because this case may come down to you. 66 00:05:32,372 --> 00:05:34,664 And before I put you on the stand, 67 00:05:34,747 --> 00:05:37,163 I have to kick the tires. 68 00:05:37,247 --> 00:05:38,914 On the stand? 69 00:05:40,163 --> 00:05:42,122 No. 70 00:05:43,706 --> 00:05:45,080 No. 71 00:05:48,706 --> 00:05:50,455 I'm not going on the stand. 72 00:06:05,789 --> 00:06:07,497 You see Haley? 73 00:06:11,455 --> 00:06:13,789 I don't like her. 74 00:06:13,872 --> 00:06:15,997 So what? 75 00:06:16,080 --> 00:06:18,330 You're not paying her to be your friend, Grace. 76 00:06:18,414 --> 00:06:20,288 Lawyers are like car mechanics. 77 00:06:20,372 --> 00:06:22,539 You pay them to fix your problems. 78 00:06:23,622 --> 00:06:25,997 For bedside manner, I always have you. 79 00:06:26,080 --> 00:06:27,539 Oh, so now I'm the enemy. 80 00:06:27,622 --> 00:06:30,247 No, I didn't say that. 81 00:06:30,330 --> 00:06:33,080 Can I get something for you, miss? Oh, no, thank you, Irma. 82 00:06:33,163 --> 00:06:34,789 I'm fine. I'm not hungry. 83 00:06:36,497 --> 00:06:37,706 So what are you saying? 84 00:06:37,789 --> 00:06:40,122 I just need a little unconditional support 85 00:06:40,205 --> 00:06:43,247 from my loving father right now. That would be... 86 00:06:43,330 --> 00:06:44,956 That would be nice. 87 00:07:20,580 --> 00:07:23,247 Well, thank you so much for doing this. 88 00:07:25,038 --> 00:07:26,914 I'm doing it for Franklin. 89 00:07:26,997 --> 00:07:29,622 How'd you get that bruise on your face? 90 00:07:29,706 --> 00:07:32,288 I was attacked by a... 91 00:07:32,372 --> 00:07:35,372 a... one of my friends here. 92 00:07:35,997 --> 00:07:37,247 And you bit him. 93 00:07:37,330 --> 00:07:38,247 I did, yes. 94 00:07:38,330 --> 00:07:40,330 Somewhere amidst the pile-on, 95 00:07:40,414 --> 00:07:42,706 when half the prison joined in the fun. 96 00:07:43,914 --> 00:07:45,372 Self-defense, you know. 97 00:07:48,414 --> 00:07:51,122 Don't bite anybody else. 98 00:07:51,205 --> 00:07:52,580 Okay, I need to get you out. 99 00:07:52,664 --> 00:07:54,247 I can better start shaping the narrative 100 00:07:54,330 --> 00:07:55,580 with you as a quasi-free man. 101 00:07:55,664 --> 00:07:58,831 The bail is two million. I'm guessing you don't have that. 102 00:07:58,914 --> 00:08:01,080 I don't. No. What about family? 103 00:08:01,163 --> 00:08:02,956 Parents? Siblings? Favorite uncle? 104 00:08:03,038 --> 00:08:05,330 Well, I, I'm estranged from my family. 105 00:08:05,414 --> 00:08:06,789 Why is that? 106 00:08:10,163 --> 00:08:11,747 Is it important? 107 00:08:12,747 --> 00:08:14,580 It is. 108 00:08:14,664 --> 00:08:17,789 Especially since you seem to be estranged from everybody. 109 00:08:19,872 --> 00:08:21,789 Well, I haven't really spoken to my family 110 00:08:21,872 --> 00:08:23,956 since I left for college. Um... 111 00:08:24,038 --> 00:08:26,455 They would lack the means, 112 00:08:26,539 --> 00:08:31,122 as well as the inclination, to help with bail. 113 00:08:34,455 --> 00:08:36,622 Are there any more Elenas out there? 114 00:08:37,622 --> 00:08:39,622 Mm. 115 00:08:39,706 --> 00:08:41,360 Other women you've been involved with 116 00:08:41,372 --> 00:08:43,122 during the course of your marriage. 117 00:08:45,872 --> 00:08:48,038 I will find out. 118 00:08:48,122 --> 00:08:50,122 And you might as well tell me now. 119 00:08:50,205 --> 00:08:52,122 Were there any others? 120 00:08:54,455 --> 00:08:55,914 There was one. 121 00:08:59,789 --> 00:09:02,080 Uh, just a one-off years ago. 122 00:09:03,455 --> 00:09:05,789 I'd lost a patient, and I was, uh, 123 00:09:05,872 --> 00:09:08,038 you know, in a mess. I was distraught, and... 124 00:09:08,956 --> 00:09:10,997 And you had a lapse. 125 00:09:12,539 --> 00:09:13,664 Yeah. 126 00:09:14,664 --> 00:09:16,080 And how many others? 127 00:09:16,163 --> 00:09:17,747 No, like I said, just the one. 128 00:09:17,831 --> 00:09:19,956 Are you gonna be able to defend me, 129 00:09:20,038 --> 00:09:21,163 Haley, or not? 130 00:09:21,247 --> 00:09:24,372 I'll be able to defend you best if I'm not surprised. 131 00:09:24,455 --> 00:09:26,956 Well, there was no one else, apart from Elena. 132 00:09:28,205 --> 00:09:31,497 Elena, and the one where you were distraught. 133 00:09:33,831 --> 00:09:34,997 The sad fuck. 134 00:09:35,080 --> 00:09:36,706 Is that supposed to be funny? 135 00:09:38,664 --> 00:09:40,414 I'm not funny. 136 00:09:40,497 --> 00:09:42,288 I'll need her name. 137 00:10:05,372 --> 00:10:08,038 Thank you for coming. My pleasure. 138 00:10:09,288 --> 00:10:10,497 Uh... 139 00:10:14,747 --> 00:10:18,080 I'm kind of a glutton for punishment. 140 00:10:19,163 --> 00:10:20,872 This thing... 141 00:10:20,956 --> 00:10:23,956 It's like the trial of a lifetime. 142 00:10:24,038 --> 00:10:27,122 So the opportunity for me to relive losing it... 143 00:10:27,205 --> 00:10:30,038 I'm sorry. Um... I'm, I'm kidding. 144 00:10:31,622 --> 00:10:33,622 You know, if it was somebody I loved 145 00:10:33,706 --> 00:10:35,372 whose ass was on the line, I'd... 146 00:10:35,455 --> 00:10:38,580 I'd be wanting Haley Fitzgerald instead of me, too. 147 00:10:39,914 --> 00:10:41,080 So... 148 00:10:44,831 --> 00:10:47,247 Do you think that he might be innocent? 149 00:10:48,831 --> 00:10:49,997 Jonathan. 150 00:10:50,080 --> 00:10:51,914 That's what you wanted to ask me? 151 00:10:51,997 --> 00:10:55,580 There's something to be said for objectivity, so I just... 152 00:10:56,372 --> 00:10:58,914 My gut instinct is "yes." 153 00:11:00,497 --> 00:11:02,539 He could be innocent. 154 00:11:02,622 --> 00:11:04,664 You know, brain's connected to the gut. 155 00:11:04,747 --> 00:11:06,580 They got scientific evidence of that now. 156 00:11:06,664 --> 00:11:09,455 You know that, of course, you being a shrink and all. Yeah. 157 00:11:09,539 --> 00:11:11,872 I still think he's a dick. 158 00:11:13,288 --> 00:11:15,455 Just not one who'd commit murder. 159 00:11:44,789 --> 00:11:48,372 Haley feels that it's important that he gets out on a bail. 160 00:11:48,455 --> 00:11:50,789 She feels it would present him to a potential jury pool 161 00:11:50,872 --> 00:11:53,694 in a more favorable light, and he'll be able to contribute to his defense 162 00:11:53,706 --> 00:11:55,706 in a more meaningful way. 163 00:11:57,914 --> 00:12:01,163 I assume this is when your loving father 164 00:12:01,247 --> 00:12:05,664 gives his unconditional support a test drive? 165 00:12:07,163 --> 00:12:10,330 Are you all planning to live together like a family again? 166 00:12:10,414 --> 00:12:12,163 No. No. Okay. 167 00:12:12,247 --> 00:12:15,205 Jonathan will live in the apartment, and, and... 168 00:12:18,163 --> 00:12:20,288 Henry and I will continue to live with you, 169 00:12:20,372 --> 00:12:21,997 if that's okay. 170 00:12:28,372 --> 00:12:30,288 Mark. Sir. 171 00:12:31,580 --> 00:12:33,122 Good day, sir. 172 00:12:43,414 --> 00:12:45,038 Thank you, Robert. 173 00:13:00,330 --> 00:13:01,664 Move it! 174 00:13:01,747 --> 00:13:03,831 Let's go! 175 00:13:04,747 --> 00:13:07,205 Move it! Let's go! 176 00:13:36,455 --> 00:13:39,205 Well, I can't imagine what you must think of me. 177 00:13:42,247 --> 00:13:43,706 I cer... I certainly understand 178 00:13:43,789 --> 00:13:45,914 why you would not feel comfortable 179 00:13:45,997 --> 00:13:47,664 putting up my bail. 180 00:13:47,747 --> 00:13:49,330 But, uh... Stop. 181 00:13:49,414 --> 00:13:51,747 I'm not here for your understanding. 182 00:13:53,372 --> 00:13:54,831 I'm here to look at you. 183 00:13:54,914 --> 00:13:58,372 I'm here to make sure that you understand me. 184 00:14:00,455 --> 00:14:02,455 I think you're guilty. 185 00:14:03,580 --> 00:14:07,205 I believe you killed that woman. 186 00:14:07,288 --> 00:14:12,247 Grace... makes room for the possibility that you did not. 187 00:14:13,914 --> 00:14:18,455 And perhaps because she so rarely asks for my help, 188 00:14:20,455 --> 00:14:23,539 I find myself... 189 00:14:23,622 --> 00:14:25,997 ill-equipped to refuse it. 190 00:14:27,622 --> 00:14:29,872 But should you run, 191 00:14:29,956 --> 00:14:33,872 should you do anything to further harm my daughter, 192 00:14:33,956 --> 00:14:35,747 my grandson, 193 00:14:36,831 --> 00:14:39,163 I will track you down. 194 00:14:40,497 --> 00:14:43,997 And I will kill you, myself. 195 00:14:52,455 --> 00:14:54,497 Thank you. 196 00:14:54,580 --> 00:14:56,247 I'll make good with your daughter. 197 00:14:56,330 --> 00:14:57,580 With Henry. 198 00:14:57,664 --> 00:14:59,664 And I will make good with you. 199 00:15:04,247 --> 00:15:05,622 I'm done here. 200 00:15:12,330 --> 00:15:14,997 Get up. Let's go. 201 00:15:40,831 --> 00:15:43,288 Please make a path. 202 00:15:43,372 --> 00:15:45,706 I'm gonna say, I'm gonna say this, 203 00:15:45,789 --> 00:15:48,789 and then I, I would be g-grateful if you would leave us alone. 204 00:15:48,872 --> 00:15:51,330 I'm obviously very happy to be out, 205 00:15:51,414 --> 00:15:52,789 and beyond that, 206 00:15:52,872 --> 00:15:55,497 I look forward to clearing my name in court, 207 00:15:55,580 --> 00:15:57,622 and proving that I'm innocent of this crime. 208 00:15:57,706 --> 00:16:00,414 Thank you very much. There will be no more questions. 209 00:16:06,956 --> 00:16:08,205 Thanks, Hugh. 210 00:16:09,288 --> 00:16:10,539 Sorry. 211 00:16:12,497 --> 00:16:14,414 Sorry. 212 00:16:16,122 --> 00:16:17,247 Hi. 213 00:16:19,122 --> 00:16:20,956 Hi. 214 00:16:22,455 --> 00:16:24,205 I'm, I'm sorry. 215 00:16:33,372 --> 00:16:35,080 You're not in trouble, Henry. 216 00:16:37,414 --> 00:16:39,831 Then why am I here? 217 00:16:39,914 --> 00:16:42,163 I would just like to know what was said. 218 00:16:42,247 --> 00:16:43,330 What was said? 219 00:16:43,414 --> 00:16:44,902 I would just like to know what was said 220 00:16:44,914 --> 00:16:46,706 between you and Miguel Alves. 221 00:16:48,163 --> 00:16:50,080 "Hi," was said. 222 00:16:50,163 --> 00:16:51,914 By me. 223 00:16:51,997 --> 00:16:54,205 Miguel didn't say anything. 224 00:16:54,288 --> 00:16:55,956 You just said "hi"? 225 00:16:56,831 --> 00:16:58,747 Well, after I said "sorry." 226 00:16:58,831 --> 00:17:01,455 You said "sorry" to Miguel. 227 00:17:01,539 --> 00:17:04,288 Yes. And what were you sorry for? 228 00:17:08,622 --> 00:17:10,831 I bumped into him by accident. 229 00:17:10,914 --> 00:17:14,080 So I said "sorry." It's one of the five C's: 230 00:17:14,163 --> 00:17:15,997 Character, courage, conscience, 231 00:17:16,080 --> 00:17:17,497 charity, and courtesy. 232 00:17:17,580 --> 00:17:19,831 I said "sorry" out of courtesy. 233 00:17:39,163 --> 00:17:40,330 Huh. 234 00:17:43,831 --> 00:17:45,497 Thank you. 235 00:17:48,080 --> 00:17:50,330 I already regret it. 236 00:17:51,497 --> 00:17:52,914 I'm, I'm, I'm, 237 00:17:52,997 --> 00:17:54,706 I'm not going to play the role 238 00:17:54,789 --> 00:17:57,872 of brokering you back together again, you know. 239 00:17:57,956 --> 00:17:59,330 I'm not. 240 00:18:00,414 --> 00:18:02,622 You never liked him. 241 00:18:02,706 --> 00:18:04,247 No. 242 00:18:04,330 --> 00:18:05,789 No, I never did. 243 00:18:08,414 --> 00:18:11,956 Jonathan upset me in a profound way 244 00:18:12,038 --> 00:18:13,789 the minute I first set eyes on him. 245 00:18:13,872 --> 00:18:17,122 I did ask you what it was you loved about him. 246 00:18:17,205 --> 00:18:21,455 I asked you whether he seemed so perfect for you 247 00:18:21,539 --> 00:18:23,288 because you had explained to him 248 00:18:23,372 --> 00:18:25,789 exactly what "perfect for you" meant. 249 00:18:25,872 --> 00:18:28,539 And he was just giving back what you wanted. 250 00:18:36,205 --> 00:18:39,163 I know you're angry. 251 00:18:39,247 --> 00:18:42,747 I'm furious. I'm furious with myself, Grace. 252 00:18:43,831 --> 00:18:45,872 For not putting up a fight. 253 00:18:46,747 --> 00:18:47,997 God. 254 00:18:52,372 --> 00:18:54,747 They wanna kick Henry out of school. 255 00:18:55,539 --> 00:18:56,580 What? 256 00:18:58,747 --> 00:18:59,831 Yeah. 257 00:18:59,914 --> 00:19:01,664 Yeah. 258 00:19:01,747 --> 00:19:03,997 They want him to be homeschooled 259 00:19:04,080 --> 00:19:05,831 until all of this is over. 260 00:19:05,914 --> 00:19:07,330 Excuse me. 261 00:19:07,414 --> 00:19:09,956 The police are back. 262 00:19:12,247 --> 00:19:13,997 We hate to be such a nuisance. 263 00:19:14,080 --> 00:19:16,038 But you continue to be. 264 00:19:16,122 --> 00:19:18,872 Far be it from us to give you advice, Doctor, but... Then don't. 265 00:19:18,956 --> 00:19:20,985 But are we to understand you've allowed your husband 266 00:19:20,997 --> 00:19:23,497 back into your home? 267 00:19:23,580 --> 00:19:26,664 My personal life is none of your business. 268 00:19:26,747 --> 00:19:28,267 Why would you think that? Hmm? 269 00:19:28,330 --> 00:19:29,706 Your personal life, 270 00:19:29,789 --> 00:19:31,622 your husband's personal life, 271 00:19:31,706 --> 00:19:33,580 is our primary business of late. 272 00:19:34,497 --> 00:19:36,038 What do you want? 273 00:19:36,122 --> 00:19:39,038 Can you, can you sit for a second? No. I would prefer to stand. 274 00:19:39,122 --> 00:19:42,163 How well did you know Elena Alves? 275 00:19:42,247 --> 00:19:45,580 Are we back to that? She called you. 276 00:19:45,664 --> 00:19:48,080 Many times, in the days before her death. 277 00:19:48,163 --> 00:19:51,080 It's right there on her phone. Your cell number. 278 00:19:53,622 --> 00:19:55,414 Nothing to say? 279 00:19:59,497 --> 00:20:01,706 I never, ever spoke to Elena Alves. 280 00:20:01,789 --> 00:20:03,247 Not on my cell phone. 281 00:20:03,330 --> 00:20:05,330 Not on any other phone. 282 00:20:05,414 --> 00:20:07,038 Yeah, that's true. 283 00:20:07,122 --> 00:20:10,914 Her phone shows that those calls were never answered. 284 00:20:10,997 --> 00:20:12,455 Because you never picked up. 285 00:20:12,539 --> 00:20:13,914 Why are you fucking with me? 286 00:20:13,997 --> 00:20:15,580 Did you know it was her? No. 287 00:20:15,664 --> 00:20:18,455 Because I don't pick up a number when I don't recognize it. 288 00:20:18,539 --> 00:20:21,622 I assume that it's a telemarketer. I'd... Mm. 289 00:20:21,706 --> 00:20:23,414 All right. Fine. 290 00:20:23,497 --> 00:20:27,288 If you think maybe I was the one that killed her, great. 291 00:20:27,372 --> 00:20:28,914 Be sure to testify to that. 292 00:20:28,997 --> 00:20:30,997 We're just trying to get all the information. 293 00:20:31,080 --> 00:20:32,872 Including, but not limited to, 294 00:20:32,956 --> 00:20:35,288 your relationship with the victim. I had... 295 00:20:35,372 --> 00:20:37,372 - no relationship with her. - Mm-hmm. 296 00:20:37,455 --> 00:20:40,038 Other than I was on a committee with her. 297 00:20:40,122 --> 00:20:42,330 And I walked... Evening, miss. 298 00:20:42,414 --> 00:20:44,580 Good evening, Alan. 299 00:20:44,664 --> 00:20:46,455 And I unwittingly 300 00:20:46,539 --> 00:20:48,914 walked within a block of her apartment 301 00:20:48,997 --> 00:20:50,539 the night that she was killed. 302 00:20:50,622 --> 00:20:52,539 You know she was an artist, right? 303 00:20:52,622 --> 00:20:54,664 A sculptor. Painter. 304 00:20:55,997 --> 00:20:57,664 It was on the news. 305 00:20:57,747 --> 00:21:00,831 - You never knew it before. - So you never, uh... 306 00:21:00,914 --> 00:21:02,956 ...posed for her? 307 00:21:03,038 --> 00:21:04,330 Oh, fuck you. What? 308 00:21:04,414 --> 00:21:06,414 We found something in her basement storage. 309 00:21:08,789 --> 00:21:10,163 I don't... 310 00:21:10,247 --> 00:21:12,205 It's an oil portrait. 311 00:21:19,997 --> 00:21:22,205 I would say she captured you... 312 00:21:23,372 --> 00:21:24,789 rather well. 313 00:21:24,872 --> 00:21:26,539 Don't you think? 314 00:21:39,580 --> 00:21:40,789 Did you know? 315 00:21:40,872 --> 00:21:42,872 No, no. No, I had no idea. 316 00:21:42,956 --> 00:21:44,163 You mean, like a portrait? 317 00:21:44,247 --> 00:21:46,622 - Yes! A portrait. - Christ. 318 00:21:46,706 --> 00:21:49,247 And exceptionally detailed. 319 00:21:50,872 --> 00:21:54,497 Well, I knew she was obsessed, but, uh... 320 00:21:54,580 --> 00:21:56,914 What are the police making of it? 321 00:21:58,414 --> 00:21:59,622 I don't know. 322 00:21:59,706 --> 00:22:01,539 Or they're not saying. They're just... 323 00:22:01,622 --> 00:22:05,080 asking more questions and I don't have the answers. 324 00:22:07,414 --> 00:22:09,664 We'll get through this. 325 00:22:09,747 --> 00:22:11,288 We'll get through this somehow. 326 00:22:11,372 --> 00:22:13,622 Jonathan, stop. We will. We will. We will. 327 00:22:13,706 --> 00:22:15,956 We're not in this together. 328 00:22:16,038 --> 00:22:17,288 We're not. 329 00:22:17,372 --> 00:22:19,163 You stand accused of a crime 330 00:22:19,247 --> 00:22:21,831 that maybe you did, maybe you didn't do. 331 00:22:21,914 --> 00:22:23,539 And I'm gonna play the role. 332 00:22:23,622 --> 00:22:25,789 The assigned role of the wife. 333 00:22:27,122 --> 00:22:28,580 And that's it. 334 00:22:34,330 --> 00:22:37,872 Well, then, I'll just pray that I... make my way back to you. 335 00:22:37,956 --> 00:22:40,706 You know, what we had, you and I, was... 336 00:22:40,789 --> 00:22:42,872 It's too big to undo just like that. 337 00:22:42,956 --> 00:22:46,080 I didn't... But you did. You managed to undo it, didn't you? 338 00:22:57,831 --> 00:22:59,914 Whatever I feel for you, 339 00:22:59,997 --> 00:23:02,038 it doesn't matter, because my mind 340 00:23:02,122 --> 00:23:03,831 is stronger than my heart. 341 00:23:05,122 --> 00:23:06,580 You know that about me. 342 00:23:06,664 --> 00:23:09,288 And while you may not be a murderer, you're... 343 00:23:11,163 --> 00:23:12,872 You're not my husband. 344 00:23:14,038 --> 00:23:15,872 You'll never be my husband. 345 00:23:19,747 --> 00:23:20,914 Come on. 346 00:23:20,997 --> 00:23:22,247 Come here. 347 00:23:22,330 --> 00:23:23,914 Come here. Come on. 348 00:23:23,997 --> 00:23:25,455 Come on. 349 00:23:25,539 --> 00:23:28,330 It's me. It's me. It's me. 350 00:23:28,414 --> 00:23:30,706 It's me. It's me. Why would you... 351 00:23:33,288 --> 00:23:34,539 I can't. 352 00:23:34,622 --> 00:23:37,414 It's me. Stop it. Please stop. 353 00:23:37,497 --> 00:23:41,455 Stop. Just stop it. Stop it now. 354 00:23:41,539 --> 00:23:43,706 No. No. 355 00:23:46,163 --> 00:23:47,664 No. 356 00:23:48,789 --> 00:23:50,038 Come on. 357 00:23:56,205 --> 00:23:57,685 The bail, you will recall, 358 00:23:57,747 --> 00:24:00,372 was set at ten million bond, two million cash, 359 00:24:00,455 --> 00:24:03,288 a number Dr. Fraser has presumably met. 360 00:24:03,372 --> 00:24:04,956 It is white privilege. 361 00:24:05,038 --> 00:24:06,622 You think that if it was the husband, 362 00:24:06,706 --> 00:24:09,038 or any black man, that he would have been granted bail? 363 00:24:09,122 --> 00:24:11,706 This was a vicious murder. 364 00:24:11,789 --> 00:24:14,038 The woman's head was nearly liquefied. 365 00:24:14,122 --> 00:24:16,288 He's not a threat to society? 366 00:24:16,372 --> 00:24:17,747 It's obscene. 367 00:24:28,622 --> 00:24:29,914 Franklin. 368 00:24:29,997 --> 00:24:31,872 Hi, dear. Aah. 369 00:24:31,956 --> 00:24:33,122 Hi. Hi. 370 00:24:34,122 --> 00:24:35,497 Hi. Come say hello. Hi. 371 00:24:35,580 --> 00:24:37,163 Hello. How are you? You run off. 372 00:24:37,247 --> 00:24:38,276 Good. Tell them I'm sorry. 373 00:24:38,288 --> 00:24:39,808 Tell Miss Hatsy it's my fault. Bye. 374 00:24:39,831 --> 00:24:41,288 I've told Grace a thousand times, 375 00:24:41,372 --> 00:24:43,831 but if there's anything I can do. 376 00:24:43,914 --> 00:24:47,455 You're a dear, dear girl and she knows it. So do I. 377 00:24:47,539 --> 00:24:48,831 How is she? 378 00:24:48,914 --> 00:24:52,747 Just... She's always so... stoic. How is she, really? 379 00:24:54,497 --> 00:24:55,789 Really? 380 00:24:57,247 --> 00:25:00,455 I don't know. I don't know whether I ever knew. 381 00:25:00,539 --> 00:25:04,247 Ah. She's just Grace being Grace. 382 00:25:04,330 --> 00:25:06,414 My date has just appeared. 383 00:25:08,455 --> 00:25:09,956 You have fun. 384 00:25:10,038 --> 00:25:11,622 Oh, I intend to. 385 00:25:13,747 --> 00:25:15,372 He didn't do anything wrong. 386 00:25:15,455 --> 00:25:16,789 Why homeschool him, then? 387 00:25:16,872 --> 00:25:18,872 Well, we just feel it would be in the best interest 388 00:25:18,956 --> 00:25:22,539 of everyone, if Henry, for the time being... Why? 389 00:25:22,622 --> 00:25:24,539 With the trial approaching, 390 00:25:24,622 --> 00:25:27,122 the distraction serves no one. 391 00:25:27,205 --> 00:25:28,747 You told my daughter 392 00:25:28,831 --> 00:25:31,288 that Reardon would be there for Henry. 393 00:25:31,372 --> 00:25:33,288 That the community was... 394 00:25:33,372 --> 00:25:35,038 steadfast. I did, but... 395 00:25:35,122 --> 00:25:37,580 Henry's life has been ripped apart. 396 00:25:37,664 --> 00:25:40,080 If ever an overpriced, self-important, 397 00:25:40,163 --> 00:25:42,997 full-of-shit school needed to step up... 398 00:25:43,080 --> 00:25:45,789 This is coming from the board. 399 00:25:45,872 --> 00:25:48,497 They feel we need to create distance 400 00:25:48,580 --> 00:25:51,497 between Reardon and all the ugliness. 401 00:25:51,580 --> 00:25:54,247 I cannot exalt your grandson's needs 402 00:25:54,330 --> 00:25:56,914 at the expense of the school's writ large. 403 00:25:56,997 --> 00:25:58,163 Well, I can. 404 00:25:58,247 --> 00:26:01,622 I've given a lot of money to this school, Mr. Connaver. 405 00:26:01,706 --> 00:26:05,664 And I've always considered it a privilege to be able to do so. 406 00:26:06,831 --> 00:26:08,706 But make no mistake. 407 00:26:10,122 --> 00:26:11,664 I am a cocksucker. 408 00:26:11,747 --> 00:26:14,580 And I don't mean that in the sense of 409 00:26:14,664 --> 00:26:15,789 gay belittlement, 410 00:26:15,872 --> 00:26:18,288 as it's currently come to be interpreted. 411 00:26:19,372 --> 00:26:20,747 No. 412 00:26:20,831 --> 00:26:24,038 I'm an old-fashioned cocksucker. 413 00:26:24,122 --> 00:26:26,539 The more traditional kind. 414 00:26:26,622 --> 00:26:30,497 The kind who fucks over anyone who hurts me, 415 00:26:30,580 --> 00:26:32,414 or a loved one. 416 00:26:34,038 --> 00:26:37,539 You speak of ugliness, Mr. Connaver. 417 00:26:39,247 --> 00:26:44,163 You have not yet met ugliness. 418 00:27:22,664 --> 00:27:23,914 Please. 419 00:30:12,080 --> 00:30:14,664 Hi. Hey, honey. Hey. 420 00:30:14,747 --> 00:30:16,914 It's all right. Are you okay? 421 00:30:16,997 --> 00:30:19,455 Fine. I promise. 422 00:30:21,580 --> 00:30:24,330 - Wh-what happened? - I don't know. 423 00:30:24,414 --> 00:30:27,038 I was... I was walking in the park, 424 00:30:27,122 --> 00:30:29,080 and I got lightheaded and then... 425 00:30:30,706 --> 00:30:32,622 Think I just went numb. 426 00:30:42,497 --> 00:30:44,372 Hey. Hi. 427 00:30:44,455 --> 00:30:46,038 Hey. 428 00:30:46,122 --> 00:30:47,956 Jonathan. 429 00:30:48,038 --> 00:30:50,664 Are you okay? 430 00:30:50,747 --> 00:30:54,122 I'm fine. It was probably just a bit of a panic attack, 431 00:30:54,205 --> 00:30:57,247 and then s... stress. 432 00:30:58,789 --> 00:30:59,997 Yeah. 433 00:31:01,997 --> 00:31:03,997 - Hey, buddy. Hey. - Hi. 434 00:31:04,080 --> 00:31:06,288 How you doing? You alright? Yeah. 435 00:31:11,956 --> 00:31:14,288 So what are the doctors saying? 436 00:31:14,372 --> 00:31:17,831 Um, they're just saying that it was stress-induced, 437 00:31:17,914 --> 00:31:20,872 and that I'm gonna be discharged, so... 438 00:31:20,956 --> 00:31:22,556 All right. So, eyes open. Jonathan... 439 00:31:22,622 --> 00:31:25,122 please don't. Eyes open. Eyes open, please. Please. 440 00:31:26,330 --> 00:31:27,789 Jonathan, come on. 441 00:31:27,872 --> 00:31:31,455 Please don't do this. And open, open, open. Open, please. 442 00:31:33,997 --> 00:31:36,330 Can you track my finger? 443 00:31:38,122 --> 00:31:41,080 - And touch my finger. Come on. - Oh, please. Really? 444 00:31:41,163 --> 00:31:42,622 Do it. 445 00:31:44,706 --> 00:31:46,831 Yeah. And now your nose. 446 00:31:47,497 --> 00:31:49,580 And, uh, finger. 447 00:31:49,664 --> 00:31:52,455 And now nose. I think you're okay. 448 00:31:54,747 --> 00:31:56,455 I think you're okay. 449 00:31:59,163 --> 00:32:02,288 Yeah. When can I get out? 450 00:32:09,539 --> 00:32:12,122 Jesus. So what was it? 451 00:32:12,205 --> 00:32:14,247 - I - don't know. They say, uh, 452 00:32:14,330 --> 00:32:16,539 they say it was just an anxiety attack. 453 00:32:16,622 --> 00:32:18,622 Anxiety. 454 00:32:18,706 --> 00:32:20,288 Why on Earth would you have anxiety? 455 00:32:20,372 --> 00:32:21,997 Is something going on in your life? 456 00:32:22,080 --> 00:32:23,789 You're funny. 457 00:32:23,872 --> 00:32:25,288 Why don't you come over to the house 458 00:32:25,372 --> 00:32:27,163 one night this week and we can have a, 459 00:32:27,247 --> 00:32:30,122 I don't know, a boozy sleepover. Just you and me. 460 00:32:32,706 --> 00:32:34,330 Yeah, that sounds fun. 461 00:32:34,414 --> 00:32:36,038 You okay? 462 00:32:37,038 --> 00:32:38,664 You really okay? 463 00:32:38,747 --> 00:32:41,330 Mm-hmm. I'm fine, I promise. 464 00:32:42,956 --> 00:32:44,706 I'm thinking of you. 465 00:32:45,539 --> 00:32:47,038 Okay. Bye. 466 00:33:19,664 --> 00:33:22,831 May I come in? 467 00:33:22,914 --> 00:33:24,747 Yeah, sure. 468 00:33:29,414 --> 00:33:31,872 It's a wonderful instrument, the violin. 469 00:33:31,956 --> 00:33:34,914 Yeah. I, I like it. 470 00:33:36,038 --> 00:33:38,372 Most kids at Reardon want to play the drums, 471 00:33:38,455 --> 00:33:41,080 and the bass, and the guitar, and... 472 00:33:41,163 --> 00:33:43,205 I, I like the violin. 473 00:33:43,288 --> 00:33:45,122 'C-cause it's different. 474 00:33:45,747 --> 00:33:47,414 Mm-hmm. 475 00:33:49,831 --> 00:33:52,914 I heard you left your footprint on Connaver's head. 476 00:33:54,455 --> 00:33:55,622 Hmm. 477 00:33:57,414 --> 00:33:58,997 He's a putz. 478 00:34:46,455 --> 00:34:47,997 Well, hello. 479 00:34:50,580 --> 00:34:53,163 Can I come in, please? 480 00:34:56,247 --> 00:34:57,414 Please. 481 00:35:02,622 --> 00:35:03,872 Thank you. 482 00:35:09,205 --> 00:35:11,122 Miguel. Hey. 483 00:35:11,205 --> 00:35:13,122 Hey. 484 00:35:13,205 --> 00:35:15,205 Oh, you look well, my friend. Yeah? 485 00:35:16,163 --> 00:35:17,664 Leave him alone. 486 00:35:17,747 --> 00:35:19,414 He's my patient, Fernando. 487 00:35:19,497 --> 00:35:20,789 Just get your hands off him. 488 00:35:20,872 --> 00:35:22,872 You look strong. That's great. 489 00:35:23,831 --> 00:35:25,789 I'm so sorry about your mom. 490 00:35:25,872 --> 00:35:28,288 Don't talk to him. I want you to know, 491 00:35:28,372 --> 00:35:32,080 that what happened to your mom, Miguel... 492 00:35:32,163 --> 00:35:35,372 I didn't do it. All right. It's all right. Come on. 493 00:35:35,455 --> 00:35:37,485 Go to your room, Miguel. No, he should know that. 494 00:35:37,497 --> 00:35:39,247 Go to your room. Go to your room. Come on. 495 00:35:39,330 --> 00:35:42,288 Go to your room. He needs to know that, and so do you. 496 00:35:42,372 --> 00:35:44,372 There were lines I crossed. 497 00:35:45,247 --> 00:35:47,038 But I did not take Elena's life. 498 00:35:47,122 --> 00:35:49,122 Get out of my house, now. 499 00:35:49,205 --> 00:35:51,747 I didn't do it, Fernando. I didn't do it. 500 00:35:53,247 --> 00:35:54,914 Go to your room, Miguel. 501 00:35:55,789 --> 00:35:57,122 Now. 502 00:35:59,080 --> 00:36:00,330 Put your headphones on, okay? 503 00:36:00,414 --> 00:36:02,247 Put your headphones on and turn the volume up. 504 00:36:02,330 --> 00:36:04,914 Fernando, I... 505 00:36:04,997 --> 00:36:06,276 I don't mean to seem insensitive, 506 00:36:06,288 --> 00:36:10,205 but desperation has a way of trumping good manners. 507 00:36:10,288 --> 00:36:13,288 With Elena, there was something about her that seemed, uh, 508 00:36:13,372 --> 00:36:15,288 I don't know. That was off. 509 00:36:15,372 --> 00:36:18,872 I need to find out exactly... This is your plan? 510 00:36:18,956 --> 00:36:21,205 This is your fuckin' plan? 511 00:36:21,288 --> 00:36:22,789 To make her seem off? 512 00:36:22,872 --> 00:36:25,580 I know your grief, because I feel your grief. 513 00:36:25,664 --> 00:36:28,956 And I want whoever did this to be caught. 514 00:36:29,038 --> 00:36:30,956 I don't believe you. 515 00:36:31,038 --> 00:36:33,372 Well, you need to believe me. 516 00:36:33,455 --> 00:36:35,038 And at a minimum, believe this. 517 00:36:35,122 --> 00:36:36,831 You need to stay away from my wife. 518 00:36:38,622 --> 00:36:40,580 Like you stayed away from mine? 519 00:36:40,664 --> 00:36:41,997 Huh? 520 00:36:48,664 --> 00:36:50,497 She has to be fed. 521 00:36:57,163 --> 00:37:00,330 Shh, shh, shh, shh. 522 00:37:20,747 --> 00:37:22,205 Would you like to feed her? 523 00:37:22,997 --> 00:37:24,831 Hmm? 524 00:37:24,914 --> 00:37:28,372 Your daughter. Would you like to feed her? 525 00:37:31,330 --> 00:37:34,080 Here. Shh, shh, shh, shh. Here, here, here. 526 00:37:34,163 --> 00:37:36,080 Here, baby. 527 00:37:36,163 --> 00:37:37,539 Daddy's home. 528 00:37:58,539 --> 00:38:00,664 You met her before? 529 00:38:00,747 --> 00:38:02,122 I have, yeah. 530 00:38:02,205 --> 00:38:04,831 You've held her before? 531 00:38:07,414 --> 00:38:08,580 Yeah. 532 00:38:11,038 --> 00:38:12,872 Such a beautiful little girl. 533 00:38:12,956 --> 00:38:16,038 Yeah. That she is. 534 00:38:16,747 --> 00:38:18,414 That she is. 535 00:38:18,497 --> 00:38:21,330 Come here. See you. Let's see you. 536 00:38:21,414 --> 00:38:22,831 Yeah. 537 00:38:22,914 --> 00:38:24,914 - It's difficult to love her. - Yeah. 538 00:38:27,580 --> 00:38:31,163 I have tried really hard, and... 539 00:38:31,247 --> 00:38:33,455 And I will keep trying. 540 00:38:36,706 --> 00:38:38,914 But it's difficult, knowing how... 541 00:38:38,997 --> 00:38:40,580 I could take her. 542 00:38:41,706 --> 00:38:43,247 Would you prefer that? 543 00:38:48,080 --> 00:38:49,997 Are you out of your fucking mind? 544 00:38:50,080 --> 00:38:51,747 I had to warn him off Grace. 545 00:38:51,831 --> 00:38:54,539 And I thought if I appealed to him... He'd what? 546 00:38:54,622 --> 00:38:56,497 Believe you? Forgive you? 547 00:38:56,580 --> 00:38:59,747 You just committed witness tampering. 548 00:38:59,831 --> 00:39:02,205 A condition of your bail is that you stay away... 549 00:39:02,288 --> 00:39:04,455 I did not try and influence him. It doesn't matter. 550 00:39:04,539 --> 00:39:08,330 You actually thought that you might win over the man 551 00:39:08,414 --> 00:39:11,414 whose wife you're accused of savagely killing. 552 00:39:11,497 --> 00:39:12,997 How much fucking charm 553 00:39:13,080 --> 00:39:16,372 do you think you have? I didn't see the harm. I really didn't. 554 00:39:16,455 --> 00:39:17,664 I didn't. 555 00:39:19,706 --> 00:39:21,497 Do you ever? 556 00:39:22,872 --> 00:39:25,163 Fine, I apologize. What's next? 557 00:39:27,831 --> 00:39:30,914 You actually did think you could change his mind, didn't you? 558 00:39:34,163 --> 00:39:36,664 Oh, my God. Of course. 559 00:39:36,747 --> 00:39:39,997 What? Why wouldn't he believe you? 560 00:39:40,080 --> 00:39:43,247 You cast a spell. 561 00:39:43,330 --> 00:39:46,038 You have done it with everyone you've ever met. 562 00:39:47,330 --> 00:39:49,205 With a face like that. 563 00:39:50,664 --> 00:39:53,247 I have a handsome, charismatic client. 564 00:39:53,330 --> 00:39:55,831 Capable of mesmerizing. 565 00:39:59,580 --> 00:40:02,372 We will win this. 566 00:40:02,455 --> 00:40:05,914 We will get the jury to see in you 567 00:40:05,997 --> 00:40:08,997 what you see in you. 568 00:40:11,872 --> 00:40:13,831 What I see in you. 569 00:40:22,747 --> 00:40:23,997 Wow. 570 00:40:26,372 --> 00:40:28,747 How'd I do? Did I pass? 571 00:40:30,580 --> 00:40:32,288 Barely. 572 00:40:32,372 --> 00:40:33,580 So what's the deal? 573 00:40:33,664 --> 00:40:35,276 Are we just gonna play games, here, Haley, 574 00:40:35,288 --> 00:40:36,414 or do you perhaps have a, 575 00:40:36,497 --> 00:40:38,455 a legal strategy for my defense? 576 00:40:38,539 --> 00:40:39,831 I met with the district attorney. 577 00:40:39,914 --> 00:40:41,288 They have a strong case. 578 00:40:41,372 --> 00:40:44,622 The scene of the crime is essentially a shrine to your DNA. 579 00:40:44,706 --> 00:40:47,247 That said, it's still circumstantial. 580 00:40:47,330 --> 00:40:49,944 She didn't offer "heat of passion," but I think I could get her there. 581 00:40:49,956 --> 00:40:52,455 If you are talking about a plea, the answer is no. 582 00:40:52,539 --> 00:40:54,497 Voluntary manslaughter would be a steal. 583 00:40:54,580 --> 00:40:56,205 Yes. For someone who did it. 584 00:40:57,330 --> 00:40:58,622 We lose on murder one or two, 585 00:40:58,706 --> 00:40:59,985 you could spend the rest of your life in jail. 586 00:40:59,997 --> 00:41:02,706 I'm not pleading guilty. Is that clear? 587 00:41:03,539 --> 00:41:05,163 I'm innocent. 588 00:41:05,247 --> 00:41:06,997 I did not fucking do it. 589 00:41:10,372 --> 00:41:12,330 Hi. Thank you very much. 590 00:41:12,414 --> 00:41:14,695 Anything else? No, that's great. Thank you. 591 00:41:14,747 --> 00:41:16,247 Thanks. 592 00:41:31,539 --> 00:41:33,455 We're gonna do a TV interview. 593 00:41:34,664 --> 00:41:36,330 Like it or not... 594 00:41:36,414 --> 00:41:38,664 this case is on trial right now 595 00:41:38,747 --> 00:41:41,330 on television, for everyone to see. 596 00:41:41,414 --> 00:41:43,914 Including the potential jury pool. 597 00:41:43,997 --> 00:41:46,247 We need to jump into that pool. 598 00:41:46,330 --> 00:41:49,080 You want me to... Go on TV? 599 00:41:49,163 --> 00:41:50,706 With me at your side. 600 00:41:50,789 --> 00:41:54,914 It could be the straightest line to an open mind. Let people... 601 00:41:54,997 --> 00:41:58,247 Let people see you. Hear you. 602 00:41:58,330 --> 00:42:00,997 Without being subject to cross. 603 00:42:07,956 --> 00:42:11,414 I never aspired to a perfect life, you know. 604 00:42:12,288 --> 00:42:14,539 I just wanted to be happy. 605 00:42:14,622 --> 00:42:17,372 I had this idea of what a good family looked like, 606 00:42:17,455 --> 00:42:19,372 which I got from you and Mom. 607 00:42:19,455 --> 00:42:22,288 That's really all I wanted. Grace. 608 00:42:24,706 --> 00:42:26,997 Your mother and I were never happy. 609 00:42:28,414 --> 00:42:29,789 What? 610 00:42:32,706 --> 00:42:34,997 I was unfaithful to her. 611 00:42:36,247 --> 00:42:37,956 All the time. 612 00:42:45,872 --> 00:42:48,956 No, you weren't. I think maybe that's what 613 00:42:49,038 --> 00:42:52,497 informed my contempt for Jonathan. 614 00:42:54,372 --> 00:42:56,455 He reminded me of me. 615 00:42:57,872 --> 00:42:59,622 I was not a... 616 00:42:59,706 --> 00:43:02,706 Quote, unquote, "good husband," Grace. 617 00:43:04,831 --> 00:43:07,622 You were. You were! 618 00:43:07,706 --> 00:43:11,497 Uh, you were, Dad. I remember. You were... 619 00:43:11,580 --> 00:43:14,205 You loved her. You, you were devoted to her. 620 00:43:14,288 --> 00:43:16,497 You would write her notes. You'd bring her gifts. 621 00:43:16,580 --> 00:43:19,205 You'd shower her with, with, with, with jewelry, w... 622 00:43:19,288 --> 00:43:20,872 You, you... 623 00:43:20,956 --> 00:43:22,956 Dad, you loved her. 624 00:43:23,038 --> 00:43:25,539 I saw it. I remember. I... 625 00:43:28,080 --> 00:43:29,372 Yeah. 626 00:43:30,247 --> 00:43:31,497 I did. 627 00:43:32,956 --> 00:43:34,956 But I was unfaithful to her, 628 00:43:35,038 --> 00:43:39,080 again and again and again and again. 629 00:43:40,080 --> 00:43:41,455 No. 630 00:43:41,539 --> 00:43:43,539 And each time, You... 631 00:43:43,622 --> 00:43:46,622 I would come to the realization 632 00:43:46,706 --> 00:43:49,330 that this was not the way I wanted to live my life, 633 00:43:49,414 --> 00:43:52,789 and I would... come back to the fold. 634 00:43:52,872 --> 00:43:55,497 Determined to reset, 635 00:43:55,580 --> 00:43:58,163 I would confess to your mother. 636 00:43:58,247 --> 00:43:59,872 Apologize. 637 00:43:59,956 --> 00:44:03,080 Different jewelry. I don't think she ever wore any of it. 638 00:44:05,038 --> 00:44:07,622 I'm sure it was poison to her. 639 00:44:09,872 --> 00:44:13,330 And the gifts were penance. 640 00:44:13,414 --> 00:44:15,956 My atonement. 641 00:44:16,038 --> 00:44:19,497 It's just... not what you needed to hear right now, 642 00:44:19,580 --> 00:44:24,330 but the idea that your ideal of a marriage 643 00:44:24,414 --> 00:44:27,205 was based on what your mother and I had? 644 00:44:31,831 --> 00:44:34,789 You've always had a way of chasing ghosts, Grace. 645 00:44:34,872 --> 00:44:36,706 Of believing in things you shouldn't, 646 00:44:36,789 --> 00:44:40,205 and I, I am afraid that you are going to find a way 647 00:44:40,288 --> 00:44:42,455 to believe in him again. 648 00:44:47,580 --> 00:44:50,455 Exactly how weak do you think I am? 649 00:45:13,038 --> 00:45:17,122 Okay, in three, two, one. And cue Connie. 650 00:45:17,205 --> 00:45:19,622 Joining us now is Dr. Jonathan Fraser, 651 00:45:19,706 --> 00:45:21,747 along with his attorney, Haley Fitzgerald. 652 00:45:21,831 --> 00:45:25,497 - Welcome. Thanks for being with us. - Thanks for having us. 653 00:45:25,580 --> 00:45:28,330 You know, this is a little unusual interview. 654 00:45:28,414 --> 00:45:32,914 Allowing access to your client on national television. 655 00:45:32,997 --> 00:45:35,831 Well, honestly, he's already been quite on display. 656 00:45:35,914 --> 00:45:38,622 And the picture has been distorted. I thought, 657 00:45:38,706 --> 00:45:40,497 let the people see for themselves. 658 00:45:40,580 --> 00:45:43,664 What do you want them to see? 659 00:45:43,747 --> 00:45:45,622 Uh... 660 00:45:47,080 --> 00:45:49,497 I suppose the answer to your question is... 661 00:45:49,580 --> 00:45:51,038 the truth. 662 00:45:52,622 --> 00:45:55,122 Which is to say that I'm flawed. 663 00:45:56,122 --> 00:45:59,789 I do not pass myself off as... 664 00:45:59,872 --> 00:46:02,831 honorable, because I'm not. I was unfaithful 665 00:46:02,914 --> 00:46:05,080 to a wife who I love. 666 00:46:05,163 --> 00:46:07,122 I hurt her, I hurt my son. 667 00:46:07,205 --> 00:46:09,831 Both those things are unforgivable. 668 00:46:09,914 --> 00:46:12,789 You do admit that you're a cheater. 669 00:46:12,872 --> 00:46:16,038 But are you a killer? Did you kill Elena? 670 00:46:16,122 --> 00:46:17,872 That I'm not guilty of. 671 00:46:17,956 --> 00:46:20,163 Well, let's take your version of events. 672 00:46:20,247 --> 00:46:22,247 You say you suddenly came upon her. 673 00:46:22,330 --> 00:46:26,372 You discovered her dead. But why did you run? 674 00:46:27,247 --> 00:46:29,330 Because I was in shock, 675 00:46:29,414 --> 00:46:31,068 and I mean that in the, in the medical sense. 676 00:46:31,080 --> 00:46:32,872 So, that's, that's a cognitive shut-down. 677 00:46:32,956 --> 00:46:34,747 It's like a very extreme form of panic. 678 00:46:34,831 --> 00:46:36,664 Innocent people do not flee. 679 00:46:36,747 --> 00:46:40,247 Well, I, I didn't feel at all like an innocent man. 680 00:46:41,580 --> 00:46:44,330 I was guilty of infidelity, 681 00:46:44,414 --> 00:46:49,080 and I felt pretty certain, that, uh... 682 00:46:52,330 --> 00:46:53,747 Go ahead. 683 00:46:56,288 --> 00:46:58,872 That I was the cause of her death. 684 00:46:58,956 --> 00:47:02,038 Which is not to say that she died at my hands. 685 00:47:02,122 --> 00:47:03,831 But I felt it was possible, probable even, 686 00:47:03,914 --> 00:47:08,539 that someone else, in a fit of jealousy, or, or rage, uh... 687 00:47:09,872 --> 00:47:12,372 I had, uh... 688 00:47:12,455 --> 00:47:15,122 made love to her. 689 00:47:15,205 --> 00:47:17,664 It could have possibly triggered the killer. 690 00:47:17,747 --> 00:47:19,872 Maybe he saw, uh... 691 00:47:19,956 --> 00:47:22,205 We, we know that she was killed, uh, 692 00:47:22,288 --> 00:47:24,038 shortly after I left. 693 00:47:24,122 --> 00:47:27,330 But the police say that the evidence points 694 00:47:27,414 --> 00:47:29,539 only and unequivocally to you. 695 00:47:29,622 --> 00:47:31,902 So I think that the police need to collect... - If I could jump in here. 696 00:47:31,914 --> 00:47:33,527 The police do an excellent job. Sorry. Yeah. Yeah. 697 00:47:33,539 --> 00:47:35,122 But sometimes they make human mistakes. 698 00:47:35,205 --> 00:47:36,652 Well, you think they rushed here? 699 00:47:36,664 --> 00:47:38,288 This is a high-profile homicide. 700 00:47:38,372 --> 00:47:41,080 Which happened to a mother from a well-to-do school. 701 00:47:41,163 --> 00:47:43,163 These things are not supposed to happen. 702 00:47:43,247 --> 00:47:46,038 And when they do, the public demands an answer. 703 00:47:46,122 --> 00:47:48,664 And assurance that the same horror 704 00:47:48,747 --> 00:47:51,122 couldn't possibly visit them. The police feel that pressure. 705 00:47:51,205 --> 00:47:53,151 - The pressure? - Yes, they feel that pressure. 706 00:47:53,163 --> 00:47:54,622 And doubly so in an election year. 707 00:47:54,706 --> 00:47:56,360 I would think pressure to get it right. 708 00:47:56,372 --> 00:47:57,205 Absolutely. 709 00:47:57,288 --> 00:47:58,622 But sometimes, they get blinded. 710 00:47:58,706 --> 00:48:01,789 And in this case, by low-hanging fruit. 711 00:48:01,872 --> 00:48:04,497 Jonathan was there, around the time. 712 00:48:04,580 --> 00:48:05,914 He left his DNA. 713 00:48:05,997 --> 00:48:08,122 And it wasn't you? 714 00:48:09,497 --> 00:48:11,288 It wasn't me. 715 00:48:11,372 --> 00:48:13,497 You know, I get the feeling you're, 716 00:48:13,580 --> 00:48:16,622 you're trying to come off as some kind of victim? 717 00:48:18,414 --> 00:48:20,288 Well, I... 718 00:48:20,372 --> 00:48:22,288 I'm not a victim in a, 719 00:48:22,372 --> 00:48:23,956 in a conventional sense, no. 720 00:48:24,038 --> 00:48:26,580 And I, I brought a lot of this on myself. 721 00:48:26,664 --> 00:48:28,956 But, uh... 722 00:48:29,038 --> 00:48:31,122 Let's not forget that, uh... 723 00:48:37,539 --> 00:48:38,997 Sorry. 724 00:48:39,080 --> 00:48:40,163 Uh... 725 00:48:40,247 --> 00:48:41,414 Go, go ahead. 726 00:48:41,497 --> 00:48:43,372 Go ahead. Let's not forget what? 727 00:48:47,872 --> 00:48:49,706 Jonathan... 728 00:48:51,372 --> 00:48:53,205 That in all this... 729 00:48:54,706 --> 00:48:56,872 I lost someone I love. 730 00:49:01,080 --> 00:49:03,080 And, uh... 731 00:49:03,163 --> 00:49:05,789 Well, there you are. You know, people often think that, uh, 732 00:49:05,872 --> 00:49:08,080 being made a suspect must preempt, 733 00:49:08,163 --> 00:49:10,247 or, or, or quash grief. 734 00:49:10,330 --> 00:49:13,664 But I can assure you that that's not the case. 735 00:49:13,747 --> 00:49:16,288 So you still say you didn't kill her? 736 00:49:16,372 --> 00:49:19,455 Well, I say, I say that because I did not kill her. 737 00:49:19,539 --> 00:49:21,038 You loved this woman. 738 00:49:21,122 --> 00:49:23,247 You knew her. You knew her life. 739 00:49:23,330 --> 00:49:29,038 Do you have some idea, perhaps, who did? 740 00:49:36,539 --> 00:49:38,372 I do. Yeah. 741 00:50:50,163 --> 00:50:51,205 I think we're gonna win. 742 00:50:53,497 --> 00:50:54,497 Do you? 743 00:50:54,914 --> 00:50:57,151 The jurors will be studying you for signs. 744 00:50:57,163 --> 00:50:59,997 If you two don't feel it, neither will the jury. 745 00:51:01,080 --> 00:51:02,372 Are you devoted, Grace? 746 00:51:04,706 --> 00:51:07,497 Why were you there that night, outside her apartment? 747 00:51:08,497 --> 00:51:09,831 What are you asking me? 52362

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.