Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:35,828 --> 00:02:38,829
Forsvar!
2
00:02:46,631 --> 00:02:49,632
Time out!
3
00:02:51,052 --> 00:02:54,919
- Kom herover!
- Vi kommer nu.
4
00:02:55,056 --> 00:03:01,308
Antoine, du skal ikke sende bolden
ud p� parkeringspladsen.
5
00:03:01,396 --> 00:03:05,180
- Flot kast.
- H�r her ...
6
00:03:05,274 --> 00:03:07,848
Et point nede, 28 sekunder endnu.
7
00:03:07,944 --> 00:03:12,191
Vi skal erobre bolden.
Pres dem.
8
00:03:12,281 --> 00:03:15,567
- Kenny tager sidste fors�g.
- Lad mig!
9
00:03:15,660 --> 00:03:19,658
- Kenny fejler!
- Hvis jeg nu ikke kommer fri?
10
00:03:19,747 --> 00:03:24,409
- Henry, screener du?
- Han kan ikke!
11
00:03:24,502 --> 00:03:30,042
Tag dig sammen.
Henry screener, du skyder.
12
00:03:30,133 --> 00:03:32,540
Kom med h�nderne!
13
00:03:33,302 --> 00:03:37,300
H�nder!
Sidste chance ... Vi tager dem!
14
00:03:38,641 --> 00:03:41,346
Lad os g� ud og sl� dem!
15
00:03:41,436 --> 00:03:44,935
Skal jeg score det afg�rende?
16
00:03:45,023 --> 00:03:48,474
Ja, og du kan godt, min dreng.
17
00:03:51,154 --> 00:03:56,658
- A og K ... Pas hellere p�!
- Mor!
18
00:04:10,214 --> 00:04:13,879
Kenny!
Skyd!
19
00:04:40,036 --> 00:04:43,487
Det g�r ikke noget, bror.
20
00:04:45,750 --> 00:04:49,249
Jeg burde have s�nket den.
21
00:04:49,337 --> 00:04:54,082
Op med hovedet!
I er alligevel mine drenge.
22
00:04:54,175 --> 00:04:59,715
Her med bolden!
Kan du ikke se, jeg er i zonen!
23
00:05:01,391 --> 00:05:06,432
- Du fejlede en chance, og s�?
- Og s�?!
24
00:05:06,521 --> 00:05:09,605
Vi tabte, og det var min skyld!
25
00:05:09,691 --> 00:05:12,941
Ufatteligt!
Jeg brugte min �jefinte.
26
00:05:13,027 --> 00:05:17,488
Jeg stak tungen ud som Mike.
Jeg skal score p� den.
27
00:05:17,573 --> 00:05:22,282
Hvis tungen ikke er aerodynamisk,
nytter det ikke.
28
00:05:22,370 --> 00:05:25,953
- Ja, aerodynamik!
- Fort�l Mike det!
29
00:05:26,040 --> 00:05:30,453
Nu kommer i ind,
laver lektier og g�r i seng.
30
00:05:30,545 --> 00:05:33,629
�rh, mor ...!
Jeg skulle til at skyde!
31
00:05:33,715 --> 00:05:38,542
- Ikke "�rh, mor" her!
- �jeblik, skat.
32
00:05:40,805 --> 00:05:47,139
Spiller i med gl�d og v�rdighed,
kan i n� s� langt, i vil.
33
00:05:47,895 --> 00:05:51,264
Hold nu op!
Tag fat ...
34
00:05:55,319 --> 00:05:58,356
I to skal bare holde sammen -
35
00:05:58,448 --> 00:06:03,359
- s� kan i n� alt, er i med?
36
00:06:03,453 --> 00:06:07,118
Hvad som helst.
37
00:06:08,583 --> 00:06:10,706
Ind med jer!
38
00:06:10,793 --> 00:06:15,788
Ind med jer,
f�r mor bliver sur p� mig!
39
00:06:15,923 --> 00:06:18,924
Vent lidt, min ven.
40
00:06:25,266 --> 00:06:31,269
Jeg tror, du kunne have scoret.
Du skal tro p� dig selv, Kenny.
41
00:06:31,356 --> 00:06:34,143
Det er herinde ...
42
00:06:34,233 --> 00:06:37,733
Stol p� dig selv.
43
00:06:40,531 --> 00:06:43,947
G� nu ind.
Og tag Murphy med.
44
00:06:44,035 --> 00:06:45,909
Kom, Murphy!
45
00:06:45,995 --> 00:06:50,574
Hj�lp mig med lektierne,
s� f�r du en kiks.
46
00:07:10,728 --> 00:07:16,019
Kenny Tyler l�gger op,
og Antoine Tyler dunker!
47
00:07:16,109 --> 00:07:22,028
Deres s�rlige kombination.
Br�drene Tyler kan ikke stoppes.
48
00:07:22,115 --> 00:07:27,026
Flot pasning fra Kenny
og et artigt dunk fra Antoine.
49
00:07:27,120 --> 00:07:30,868
- Huskies er bagud med et point.
- Der st�r 78-77.
50
00:07:30,957 --> 00:07:33,448
Lute Olson vil have time out.
51
00:07:33,543 --> 00:07:37,754
- Hvad er der mere at sige om ham?
- Meget!
52
00:07:37,839 --> 00:07:44,091
Huskies har vundet 19 kampe i �r.
Antoine Tyler vil ikke tabe.
53
00:07:44,178 --> 00:07:50,382
De var anonyme i starten, men har
k�mpet sig vej til toppen af serien.
54
00:07:50,476 --> 00:07:54,556
Du k�mpede vist selv i nat, hvad?
55
00:07:54,647 --> 00:07:58,976
Vinder de serien,
er det f�rste gang siden 1985.
56
00:07:59,068 --> 00:08:02,318
En rigtig lang tid at vente.
57
00:08:02,405 --> 00:08:06,734
Her er "Harry the Husky"
med sit helt eget dunk.
58
00:08:06,826 --> 00:08:11,287
Stort bifald
og lad os krydse fingre.
59
00:08:13,458 --> 00:08:16,874
"Harry the Husky" p� spring!
60
00:08:18,254 --> 00:08:21,955
Der kn�kkede han tv�rdrageren.
61
00:08:22,050 --> 00:08:24,967
Vandt vi?
62
00:08:27,847 --> 00:08:33,683
Vi var nede med 15 point, men kom
flot tilbage. Lad os give det sidste.
63
00:08:33,770 --> 00:08:36,936
Vi m� vende det ... Malik.
64
00:08:37,023 --> 00:08:41,768
Hvad er det der ...?
Shorts eller badet�j?
65
00:08:41,861 --> 00:08:44,566
Det er 90'er-mode.
66
00:08:44,655 --> 00:08:48,024
Du f�lger McCanless som en skygge.
67
00:08:48,159 --> 00:08:52,157
Laver han lort,
er du klar til at t�rre op.
68
00:08:52,288 --> 00:08:58,457
Zigi ''Rodman''. Slipper de forbi dig,
sender jeg dig hjem til Sibirien.
69
00:08:58,544 --> 00:09:02,494
- Serbien ...
- Pyt ... Pres deres guards.
70
00:09:02,590 --> 00:09:08,794
De skal tro, vi er otte p� banen.
G�r de over midterlinien, er det ud.
71
00:09:08,888 --> 00:09:12,637
- Danny, du skal ikke sl� nogen.
- Kun hvis de fortjener det.
72
00:09:14,477 --> 00:09:18,012
- Lad mig komme ind.
- Jimmy, s�t dig!
73
00:09:18,106 --> 00:09:22,103
Kenny, s�rg for, vi f�r bolden.
74
00:09:22,193 --> 00:09:25,644
Er i indstillet p� at vinde?
75
00:09:25,780 --> 00:09:28,781
Det er helt op til jer!
76
00:09:30,785 --> 00:09:35,328
Er det en ny jakke?
Har du gemt kvitteringen?
77
00:09:35,415 --> 00:09:40,326
- Ingen pjat her ... Du er mit h�b.
- Og du er mit.
78
00:09:40,420 --> 00:09:43,623
''Dogs'' vinder!
79
00:09:43,756 --> 00:09:45,915
Nu tager vi dem!
80
00:09:46,009 --> 00:09:51,251
Kenny Tyler med et alley-oop,
og Antoine dunker!
81
00:09:51,347 --> 00:09:55,677
Huskies vinder med 79-78!
82
00:09:55,768 --> 00:09:59,386
Luk d�ren til k�leskabet.
Sm�rret smelter!
83
00:09:59,480 --> 00:10:03,727
De professionelle hold
vil sl�s om Antoine Tyler!
84
00:10:03,818 --> 00:10:07,650
P� gensyn i n�ste uge
med Huskies mod Bruins -
85
00:10:07,739 --> 00:10:11,487
- hvor de kan n� toppen af serien.
86
00:10:16,247 --> 00:10:21,621
Jeres far ville have v�ret
utrolig stolt over jer i dag.
87
00:10:21,711 --> 00:10:26,788
Gid han havde set jer!
Hans �nd lever i jer.
88
00:10:26,883 --> 00:10:29,421
''Dogs'' vinder!
89
00:10:50,281 --> 00:10:56,236
Det spil handler om
at se godt ud ... At v�re inde.
90
00:10:56,329 --> 00:11:00,623
Det er utroligt fysisk.
Jeg elsker kropskontakt.
91
00:11:00,708 --> 00:11:05,002
Jeg ser mig selv som
sportens afrikanske ambassad�r.
92
00:11:05,129 --> 00:11:11,499
Jeg er Zigi Hrbacek fra Serbien.
Jeg spiller for UW og er 2,13 h�j.
93
00:11:11,594 --> 00:11:16,137
Jeg scorede 30 point,
15 assist og tog 12 rebounds.
94
00:11:16,224 --> 00:11:19,889
- Jeg s� dig da ikke.
- S� m� du have siddet d�rligt.
95
00:11:19,977 --> 00:11:23,809
Nej, han er aldrig p� banen.
96
00:11:31,781 --> 00:11:35,779
- En kande �l.
- Gerne, Kenny.
97
00:11:42,750 --> 00:11:46,665
20 dollars!
98
00:11:46,754 --> 00:11:49,625
Lette penge!
99
00:11:51,175 --> 00:11:54,010
S�dan ...
100
00:11:55,263 --> 00:12:01,597
Antoine b�rer os til slutspillet
med bind for �jnene.
101
00:12:04,897 --> 00:12:07,435
Fis af, kammerat!
102
00:12:18,578 --> 00:12:21,911
- Hvor er jeg?
- Skyd nu!
103
00:12:27,086 --> 00:12:31,333
Jeg er ...
Det er jeg virkelig ked af.
104
00:12:35,345 --> 00:12:36,720
Undskyld.
105
00:12:36,804 --> 00:12:38,880
Derovre.
106
00:12:50,151 --> 00:12:54,315
Den t�rnh�je serber
ville betale med rejsechecks.
107
00:12:54,405 --> 00:13:00,278
- Hvorfor tager du hans drachmer?
- Jeg har brug for pengene.
108
00:13:00,370 --> 00:13:04,948
- Rent held!
- Hold op!
109
00:13:05,041 --> 00:13:08,410
Her, jeg giver en �l ...
110
00:13:08,503 --> 00:13:12,832
- ''Jeg giver en �l'' ...
- S�t dig, din fyldeb�tte.
111
00:13:12,924 --> 00:13:16,921
Cheryl, jeg ville netop ringe ...
112
00:13:17,011 --> 00:13:20,594
Men s� fik du krampe i h�nden ...
113
00:13:20,723 --> 00:13:23,760
Vi skal jo tr�ne til turneringen.
114
00:13:23,893 --> 00:13:29,599
- Jeg vil ikke miste koncentrationen.
- Det skulle du n�dig ...
115
00:13:29,691 --> 00:13:33,475
Jeg hj�lper nemlig ikke
med at finde den igen.
116
00:13:33,569 --> 00:13:38,694
- Hvad s�, er du ikke med mere?
- Nej.
117
00:13:38,783 --> 00:13:43,326
- lkke?
- Nej, det siger jeg jo.
118
00:13:45,415 --> 00:13:49,708
- M�ske lidt ...
- En lille smule for min skyld?
119
00:13:57,552 --> 00:14:02,593
- Jeg er vild med dig.
- Det har du ogs� bare at v�re.
120
00:14:02,682 --> 00:14:05,802
Jeg er vild med dig.
121
00:14:05,893 --> 00:14:12,607
- Sl� op, hvis du ikke kan v�re tro.
- Hold dig til Nintendo!
122
00:14:12,734 --> 00:14:16,601
- Hvad mener du?
- Du t�r jo alligevel ikke.
123
00:14:16,696 --> 00:14:20,943
Jeg skrev den store bagebog.
Med de h�nder her.
124
00:14:21,034 --> 00:14:24,237
- S� vis det.
- Jeg v�dder 10 dollars.
125
00:14:24,370 --> 00:14:28,498
V�lg en pige,
og jeg f�r hendes telefonnummer.
126
00:14:28,583 --> 00:14:31,038
V�lg en ...
127
00:14:31,127 --> 00:14:35,125
lngen dv�rge,
vind�jede eller tandl�se.
128
00:14:35,214 --> 00:14:37,670
En s�d pige ...
129
00:14:37,759 --> 00:14:42,052
Der er hun!
Ved baren ...
130
00:14:46,768 --> 00:14:49,971
- V�lg en anden.
- Hun er din type.
131
00:14:51,481 --> 00:14:54,435
Det skal bare v�re retf�rdigt.
132
00:14:54,567 --> 00:14:59,941
Lad mig! Hun vil lave
morgen�g og rydde op for os.
133
00:15:00,031 --> 00:15:04,859
Nu skal du se bagning.
Kald mig guldbageren.
134
00:15:04,952 --> 00:15:09,199
Jeg sidder her
og ser p�, hr. guldbager.
135
00:15:16,422 --> 00:15:19,791
Undskyld ...
136
00:15:41,239 --> 00:15:44,572
- Pokkers!
- Hej!
137
00:15:44,701 --> 00:15:50,287
Trods 11 assist og 7 rebounds
er du temmelig klodset.
138
00:15:50,373 --> 00:15:55,580
- Undskyld ... S� du kampen?
- Du s� godt ud.
139
00:15:55,670 --> 00:16:00,961
- Tak ... Jeg tr�ner jo.
- Dit spil, mener jeg.
140
00:16:03,219 --> 00:16:05,924
Den sad!
141
00:16:06,055 --> 00:16:09,305
Jeg er den s�rede Kenny Tyler.
142
00:16:09,434 --> 00:16:16,183
Et r�d, Kenny Tyler ...
V�d aldrig, n�r du ikke kan vinde.
143
00:16:16,274 --> 00:16:20,852
- Vent! Hvad hedder du?
- R.C. St. John.
144
00:16:20,945 --> 00:16:23,566
Undskyld for det med tasken!
145
00:16:23,656 --> 00:16:28,817
Hende med n�seblod
gav den anden en albue.
146
00:16:28,911 --> 00:16:32,826
- Hun er god!
- En artikel af R.C. St. John ...
147
00:16:32,915 --> 00:16:35,667
- Aldrig h�rt f�r ...
- Hvem?
148
00:16:35,752 --> 00:16:40,746
Det er UW Dailys nye reporter.
De siger, hun er suver�n.
149
00:16:40,840 --> 00:16:46,594
- Det er hende fra baren.
- H�r lige her!
150
00:16:46,679 --> 00:16:50,428
''Med en flot pasning
fra bror Kenny -''
151
00:16:50,516 --> 00:16:56,056
''- sikrede Antoine Tyler en af de
st�rste ydmygelser i skole-basket.''
152
00:16:56,147 --> 00:16:58,353
Netop!
153
00:16:58,441 --> 00:17:03,352
- ''Antoine er motor p� holdet ...''
- Hun skriver skidegodt!
154
00:17:03,446 --> 00:17:10,777
''Men det er lillebror Kenny, der
s�tter sit pr�g p� angrebsspillet.''
155
00:17:10,870 --> 00:17:15,283
Jeg var fri, du er totalt vind�jet.
''Jeg er Antoine Tyler!''
156
00:17:18,127 --> 00:17:22,706
- Det er derfor, jeg har briller.
- Vil du have bank?
157
00:17:22,799 --> 00:17:26,631
- Hvorfor dog det?
- Fordi jeg kan ...
158
00:17:26,719 --> 00:17:32,306
Kom s�, piger!
Bussen venter, det er en vigtig kamp.
159
00:17:32,392 --> 00:17:37,100
Jeg kan f�le,
jeg er skidegod i dag.
160
00:17:37,188 --> 00:17:40,687
Jeg har plads p� f�rste parket!
161
00:17:40,775 --> 00:17:47,774
Seward scorer for UCLA, men
Huskies f�rer fem minutter f�r tid.
162
00:17:47,865 --> 00:17:52,159
Huskies sl�r det ene tophold
efter det andet -
163
00:17:52,245 --> 00:17:57,037
- p� vej til deres f�rste
NCAA-slutspil siden 1984.
164
00:17:57,125 --> 00:18:00,541
O'Grady rykker frem.
Han d�kkes op af Lee.
165
00:18:00,628 --> 00:18:06,334
O'Grady til Hrbacek,
til O'Grady der dribler bag ham.
166
00:18:06,426 --> 00:18:10,258
Han spiller Kenny Tyler,
tilbage til Antoine ...
167
00:18:10,346 --> 00:18:16,847
46 point til Antoine, 15 assist
til Kenny! De g�r mod slutspillet.
168
00:18:16,936 --> 00:18:20,139
Huskies f�rer med 2 point.
169
00:18:21,399 --> 00:18:26,025
Fire minutter tilbage,
og Lee rykker ...
170
00:18:26,112 --> 00:18:29,232
Lee til Rhem, der g�r mod kurven ...
171
00:18:29,323 --> 00:18:33,273
Kenny Tyler blokerer... Foul!
172
00:18:33,369 --> 00:18:36,703
Kennys tredje foul.
Det s� rent nok ud.
173
00:18:36,789 --> 00:18:41,083
N�ste gang
kaster du bolden langt op til midten.
174
00:18:41,169 --> 00:18:43,920
Er du ikke fri, afleverer du til mig.
175
00:18:44,047 --> 00:18:47,581
- Glem det ikke.
- Hvordan skulle jeg det?
176
00:18:47,675 --> 00:18:53,879
Rhem s�nker 67% af sine straffe.
Han har kun scoret 4 point i aften.
177
00:18:53,973 --> 00:18:59,098
Lige i centrum.
Nu kan han f� Bruins p� uafgjort.
178
00:19:00,605 --> 00:19:05,730
Rhem fejler!
O'Grady samler op.
179
00:19:05,818 --> 00:19:11,323
Hurtigt opspil til Tyler.
Broderen Antoine l�ber fri.
180
00:19:11,407 --> 00:19:17,410
Kenny Tyler afleverer til sin bror
som s� ofte f�r.
181
00:19:17,497 --> 00:19:21,079
Antoine med et monsterdunk!
182
00:19:21,959 --> 00:19:25,126
En kommende storstjerne i NBA!
183
00:19:42,021 --> 00:19:44,310
Antoine?
184
00:19:47,944 --> 00:19:50,980
Tilbage med jer!
185
00:19:51,114 --> 00:19:56,535
- Hvad skete der?
- Lad mig se p� ham.
186
00:19:56,619 --> 00:20:00,403
- Hvad er der?
- Lad os f� ham p� en b�re.
187
00:20:00,498 --> 00:20:05,837
- Jeg g�r med!
- Nej, bliv her og vind den kamp!
188
00:20:05,920 --> 00:20:09,289
- Giv plads ...
- Kom!
189
00:20:10,675 --> 00:20:13,248
Hvad er der, bror?
190
00:20:17,181 --> 00:20:20,431
- Nichols, tag med.
- Ja.
191
00:20:25,648 --> 00:20:29,693
- Er du i orden?
- Ja, jeg kommer tilbage.
192
00:20:29,777 --> 00:20:33,857
- An ...
- Jeg kommer tilbage.
193
00:20:35,742 --> 00:20:39,786
Har du astma?
Bruger du medicin?
194
00:20:41,873 --> 00:20:45,538
Jeg kommer tilbage.
Spil ordentligt, Antoine.
195
00:20:45,668 --> 00:20:48,242
Han klarer sig.
196
00:20:57,263 --> 00:21:00,181
Jeg m�rker ingen puls!
197
00:21:41,891 --> 00:21:46,518
- Og s� taber vi kampen!
- Vi er elendige!
198
00:21:47,313 --> 00:21:50,018
Lad os komme ud.
199
00:22:07,542 --> 00:22:13,710
Jeg tager over til Antoine
p� hospitalet med hans ting.
200
00:22:13,798 --> 00:22:17,796
- Kenny ...
- Hvad er der?
201
00:22:19,595 --> 00:22:22,086
- Vi mistede ham.
- F�r s�sonen?
202
00:22:22,181 --> 00:22:27,223
Han skal ikke efterligne Jordan.
Er skulderen g�et af led?
203
00:22:28,938 --> 00:22:31,856
Hvad er der?
204
00:22:32,650 --> 00:22:37,608
Antoine d�de p� vej til hospitalet.
205
00:22:42,118 --> 00:22:47,029
Det var hjertet.
L�gerne ved ikke hvorfor.
206
00:22:47,165 --> 00:22:52,835
- Han sagde: ''Jeg kommer tilbage''!
- De gjorde, hvad de kunne ...
207
00:22:52,920 --> 00:22:57,333
- Det gik s� hurtigt ...
- Det er noget vr�vl!
208
00:22:57,425 --> 00:23:00,177
Vent, Kenny!
209
00:23:00,261 --> 00:23:04,045
Jeg m� af sted!
Slip mig!
210
00:23:09,187 --> 00:23:15,023
- Rolig, vi skal nok hj�lpe dig.
- Det g�r mig virkelig ondt.
211
00:23:58,528 --> 00:24:03,735
Tyler g�r langsomt frem,
men han mister bolden!
212
00:24:03,825 --> 00:24:06,113
Det ser ikke godt ud for Huskies.
213
00:24:06,202 --> 00:24:10,615
Tredje nederlag.
De m� bryde den tendens.
214
00:24:10,707 --> 00:24:15,036
Major f�r bolden.
Tyler skyder... men fejler!
215
00:24:15,128 --> 00:24:21,130
Endnu en katastrofekamp. Huskies
klarer sig ikke uden sin stjerne.
216
00:24:21,968 --> 00:24:25,503
Kenny, lige et par sp�rgsm�l ...
217
00:24:25,596 --> 00:24:29,012
F�rst d�r din far af hjerteanfald ...
218
00:24:58,588 --> 00:25:01,921
Det var jo ikke meningen, bror.
219
00:25:03,634 --> 00:25:06,470
F�rst far ...
220
00:25:06,596 --> 00:25:09,632
Og s� du ...
221
00:25:09,724 --> 00:25:13,638
Hele livet,
b�de f�r skolen og efter -
222
00:25:13,728 --> 00:25:17,097
- og om aftenen,
n�r det var for m�rkt ...
223
00:25:17,190 --> 00:25:23,477
Vi ville bare spille basketball.
Vinde mesterskabet!
224
00:25:24,655 --> 00:25:27,063
A og K ...
225
00:25:36,209 --> 00:25:39,660
Hvad g�r jeg nu?
226
00:25:41,089 --> 00:25:45,667
Jeg kan ikke alene, Antoine.
227
00:25:45,760 --> 00:25:49,343
Jeg har brug for dig, bror.
228
00:26:31,014 --> 00:26:34,679
Ingen interviews.
Jeg er tr�t af reportere.
229
00:26:34,767 --> 00:26:39,643
Jeg er ikke reporter.
Ikke lige nu ...
230
00:26:42,025 --> 00:26:46,485
Jeg vil bare sige,
det g�r mig ondt med din bror.
231
00:26:46,571 --> 00:26:49,737
Tak, men jeg klarer mig.
232
00:26:49,824 --> 00:26:54,118
Jeg er faktisk tr�t af medf�lelse.
233
00:26:54,203 --> 00:26:59,079
Det var ikke nogen god id�.
Jeg g�r igen ...
234
00:26:59,167 --> 00:27:02,583
Vent, R.C. ...!
235
00:27:02,670 --> 00:27:05,161
Det er ikke dig. Jeg er bare
ikke vant til al den postyr.
236
00:27:08,426 --> 00:27:12,174
TV, Time Magazine ...
Alle kommer med kameraer.
237
00:27:12,263 --> 00:27:17,258
- Bare fordi min bror d�r ...
- Det er grusomt.
238
00:27:17,352 --> 00:27:20,352
Paraply?
239
00:27:21,606 --> 00:27:23,065
Tak.
240
00:27:23,149 --> 00:27:26,316
- Hvis du vil snakke ...
- Tak.
241
00:27:26,402 --> 00:27:30,898
- F� nogen at snakke med ...
- Jeg siger ikke tak mere!
242
00:27:36,287 --> 00:27:39,952
Kenny, du styrer angrebsspillet.
243
00:27:42,126 --> 00:27:46,919
- G�r nu noget ved det, Kenny!
- Det g�r jeg ogs�!
244
00:27:48,174 --> 00:27:54,841
Brug dobbeltfinten!
Luther, du skal skabe hul. Kom nu!
245
00:27:54,931 --> 00:27:57,469
Vent ...!
246
00:27:57,558 --> 00:28:00,228
Her med bolden.
247
00:28:02,814 --> 00:28:08,235
Luther, min kones plastic-Jesus i
bilen bev�ger sig hurtigere end dig!
248
00:28:08,319 --> 00:28:14,192
Vinder vi ikke n�ste kamp,
er vi ude! Intet NCAA.
249
00:28:14,283 --> 00:28:16,739
Hvad siger du?
250
00:28:16,828 --> 00:28:20,410
Vi skal ud og vinde.
251
00:28:20,498 --> 00:28:24,911
Brug jeres entusiasme.
Frem med angrebsspillet.
252
00:28:25,002 --> 00:28:28,169
Angrebsspil, kom nu ...
253
00:28:29,590 --> 00:28:31,298
Giv dem bolden.
254
00:28:33,094 --> 00:28:35,133
Kom s�.
255
00:28:37,390 --> 00:28:40,391
- Kom s�!
- Kenny!
256
00:28:40,476 --> 00:28:42,967
Jeg tager et 3-pointsskud.
257
00:28:43,062 --> 00:28:47,605
Vent lidt!
Zigi, hvad t�nker du p�?
258
00:28:47,692 --> 00:28:53,279
Du tager aldrig 3-pointere!
H�rer du?
259
00:28:54,073 --> 00:28:57,323
H�rer i ...
260
00:28:59,787 --> 00:29:03,203
G� i bad!
261
00:29:03,291 --> 00:29:08,914
3-pointslinien
er l�ngere ude end i Serbien.
262
00:29:11,716 --> 00:29:14,289
Pis!
263
00:29:23,102 --> 00:29:28,097
Tr�ner ...
264
00:29:30,777 --> 00:29:35,818
Bolden forsvandt!
265
00:30:00,765 --> 00:30:04,513
- Hvordan g�r det?
- Hvad med dig ...?
266
00:30:04,644 --> 00:30:08,772
- Fint ... Fedt nok.
- Er det sandt?
267
00:30:08,856 --> 00:30:11,145
Jeg er bekymret for dig.
268
00:30:11,234 --> 00:30:15,397
Jeg er en stor dreng.
Det skal du ikke.
269
00:30:15,488 --> 00:30:19,568
Jeg vil ikke
g�re det v�rre for dig.
270
00:30:19,659 --> 00:30:24,237
Men Nichols vil lade Jimmy
v�re spilfordeler.
271
00:30:24,330 --> 00:30:30,499
Det er hans f�rste originale
forslag, s� jeg overvejer det.
272
00:30:30,586 --> 00:30:33,872
Hvad synes du?
273
00:30:33,965 --> 00:30:37,915
- Du er tr�ner.
- Ja.
274
00:30:38,928 --> 00:30:43,756
Jimmy kan ikke l�fte holdet ...
End ikke med en gaffeltruck.
275
00:30:43,850 --> 00:30:48,975
Det er dig, jeg skal bruge, Kenny!
Men jeg skal vide, du er klar.
276
00:30:49,063 --> 00:30:55,647
Tr�ningen i g�r var v�rdil�s.
Du sagde ikke et ord! Hvorfor?
277
00:30:55,737 --> 00:30:58,572
- Jeg er ikke Antoine.
- Nej.
278
00:30:58,656 --> 00:31:02,488
Jeg m� have en, der styrer.
En general.
279
00:31:02,577 --> 00:31:07,784
- Det er ikke min stil.
- S� g�r det til din stil!
280
00:31:11,878 --> 00:31:15,412
For fire �r siden i dag -
281
00:31:15,548 --> 00:31:19,925
- meldte din bror sig p� holdet.
282
00:31:20,053 --> 00:31:26,387
Den dag �bnede jeg en flaske
fin whisky, gik i seng med konen ...
283
00:31:26,476 --> 00:31:29,145
- Jeg vil ikke h�re det.
- En fin dag.
284
00:31:29,228 --> 00:31:36,192
S� kom du, og jeg stod med et hold,
der kunne komme til slutspillet.
285
00:31:37,445 --> 00:31:41,443
Jeg vil ikke slippe den dr�m.
Vil du?
286
00:31:46,746 --> 00:31:49,700
Jeg har time klokken to.
287
00:31:52,126 --> 00:31:57,500
Kenny ... Du beh�ver ikke
at spille uden din bror.
288
00:31:57,590 --> 00:32:00,710
Han er med dig ... Herinde.
289
00:32:08,309 --> 00:32:13,516
California Bears f�rer over
uheldige Huskies med 43-31.
290
00:32:13,606 --> 00:32:20,024
Kenny Tylers svage form m�rkes.
Ingen point, og ingen skudfors�g.
291
00:32:20,113 --> 00:32:22,271
Helsekost!
292
00:32:22,365 --> 00:32:25,532
Spiser du ikke?
293
00:32:25,618 --> 00:32:30,695
Ikke n�r jeg ser dem spille.
Jeg f�r kvalme.
294
00:32:30,790 --> 00:32:34,408
Det er, som om
jeg g�r i opl�sning.
295
00:32:35,670 --> 00:32:39,620
Vi er 12 point bagud,
men vi er ikke d�rlige.
296
00:32:39,716 --> 00:32:44,710
Lad dem l�be,
og lad bolden arbejde. Kom nu!
297
00:32:50,268 --> 00:32:52,011
Kenny?
298
00:32:52,103 --> 00:32:54,594
- Er du i orden?
- Ja.
299
00:32:54,689 --> 00:32:58,140
Hvis du bliver fri, s� skyd da.
300
00:33:01,029 --> 00:33:05,572
Hvis du ikke er fri,
hvem afleverer du s� til?
301
00:33:06,701 --> 00:33:11,279
Lowells' skud tager ringkanten.
Tyler opfanger rebounden.
302
00:33:11,372 --> 00:33:15,666
F�r han endelig et skud?
303
00:33:15,752 --> 00:33:20,710
- Tyler dirigerer ...
- Alt kan ske.
304
00:33:20,798 --> 00:33:24,547
- Tyler vender sig og afleverer.
- Flot aflevering!
305
00:33:24,635 --> 00:33:29,463
Bolden til O'Grady
med et 3-pointsfors�g.
306
00:33:29,557 --> 00:33:33,341
Huskies p� vej op
og Tyler f�rer an.
307
00:33:34,354 --> 00:33:38,054
Bears har bolden, Tyler efter.
308
00:33:38,149 --> 00:33:41,399
Bolden til Byron, et let skud ...
309
00:33:41,486 --> 00:33:45,020
Nej! Den springer ud.
310
00:33:45,114 --> 00:33:48,199
Tyler tager rebounden,
til O'Grady.
311
00:33:48,284 --> 00:33:51,368
O'Grady finter Faby.
312
00:33:51,454 --> 00:33:56,199
Han l�gger op til Major,
der dunker! Dogs kommer igen!
313
00:33:58,378 --> 00:34:04,879
Huskies er varme! 5 point i tr�k,
og de er tilbage i kampen!
314
00:34:04,967 --> 00:34:10,009
8 sekunder tilbage.
Huskies 72, Bears 73.
315
00:34:27,990 --> 00:34:32,985
- Du og jeg, bror!
- Den bold fl�j ud!
316
00:34:33,079 --> 00:34:37,077
Nu er Tyler p� G.
Afleverer til Major ...
317
00:34:37,166 --> 00:34:42,374
Bolden skruer op
mod kurven og g�r i!
318
00:34:43,256 --> 00:34:45,925
Flot skud.
319
00:34:48,052 --> 00:34:51,172
75-73, Huskies vinder!
320
00:34:51,264 --> 00:34:55,842
Kenny Tyler med en skruet
3-pointsscoring fra midten!
321
00:34:55,935 --> 00:34:59,102
Et skud til TV-sammendraget!
322
00:34:59,188 --> 00:35:01,940
En klassiker!
323
00:35:02,025 --> 00:35:05,690
Her kommer Kenny Tyler ...
324
00:35:05,778 --> 00:35:09,361
1 8 point og 9 assist
i en vild 2. periode.
325
00:35:09,449 --> 00:35:14,443
To var nok, men du tog tre.
Fors�gte du at bevise noget?
326
00:35:14,537 --> 00:35:20,373
Nej, jeg l�b frem
og s� Malik ved ... h�ret.
327
00:35:20,460 --> 00:35:23,496
Ved hullet, mener jeg.
328
00:35:53,117 --> 00:35:55,573
Godt spillet, lillebror.
329
00:35:58,998 --> 00:36:01,121
Hallo?
330
00:36:02,001 --> 00:36:05,915
Kenny? Jeg er hos dig.
331
00:36:06,005 --> 00:36:08,674
H�rer du mig?
332
00:36:10,635 --> 00:36:12,841
Hallo?
333
00:36:14,180 --> 00:36:17,300
Hold nu op med det pjat.
334
00:36:18,476 --> 00:36:22,604
- Er der nogen?
- Du har h�rt mig i 20 �r ...
335
00:36:22,689 --> 00:36:27,730
Nu kender du ikke min stemme ...
Det kan ikke passe.
336
00:36:31,447 --> 00:36:36,738
Jeg h�rer intet.
Det m� v�re et nervesammenbrud.
337
00:36:36,828 --> 00:36:41,620
Jeg g�r hjem og sover,
s� bliver alt godt i morgen.
338
00:36:41,708 --> 00:36:45,373
Skal du overbevises?
339
00:37:45,563 --> 00:37:48,517
Nu flipper du ud.
340
00:37:48,608 --> 00:37:52,736
Slap af og tag dig sammen.
341
00:37:53,654 --> 00:37:56,490
Det er en dr�m.
342
00:37:58,159 --> 00:38:01,243
Jeg fik dig!
343
00:38:01,329 --> 00:38:05,540
- Det er mig, Kenny!
- V�k!
344
00:38:05,666 --> 00:38:08,751
Jeg klapper dig en!
345
00:38:08,836 --> 00:38:13,083
- Kenny, det er mig!
- V�k, sagde jeg jo!
346
00:38:13,174 --> 00:38:16,341
V�gn nu op!
347
00:38:17,470 --> 00:38:20,839
H�r nu her ...!
348
00:38:20,932 --> 00:38:27,219
Det er som far sagde. Hvis vi to
holder sammen, kan alt ...
349
00:38:27,313 --> 00:38:29,685
Alt ...
350
00:38:32,360 --> 00:38:35,029
Alt ...
351
00:38:38,241 --> 00:38:43,152
- Kan alt ske.
- Tag fat.
352
00:38:48,042 --> 00:38:51,043
Antoine? Er det dig?
353
00:38:51,170 --> 00:38:54,871
Ja, det er mig!
354
00:38:55,007 --> 00:38:59,301
Jeg sagde jo, jeg kom tilbage.
355
00:39:02,515 --> 00:39:06,844
- Jeg fatter det ikke!
- Det skal du!
356
00:39:08,938 --> 00:39:13,730
Det er n�sten for sygt.
Jeg m� lige sidde ned.
357
00:39:13,818 --> 00:39:17,234
Jeg s�tter mig.
358
00:39:18,197 --> 00:39:22,610
Utroligt!
Jeg fatter det ikke!
359
00:39:22,702 --> 00:39:27,245
Mor bliver enormt glad.
Vi skal fejre Halloween!
360
00:39:27,373 --> 00:39:31,501
Nej, s�dan er det ikke.
Kun du kan se mig. Hvorfor?
361
00:39:31,627 --> 00:39:38,164
Du kaldte p� mig,
fordi du havde brug for mig.
362
00:39:38,259 --> 00:39:43,764
- Det her skal jeg v�nne mig til!
- G�r det hurtigt. Vi skal vinde.
363
00:39:43,848 --> 00:39:48,309
- A og K ...
- Pas hellere p�!
364
00:39:50,355 --> 00:39:53,059
Jeg har savnet dig, mand!
365
00:39:53,149 --> 00:39:57,894
- Sk�nt, at have lillebror tilbage.
- Og storebror.
366
00:39:57,987 --> 00:40:01,356
Bror!
Antoine!
367
00:40:02,325 --> 00:40:06,157
Hvor er det godt at se dig!
368
00:40:06,245 --> 00:40:13,292
- Fort�l noget, jeg ikke ved.
- Huskies skal vinde ...
369
00:40:13,378 --> 00:40:18,004
Derved kan de blive 3'er i serien
og komme med i slutspillet.
370
00:40:18,091 --> 00:40:21,839
Aftenens kamp er stor,
stor som Marlon Brando.
371
00:40:21,928 --> 00:40:26,886
Det bliver ikke let.
Cougars er her for at give alt.
372
00:40:26,974 --> 00:40:34,021
Hvis Huskies ikke har held i aften,
er det slut p� en skuffende s�son.
373
00:40:38,528 --> 00:40:44,613
Vi spiller vores spil.
Lad ikke dem bestemme tempoet.
374
00:40:44,701 --> 00:40:50,655
Vi skal l�gge kagerne i kurven,
nudlerne i suppen ...
375
00:40:50,748 --> 00:40:54,034
Du bad mig v�re mere verbal ...
376
00:40:54,127 --> 00:40:57,246
- N�r vi f�rer, presser vi p� ...
- Kenny!
377
00:40:57,338 --> 00:41:00,790
- Vinder vi, g�r vi videre. Nerv�s?
- Nej!
378
00:41:00,883 --> 00:41:06,756
- Kan du ikke lide at presse?
- Nej, jeg er bare ...
379
00:41:08,016 --> 00:41:11,349
Se her.
380
00:41:13,396 --> 00:41:17,607
Det er tommelfingeren op!
381
00:41:18,860 --> 00:41:22,193
''Vi m� vinde
p� forsvar og rebounds. ''
382
00:41:22,280 --> 00:41:26,443
- Hold �je med ... Preston.
- Se her ...
383
00:41:26,534 --> 00:41:29,072
Hej, skat!
384
00:41:41,340 --> 00:41:44,756
Kenny, hvad er der med dig?
385
00:41:46,637 --> 00:41:49,591
Jeg fik noget i halsen.
386
00:41:56,397 --> 00:41:58,639
Vand ...
387
00:42:06,491 --> 00:42:10,156
- Undskyld ...
- Giv ham et h�ndkl�de.
388
00:42:10,244 --> 00:42:15,369
Tak.
Jeg har det bedre nu.
389
00:42:17,919 --> 00:42:21,537
''H�ndkl�de'' ... Skidegodt!
390
00:42:21,714 --> 00:42:26,506
Ved starten af 2. periode
har Cougars 37 og Huskies 34.
391
00:42:26,636 --> 00:42:29,174
3 points forskel.
392
00:42:29,305 --> 00:42:33,599
La Salle tager rebounden,
og Tyler spiller bolden op.
393
00:42:33,685 --> 00:42:37,813
- Find Lik!
- Tyler til Major i siden.
394
00:42:37,897 --> 00:42:41,432
Major g�r mod linien,
men den g�r ud.
395
00:42:41,526 --> 00:42:45,855
Nej, han klarer den ...
og laver et slamdunk!
396
00:42:45,947 --> 00:42:50,988
Han m� have jetmotorer under
f�dderne! Peter Pan er her!
397
00:42:53,996 --> 00:42:56,155
S� i, hvordan han fl�j!
398
00:42:56,249 --> 00:42:59,369
- Kameraet lyver ikke.
- En Clyde Drexler.
399
00:42:59,460 --> 00:43:02,663
- En dr. J.
- En ny Michael Jordan.
400
00:43:02,755 --> 00:43:08,046
Preston g�r ind,
og Hrbacek pr�ver at stoppe ham.
401
00:43:08,136 --> 00:43:11,552
Et togsammenst�d! Foul ...
402
00:43:11,639 --> 00:43:15,767
Nej, der er d�mt angrebsfejl.
403
00:43:15,852 --> 00:43:19,849
Serberen tager st�det
og st�r som en statue!
404
00:43:19,939 --> 00:43:25,728
Preston skyder, men den g�r ud.
De fors�ger at tippe den i ...
405
00:43:25,820 --> 00:43:30,612
- En popcorn-maskine!
- De skruer den for meget ...
406
00:43:31,492 --> 00:43:34,114
15 sekunder og Huskies f�rer.
407
00:43:34,203 --> 00:43:37,868
Huskies m� forhindre, de scorer.
408
00:43:40,835 --> 00:43:43,706
Kenny!
Han g�r til venstre!
409
00:43:43,796 --> 00:43:48,292
Davidson g�r til h�jre
og narrer Tyler.
410
00:43:48,384 --> 00:43:52,880
- Venstre, sagde du jo!
- Min venstre!
411
00:43:53,598 --> 00:43:56,599
Tr�ner Pederson vil have time out.
412
00:43:57,518 --> 00:44:01,101
- Du sagde venstre!
- Det g�r han oftest!
413
00:44:01,189 --> 00:44:04,059
- Jeg er sp�gelse, ikke tankel�ser!
- Ti stille!
414
00:44:06,319 --> 00:44:10,233
Pas p�,
ellers ringer jeg til Ghostbusters.
415
00:44:10,323 --> 00:44:13,739
Hvad laver Kenny ...?
416
00:44:14,619 --> 00:44:20,206
7 sekunder og tr�ner Pedersen
gennemg�r systemet.
417
00:44:27,965 --> 00:44:30,883
Tyler kaster ind ...
418
00:44:30,968 --> 00:44:33,886
Kast, s� ordner jeg resten.
419
00:44:33,971 --> 00:44:39,096
Tyler spiller O'Grady.
Hurtig pasning til LaSalle.
420
00:44:39,185 --> 00:44:42,186
Lad mig!
421
00:44:44,065 --> 00:44:48,015
Pasning med en h�nd til Hrbacek.
422
00:44:50,446 --> 00:44:52,605
Mellem Prestons ben!
423
00:44:52,699 --> 00:44:55,699
Major spiller videre
over skulderen!
424
00:44:55,785 --> 00:45:00,613
Kenny Tyler g�r op p� pasningen.
Det er t�t p� ...!
425
00:45:00,707 --> 00:45:04,455
Og han dunker p� uret!
426
00:45:04,544 --> 00:45:10,131
Huskies g�r det igen!
71-70, Huskies vinder!
427
00:45:11,009 --> 00:45:16,251
- Hvad nu?
- Vi skal til det store show!
428
00:45:30,153 --> 00:45:32,276
Smukt!
429
00:45:34,323 --> 00:45:37,942
''lkke din stil'' ... Flot afslutning!
430
00:45:38,077 --> 00:45:41,114
Selv �rsag, mand!
431
00:45:43,708 --> 00:45:46,709
Tal engelsk!
432
00:45:46,836 --> 00:45:53,254
- Du skal ikke skr�mme mig!
- Nu er det slutspil!
433
00:45:53,343 --> 00:45:56,676
Det lykkedes alligevel!
Det lykkedes!
434
00:46:25,333 --> 00:46:29,033
I undrer jer vel over,
hvad jeg laver, ikke?
435
00:46:29,128 --> 00:46:32,414
Jeg er lidt nysgerrig ...
436
00:46:37,261 --> 00:46:42,967
Jeg gav bare mig selv et kram.
Viste mig lidt k�rlighed.
437
00:46:43,059 --> 00:46:50,805
Jeg er s� glad for alt det,
vi har opn�et her i dag.
438
00:46:50,900 --> 00:46:57,781
Lad os stoppe op og t�nke en stund
og give os selv et stort kram.
439
00:46:57,865 --> 00:47:02,574
Giv jer selv et kram.
Tag og giv jer et kram ...
440
00:47:02,662 --> 00:47:06,161
F�les det ikke godt?
Zigi?
441
00:47:10,837 --> 00:47:13,754
- Hvad er der med Kenny?
- Han er pinlig.
442
00:47:13,881 --> 00:47:18,294
- Han er jo gal!
- Vi m� tale med ham.
443
00:47:18,428 --> 00:47:21,547
Han skal ikke
�del�gge finalen for os.
444
00:48:00,136 --> 00:48:02,805
Sidder her nogen?
445
00:48:02,889 --> 00:48:06,423
N�, kun den usynlige mand.
446
00:48:07,852 --> 00:48:10,557
- Godt ...
- Det var min sp�g.
447
00:48:10,646 --> 00:48:15,605
Han gik til time,
s� du m� gerne s�tte dig nu.
448
00:48:15,693 --> 00:48:19,228
S�t dig nu!
449
00:48:21,616 --> 00:48:25,032
Der dukker usynlige op overalt.
450
00:48:33,878 --> 00:48:37,164
Jeg t�nkte bare ...
451
00:48:38,674 --> 00:48:41,841
Mig og dig, du ved ...
452
00:48:41,928 --> 00:48:46,139
Mig og dig ... sammen ...
453
00:48:48,142 --> 00:48:53,516
- Hvis mig og dig kunne ...
- Komme sammen?
454
00:48:53,606 --> 00:48:57,271
- Ja?
- Hvorfor ikke?
455
00:48:57,360 --> 00:48:59,399
Ja ...
456
00:49:02,657 --> 00:49:07,283
Du m� v�re stolt.
Der er fuld fart p� holdet.
457
00:49:07,370 --> 00:49:13,455
- Vi har v�ret varme p� det sidste.
- Nej, mere ... Det er underligt.
458
00:49:13,543 --> 00:49:16,497
Skud fra helt umulige vinkler.
459
00:49:16,587 --> 00:49:21,214
Fyre, der h�nger
seks sekunder i luften ...
460
00:49:21,300 --> 00:49:26,971
Det er det gode ved spillet.
Alt kan ske.
461
00:49:27,056 --> 00:49:29,761
M�ske ...
462
00:49:32,145 --> 00:49:35,845
- Jeg har ledt efter dig dagen lang!
- Hold op!
463
00:49:35,940 --> 00:49:38,775
Med hvad?
464
00:49:38,860 --> 00:49:42,229
Med at se s� skidegodt ud!
465
00:49:42,321 --> 00:49:47,482
- Vandet f�r vorterne til at stivne.
- Rend mig med dine brystvorter!
466
00:49:47,577 --> 00:49:51,906
Kenny, burde du ikke s�ge hj�lp?
467
00:49:51,998 --> 00:49:57,668
R.C., tro mig ...
Jeg er ops�gt tilstr�kkeligt.
468
00:50:00,882 --> 00:50:02,958
Tilgiv mig ...
469
00:50:05,011 --> 00:50:09,222
NORD-CALIFORNlEN
Slutspil i NCAA Vest
470
00:50:16,356 --> 00:50:22,441
Lyt til din afd�de bror ...
Hold pigen p� afstand.
471
00:50:22,528 --> 00:50:26,941
Lige nu er du en god historie,
og hun er reporter.
472
00:50:27,033 --> 00:50:31,825
Skriver hun om det, bliver du
kaldt idiot i National Enquirer.
473
00:50:31,913 --> 00:50:36,491
Hun er ikke s�dan.
Slap nu bare af, brormand!
474
00:50:37,877 --> 00:50:42,872
Du er misundelig, fordi dine piger
ligner dem i Ghostbusters.
475
00:50:42,965 --> 00:50:46,085
- Skal det v�re sjovt?
- Nekrofil!
476
00:50:46,177 --> 00:50:51,551
Husker du, hvordan jeg bankede
dig? G�r ikke nar af en d�d.
477
00:50:51,641 --> 00:50:54,725
Hvad siger du?
478
00:51:38,187 --> 00:51:40,809
Hvad s� med den her?
479
00:51:54,579 --> 00:51:58,197
Giv op!
Du klarer ikke mig.
480
00:51:58,291 --> 00:52:01,826
Kom an, Muhammed Ugly!
481
00:52:24,484 --> 00:52:26,310
Hej, drenge!
482
00:52:27,904 --> 00:52:32,447
- Hvad er der i vejen med dig?
- Ikke noget.
483
00:52:32,533 --> 00:52:37,954
Jeg l�ser bare op ...
Lidt Kong-Chi.
484
00:52:38,039 --> 00:52:42,500
- Hvad fanden er Kong-Chi?
- Ja, hvad fanden er det?
485
00:52:42,585 --> 00:52:47,876
Kong-Chi! En urgammel
asiatisk opbl�dningskunst.
486
00:52:47,965 --> 00:52:53,920
Sumo-brydere g�r det for at f�
de fede r�ve ned i de sm� bleer.
487
00:52:54,013 --> 00:52:56,635
Der er ikke noget med mig.
488
00:52:58,935 --> 00:53:03,146
- Du flipper ud.
- Vi taler med tr�neren.
489
00:53:03,231 --> 00:53:08,058
- Han siger bare ''sid ned''.
- Hold s� k�ft!
490
00:53:10,446 --> 00:53:12,937
Det er Antoine.
491
00:53:13,032 --> 00:53:19,995
- Han er d�d, det m� du forst�!
- Ikke n�dvendigvis.
492
00:53:21,165 --> 00:53:25,412
Han er tilbage.
Han er her! Se!
493
00:53:25,503 --> 00:53:28,208
Du m� have hj�lp.
494
00:53:28,297 --> 00:53:30,420
Sig nu noget!
495
00:53:30,550 --> 00:53:34,250
Det virker kun,
hvis jeg holder lav profil.
496
00:53:34,387 --> 00:53:37,590
Du er sgu da usynlig!
497
00:53:37,682 --> 00:53:42,391
- Hvem snakker han med?
- Lad mig stikke ham en.
498
00:53:42,478 --> 00:53:44,554
Vi tager ham.
499
00:53:47,483 --> 00:53:51,944
Jeg henter noget kinamad.
500
00:53:52,030 --> 00:53:54,817
G�r noget, mand!
501
00:53:56,200 --> 00:53:59,450
Du er den eneste, der ser mig!
502
00:54:00,371 --> 00:54:04,583
Antoine,
jeg vil aldrig mere bede om noget!
503
00:54:04,667 --> 00:54:07,787
Vis dem, jeg ikke er gal!
504
00:54:07,879 --> 00:54:11,212
Godt, s� g�r jeg det.
505
00:54:11,299 --> 00:54:14,502
Vent, jeg skal bevise det.
506
00:54:15,303 --> 00:54:17,924
Danny ''Partridge'' ...
507
00:54:18,014 --> 00:54:21,015
- Hvad?
- Dunk.
508
00:54:21,100 --> 00:54:25,846
- G�r det nu!
- Kenny, han er for lav.
509
00:54:25,938 --> 00:54:30,482
Du er 2,10 og n�r ikke kurven!
510
00:54:30,568 --> 00:54:33,652
- Antoine hj�lper ham.
- Nu igen?!
511
00:54:33,738 --> 00:54:38,815
Hvis Danny fejler,
f�r vi hj�lp til dig, ikke?
512
00:54:38,910 --> 00:54:40,986
- Det er for meget.
- G�r det nu!
513
00:54:51,381 --> 00:54:53,669
G�r det!
514
00:54:53,758 --> 00:54:57,341
Dunk nu bare.
515
00:55:10,400 --> 00:55:13,769
Tror I mig nu?
516
00:55:15,530 --> 00:55:20,655
Han er nok bare pumpet op
f�r slutspillet.
517
00:55:20,743 --> 00:55:23,946
Stivnakker, mand!
518
00:55:24,080 --> 00:55:28,030
Jeg har tr�net
en del p� det sidste.
519
00:55:33,464 --> 00:55:37,165
Nu gjorde i ham sur.
520
00:56:11,794 --> 00:56:14,748
I skal tro mig!
521
00:56:27,226 --> 00:56:31,556
- Det er utroligt!
- I skal tro mig!
522
00:56:31,647 --> 00:56:34,851
Flot opvisning.
523
00:56:34,942 --> 00:56:37,730
Velkommen tilbage!
524
00:56:40,365 --> 00:56:45,572
Velkommen til San Francisco
og slutspillet i NCAA Vest.
525
00:56:45,661 --> 00:56:52,542
I Oakland Memorial Coliseum
spiller Huskies mod Bulldogs.
526
00:56:52,627 --> 00:56:57,965
Her er ''Harry the Husky''
med sit helt eget dunderdunk.
527
00:56:58,049 --> 00:57:00,291
Har han lavet i bukserne?
528
00:57:00,385 --> 00:57:06,387
If�lge statistikken
har han 0 point i 15 fors�g.
529
00:57:07,725 --> 00:57:10,596
Harry er klar.
530
00:57:13,940 --> 00:57:16,727
Han har vel skridtbeskytter ...?
531
00:57:16,818 --> 00:57:19,487
En lille fejlberegning ...
532
00:57:22,615 --> 00:57:27,194
Der er intet
som NCAA-slutspillet.
533
00:57:27,286 --> 00:57:30,240
Et skuespil!
Det bliver fantastisk!
534
00:57:30,331 --> 00:57:34,281
Det var ikke s� sjovt for Huskies,
da de m�dte Fresno sidst.
535
00:57:34,377 --> 00:57:36,749
De to tr�nere er klar.
536
00:57:36,838 --> 00:57:41,334
Tarkanian gav dem p� hatten sidst.
537
00:57:41,426 --> 00:57:44,960
Der var klasseforskel.
De skyder p� distancen ...
538
00:57:45,054 --> 00:57:49,099
De har unge talenter,
de har stjerner.
539
00:57:49,183 --> 00:57:53,263
Pederson er forh�bentlig klar.
Ellers bliver det pinligt!
540
00:57:55,523 --> 00:58:01,063
- S� du er virkelig til musicals?
- Da ''Show Boat'' kom glidende ...
541
00:58:01,195 --> 00:58:04,564
- St. John, hvordan g�r det?
- Fint ...
542
00:58:04,699 --> 00:58:10,073
- Du er rigtig kl�dt p�, hvad?
- Man vil jo gerne se godt ud ...
543
00:58:10,204 --> 00:58:14,783
Gertz, hent en gratis p�lse,
s� jeg kan tale med vores veninde.
544
00:58:15,752 --> 00:58:20,497
- Hvorfor?
- Jeg er genert ... G� nu!
545
00:58:20,590 --> 00:58:24,255
I dag.
Mens vi er unge.
546
00:58:29,932 --> 00:58:34,061
S�, du og Kenny
er t�t p� hinanden?
547
00:58:35,563 --> 00:58:39,561
Vi har talt lidt.
Men det betyder ikke ...
548
00:58:39,650 --> 00:58:43,944
Rolig nu!
I er jo voksne.
549
00:58:44,030 --> 00:58:48,526
Hvad i laver i fritiden,
rager jo ikke mig.
550
00:58:49,786 --> 00:58:57,117
Men der sker noget s�rt ved holdet,
og jeg tror, Kenny er indblandet.
551
00:58:57,210 --> 00:59:01,622
- Hvad mener du?
- Noget, du ikke har fat i.
552
00:59:01,714 --> 00:59:06,839
Et gennembrud ... Hvis der er
en historie, og du lancerer den -
553
00:59:06,928 --> 00:59:11,175
- kan det blive
sl�et stort op i pressen.
554
00:59:14,018 --> 00:59:16,592
Hvad skal jeg g�re?
555
00:59:16,729 --> 00:59:20,098
Hvad der kr�ves for at f� historien.
556
00:59:20,191 --> 00:59:24,652
Tag en kold �l og l�n jer tilbage.
Det er tid til kamp!
557
00:59:24,737 --> 00:59:30,111
De to hold st�r klar.
Hrbacek l�gger ud mod O'Neil.
558
00:59:30,201 --> 00:59:36,074
Tidligere i �r kom O'Neil
i slagsm�l med Kenny Tyler.
559
00:59:36,165 --> 00:59:41,871
Hrbacek erobrer bolden ...
Over til Tyler, der l�ber frem.
560
00:59:43,673 --> 00:59:47,172
- G�r det ordentligt.
- F� dig et liv!
561
00:59:47,260 --> 00:59:51,423
- Op til Zigi til et 3-pointsfors�g.
- Han kan ikke!
562
00:59:52,974 --> 00:59:56,888
Tyler til Hrbacek,
langt uden for 3-pointslinien.
563
00:59:56,978 --> 01:00:00,643
Han har ikke scoret en 3'er i �r.
564
01:00:00,732 --> 01:00:03,935
- Zigi, hvad pokker!
- Zigi fors�ger ...
565
01:00:04,068 --> 01:00:08,113
- Utroligt! Zigi s�nker!
- P�nt ...
566
01:00:11,993 --> 01:00:16,738
Sikke en afstand!
Der er d�mt udenbys!
567
01:00:16,831 --> 01:00:21,457
Har du tr�net med ham?
Flot!
568
01:00:21,544 --> 01:00:26,336
Peabody rykker
t�t opd�kket af O'Grady.
569
01:00:26,424 --> 01:00:31,763
Peabody til Seymour,
til O'Neil, der scorer over Zigi.
570
01:00:31,846 --> 01:00:36,010
Fejl!
Det er h�jsp�ndt ...
571
01:00:36,100 --> 01:00:41,011
Tyler fors�ger at berolige dem ...
572
01:00:41,105 --> 01:00:46,266
Din bror er her ikke
til at hj�lpe dig!
573
01:00:46,361 --> 01:00:49,979
Jeg burde nikke dig en skalle
som Dennis Rodman.
574
01:00:51,115 --> 01:00:55,824
O'Neil er en notorisk hidsigprop.
En ny Dennis Rodman.
575
01:00:55,912 --> 01:01:00,538
I aften ligner han mere
Jernhenrik ...
576
01:01:07,715 --> 01:01:12,176
Han st�r som en quarterback
og hamrer bolden i pladen!
577
01:01:13,346 --> 01:01:17,474
Bolden ryger op i loftet.
578
01:01:17,558 --> 01:01:20,974
Ring til alarmcentralen.
Han m� have l�ge!
579
01:01:22,772 --> 01:01:25,524
Ja, den slags sker jo hele tiden ...
580
01:01:25,608 --> 01:01:28,360
Hvad laver du?
581
01:01:28,444 --> 01:01:34,280
O'Neil burde m�ske deltage
i boldkast ved skoleidr�tst�vnet.
582
01:01:34,951 --> 01:01:38,486
Huskies f�rer med 9 point
sidst i f�rste periode.
583
01:01:40,373 --> 01:01:44,240
Seymour rykker frem,
og Major d�kker op.
584
01:01:44,335 --> 01:01:49,922
O'Neil skubber Tyler v�k.
Det ligner et foul.
585
01:01:53,344 --> 01:01:56,927
Lad min bror v�re!
F� den finger ud af mit �je!
586
01:01:57,015 --> 01:02:03,847
O'Neil slipper bolden med vilje.
Han burde i sp�ndetr�je!
587
01:02:06,524 --> 01:02:11,519
Sikke en kamp. Vi har set meget,
men det her sl�r alt.
588
01:02:11,612 --> 01:02:16,607
Jeg er m�ll�s. Tarkanian m�
v�re i chok! Se statistikken ...
589
01:02:16,701 --> 01:02:19,702
Tyler 36 point.
Han var suver�n!
590
01:02:19,787 --> 01:02:24,330
En stjerne! Pederson er i himlen,
Tarkanian tuder.
591
01:02:24,417 --> 01:02:28,580
I aften leverede Huskies
nogle flotte hundekunster.
592
01:02:29,839 --> 01:02:32,793
S�dan, bror!
593
01:02:32,884 --> 01:02:36,751
S�dan skal det v�re!
''A og K ... Pas hellere p�!''
594
01:02:36,846 --> 01:02:41,591
Lad os fejre! Vi g�r p� kirkeg�rden
og finder en d�d sild.
595
01:02:41,684 --> 01:02:47,058
Det lyder godt, men ...
Jeg er vist optaget i aften.
596
01:02:47,148 --> 01:02:50,599
Hold nu op, Kenny ...
597
01:03:54,173 --> 01:04:00,757
Engang ville mor spare og k�bte
billige sko i K-Mart til os ...
598
01:04:00,847 --> 01:04:05,639
Man kunne ikke se forskel
p� venstre og h�jre sko ...
599
01:04:05,727 --> 01:04:08,300
Det var hvinende morsomt!
600
01:04:11,774 --> 01:04:15,357
Antoine ...
Min bedste ven.
601
01:04:15,445 --> 01:04:19,988
Ja, men det var kampen, vi kom fra.
602
01:04:20,074 --> 01:04:26,492
Har du gjort noget? G�et med dine
lykkestr�mper eller en kaninfod?
603
01:04:26,581 --> 01:04:29,286
Tager du noget?
604
01:04:37,258 --> 01:04:40,010
Hvad mener du?
605
01:04:41,387 --> 01:04:45,219
Jeg har bare aldrig
set et hold spille s�dan.
606
01:04:49,395 --> 01:04:52,182
Og s� m� vi tage noget?
607
01:04:52,982 --> 01:04:57,110
Nej, jeg mente det ikke
p� den m�de.
608
01:04:57,195 --> 01:05:03,233
Kan du se det? ''Huskies p� heroin!''
''Hallucinerende hunde!''
609
01:05:03,326 --> 01:05:06,113
- Lyt til mig, Kenny!
- Flyt dig.
610
01:05:08,623 --> 01:05:13,119
- Hvad er det, du mener?
- Bare, at ...
611
01:05:15,713 --> 01:05:20,043
- Hun stammer.
- Hvorfor sidder vi s�dan?
612
01:05:20,134 --> 01:05:26,173
Du f�r jo ikke noget p� hende.
Hold op med det dumme grin.
613
01:05:26,265 --> 01:05:31,011
Hold nu op, mand!
Det er spildt ulejlighed.
614
01:05:31,104 --> 01:05:35,600
- Hun giver dig jo ikke lov.
- Jeg skal lige p� toilet.
615
01:05:37,026 --> 01:05:41,439
Vi har gjort meget sammen.
Jeg elsker dig over alt noget -
616
01:05:41,531 --> 01:05:46,027
- men lad v�re med
at komme og lege hele tiden.
617
01:05:46,119 --> 01:05:50,864
Jeg er ude med en pige.
Jeg kan ikke lege med dig nu.
618
01:05:50,957 --> 01:05:55,749
Hvorfor g�r du dig s� h�rd?
Folk kigger.
619
01:05:55,837 --> 01:05:58,672
Ved du hvad?
620
01:05:59,632 --> 01:06:03,416
Jeg har ogs� det problem.
621
01:06:03,511 --> 01:06:08,850
Mit problem
er meget st�rre end dit.
622
01:06:11,561 --> 01:06:14,846
Nej, det var ikke det, jeg mente!
623
01:06:14,939 --> 01:06:18,889
- Du s�rede ham!
- Han troede, jeg talte med fyren.
624
01:06:18,985 --> 01:06:22,899
Ja, du snakkede da med en fyr!
625
01:06:23,031 --> 01:06:26,815
N�r jeg kommer i sp�ndetr�je,
er det din skyld.
626
01:06:27,910 --> 01:06:32,453
Maden er kommet!
Jeg er hundesulten.
627
01:06:32,540 --> 01:06:35,909
Jeg ville ikke anklage dig ...
628
01:06:36,002 --> 01:06:40,711
- T�nk nu ikke p� det.
- Jamen, alt det m�rkelige ...
629
01:06:40,798 --> 01:06:44,333
Nej, det er indbildning.
630
01:06:44,427 --> 01:06:48,175
Det er ikke kun til k�d.
631
01:06:50,183 --> 01:06:52,424
Det er til k�d.
632
01:06:55,563 --> 01:06:57,639
Grillsauce!
633
01:07:00,651 --> 01:07:04,317
Jeg elsker grillsauce.
634
01:07:05,073 --> 01:07:07,742
P� laks?
635
01:07:07,825 --> 01:07:12,820
Ja, det giver en kraftigere smag.
636
01:07:13,956 --> 01:07:16,744
Velbekomme!
637
01:07:22,507 --> 01:07:26,754
Det br�nder i halsen, ikke?
638
01:07:29,764 --> 01:07:32,718
Tag noget vand.
639
01:07:35,978 --> 01:07:38,470
Rolig nu!
640
01:07:42,610 --> 01:07:45,397
- T�rstig?
- Ja.
641
01:07:46,447 --> 01:07:51,109
- Hvor sexet!
- Undskyld, jeg er bare s� sulten.
642
01:07:51,202 --> 01:07:56,742
Har du lyst til lidt krydret laks?
643
01:08:00,753 --> 01:08:05,296
Jeg har haft en interessant aften.
644
01:08:07,135 --> 01:08:11,927
Ja, det var ogs�
ganske interessant for mig.
645
01:08:12,015 --> 01:08:14,719
Jeg bor her.
646
01:08:18,104 --> 01:08:20,939
Det er sent.
647
01:08:30,074 --> 01:08:31,699
Nej!
648
01:08:35,872 --> 01:08:40,249
F� den tilbage i munden!
649
01:08:41,878 --> 01:08:45,626
Vi b�r m�ske ikke have s� travlt.
650
01:08:46,924 --> 01:08:50,507
Travlt?
Ja, m�ske ...
651
01:08:52,263 --> 01:08:56,343
- Du er for pinlig.
- Ja, m�ske har vi for travlt.
652
01:08:58,269 --> 01:09:00,938
Tag den med ro.
653
01:09:07,362 --> 01:09:09,899
- Hvad var det?
- Dumt og pinligt.
654
01:09:09,989 --> 01:09:13,192
- Jeg kan godt lide hurtige kys.
- N�?!
655
01:09:13,284 --> 01:09:18,789
- Det er anderledes!
- Man skal nok v�nne sig til det.
656
01:09:22,752 --> 01:09:26,370
Jeg m� hellere g� ind.
657
01:09:29,634 --> 01:09:31,710
Farvel!
658
01:09:33,221 --> 01:09:36,506
- Hvad laver du, mand?
- Pylrehoved!
659
01:09:36,599 --> 01:09:40,134
Det kan du sgu ikke v�re bekendt!
660
01:09:40,228 --> 01:09:43,145
Pas dig selv!
661
01:09:43,231 --> 01:09:48,023
- Bland dig ikke i, hvad jeg laver!
- Kenny, hvad er der?
662
01:09:48,111 --> 01:09:51,645
Hvem taler du med?
Kenny!
663
01:09:51,781 --> 01:09:54,153
- Ti stille med det!
- Luk r�ven!
664
01:09:54,242 --> 01:09:57,824
- Ikke den tone!
- Hvorfor kaldte du p� mig?
665
01:09:57,912 --> 01:10:03,950
- Det beklager jeg.
- Jeg godtager din undskyldning.
666
01:10:04,043 --> 01:10:08,504
- Kenny, jeg vil bare hj�lpe dig.
- S� g�r jeg!
667
01:10:08,589 --> 01:10:10,712
Jeg g�r!
668
01:10:11,926 --> 01:10:14,595
- Kenny!
- Det vil du fortryde!
669
01:10:14,679 --> 01:10:19,222
Du fanger jo ikke en skid!
Skide franskmand!
670
01:10:19,308 --> 01:10:24,101
Kenny!
Nu m� du fort�lle, hvad der foreg�r.
671
01:10:24,188 --> 01:10:27,522
Du vil aldrig forst� det.
672
01:10:34,741 --> 01:10:37,492
Antoine?
673
01:10:39,454 --> 01:10:42,704
Jeg ville bare sige undskyld.
674
01:10:44,459 --> 01:10:47,128
Jeg mente det ikke.
675
01:10:48,671 --> 01:10:51,423
Det ved du jo.
676
01:10:56,054 --> 01:10:58,805
Ja, det ved jeg.
677
01:10:58,890 --> 01:11:01,381
Pylrehoved!
678
01:11:03,561 --> 01:11:06,847
Slutspil i NCAA Vest
679
01:11:10,318 --> 01:11:15,739
Stormen hviner stadig fra nordvest.
Sikke en fremgang for Huskies!
680
01:11:15,823 --> 01:11:18,777
Lille Danny O'Grady er ukendelig.
681
01:11:18,868 --> 01:11:23,744
Og det g�lder hele holdet,
der besejrede North Carolina -
682
01:11:23,831 --> 01:11:28,789
- s� de r�g ud ...
Nu g�lder det de sidste 16 hold.
683
01:11:28,878 --> 01:11:32,958
O'Grady til Zigi,
der s�nker to lette.
684
01:11:33,091 --> 01:11:35,878
Hrbaceks har nu scoret 15.
685
01:11:38,888 --> 01:11:43,930
En ren gadekamp!
Arkansas kom i h�ndgem�ng.
686
01:11:44,018 --> 01:11:48,479
Tre spillere udvist
p� grund af indbyrdes slagsm�l!
687
01:11:48,564 --> 01:11:53,689
Hvor langt ud kan man komme?
Tr�neren blev sendt i bad -
688
01:11:53,778 --> 01:11:57,443
- mens Huskies
g�r videre til kvartfinalen.
689
01:11:57,532 --> 01:12:00,486
Husky-hysteriet er totalt!
690
01:12:00,576 --> 01:12:06,745
Uret stopper med 3.20 tilbage.
70-63 til Huskies.
691
01:12:06,833 --> 01:12:10,913
Det er Treo-tid for tr�nerne.
692
01:12:11,003 --> 01:12:16,211
Pitino siger ''�g tempoet'',
og Pederson ''ned med tempoet!''
693
01:12:16,300 --> 01:12:21,675
Spil bolden langt ud.
Og se p� uret ... Tr�k tiden ud!
694
01:12:21,764 --> 01:12:24,386
Kom, s� g�r vi det!
695
01:12:27,770 --> 01:12:33,394
Huskies l�gger ud. Hold �je
med Major, der tager indkastet.
696
01:12:33,484 --> 01:12:38,561
Kirk er fremme og presser.
Wildcats skal have bolden.
697
01:12:40,158 --> 01:12:45,365
Major til lille O'Grady,
der rykker for Huskies.
698
01:12:45,621 --> 01:12:48,326
Tr�k tiden ud!
699
01:12:48,416 --> 01:12:53,327
O'Grady tager den med ro,
afleverer ud i siden til Tyler.
700
01:12:53,421 --> 01:12:58,462
Op til Luther... Glem tr�neren.
G�r, som jeg siger!
701
01:12:58,551 --> 01:13:03,130
Tyler spiller bolden rundt
for at d�mpe angrebet.
702
01:13:03,222 --> 01:13:07,516
Aflevering til La Salle og slam!
703
01:13:07,643 --> 01:13:10,929
Men La Salle pressede Kirk ned.
704
01:13:11,856 --> 01:13:16,767
Angrebsfejl til Luther LaSalle.
Det er hans femte.
705
01:13:16,861 --> 01:13:21,606
Deres h�jeste mand g�r ud.
Hvem s�tter de ind?
706
01:13:21,699 --> 01:13:25,649
- Det bliver vist Jimmy Stubbs.
- Hvem?
707
01:13:25,745 --> 01:13:29,908
Kom nu, fart p�!
708
01:13:29,999 --> 01:13:34,875
Er det at tr�kke tiden ud?
Efter fire fejl laver du en femte!
709
01:13:34,962 --> 01:13:37,453
S�t dig!
710
01:13:37,548 --> 01:13:40,882
- Jimmy! Du skal ind.
- Mig?
711
01:13:40,968 --> 01:13:44,219
Tak, du bliver ikke skuffet.
712
01:13:49,268 --> 01:13:52,056
- Jeg er ked af det.
- Lad mig v�re!
713
01:13:52,188 --> 01:13:55,687
Og bed din bror holde sig v�k!
714
01:13:57,652 --> 01:14:02,029
S� du det?
Ligesom i gamle dage!
715
01:14:02,115 --> 01:14:05,199
Jeg er ikke i hum�r til det.
716
01:14:05,284 --> 01:14:10,659
- Du g�r for langt.
- Jeg skal i semifinalen.
717
01:14:10,748 --> 01:14:13,073
Hvad med dig?
718
01:14:13,167 --> 01:14:18,410
Endnu en choksejr til Huskies.
90-71 over Kentucky.
719
01:14:22,301 --> 01:14:25,338
Undskyld ... Kenny!
720
01:14:25,430 --> 01:14:29,677
Ikke r�re kagen, f�r jeg kommer.
721
01:14:29,767 --> 01:14:32,852
Er du med, Murphy?
722
01:14:33,354 --> 01:14:36,106
Flot skud ... 2 point.
723
01:14:36,190 --> 01:14:41,647
- Hej, mor.
- Jeg husker, da du malede linien.
724
01:14:42,947 --> 01:14:45,189
Jeg k�bte farven.
725
01:14:45,283 --> 01:14:49,197
Du var tr�t af, vi tog din l�bestift.
726
01:14:49,287 --> 01:14:54,992
Jeg mistede n�sten livslysten,
da Antoine d�de ...
727
01:14:55,084 --> 01:14:58,251
Men du lod mig ikke g�re det.
728
01:14:58,337 --> 01:15:04,210
Jeg ser dig spille, fuld af liv ...
729
01:15:05,636 --> 01:15:10,548
Det er, som om
han stod ved siden af dig.
730
01:15:10,641 --> 01:15:14,390
Jeg er ligeglad med,
hvordan det g�r i New York.
731
01:15:14,479 --> 01:15:17,645
Jeg vil bare takke dig.
732
01:15:17,732 --> 01:15:20,686
Jeg ville �nske, far var her.
733
01:15:20,777 --> 01:15:24,857
Han ville v�re s� stolt.
734
01:15:32,914 --> 01:15:36,579
Lad os g� ind.
Onkel Jake er her.
735
01:15:36,667 --> 01:15:40,036
Han har ingen t�nder
og vil altid spise.
736
01:15:50,056 --> 01:15:53,888
- Spis aldrig pizza efter burritos.
- Hvad er der, Mikulski?
737
01:15:54,018 --> 01:15:56,770
Talte du med ham?
Hvad fandt ud af?
738
01:15:56,896 --> 01:16:02,899
Der er ikke noget.
Jeg har travlt, s� lad mig v�re ...
739
01:16:04,362 --> 01:16:07,897
- R.C., er du der?
- I fred ...
740
01:16:30,972 --> 01:16:35,764
Luther,
du r�rte jo slet ikke bolden.
741
01:16:51,868 --> 01:16:56,530
''Bed din bror holde sig v�k!''
742
01:16:58,458 --> 01:17:01,874
NCAA-finalerne
743
01:17:13,389 --> 01:17:16,224
- Hvad s�, Kenny?
- Hvad med dig?
744
01:17:16,309 --> 01:17:21,386
Kan vi snakke lidt?
M� vi komme ind?
745
01:17:24,942 --> 01:17:29,106
- Holdet, mente jeg.
- N�da ...!
746
01:17:29,197 --> 01:17:31,604
- Er Antoine her?
- I bad.
747
01:17:31,699 --> 01:17:37,784
- D�de tager ikke bad, Kenny.
- Hvor mange d�de kender du?
748
01:17:39,874 --> 01:17:44,251
- Ikke s� mange.
- Hvad vil i?
749
01:17:47,090 --> 01:17:51,716
- Sig det.
- Det er vedr�rende Antoine.
750
01:17:51,803 --> 01:17:56,880
Vi vil ikke spille med ham mere.
Det er forkert.
751
01:17:56,974 --> 01:18:00,308
Han kan sidde
p� b�nken hos mig.
752
01:18:00,395 --> 01:18:05,555
Jeg laver 18 point per kamp,
s� jeg er ligeglad med det.
753
01:18:05,650 --> 01:18:09,482
Han er boldk�d.
754
01:18:09,570 --> 01:18:16,736
Han var det, da han levede,
og det er v�rre, efter at han er d�d!
755
01:18:17,662 --> 01:18:20,782
Han h�rte os vel ikke?
756
01:18:29,590 --> 01:18:32,046
- Det er vist ham.
- Ja ...
757
01:18:32,135 --> 01:18:35,800
Jeg har stadig
balsameringsv�ske i �rerne.
758
01:18:35,930 --> 01:18:40,058
- Tag det roligt.
- Det ligner jo en lynchning.
759
01:18:40,184 --> 01:18:43,767
- Sig det.
- Nej, du kan sige det.
760
01:18:43,896 --> 01:18:46,850
Hvad er det, de snakker om?
761
01:18:46,941 --> 01:18:51,484
- Det var din id�, Jimmy.
- Nu lyver du ... Sig noget.
762
01:18:51,571 --> 01:18:56,067
- Sig det nu, Kenny!
- De vil have dig af holdet.
763
01:18:57,201 --> 01:19:01,614
Vil i s�tte mig af?
S� skal jeg sige jer en ting!
764
01:19:01,706 --> 01:19:05,917
Det kan i godt glemme!
765
01:19:11,257 --> 01:19:15,089
- Hold k�ft!
- Han blev vist sur.
766
01:19:15,219 --> 01:19:19,087
Rolig ...
Det er ikke ment personligt.
767
01:19:19,223 --> 01:19:21,714
Ikke personligt?
768
01:19:26,314 --> 01:19:30,976
Det var mig, der l�ftede jeres spil
til et helt nyt niveau!
769
01:19:32,070 --> 01:19:37,491
I er p� TV! I bliver udtaget!
Det ordnede jeg!
770
01:19:37,617 --> 01:19:41,661
Er det takken?
Det er til at br�kke sig over!
771
01:19:41,746 --> 01:19:45,957
Hvis de andre ikke vil,
kan du bruge mig.
772
01:19:46,042 --> 01:19:50,668
Jeg kan se det ...
22 assist, 34 point, 10 rebounds!
773
01:19:50,755 --> 01:19:54,883
Vi kan blive
''Mest v�rdifulde spiller''.
774
01:19:54,967 --> 01:19:59,795
- Jeg vil v�re professionel.
- Kenny, jeg ville ikke d�.
775
01:19:59,889 --> 01:20:03,340
Der var s� meget, jeg ville g�re.
776
01:20:03,434 --> 01:20:08,429
Vil du have mig til at forsvinde,
m� du sige det, s� g�r jeg.
777
01:20:22,620 --> 01:20:25,325
Det er min bror, Jimmy ...
778
01:20:26,499 --> 01:20:29,833
Vil han blive, s� g�r han det.
779
01:20:33,214 --> 01:20:36,168
R.C. ...!
780
01:20:37,510 --> 01:20:43,714
Du kom ikke til middag i aftes
og ikke til pressem�de i morges.
781
01:20:43,808 --> 01:20:48,185
- Jeg har haft travlt.
- Med at skrive?
782
01:20:48,271 --> 01:20:51,141
Jeg m� smutte ...
783
01:20:51,232 --> 01:20:55,360
Jeg m� snakke med dig,
men det er lidt sv�rt ...
784
01:20:55,445 --> 01:20:57,521
Du skal ikke ...
785
01:20:57,613 --> 01:21:01,196
Visse ting
er ud over det almindelige.
786
01:21:01,284 --> 01:21:08,200
Ting, man ikke kan forklare,
og som ikke h�nger sammen ...
787
01:21:08,291 --> 01:21:14,578
Det lyder sygt,
men det handler om Antoine.
788
01:21:15,757 --> 01:21:19,920
- Han er her.
- Kenny, der er holdm�de.
789
01:21:21,262 --> 01:21:24,631
- Du m� tro mig.
- Kom nu!
790
01:21:36,235 --> 01:21:38,109
- Der er hun!
- Jeg har skrevet en artikel ...
791
01:21:40,490 --> 01:21:45,864
David Gallagher, Sporting News
og Ron Hammer fra Boston Globe.
792
01:21:45,953 --> 01:21:50,781
- Jeg ville ...
- Den pige har gl�d.
793
01:21:50,875 --> 01:21:54,659
Hun ville s�lge sin mor
for en god historie.
794
01:21:54,754 --> 01:21:58,337
Hvad har du med?
Klar til Pulitzer-prisen?
795
01:21:58,424 --> 01:22:01,342
Ikke helt endnu.
796
01:22:01,469 --> 01:22:06,712
Den skal lige files til.
Rart at se jer.
797
01:22:06,808 --> 01:22:12,312
Hvor skal du hun?
Kom tilbage!
798
01:22:13,981 --> 01:22:18,774
Jeg ved det ikke.
Det er vel min udstr�ling.
799
01:22:25,493 --> 01:22:28,447
Det var ''�rets afsl�ring''!
800
01:22:28,538 --> 01:22:31,657
''En engel i huset ...
Antoine Tylers genkomst''
801
01:22:33,835 --> 01:22:39,707
Velkommen til NCAA-mesterskabet,
den h�jeste titel i skolebasket -
802
01:22:39,799 --> 01:22:43,749
- og alle slutspilsfestlighederne.
803
01:22:47,265 --> 01:22:51,179
Festen begynder med UW's maskot,
''Harry the Husky''.
804
01:22:51,269 --> 01:22:55,101
Han udf�rer
sit helt eget dunk -
805
01:22:55,189 --> 01:23:01,310
- p� trods af en d�rlig statistik.
0 point p� 16 fors�g.
806
01:23:01,404 --> 01:23:05,104
Det her kan g� galt ...
807
01:23:05,825 --> 01:23:09,775
Han peger lige som Babe Ruth.
808
01:23:11,914 --> 01:23:13,907
Skide hund ...!
809
01:23:17,128 --> 01:23:19,167
Han gjorde det!
810
01:23:21,507 --> 01:23:25,090
Tak, tak ...
811
01:23:27,430 --> 01:23:34,642
Det bliver en lang aften for Huskies,
hvis de ikke stopper Jerrod Smith.
812
01:23:34,729 --> 01:23:40,898
Kun f� 1,95 h�je guarder g�r b�de
til kurven og skyder 3-pointere.
813
01:23:40,985 --> 01:23:44,401
Huskies kan n�ppe
overraske igen i aften.
814
01:23:44,489 --> 01:23:48,071
- Kenny Tyler.
- Den berygtede Jerrod Smith ...
815
01:23:48,159 --> 01:23:50,448
Hvordan g�r det?
816
01:23:50,536 --> 01:23:54,320
- Det g�r mig ondt med din bror.
- Tak ...
817
01:23:54,415 --> 01:23:58,247
- Jeg ville �nske, han var her.
- Ogs� jeg.
818
01:23:58,336 --> 01:24:02,914
- Fort�l de andre om mig.
- Du m� hellere fort�lle om mig.
819
01:24:03,007 --> 01:24:06,459
Pas hellere p�,
for vi vil vinde!
820
01:24:08,805 --> 01:24:11,592
Smith til Douglas ...
821
01:24:13,017 --> 01:24:15,804
Tilbage til Smith.
822
01:24:15,895 --> 01:24:19,478
Smith fra 5 meter, og han s�nker!
823
01:24:19,565 --> 01:24:25,734
22 point til Smith i f�rste.
Huskies kan ikke stoppe ham.
824
01:24:25,822 --> 01:24:29,440
40-32 til Hoyas,
anf�rt af Jerrod Smith.
825
01:24:29,534 --> 01:24:31,692
To mand p� Smith!
826
01:24:31,786 --> 01:24:37,658
Jerrod d�kkes op af Tyler.
Major kommer til hj�lp ...
827
01:24:40,503 --> 01:24:44,204
- Smith laver 2 point ... 32 i alt.
- Pokkers!
828
01:24:46,926 --> 01:24:50,675
O'Grady
fors�ger at forsvare mod Smith.
829
01:24:50,763 --> 01:24:53,717
Tyler forst�rker.
Jerrod afleverer.
830
01:24:53,808 --> 01:24:58,102
Gruca til Burgos ved linien.
To lette point.
831
01:24:58,187 --> 01:25:02,814
Med to mand p� Jerrod
bliver de s�rbare.
832
01:25:03,735 --> 01:25:06,226
Jerrod dribler ...
833
01:25:08,614 --> 01:25:11,366
Og han dunker... Han er utrolig!
834
01:25:11,451 --> 01:25:15,911
Skal jeg ordne det p� min m�de?
835
01:25:18,374 --> 01:25:22,538
O'Grady over midterlinien
og m�der to mand.
836
01:25:22,628 --> 01:25:27,623
Afleverer til Tyler,
men Smith fanger den.
837
01:25:36,225 --> 01:25:39,760
Smith er skadet!
838
01:25:40,897 --> 01:25:43,933
Tr�ner Thompson kommer ind ...
839
01:25:44,025 --> 01:25:49,316
Det er trist med skader
i disse store kampe ...
840
01:25:49,405 --> 01:25:53,106
- Skulderen ....
- Tag det roligt.
841
01:25:54,535 --> 01:25:59,197
Storfavoritterne Hoyas
taber til UW med 78-65.
842
01:25:59,290 --> 01:26:03,869
Og Huskies g�r videre
til den afg�rende kamp.
843
01:26:18,768 --> 01:26:23,062
- Kenny ...
- Hvordan g�r det, R.C.?
844
01:26:25,775 --> 01:26:30,567
- Hvordan g�r det ham?
- Han er blevet opereret i en time.
845
01:26:30,655 --> 01:26:35,862
Har br�kkede n�glebenet
og fik hjernerystelse.
846
01:26:37,787 --> 01:26:40,456
Jeg h�ber, han kommer sig.
847
01:26:41,999 --> 01:26:44,835
Det er din bror, ikke?
848
01:26:49,882 --> 01:26:56,086
- Sig til ham, han skal holde op.
- Han lytter ikke til mig.
849
01:26:56,180 --> 01:27:01,685
- Han er �ldre og bestemmer.
- Kenny, se p� dig selv.
850
01:27:01,811 --> 01:27:06,888
Antoine er d�d
og alligevel styrer han dig.
851
01:27:06,983 --> 01:27:11,526
Du ved ikke,
hvordan jeg har det uden min bror.
852
01:27:27,378 --> 01:27:30,213
Nej, jeg ved ikke, hvordan det er.
853
01:27:32,467 --> 01:27:37,378
Det g�r du heller ikke,
hvis du ikke slipper ham.
854
01:27:45,521 --> 01:27:48,273
Antoine?
855
01:28:05,458 --> 01:28:10,453
- Jeg ved, du er her.
- Ja, jeg er her.
856
01:28:10,546 --> 01:28:16,750
- Du var altid f�rst til omkl�dning.
- Jeg var altid utrolig nerv�s.
857
01:28:16,844 --> 01:28:18,422
Var du?
858
01:28:18,513 --> 01:28:23,887
Jeg kom ind
og s� alle tr�jerne h�nge der...
859
01:28:23,976 --> 01:28:26,894
Jeg fandt den med mit navn p�.
860
01:28:26,979 --> 01:28:30,562
S� satte jeg mig
og gloede p� den -
861
01:28:30,650 --> 01:28:36,902
- og spekulerede p�, om jeg igen
kunne leve op til forventningerne.
862
01:28:38,074 --> 01:28:42,024
N� ...
Jeg vidste ikke, du var bange.
863
01:28:42,120 --> 01:28:46,947
Jeg var bange i alle mine kampe.
864
01:28:47,041 --> 01:28:51,039
Jeg var bange for,
hvad folk t�nkte.
865
01:28:51,129 --> 01:28:56,669
Men jeg er ikke bange mere.
Denne kamp vil jeg nyde.
866
01:28:56,759 --> 01:29:02,465
Ja, men du m�
nyde den fra b�nken.
867
01:29:05,476 --> 01:29:10,352
Hvad mener du?
Det med Jerrod var et uheld.
868
01:29:10,481 --> 01:29:14,182
Det ved du da.
Jeg ville ikke skade ham.
869
01:29:14,318 --> 01:29:18,150
Du hjalp os hertil ...
Ingen tvivl om det.
870
01:29:18,239 --> 01:29:22,153
Uden dig
skulle vi se finalen i TV.
871
01:29:22,243 --> 01:29:25,944
Men det er jo snyd.
Det er forkert.
872
01:29:27,290 --> 01:29:30,659
Beklager, men du kan ikke spille.
873
01:29:30,752 --> 01:29:35,330
- Jeg vil spille.
- S� m� du spille alene.
874
01:29:35,423 --> 01:29:39,290
Det er NCAA-titlen!
Bare �n kamp til.
875
01:29:39,385 --> 01:29:45,506
Det, vi dr�mte om, s� l�nge
vi har v�ret partnere, du og jeg!
876
01:29:46,434 --> 01:29:50,432
Vi har aldrig v�ret partnere.
877
01:29:50,521 --> 01:29:54,353
Jeg har v�ret stik-i-rend-dreng
for dig i 20 �r.
878
01:29:54,442 --> 01:30:00,196
Det var jeg tilfreds med,
men nu er det slut.
879
01:30:00,281 --> 01:30:06,865
- G�r du p� banen, er det slut.
- Hvordan vil du stoppe mig?
880
01:30:15,546 --> 01:30:19,165
Vi forlader banen.
881
01:30:29,018 --> 01:30:34,179
- Vi tr�kker os bare.
- Uden mig taber i.
882
01:30:37,443 --> 01:30:40,480
S� m� vi jo tabe.
883
01:31:00,758 --> 01:31:04,008
Finalen
884
01:31:16,441 --> 01:31:20,390
Velkommen til finalen
i NCAA-slutspillet!
885
01:31:23,865 --> 01:31:28,194
Som dreng spillede jeg
i mit livs vigtigste kamp.
886
01:31:28,286 --> 01:31:32,070
Wilmingtons ungdomsmesterskab.
887
01:31:32,165 --> 01:31:36,661
Pr�mien
var en skinnende guldmedalje.
888
01:31:36,753 --> 01:31:41,296
Vi burde have vundet,
men det gjorde vi ikke.
889
01:31:41,382 --> 01:31:46,044
Jeg har tit t�nkt, at hvis
jeg havde spillet lidt bedre ...
890
01:31:46,137 --> 01:31:49,720
Havde jeg givet alt,
s� havde vi vundet.
891
01:31:49,807 --> 01:31:53,093
S� havde jeg f�et medaljen.
892
01:31:53,227 --> 01:31:56,928
Det her er jeres livs vigtigste kamp.
893
01:31:57,065 --> 01:32:02,272
Der er kun jer,
to orange kurve og et tr�gulv.
894
01:32:03,404 --> 01:32:09,692
G� ud og spil s� godt, i kan.
Giv alt, hvad i har.
895
01:32:09,786 --> 01:32:14,115
I vil ikke fortryde det,
og i f�r jeres medalje.
896
01:32:14,207 --> 01:32:18,251
G� nu ud
og spil det spil, i elsker!
897
01:32:23,591 --> 01:32:26,509
Huskies anf�res
af Kenny Tyler-
898
01:32:26,594 --> 01:32:31,837
- der overtog ved hans brors
tragiske d�d tidligere i �r.
899
01:32:31,933 --> 01:32:36,227
Men Massachusetts ''Minutemen''
er favoritter-
900
01:32:36,312 --> 01:32:40,855
- som h�jest rangerede hold
i collegebasketball.
901
01:32:40,942 --> 01:32:45,189
De har tre kommende NBA-spillere.
Rudy Olivera p� 198 cm -
902
01:32:45,279 --> 01:32:49,063
- den 205 h�je J.J. Sampson
og forward Mark Tucker.
903
01:32:49,158 --> 01:32:52,278
End ikke held
er nok for Huskies.
904
01:32:52,370 --> 01:32:57,791
Hrbacek og Sampson tager
opkastet. Bolden til U-Mass.
905
01:33:00,795 --> 01:33:04,923
Sampson i dybden.
Moore i m�lzonen.
906
01:33:05,007 --> 01:33:09,219
Han ruller den i,
og U-Mass tager f�ringen.
907
01:33:12,682 --> 01:33:17,973
Tyler til O'Grady,
tilbage til Tyler ...
908
01:33:18,062 --> 01:33:22,523
Tyler skyder... Alt for kort.
909
01:33:23,526 --> 01:33:28,603
Bolden til Sampson og videre
til Olivera med en let scoring!
910
01:33:28,698 --> 01:33:35,495
Huskies kan ikke f� startet.
20-8 halvt inde i f�rste.
911
01:33:36,998 --> 01:33:41,956
Aflevering til Moore,
der skyder udefra og scorer!
912
01:33:42,045 --> 01:33:44,999
Huskies er bagud med 14.
913
01:33:47,008 --> 01:33:51,753
Major s�nker en 3-pointsscoring.
914
01:33:51,846 --> 01:33:55,262
Tre point, der f�r
Huskies fans til at skrige -
915
01:33:55,350 --> 01:33:58,635
- men det
kn�kker n�ppe Massachusetts.
916
01:33:59,562 --> 01:34:02,598
Pasning til Moore ...
917
01:34:02,690 --> 01:34:05,525
Tucker til Olivera,
der l�gger op -
918
01:34:05,610 --> 01:34:09,560
- og Sampson dunker den i bagfra.
919
01:34:09,697 --> 01:34:12,782
U-Mass er for st�rke til Huskies.
920
01:34:12,867 --> 01:34:17,659
De f�rer med 14 point
med 5 minutter til pausen.
921
01:34:20,124 --> 01:34:26,044
Olivera viser, at han er
en topspiller og laver to til!
922
01:34:26,672 --> 01:34:30,622
U-Mass f�rer
med 42-22 ved pausen.
923
01:34:30,718 --> 01:34:33,636
Det store sp�rgsm�l nu er -
924
01:34:33,721 --> 01:34:39,475
- om den magi, der hjalp
Huskies i finalen, er forsvundet?
925
01:34:41,229 --> 01:34:45,523
- Det er ude!
- Vi er elendige uden Antoine.
926
01:34:47,276 --> 01:34:53,529
- Vi er for ynkelige.
- Vi er bagud med 20 point!
927
01:35:01,791 --> 01:35:06,085
Ingen troede,
de ville n� s� langt.
928
01:35:06,170 --> 01:35:09,504
De andre er bare for gode
og udspiller dem!
929
01:35:11,801 --> 01:35:15,799
Hullerne er gravet.
Nu begraver de os.
930
01:35:17,306 --> 01:35:21,553
Vi klarer os ikke uden Antoine.
931
01:35:24,439 --> 01:35:28,899
- Det beh�ver vi heller ikke.
- Hvad mener du?
932
01:35:30,361 --> 01:35:35,356
Jeg vil vinde.
Jeg vil ikke g� hjem tomh�ndet.
933
01:35:35,450 --> 01:35:42,164
- Hold nu k�ft!
- Vi er bagud med 20 point!
934
01:35:42,248 --> 01:35:45,119
- Hvorfor?
- Vi er elendige!
935
01:35:45,209 --> 01:35:48,543
Det er dem, der er elendige.
936
01:35:48,629 --> 01:35:53,671
Vi spiller uden sj�l,
fordi vi spiller uden Antoine.
937
01:35:53,843 --> 01:35:58,671
Indse det dog!
Vi kan kun vinde p� en m�de.
938
01:36:02,018 --> 01:36:06,347
- Hvad mener du?
- Vi tager Antoine med derud.
939
01:36:06,481 --> 01:36:10,265
- Vi var jo enige om ...
- Her, Jimmy ...
940
01:36:12,487 --> 01:36:14,610
Herinde.
941
01:36:16,407 --> 01:36:19,408
Alt det, min bror stod for ...
942
01:36:21,537 --> 01:36:23,945
Alt det, han gav os -
943
01:36:24,040 --> 01:36:27,325
- har vi herinde.
944
01:36:30,004 --> 01:36:34,132
Herinde ...
945
01:36:36,844 --> 01:36:42,052
Vi g�r ud og skyder med ham,
l�ber og spiller med ham.
946
01:36:42,141 --> 01:36:46,186
Og vinder med ham, Malik.
947
01:37:01,160 --> 01:37:04,612
Er i med?
948
01:37:21,764 --> 01:37:25,299
Huskies satser benh�rdt
i anden periode.
949
01:37:25,393 --> 01:37:29,011
De er p� 10-0, og de er varme!
950
01:37:29,105 --> 01:37:35,060
Kenny Tyler med en 3'er!
Han brillerer overalt p� banen!
951
01:37:35,153 --> 01:37:41,736
O'Grady finder Tyler, der skyder
fra halvdistancen og scorer!
952
01:37:41,826 --> 01:37:47,496
- Tyler har sat publikum over styr.
- Kenny Tyler koger!
953
01:37:47,582 --> 01:37:50,120
Sikke en opvisning!
954
01:37:50,209 --> 01:37:56,248
Hvor er det sk�nt, n�r der dukker
talenter op i store kampe!
955
01:37:56,340 --> 01:38:01,216
Tyler finter, g�r rundt,
hopper og s�nker den!
956
01:38:01,304 --> 01:38:05,171
Tyler bringer
Huskies tilbage i kampen.
957
01:38:05,266 --> 01:38:08,801
O'Grady bander den,
og Major dunker!
958
01:38:08,895 --> 01:38:12,679
Nu er der igen kamp!
959
01:38:14,776 --> 01:38:19,687
Tyler pr�ver fra tre meter.
Og laver endnu to point!
960
01:38:19,781 --> 01:38:25,736
Major til O'Grady og til Tyler,
der s�nker et hopskud!
961
01:38:25,828 --> 01:38:31,285
Huskies er kun 11 point bagud.
O'Grady til Hrbacek.
962
01:38:31,376 --> 01:38:35,872
En klokkeren 3'er!
Zigi scorer p� langskud!
963
01:38:41,177 --> 01:38:43,668
Olivera s�rger for 5-pointsf�ring.
964
01:38:43,763 --> 01:38:49,682
- 2 minutter, vi er bagud med 5!
- Tyler reducerer til 3.
965
01:38:49,769 --> 01:38:54,976
Tyler finter og skyder h�jt ...
Bolden tager pladen og g�r i!
966
01:38:55,066 --> 01:38:58,435
Nu er Huskies bagud med to.
967
01:38:58,528 --> 01:39:01,564
Huskies beder om time out.
968
01:39:01,656 --> 01:39:06,282
Massachusetts f�rer med 2 point
med kun 16 sekunder tilbage.
969
01:39:06,369 --> 01:39:10,449
16 sekunder fra mesterskabstitlen.
970
01:39:10,540 --> 01:39:14,537
Vi satser p� en 3'er fra Kenny.
971
01:39:14,627 --> 01:39:17,996
Nu vinder vi den titel!
972
01:39:25,513 --> 01:39:31,100
Hvem troede overhovedet,
Huskies ville v�re her i dag?
973
01:39:31,185 --> 01:39:35,265
Og nu har de chance
for at tage titlen.
974
01:39:35,356 --> 01:39:39,057
U-Mass v�lger at mandsopd�kke.
975
01:39:39,152 --> 01:39:43,196
Vi m� g� ud fra,
Tyler skal afslutte.
976
01:39:43,281 --> 01:39:46,864
Moore arbejder p� La Salle ...
977
01:39:46,951 --> 01:39:50,865
Og Tucker stj�ler!
978
01:39:50,955 --> 01:39:53,244
Kan de holde p� den,
er titlen deres.
979
01:39:53,833 --> 01:39:57,167
9 sekunder endnu ...
980
01:39:57,253 --> 01:40:01,582
Huskies k�mper i forsvaret,
men tiden g�r.
981
01:40:01,674 --> 01:40:06,087
Uden boldtab eller fejl
er den hjemme.
982
01:40:06,179 --> 01:40:09,215
O'Grady g�r p� Tucker ...
7 sekunder tilbage.
983
01:40:09,307 --> 01:40:13,435
O'Grady er p� ham
som en pitbull.
984
01:40:13,519 --> 01:40:16,888
5 sekunder ...
Der skal ske noget!
985
01:40:16,981 --> 01:40:21,310
- Tab ikke bolden!
- Og Tyler f�r den!
986
01:40:21,402 --> 01:40:23,893
Tyler rykker... Utroligt!
987
01:40:30,745 --> 01:40:34,328
Tyler har den og g�r op!
988
01:40:40,588 --> 01:40:42,545
Jeg har den, Kenny!
989
01:40:43,341 --> 01:40:45,713
Nej, Ant ...!
990
01:40:47,595 --> 01:40:49,884
Lad den g� ...
991
01:41:03,695 --> 01:41:06,779
Den g�r i!
992
01:41:11,577 --> 01:41:14,614
66-65!
993
01:41:37,437 --> 01:41:41,684
- Vi klarede det!
- Nej, du klarede det.
994
01:41:45,528 --> 01:41:49,111
Jeg m� snakke med tr�neren.
995
01:41:57,498 --> 01:41:59,989
Antoine ... Vent!
996
01:42:07,967 --> 01:42:11,301
Antoine, vent!
997
01:42:16,476 --> 01:42:19,393
- Vi klarede det!
- Nej.
998
01:42:19,479 --> 01:42:24,022
Du klarede det, som jeg aldrig
har ladet dig g�re det f�r.
999
01:42:24,108 --> 01:42:28,023
Og du gjorde det med stil.
1000
01:42:28,112 --> 01:42:31,730
Jeg har haft en god l�rer.
1001
01:42:34,494 --> 01:42:38,326
De kalder.
De vil have mig p� deres hold.
1002
01:42:38,414 --> 01:42:44,001
Jeg kommer m�ske med
i f�rsteopstillingen.
1003
01:42:48,007 --> 01:42:51,293
Jeg elsker dig.
Kom her ...
1004
01:42:51,386 --> 01:42:54,837
Jeg elsker dig.
1005
01:42:54,931 --> 01:42:58,798
- Farvel, Antoine.
- Nej!
1006
01:42:58,893 --> 01:43:02,843
Ingen afsked.
Jeg er altid med dig.
1007
01:43:02,939 --> 01:43:05,608
Det er, som far sagde ...
1008
01:43:06,651 --> 01:43:09,818
Hvis vi to holder sammen ...
1009
01:43:13,241 --> 01:43:16,491
S� kan alt ske.
1010
01:43:16,577 --> 01:43:19,662
Du skal nok klare det.
1011
01:43:20,915 --> 01:43:25,411
Men gentager du det ikke n�ste �r,
kommer jeg tilbage.
1012
01:43:36,889 --> 01:43:39,345
Nu kommer jeg.
1013
01:43:52,739 --> 01:43:56,902
Vi er de bedste!
Huskies!
1014
01:44:16,054 --> 01:44:19,387
Det var vores sjette spiller, ikke?
1015
01:44:19,515 --> 01:44:22,469
Jo ...
1016
01:44:22,977 --> 01:44:25,729
''A og K ...''
1017
01:44:25,813 --> 01:44:29,478
''... pas hellere p�.''
79581
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.