All language subtitles for The.Six.Million.Dollar.Man.1973.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:13,291 --> 00:01:14,704 He's not in his trailer, sir. 4 00:01:14,704 --> 00:01:16,036 Well, where in blazes is he? 5 00:01:16,036 --> 00:01:17,441 It's almost 0700. 6 00:01:17,441 --> 00:01:19,071 I'm sure there must be some explanation, General. 7 00:01:19,071 --> 00:01:20,207 Hang that. 8 00:01:20,207 --> 00:01:23,586 If Austin isn't here in two minutes, I'm gonna pull the plug. 9 00:01:23,586 --> 00:01:25,649 Where does he come off keeping us all waiting? 10 00:01:25,649 --> 00:01:27,925 General. 11 00:01:31,127 --> 00:01:33,109 What's going on here? 12 00:01:33,109 --> 00:01:35,909 Where does he think he is? 13 00:01:49,764 --> 00:01:50,903 Hiya, Charlie. How's it going? 14 00:01:50,903 --> 00:01:52,446 Fine. Beautiful, Steve. 15 00:01:52,446 --> 00:01:53,847 Think I got time for a shave? 16 00:01:53,847 --> 00:01:55,352 I think so. 17 00:02:00,820 --> 00:02:02,699 Hiya, Gus. Hi, Steve. 18 00:02:02,699 --> 00:02:03,997 How's the family? Just great. 19 00:02:03,997 --> 00:02:05,801 How we looking? Real good. 20 00:02:12,075 --> 00:02:13,647 General. 21 00:02:13,647 --> 00:02:16,217 Mr. Austin. 22 00:02:19,022 --> 00:02:20,195 Yes, sir? 23 00:02:20,195 --> 00:02:23,366 Have you any idea what time it is? 24 00:02:25,536 --> 00:02:28,144 About 5 to 7? 25 00:02:29,409 --> 00:02:31,892 Excuse me, General. 26 00:02:31,892 --> 00:02:34,362 Hey, Steve. 27 00:02:34,362 --> 00:02:37,028 You got a positive genius for antagonizing the wrong people. 28 00:02:37,028 --> 00:02:39,404 I know. It's the story of my life. 29 00:02:39,404 --> 00:02:40,637 Where have you been? 30 00:02:40,637 --> 00:02:42,338 I felt like taking a walk. 31 00:02:42,338 --> 00:02:43,590 Walk? 32 00:02:44,874 --> 00:02:45,945 You know, Doc... 33 00:02:45,945 --> 00:02:49,621 Out there, just before the sun comes up... 34 00:02:50,553 --> 00:02:53,560 it's just like being up there on the moon again. 35 00:02:54,192 --> 00:02:55,798 Kind of relaxes me. 36 00:02:55,798 --> 00:02:57,036 Right. 37 00:02:57,036 --> 00:02:58,841 I'll be right with you. Okay. 38 00:05:00,211 --> 00:05:03,753 Well, unless you've got something, I don't have anything else. 39 00:05:03,753 --> 00:05:04,992 Everything's fine in here. 40 00:05:04,992 --> 00:05:06,535 Okay. Good luck, Steve. 41 00:05:06,535 --> 00:05:07,570 Thank you. 42 00:05:20,051 --> 00:05:22,260 Good luck, Steve! 43 00:05:22,260 --> 00:05:24,326 Have a good day. 44 00:05:31,741 --> 00:05:33,916 Thank you. 45 00:05:44,901 --> 00:05:48,113 This is AS-Of. B-52 is ready for taxi. 46 00:05:48,113 --> 00:05:50,986 It's hot in here. Let's get this show on the road. 47 00:07:10,605 --> 00:07:13,019 Okay, Cecil, have you got the B-52 in sight? 48 00:07:13,019 --> 00:07:14,148 Negative. 49 00:07:14,148 --> 00:07:16,353 Okay, just took to your Jeff. 50 00:07:16,353 --> 00:07:18,660 Wait a minute, you took off on 2-2? 51 00:07:20,024 --> 00:07:21,470 Okay, just took to your Jeff. 52 00:07:21,470 --> 00:07:23,098 35 to 4-0 degrees. 53 00:07:25,735 --> 00:07:26,942 Roger... 54 00:07:37,191 --> 00:07:40,540 One minute. Someone's keying their microphone. 55 00:07:42,201 --> 00:07:44,548 Okay. Stand by for system's okay, Steve. 56 00:07:44,548 --> 00:07:46,953 Okay, you're cutting out. Someone's keying your mic. 57 00:07:46,953 --> 00:07:48,617 Let's get oft the test frequency. 58 00:07:48,617 --> 00:07:50,685 Let's put in another 30 seconds, NASA One. 59 00:07:50,685 --> 00:07:53,702 Roger. And 008 hold is heading. 60 00:07:53,702 --> 00:07:56,833 Alright. B-52 cameras are on. 61 00:07:56,833 --> 00:07:58,344 Winds are okay, Steve. 62 00:07:58,344 --> 00:07:59,710 Westerly at about 10 knots. 63 00:07:59,710 --> 00:08:03,311 Coming on. I'm indicating 004. How does that look? 64 00:08:03,311 --> 00:08:05,758 Looks good, Steve. All systems are okay here. 65 00:08:05,758 --> 00:08:07,124 The winds are westerly at 10 knots. 66 00:08:07,124 --> 00:08:08,256 Okay. 67 00:08:08,256 --> 00:08:11,099 This is NASA One calling ten seconds now. 68 00:08:11,099 --> 00:08:12,400 Ten seconds, Roger. 69 00:08:12,400 --> 00:08:17,176 Zero, 5, 4, 3, 2, 1. 70 00:08:23,083 --> 00:08:26,033 Okay, Steve. Check your dampers, old buddy. 71 00:08:35,875 --> 00:08:38,586 Engine's on. Take her to 4-00. 72 00:08:41,554 --> 00:08:43,125 Roger. Watch your alpha, Steve? 73 00:08:43,125 --> 00:08:44,261 Roger. 74 00:08:44,261 --> 00:08:46,329 Okay, you're coming up on Theta. 75 00:08:46,329 --> 00:08:47,502 Okay, on Theta. 76 00:08:47,502 --> 00:08:50,641 Okay, you're on track and you're on profile. 77 00:08:50,641 --> 00:08:52,447 We've got your pitch pulse here. Looks real good. 78 00:08:52,447 --> 00:08:53,580 Roger. 79 00:08:53,580 --> 00:08:56,059 This is NASA One, you're just a little inside of track... 80 00:08:56,059 --> 00:08:57,791 but I'd hold it just like you are. 81 00:08:57,791 --> 00:08:59,094 Looking real good. 82 00:08:59,094 --> 00:09:02,071 - There's another pulse. - And the pulse looks good here. 83 00:09:02,071 --> 00:09:03,871 Starting my tum. 84 00:09:13,718 --> 00:09:15,130 All of it? 85 00:09:20,532 --> 00:09:24,541 In the past 18 months, we have had three projects... 86 00:09:24,541 --> 00:09:27,920 that cost too many lives, too much money... 87 00:09:27,920 --> 00:09:29,688 unnecessarily. 88 00:09:29,688 --> 00:09:33,257 That is risky to the point of threatening uncontrollable... 89 00:09:33,257 --> 00:09:34,861 international confrontations. 90 00:09:34,861 --> 00:09:39,107 We ran an analysis on the subject. 91 00:09:39,107 --> 00:09:43,622 And as you can see, the conclusions dictate a somewhat different approach. 92 00:09:43,622 --> 00:09:46,160 The use of one single force... 93 00:09:46,160 --> 00:09:49,496 especially equipped, as it were, for such projects. 94 00:09:50,625 --> 00:09:54,098 We estimate the cost to be roughly six million dollars... 95 00:09:54,098 --> 00:09:56,169 to establish the facilities... 96 00:09:56,169 --> 00:09:59,915 and half a million to a million dollars a year there after to sustain those facilities... 97 00:09:59,915 --> 00:10:01,286 and maintain the operation. 98 00:10:01,286 --> 00:10:02,588 That's for one prototype? 99 00:10:02,588 --> 00:10:06,760 We have no need of more than one till we work out the bugs. 100 00:10:06,760 --> 00:10:09,808 Where do you get the raw materials, Oliver? 101 00:10:09,808 --> 00:10:11,936 Are you going to ask for volunteers? 102 00:10:11,936 --> 00:10:14,848 No, no, accidents happen all the time. 103 00:10:14,848 --> 00:10:16,285 We'll just start with scrap. 104 00:10:20,885 --> 00:10:22,388 They're shut down now. 105 00:10:22,388 --> 00:10:25,736 Roger. We have you at max altitude. 106 00:10:27,064 --> 00:10:28,271 Trim looks good. 107 00:10:28,271 --> 00:10:30,646 When you get a chance, come about five degrees left. 108 00:10:30,646 --> 00:10:31,878 Five left. 109 00:10:36,382 --> 00:10:38,489 Feels real dizzy. 110 00:10:38,489 --> 00:10:39,863 Okay, Steve. 111 00:10:39,863 --> 00:10:42,166 The winds are down to about five or six knots. 112 00:10:42,166 --> 00:10:43,937 Keep it coming Jeff, Steve. 113 00:10:46,169 --> 00:10:47,844 Okay. Going to lower gains. 114 00:10:49,175 --> 00:10:50,747 Okay, looks good. 115 00:10:50,747 --> 00:10:52,555 Come on Jeff, Steve. Five more degrees. 116 00:10:52,555 --> 00:10:55,623 You're on energy, Steve, and you're heading right for the turn point. 117 00:10:55,623 --> 00:10:56,963 Okay. 118 00:10:56,963 --> 00:11:00,008 Got you coming through 17,000 feet now. 119 00:11:00,008 --> 00:11:01,772 Okay. I got 19. 120 00:11:01,772 --> 00:11:03,543 Correction. 20,000 feet. I'm sorry. 121 00:11:03,543 --> 00:11:05,745 Steve, I got 18,500 now. 122 00:11:05,745 --> 00:11:08,051 18,000 now. Thanks, Bill. 123 00:11:08,051 --> 00:11:09,560 Okay, you're over the turn point now. 124 00:11:09,560 --> 00:11:10,925 About 18,000 feet. 125 00:11:10,925 --> 00:11:14,435 Okay. I think we need the connection right a little bit high. 126 00:11:14,435 --> 00:11:16,998 Okay, Steve, go ahead and check your SAS gains 127 00:11:16,998 --> 00:11:19,205 and your air connects, and you've got it from here. 128 00:11:19,205 --> 00:11:21,751 Okay, I'll raise the gains. 129 00:11:22,976 --> 00:11:24,753 I don't like that too well. 130 00:11:24,753 --> 00:11:27,489 However, the gains are open. 131 00:11:27,489 --> 00:11:29,499 She's really oscillating now. 132 00:11:29,499 --> 00:11:30,900 Check your circuit breakers. 133 00:11:30,900 --> 00:11:32,907 Hey, old buddy, right now, get out! 134 00:11:43,450 --> 00:11:45,090 Don't take any chances, Steve. 135 00:11:45,090 --> 00:11:46,532 No sweat. 136 00:11:46,532 --> 00:11:48,538 Pull away out there. Give him some room. 137 00:11:48,538 --> 00:11:50,233 He's got a clear gap. 138 00:11:50,233 --> 00:11:53,874 Rog. Okay, NASA One, I'm gonna try to cut it short... 139 00:11:53,874 --> 00:11:55,681 by angling off to the compass rose. 140 00:11:55,681 --> 00:11:59,488 Okay. Take her any place you want. 141 00:11:59,488 --> 00:12:01,622 280, 270 knots. 142 00:12:01,622 --> 00:12:03,190 Get that chopper out of the way. 143 00:12:03,190 --> 00:12:04,669 It's alright. You're okay. You're clear. 144 00:12:04,669 --> 00:12:05,797 Watch your gear. 145 00:12:20,157 --> 00:12:21,330 This is NASA One. 146 00:12:21,330 --> 00:12:23,135 Get that fire truck out there immediately. 147 00:12:23,135 --> 00:12:25,235 8-9, get on your way! 148 00:13:32,301 --> 00:13:33,440 Sorry, Mr. Spencer. 149 00:13:33,440 --> 00:13:35,508 I didn't know you were here until about three minutes ago. 150 00:13:35,508 --> 00:13:37,021 Is he in a coma? Why? 151 00:13:37,021 --> 00:13:39,423 The accident was 36 hours ago. He should be conscious by now. 152 00:13:39,423 --> 00:13:40,928 No. We're keeping him unconscious. 153 00:13:40,928 --> 00:13:43,935 This is a process called electro-sleep. We got it from the Russians. 154 00:13:43,935 --> 00:13:48,171 We generate an electric pulse directly into his skull through those electrodes. 155 00:13:48,171 --> 00:13:50,215 The pulse matches the alpha rhythm... 156 00:13:50,215 --> 00:13:54,051 and the body, in effect, resonates with the impulse. 157 00:13:54,051 --> 00:13:56,754 As long as we keep the current going, he'll sleep. 158 00:13:56,754 --> 00:13:57,922 Won't feel any pain. 159 00:13:57,922 --> 00:14:00,468 I'd like a report of his condition, please. 160 00:14:01,693 --> 00:14:03,606 Rudy. 161 00:14:05,133 --> 00:14:07,308 Rudy? 162 00:14:07,308 --> 00:14:11,346 This is Mr. Spencer of the Office of Strategic Operations. 163 00:14:11,346 --> 00:14:14,396 Will you brief him on Steve's condition, please? 164 00:14:15,621 --> 00:14:17,728 Well... 165 00:14:19,529 --> 00:14:22,536 He lost his right arm in the crash, Mr. Spencer. 166 00:14:22,536 --> 00:14:24,777 Both legs are badly crushed. 167 00:14:24,777 --> 00:14:28,620 We had to cut them off and he's blind in one eye. 168 00:14:28,620 --> 00:14:32,861 We're also concerned about injury to the spinal column. 169 00:14:32,861 --> 00:14:36,463 I mean, if some of the main nerves were affected. 170 00:14:36,463 --> 00:14:41,415 Well, he may not be able to use his remaining arm. 171 00:14:45,447 --> 00:14:46,689 And so on. 172 00:14:46,689 --> 00:14:50,132 Just keep him alive. 173 00:15:29,001 --> 00:15:32,680 I was told this is where you take your breaks. 174 00:15:33,744 --> 00:15:35,589 I can understand your feelings. 175 00:15:35,589 --> 00:15:37,185 Do you? 176 00:15:37,185 --> 00:15:39,357 Yes. He's a very close friend, I understand. 177 00:15:41,192 --> 00:15:44,769 You have a remarkable opportunity, Doctor. 178 00:15:44,769 --> 00:15:45,972 What do you mean? 179 00:15:45,972 --> 00:15:48,985 We've been watching your work very close for some time, now. 180 00:15:48,985 --> 00:15:51,524 You claim that you and your research team... 181 00:15:51,524 --> 00:15:55,087 can take a man in Steve Austin's condition... 182 00:15:55,087 --> 00:15:58,000 replace the arm and both legs... 183 00:15:58,000 --> 00:16:01,305 and possibly even the eye and make him come out even better 184 00:16:01,305 --> 00:16:03,678 possibly than he was before, is that correct? 185 00:16:03,678 --> 00:16:05,479 Theoretically it could work, yes. 186 00:16:05,479 --> 00:16:07,887 Theoretically. 187 00:16:07,887 --> 00:16:11,556 I am prepared to give you all the money you require to make that happen. 188 00:16:15,761 --> 00:16:17,709 Are you serious? 189 00:16:17,709 --> 00:16:19,074 That could cost millions. 190 00:16:19,074 --> 00:16:21,640 Whatever it takes, we want you to do it. 191 00:16:30,724 --> 00:16:33,172 What's the problem, Doctor? 192 00:16:35,433 --> 00:16:38,907 The problem is, it's all on paper. 193 00:16:38,907 --> 00:16:40,318 It should work. 194 00:16:43,917 --> 00:16:46,456 But if it doesn't, what do I tell him? 195 00:16:46,456 --> 00:16:48,026 I haven't the faintest idea. 196 00:16:48,026 --> 00:16:49,937 What would you tell anyone? 197 00:16:49,937 --> 00:16:52,171 Steve Austin isn't anyone. 198 00:16:52,171 --> 00:16:53,579 Of all the men I know... 199 00:16:53,579 --> 00:16:55,880 he's the last I'd want to live the way he is now. 200 00:16:55,880 --> 00:16:57,786 Well, then, you're his only hope. 201 00:16:57,786 --> 00:16:59,416 If you can't do it... 202 00:16:59,416 --> 00:17:00,723 then nobody can. 203 00:17:09,167 --> 00:17:11,582 One question. 204 00:17:11,582 --> 00:17:12,676 Yes, of course. 205 00:17:12,676 --> 00:17:15,555 Maybe this is none of my business, but... 206 00:17:15,555 --> 00:17:20,124 what happens after he's been equipped with all these new parts? 207 00:17:20,991 --> 00:17:22,130 We have work for him. 208 00:17:22,130 --> 00:17:23,366 What kind of work? 209 00:17:24,932 --> 00:17:27,643 Certain jobs where the use of... 210 00:17:27,643 --> 00:17:29,687 ships, planes... 211 00:17:29,687 --> 00:17:33,558 personnel, would be inappropriate. 212 00:17:34,552 --> 00:17:37,798 And where the use of a so called normal agent would be ineffective. 213 00:17:37,798 --> 00:17:38,963 And that's where you come in, Doctor. 214 00:17:38,963 --> 00:17:41,100 We feel that an agent... 215 00:17:41,100 --> 00:17:44,240 as you propose, part machine, part human... 216 00:17:44,240 --> 00:17:47,151 would be the best compromise this particular time. 217 00:17:47,151 --> 00:17:49,659 He would work alone, course. 218 00:17:49,659 --> 00:17:52,666 And to the extent that he is machinery... 219 00:17:52,666 --> 00:17:54,863 he would be much more durable... 220 00:17:54,863 --> 00:17:56,930 due to the fact that you could replace the parts... 221 00:17:56,930 --> 00:17:58,978 that perhaps might become damaged. 222 00:17:58,978 --> 00:18:00,879 Suppose he doesn't want to do that kind of work. 223 00:18:00,879 --> 00:18:05,391 You don't really know what kind of work we do, Doctor. 224 00:18:05,391 --> 00:18:07,929 Espionage? Sabotage? 225 00:18:07,929 --> 00:18:09,728 Assassination? 226 00:18:09,728 --> 00:18:12,362 Don't make a decision for Mr. Austin... 227 00:18:12,362 --> 00:18:13,806 based upon hearsay... 228 00:18:13,806 --> 00:18:16,780 or upon your own, personal prejudice, Doctor. 229 00:18:18,272 --> 00:18:19,810 I know that man. 230 00:18:19,810 --> 00:18:22,621 I am not altogether unfamiliar with him, Doctor. 231 00:18:23,683 --> 00:18:26,758 I've been through a rather extensive file on him. 232 00:18:29,027 --> 00:18:31,100 I suppose you have a file on me, too. 233 00:18:31,100 --> 00:18:34,445 Certainly. I wouldn't be sitting here talking with you if they're weren't one. 234 00:18:36,175 --> 00:18:39,318 Well, Mr. Spencer, you've... 235 00:18:39,318 --> 00:18:41,830 given me the opportunity of my life. 236 00:18:43,222 --> 00:18:45,569 I can't tell you how grateful I am. 237 00:18:45,569 --> 00:18:49,442 You'll forgive me if my anxiety is showing. 238 00:18:49,442 --> 00:18:52,144 Yes, well, I'm sure you'll work it out, Doctor. 239 00:18:56,616 --> 00:19:00,966 We're transferring Steve Austin to our Research Center in Colorado. 240 00:19:00,966 --> 00:19:03,530 You'll forgive me if I've taken the liberty... 241 00:19:03,530 --> 00:19:07,549 of making accommodations for you and your staff on the same plane. 242 00:19:07,549 --> 00:19:10,383 We leave within the hour. 243 00:19:50,557 --> 00:19:52,903 Sparine. 50 milligrams. 244 00:19:55,066 --> 00:19:56,410 Okay. 245 00:20:02,447 --> 00:20:04,087 Help me strap him down, Jean. 246 00:20:06,623 --> 00:20:09,401 This will reassure him. Unconsciously anyway. 247 00:20:09,401 --> 00:20:13,413 We wouldn't have to do this if he were totally powerless. 248 00:20:15,006 --> 00:20:16,612 I'm not gonna use the Sparine. 249 00:20:16,612 --> 00:20:19,990 I prefer the paraldehyde in case we have to knock him out again. 250 00:20:19,990 --> 00:20:22,965 I know it's old-fashioned. But it applies in this instance. 251 00:20:22,965 --> 00:20:26,530 It's nondepressive as far as the respiratory system is concerned. 252 00:20:26,530 --> 00:20:27,490 Alright. 253 00:21:10,717 --> 00:21:12,824 I don't want you in here when he comes to. 254 00:21:12,824 --> 00:21:14,300 I don't want anybody here. 255 00:21:14,300 --> 00:21:15,895 Come on. Out. Out. 256 00:21:17,765 --> 00:21:19,769 Jean? 257 00:21:19,769 --> 00:21:22,374 Jean, thank you. 258 00:21:40,644 --> 00:21:42,147 Steve? 259 00:21:45,754 --> 00:21:48,032 Can you hear me? 260 00:21:48,032 --> 00:21:48,753 Steve? 261 00:22:02,821 --> 00:22:04,324 Steve? 262 00:22:07,230 --> 00:22:09,178 I'm gonna tell you, Steve. 263 00:22:09,178 --> 00:22:11,717 I'm gonna tell you everything. 264 00:23:19,908 --> 00:23:21,081 Please. 265 00:23:39,515 --> 00:23:41,052 Please. 266 00:24:54,565 --> 00:24:57,879 Beautiful, isn't it? 267 00:25:05,485 --> 00:25:06,966 I imagine you're curious. 268 00:25:06,966 --> 00:25:11,065 As to why I haven't spoken to you since... that night. 269 00:25:12,333 --> 00:25:14,612 How long has it been? 270 00:25:14,612 --> 00:25:16,310 Four months. 271 00:25:20,550 --> 00:25:22,691 I didn't have anything to say. 272 00:25:31,404 --> 00:25:34,753 Apparently, in part due to you... 273 00:25:34,753 --> 00:25:38,023 I'm going to stay alive. 274 00:25:41,825 --> 00:25:44,502 We may as well begin to deal with it as a fact. 275 00:26:16,327 --> 00:26:18,708 How's it going? 276 00:26:18,708 --> 00:26:22,046 You know, Doctor, what this is, is impossible. 277 00:26:22,046 --> 00:26:24,145 I mean, a man loses an eye. 278 00:26:24,145 --> 00:26:26,488 Who can make him a new eye to see out of? 279 00:26:27,282 --> 00:26:30,027 Now, look here. 280 00:26:33,863 --> 00:26:36,038 What will it look like when it's in place? 281 00:26:36,038 --> 00:26:38,139 Just like the other eye. 282 00:26:38,139 --> 00:26:39,651 No difference. 283 00:26:39,651 --> 00:26:42,521 And we'll match it perfectly. 284 00:26:42,521 --> 00:26:44,458 I thought we were talking about a glass eye. 285 00:26:46,120 --> 00:26:48,694 Well, they used to think that was impossible... 286 00:26:48,694 --> 00:26:53,109 because the eye normally rejects any foreign bodies. 287 00:26:53,109 --> 00:26:55,309 But they've done a lot of operations... 288 00:26:55,309 --> 00:26:59,883 on pilots who had pieces of broken windshield in their eyes. 289 00:26:59,883 --> 00:27:02,328 And they've discovered... 290 00:27:02,328 --> 00:27:05,701 we make jet plane windshields... 291 00:27:05,701 --> 00:27:08,972 out of a kind of plastic that the eye does not reject.. 292 00:27:11,805 --> 00:27:13,616 I wanna show you something, Steve. 293 00:27:18,485 --> 00:27:19,557 This is your arm. 294 00:27:30,108 --> 00:27:31,589 That's it? 295 00:27:33,047 --> 00:27:35,029 We're rather proud of it. 296 00:27:36,020 --> 00:27:40,667 There's a manual that goes with it. It has 840 pages. I'll give you a copy. 297 00:27:51,450 --> 00:27:53,398 As you can see, it's not finished yet... 298 00:27:53,398 --> 00:27:55,333 but I just wanted to give you a sense of the... 299 00:27:55,333 --> 00:27:58,069 the basic structure. 300 00:27:58,069 --> 00:27:59,703 Look at it, Steve. 301 00:27:59,703 --> 00:28:03,584 There's nothing else like it in the whole world. 302 00:28:08,084 --> 00:28:11,330 This is a nuclear powered electrical generator... 303 00:28:11,330 --> 00:28:14,033 that runs this motor. 304 00:28:14,033 --> 00:28:16,271 This motor provides power... 305 00:28:16,271 --> 00:28:20,184 for the manipulation of the arm and hand and fingers. 306 00:28:22,412 --> 00:28:24,952 It's infinitely more powerful than your own arm. 307 00:28:31,665 --> 00:28:34,808 This is your arm, Steve. 308 00:28:34,808 --> 00:28:39,221 It'll be covered with skin that'll match your skin in color and texture. 309 00:28:39,981 --> 00:28:42,190 The number of hairs of your forearm. 310 00:28:44,056 --> 00:28:46,903 The skin on the fingertips will have your fingerprints on them. 311 00:28:46,903 --> 00:28:49,308 Look at it, Steve. 312 00:28:51,437 --> 00:28:53,350 Steve? 313 00:28:55,880 --> 00:28:57,987 This is not something alien. 314 00:28:59,353 --> 00:29:01,335 This is your arm. 315 00:29:08,438 --> 00:29:09,439 Now. 316 00:29:11,210 --> 00:29:12,714 Tell you what we're gonna do. 317 00:29:12,714 --> 00:29:15,855 We are going to put you back on the operating table. 318 00:29:15,855 --> 00:29:18,870 We're going to connect this arm to you permanently. 319 00:29:19,961 --> 00:29:22,774 It will take orders from your brain. 320 00:29:22,774 --> 00:29:25,784 It will be alive to do what you want it to do. 321 00:29:34,223 --> 00:29:36,227 Now, Steve. 322 00:29:36,227 --> 00:29:37,899 When we're through... 323 00:29:40,235 --> 00:29:43,812 when we're through... 324 00:29:43,812 --> 00:29:46,519 and you've finished learning how to use this arm... 325 00:29:46,519 --> 00:29:49,963 in the same way that a baby has to learn how to grasp... 326 00:29:49,963 --> 00:29:51,764 to put down, to pick up. 327 00:29:51,764 --> 00:29:53,464 When all this is done... 328 00:29:53,464 --> 00:29:56,775 you'll be able to hold a woman in your arms... 329 00:29:58,471 --> 00:30:00,977 and in no way will any of her human senses... 330 00:30:00,977 --> 00:30:02,991 be able to tell her which arm you were given. 331 00:30:02,991 --> 00:30:08,001 Not by sight, not by touch, not by skin temperature, no way. 332 00:30:09,092 --> 00:30:12,338 And we'll also give you two legs. 333 00:30:12,338 --> 00:30:16,442 And you'll be able to walk up to her, take her by the hand... 334 00:30:16,442 --> 00:30:18,717 and if it's what you want... 335 00:30:18,717 --> 00:30:21,159 you'll be able to dance with her. 336 00:30:28,932 --> 00:30:31,039 Everything I told Steve Austin... 337 00:30:31,039 --> 00:30:33,609 was designed to reassure him... 338 00:30:33,609 --> 00:30:37,285 That in all respects, he'd be a normal man again. 339 00:30:37,285 --> 00:30:39,889 What I didn't tell him, because I didn't feel he was ready for it... 340 00:30:39,889 --> 00:30:42,961 was the extent to which he'd be abnormal. 341 00:30:43,929 --> 00:30:46,411 I didn't tell him that if the operation was a success... 342 00:30:46,411 --> 00:30:50,921 his physical powers would be absolutely awesome. 343 00:30:50,921 --> 00:30:53,049 In fact, virtually limitless. 344 00:30:53,049 --> 00:30:56,496 That his new legs would enable him to run at incredible speeds. 345 00:30:56,496 --> 00:30:58,866 That his new arm with it's nuclear power source... 346 00:30:58,866 --> 00:31:01,272 would have the strength of a bulldozer. 347 00:31:01,272 --> 00:31:03,836 That his new eye would not only approximate... 348 00:31:03,836 --> 00:31:07,216 but conceivably transcend normal vision. 349 00:31:07,216 --> 00:31:09,690 In short, what I hadn't told Steve Austin... 350 00:31:09,690 --> 00:31:12,389 was that if my theories prove correct... 351 00:31:12,389 --> 00:31:16,495 he would be transformed into something that had never before existed. 352 00:31:16,495 --> 00:31:17,336 Cyborg. 353 00:31:18,999 --> 00:31:24,420 A reconstructed man capable of inordinate, physical feats. 354 00:32:06,694 --> 00:32:08,470 How did it go? 355 00:32:09,132 --> 00:32:11,478 Alright. 356 00:32:11,478 --> 00:32:13,884 Not so alright. Not from the tone of your voice. 357 00:32:16,514 --> 00:32:18,392 If he comes through this... 358 00:32:20,689 --> 00:32:22,363 I don't know. 359 00:32:22,363 --> 00:32:24,168 I don't know how he's gonna react. 360 00:32:24,168 --> 00:32:27,304 We'll take care of his future. You take care of his present. 361 00:32:27,304 --> 00:32:29,213 What you don't understand, Mr. Spencer. 362 00:32:29,213 --> 00:32:31,276 Is that I've known this boy for a very long time. 363 00:32:31,276 --> 00:32:33,622 Do your job. 364 00:34:00,221 --> 00:34:03,467 Dr. Frankenstein, I presume? 365 00:37:51,349 --> 00:37:53,388 Is everything alright? 366 00:37:53,388 --> 00:37:54,469 I'm fine. 367 00:37:56,594 --> 00:37:58,165 Will you sit with me a minute? 368 00:37:59,666 --> 00:38:01,670 Please? 369 00:38:08,751 --> 00:38:10,254 May I touch you? 370 00:38:41,550 --> 00:38:44,431 Now I have a choice again. 371 00:38:44,431 --> 00:38:46,903 Two hands, both mine. 372 00:38:46,903 --> 00:38:50,606 Right down to the fingerprints. 373 00:38:50,606 --> 00:38:52,444 Which one do I touch you with? 374 00:38:53,473 --> 00:38:56,355 What will the other one feel? 375 00:38:56,355 --> 00:38:58,793 They have touch circuits built into it. 376 00:38:58,793 --> 00:39:00,890 So that I can feel what I'm touching? 377 00:39:00,890 --> 00:39:02,561 Something like that. 378 00:39:04,796 --> 00:39:06,573 Something like that. 379 00:39:06,573 --> 00:39:08,638 They're not gods, you know. 380 00:39:08,638 --> 00:39:11,118 Tell that to them. 381 00:39:16,319 --> 00:39:18,426 I didn't say you could touch me. 382 00:39:24,970 --> 00:39:27,647 That's it, Steve. Come on. Slow. 383 00:39:29,045 --> 00:39:31,084 Okay, hold it. Now, hold it. 384 00:39:31,084 --> 00:39:33,826 Give him his full weight. See if he can carry it. 385 00:39:33,826 --> 00:39:35,767 Now take your time. 386 00:39:35,767 --> 00:39:37,464 Easy. 387 00:39:37,464 --> 00:39:40,239 Atta boy. 388 00:39:40,239 --> 00:39:42,806 Now come on. Slowly. 389 00:39:42,806 --> 00:39:45,047 Push it. Push it, come on. 390 00:39:45,047 --> 00:39:47,319 Great, Steve. 391 00:39:47,319 --> 00:39:49,454 That's it. Come on. 392 00:39:49,454 --> 00:39:50,726 Good. 393 00:39:50,726 --> 00:39:52,234 Good. 394 00:40:00,908 --> 00:40:04,381 That's it, Steve. Put your back into it. 395 00:40:06,452 --> 00:40:09,197 Easy coming around. Atta boy. 396 00:40:09,197 --> 00:40:12,174 Good. Good. Looks good. 397 00:40:14,168 --> 00:40:15,443 Easy. 398 00:40:24,689 --> 00:40:26,363 That's good, Steve. 399 00:40:26,363 --> 00:40:27,324 Hold it. 400 00:40:31,937 --> 00:40:33,042 Want some help? 401 00:40:33,042 --> 00:40:33,793 No. 402 00:40:36,345 --> 00:40:39,420 The thing is, Doc Why? Why? 403 00:40:39,420 --> 00:40:41,158 Why, what? 404 00:40:41,158 --> 00:40:44,138 Come on. I may walk like a two year old, but I'm not that naive. 405 00:40:44,138 --> 00:40:47,179 Now you all have given me a gift, and I thank you very much. 406 00:40:47,179 --> 00:40:48,943 But now, what is the price tag? 407 00:40:48,943 --> 00:40:52,454 We have given you something back that you've lost and that is all. 408 00:40:52,454 --> 00:40:54,015 How do you know what I've lost? 409 00:40:54,015 --> 00:40:56,826 We've given you and eye for an eye, haven't we? An arm for an arm. 410 00:40:56,826 --> 00:40:58,698 My arm didn't come packed in a wooden box! 411 00:40:58,698 --> 00:40:59,759 What do you want? 412 00:40:59,759 --> 00:41:01,101 I wanna know who's paying the freight. 413 00:41:01,101 --> 00:41:02,267 What's the difference? 414 00:41:02,267 --> 00:41:04,040 The difference is when the bill comes due. 415 00:41:05,571 --> 00:41:07,415 What are you so suspicious of? 416 00:41:07,415 --> 00:41:10,789 Look, I was a civilian member of the space program for 12 years! 417 00:41:10,789 --> 00:41:12,226 I know how much things cost. 418 00:41:12,226 --> 00:41:13,993 Now why am I worth a few million dollars? 419 00:41:13,993 --> 00:41:16,058 And what do I have to do for it? 420 00:41:16,058 --> 00:41:19,302 How can I communicate with you when you suspect everything that I say? 421 00:41:32,559 --> 00:41:36,636 When I was up there on the moon, Doc... 422 00:41:36,636 --> 00:41:40,150 I was a quarter of a million miles away from the real world. 423 00:41:42,745 --> 00:41:46,321 But I felt a lot closer to it then... 424 00:41:46,321 --> 00:41:48,196 than I do now. 425 00:42:45,805 --> 00:42:47,251 He's not even breathing hard. 426 00:42:47,251 --> 00:42:51,020 Well, you see, his lungs are used to handling oxygen for the blood supply... 427 00:42:51,020 --> 00:42:52,825 for two arms and two legs. 428 00:42:52,825 --> 00:42:55,664 Now, he'll only have to take care of one. 429 00:43:01,302 --> 00:43:03,785 Look! It's impossible. 430 00:43:09,953 --> 00:43:12,562 20 years ago, so was the four-minute mile. 431 00:43:12,562 --> 00:43:15,403 The limits are here, Miss Manners. Here. 432 00:43:15,403 --> 00:43:18,914 That arm, those legs of his will do anything... 433 00:43:18,914 --> 00:43:20,816 absolutely anything his mind tells him to. 434 00:43:20,816 --> 00:43:22,754 I think he's ready for us now. 435 00:43:22,754 --> 00:43:23,951 I'm not quite sure, Oliver. 436 00:43:23,951 --> 00:43:28,160 I think perhaps a few days off, a little R and R as it were. 437 00:43:28,891 --> 00:43:31,169 Don't you think so, Miss Manners? 438 00:44:02,859 --> 00:44:06,275 Man flying. 439 00:44:06,275 --> 00:44:09,715 We always try to imitate nature. Do her one better. 440 00:44:10,975 --> 00:44:13,321 Why is that? 441 00:44:13,321 --> 00:44:15,726 I guess because it's there. 442 00:44:17,454 --> 00:44:19,767 Yeah, because it's there. 443 00:44:19,767 --> 00:44:21,899 You know, that's why I wanted to go to the moon. 444 00:44:21,899 --> 00:44:25,311 When I was a kid, it really used to bug me. 445 00:44:25,311 --> 00:44:26,715 No way to reach it. 446 00:44:26,715 --> 00:44:29,051 We just couldn't get there from here. 447 00:44:29,051 --> 00:44:30,854 Finally, though. 448 00:44:30,854 --> 00:44:34,195 Yeah. Always finally. 449 00:44:42,972 --> 00:44:44,976 They gave me a long lifeline. 450 00:44:46,746 --> 00:44:48,819 You remember you asked me about feeling? 451 00:44:48,819 --> 00:44:51,891 Whether or not you could feel or touch anything? 452 00:44:53,660 --> 00:44:56,199 I was there the day they... 453 00:44:58,069 --> 00:45:02,317 the day they worked out the built-in vibratory sensors in the fingertips. 454 00:45:04,047 --> 00:45:07,897 Afterwards, when we got to know you, everything was personal. 455 00:45:09,491 --> 00:45:12,498 But that day, you were in electro-sleep. 456 00:45:12,498 --> 00:45:15,047 And everything was just technical. 457 00:45:15,047 --> 00:45:18,417 We didn't connect it to anything real or living. 458 00:45:30,801 --> 00:45:32,805 I'm sorry. 459 00:45:33,205 --> 00:45:35,552 It's warm. 460 00:45:44,562 --> 00:45:47,443 It's alright. Nothing broken. 461 00:46:04,067 --> 00:46:06,641 Help! Somebody! Help! 462 00:46:06,641 --> 00:46:07,962 Help! Help! 463 00:46:13,787 --> 00:46:17,534 Please! He's stuck! My little boy! 464 00:46:17,534 --> 00:46:20,305 Help! He's right down there! 465 00:46:20,305 --> 00:46:23,579 Please! Get him out of there! 466 00:46:23,579 --> 00:46:25,849 Stay here. Please! Help him! 467 00:46:25,849 --> 00:46:26,913 Alright. 468 00:46:34,361 --> 00:46:37,812 He's in the front! Get him out of there! He's a baby! He can't get out! 469 00:46:42,110 --> 00:46:43,215 Get him out! 470 00:46:55,871 --> 00:46:57,580 Get him out! Get him out! 471 00:47:11,101 --> 00:47:12,878 Get him out! 472 00:47:18,349 --> 00:47:20,194 Johnny! 473 00:47:55,256 --> 00:47:56,635 My God! 474 00:48:04,140 --> 00:48:06,213 Johnny. God. 475 00:48:06,213 --> 00:48:07,884 Are you alright? 476 00:48:07,884 --> 00:48:09,292 Johnny. 477 00:48:09,292 --> 00:48:11,960 Thank God. 478 00:48:11,960 --> 00:48:13,629 Thank God. 479 00:48:13,629 --> 00:48:14,968 He'll be alright, ma'am. 480 00:48:16,532 --> 00:48:20,244 I wanna thank you. 481 00:48:27,755 --> 00:48:29,099 What are you? 482 00:49:07,133 --> 00:49:09,308 Spencer, I'm glad you could come. 483 00:49:09,308 --> 00:49:11,181 How was Malta? 484 00:49:11,181 --> 00:49:14,020 Hot. How is he? 485 00:49:20,727 --> 00:49:22,002 He can't see us? 486 00:49:22,002 --> 00:49:24,272 No, the mirror's on his side. 487 00:49:24,272 --> 00:49:27,079 Any change since you called me? 488 00:49:27,440 --> 00:49:30,914 No. He just sits there. He won't let us repair the arm. 489 00:49:30,914 --> 00:49:32,985 He won't let us sedate him. 490 00:49:32,985 --> 00:49:35,465 We've given him food and he won't eat. 491 00:49:35,465 --> 00:49:37,631 Just sits there. 492 00:49:37,631 --> 00:49:38,696 Suicidal? 493 00:49:38,696 --> 00:49:41,747 No, he's just fighting us. 494 00:49:41,747 --> 00:49:45,446 Fighting us? 495 00:49:57,366 --> 00:49:59,245 You alright? 496 00:49:59,245 --> 00:50:02,949 I'm fine. I just feel a little cold inside. 497 00:50:13,800 --> 00:50:16,305 I got a report on what happened. 498 00:50:16,305 --> 00:50:18,284 Is that a one-way mirror? 499 00:50:18,284 --> 00:50:20,723 Yes. Yes, it is. 500 00:50:20,723 --> 00:50:22,351 Who's watching me?? 501 00:50:22,351 --> 00:50:24,865 Rudy Wells. 502 00:50:24,865 --> 00:50:26,402 We have a job for you. 503 00:50:26,402 --> 00:50:28,440 I won't take it. 504 00:50:28,440 --> 00:50:31,479 That's too bad. The timing is very bad. 505 00:50:31,479 --> 00:50:33,574 It won't be a long assignment. 506 00:50:33,574 --> 00:50:36,316 A week, ten days at the most. 507 00:50:36,316 --> 00:50:37,067 No. 508 00:50:38,181 --> 00:50:40,288 Well, let me tell you what's involved. 509 00:50:40,288 --> 00:50:41,765 I'm not interested. 510 00:50:44,862 --> 00:50:48,814 It may be more important than your rush to get the hell out of here. 511 00:50:48,814 --> 00:50:50,579 I don't owe the OSO anything. 512 00:50:52,276 --> 00:50:55,123 You had twelve years. 513 00:50:55,123 --> 00:50:57,255 Twelve brilliant years. 514 00:50:57,255 --> 00:51:01,740 One of six civilians so trained and employed. 515 00:51:01,740 --> 00:51:04,575 All courtesy, all compliments of Uncle Sam. 516 00:51:04,575 --> 00:51:07,744 And I paid my obligations above and beyond the call of duty. 517 00:51:07,744 --> 00:51:10,188 There is no end to obligations. 518 00:51:10,188 --> 00:51:12,227 Look, I will not work for the OSO, period! 519 00:51:12,227 --> 00:51:13,662 Why? 520 00:51:13,662 --> 00:51:16,464 Why? Because you had an experience this afternoon... 521 00:51:16,464 --> 00:51:20,499 that made you feel a little like, some kind of a Frankenstein monster? 522 00:51:22,436 --> 00:51:26,286 And now you hold the OSO responsible for those feelings... 523 00:51:26,286 --> 00:51:30,559 simply because we gave you those two legs and that arm and that eye to see out of? 524 00:51:30,559 --> 00:51:32,829 That what you're talking about? 525 00:51:32,829 --> 00:51:34,200 That's what you're feeling? 526 00:51:34,200 --> 00:51:38,406 Well, let's cut through this nonsense. We're pressed for time. 527 00:51:38,406 --> 00:51:40,747 If the OSO were an artillery outfit... 528 00:51:40,747 --> 00:51:42,287 we would very simply pick up the telephone... 529 00:51:42,287 --> 00:51:45,418 and call a foundry and have a cannon designed and built for us. 530 00:51:45,418 --> 00:51:48,091 We are not, however, an artillery outfit. 531 00:51:48,091 --> 00:51:50,866 We do need a different kind of a weapon. 532 00:51:50,866 --> 00:51:53,307 A weapon that is potentially far more destructive than a cannon. 533 00:51:53,307 --> 00:51:55,609 It must be mobile and self-propelled... 534 00:51:55,609 --> 00:51:58,916 in the field, under any circumstances over any terrain. 535 00:51:58,916 --> 00:52:01,619 It must be able to reprogram itself in the field... 536 00:52:01,619 --> 00:52:05,223 on the basis of new information and altered circumstances. 537 00:52:05,223 --> 00:52:11,211 It must have superior strength, stability, and utter dependability. 538 00:52:12,303 --> 00:52:14,046 Those were our specifications. 539 00:52:14,046 --> 00:52:16,988 And I'm the result. You are the result. 540 00:52:16,988 --> 00:52:18,219 One robot. 541 00:52:18,219 --> 00:52:21,265 No, actually, we would've preferred a robot. 542 00:52:21,265 --> 00:52:24,100 A robot doesn't have emotional needs and responses. 543 00:52:24,100 --> 00:52:26,335 You do. 544 00:52:26,335 --> 00:52:29,974 We have you because you are the optimum compromise... 545 00:52:29,974 --> 00:52:34,286 in the present state of technology, Mr. Austin. 546 00:52:34,286 --> 00:52:37,297 A cybernetic organism. 547 00:52:37,297 --> 00:52:39,996 Part machine, part human being. 548 00:52:39,996 --> 00:52:42,837 The cyborg. 549 00:52:42,837 --> 00:52:45,039 Yes, we've had to settle for that. 550 00:52:53,084 --> 00:52:58,563 Mr. Austin. We didn't order you into the lifting body you were testing. 551 00:53:01,134 --> 00:53:04,608 We merely picked up the pieces and unlike Humpty Dumpty... 552 00:53:04,608 --> 00:53:06,554 put you back together again. 553 00:53:07,681 --> 00:53:09,720 In some ways I think even better than before. 554 00:53:09,720 --> 00:53:12,393 If only these feelings of mine wouldn't keep getting in the way, right? 555 00:53:12,393 --> 00:53:13,903 Yeah, something like that. 556 00:53:19,705 --> 00:53:22,449 You know, you're more of a robot than I am. 557 00:53:22,449 --> 00:53:24,856 You should've been me. 558 00:53:24,856 --> 00:53:26,954 Yes, it would've been simpler. 559 00:53:33,098 --> 00:53:36,241 Supposing I agree to take your assignment, whatever it is... 560 00:53:37,707 --> 00:53:39,483 how do you know I'll follow through? 561 00:53:39,483 --> 00:53:43,290 I don't. Unfortunately, I have no guarantees. 562 00:53:43,290 --> 00:53:47,428 But I would've thought that a man with your background... 563 00:53:47,428 --> 00:53:50,671 with the kind of the life that you led would lead you to want to be... 564 00:53:50,671 --> 00:53:52,475 of further service to your country. 565 00:53:52,475 --> 00:53:54,610 All I want is to be left alone. 566 00:53:58,549 --> 00:54:02,695 One of the most powerful men in Israel has been kidnapped by terrorists. 567 00:54:02,695 --> 00:54:06,732 He is a vital link to any negotiated settlement in the Mideast. 568 00:54:06,732 --> 00:54:08,803 And you want me to spring him? Precisely. 569 00:54:12,276 --> 00:54:14,280 What if I trade places with him? 570 00:54:14,280 --> 00:54:16,259 They'd never accept you. 571 00:54:16,259 --> 00:54:17,798 The terrorists have nothing to gain from peace. 572 00:54:17,798 --> 00:54:20,667 Their coming to power depends on a war. 573 00:54:20,667 --> 00:54:22,036 I don't want to kill people. 574 00:54:22,036 --> 00:54:23,771 No one's asking you to. Come on. 575 00:54:23,771 --> 00:54:26,441 That depends upon your ingenuity. 576 00:54:41,200 --> 00:54:43,341 Alright. 577 00:54:43,341 --> 00:54:46,115 I'm not promising, but I'll listen. 578 00:54:52,089 --> 00:54:53,968 Dr. Wells? 579 00:54:53,968 --> 00:54:56,269 -Dr. Wells? -I'm here. 580 00:54:56,269 --> 00:54:58,745 We're gonna have to have Mr. Austin repaired and modified. 581 00:54:58,745 --> 00:55:00,512 If you could get things rolling on it, please. 582 00:55:00,512 --> 00:55:02,178 Steve? 583 00:55:02,178 --> 00:55:04,555 We're in a time bind, Doctor. 584 00:55:07,186 --> 00:55:10,295 I'll arrange a briefing for you and transportation. 585 00:55:10,295 --> 00:55:12,067 I'll get Miss Manners in here. 586 00:55:12,067 --> 00:55:13,610 I want her replaced. 587 00:55:14,501 --> 00:55:16,642 I don't want a permanent nurse again. 588 00:55:16,642 --> 00:55:18,014 It gets too personal. 589 00:55:45,128 --> 00:55:47,440 We'd better sort this out, Steve. 590 00:55:49,236 --> 00:55:52,186 We're not talking about a nurse assigned to a case. 591 00:55:53,879 --> 00:55:58,765 We're talking about a man and a woman and feelings. 592 00:56:00,325 --> 00:56:02,604 I'm in love with you. 593 00:56:04,333 --> 00:56:07,010 You're going to have to deal with those feelings. 594 00:56:08,308 --> 00:56:12,021 Getting the lady replaced doesn't settle it that easily. 595 00:56:15,088 --> 00:56:17,662 Think it over. 596 00:56:17,662 --> 00:56:20,471 I'll be here waiting when you get back. 597 00:56:35,563 --> 00:56:38,513 Well, Mr. Austin. Glad to see you're looking so fit. 598 00:56:38,513 --> 00:56:40,072 Thank you. 599 00:56:40,072 --> 00:56:43,122 Shall we get on with the briefing? 600 00:56:43,122 --> 00:56:45,660 This is Nudaylah, desert survival. 601 00:56:47,152 --> 00:56:49,567 And Geraldton, Operational Tactics. 602 00:56:49,567 --> 00:56:50,729 How do you do? 603 00:56:50,729 --> 00:56:52,330 - Please sit down. - All. 604 00:56:53,966 --> 00:56:58,476 We have a touchy situation, Mr. Austin. 605 00:56:58,842 --> 00:56:59,913 Shall we begin? 606 00:56:59,913 --> 00:57:01,982 Right. Dim the lights, please. 607 00:57:06,023 --> 00:57:09,439 This is Ali Ibn Jabral Hagmud. 608 00:57:09,439 --> 00:57:11,945 He is an Arab who chose to remain in Israel. 609 00:57:11,945 --> 00:57:14,918 Very rich, very powerful... 610 00:57:14,918 --> 00:57:18,516 and committed to detent between the Arabs and Israelis. 611 00:57:18,516 --> 00:57:21,428 As you know, he's being held hostage by a group of terrorists. 612 00:57:21,428 --> 00:57:23,435 Why don't the Israelis get him out? 613 00:57:23,435 --> 00:57:26,270 He's an Arab, Mr. Austin. 614 00:57:26,270 --> 00:57:30,407 Should he die in the attempt, the Arab world would blame Israel. 615 00:57:31,474 --> 00:57:34,948 Then in effect, they're dammed if they do and dammed if they don't. 616 00:57:34,948 --> 00:57:36,460 Exactly. 617 00:57:36,460 --> 00:57:39,502 Would you take over from here, Mr. Geraldton, please? 618 00:57:39,502 --> 00:57:41,367 Yes, thank you. 619 00:57:41,367 --> 00:57:45,174 Saudi Arabia, of course. 620 00:57:45,174 --> 00:57:47,183 Now this is where they are. 621 00:57:47,183 --> 00:57:50,952 The Arabs call it 'Ar Rab Al Khali'... 622 00:57:50,952 --> 00:57:54,156 which translates as 'The Empty Quarter'. 623 00:57:54,156 --> 00:57:56,064 An appropriate description. 624 00:57:56,064 --> 00:58:01,305 There's absolutely no habitation of any sort and a great deal of sand, as you can see. 625 00:58:01,305 --> 00:58:05,217 In fact, quite a desert. 626 00:58:05,217 --> 00:58:07,279 This fly by was a calculated risk... 627 00:58:07,279 --> 00:58:10,261 but we think it's worth it in order to get the shots. 628 00:58:11,353 --> 00:58:15,773 Now their aircraft is the DC-3... 629 00:58:15,773 --> 00:58:18,471 that you will use in your escape. 630 00:58:18,471 --> 00:58:20,038 There it is in close shot. 631 00:58:22,677 --> 00:58:27,152 Now notice, please, these two half trucks. 632 00:58:27,152 --> 00:58:31,000 They are manned by 30 caliber machine guns. 633 00:58:31,000 --> 00:58:36,481 Nearby is an reinforced emplacement. There it is. 634 00:58:36,481 --> 00:58:39,852 That has a 50 caliber machine gun... 635 00:58:39,852 --> 00:58:43,054 and is about 30 yards from this block house... 636 00:58:43,054 --> 00:58:46,898 Where we believe Al Hagmud is kept. 637 00:58:46,898 --> 00:58:49,463 That's a distance of about 250 yards... 638 00:58:49,463 --> 00:58:51,910 from the plane which is on the runway. 639 00:58:51,910 --> 00:58:54,918 But to make it, you would have to put out this tank. 640 00:58:54,918 --> 00:58:59,427 The cannon is a 105 millimeter. 641 00:58:59,427 --> 00:59:04,233 Now as you can see, they have been fully prepared for this. 642 00:59:04,233 --> 00:59:07,004 We cannot storm them, because if we do... 643 00:59:07,004 --> 00:59:10,049 they'll simply kill Al Hagmud straight away. Lights please. 644 00:59:10,049 --> 00:59:13,988 The problem then is to get him out. 645 00:59:13,988 --> 00:59:18,362 And that, Mr. Austin, is where you come in. 646 00:59:18,362 --> 00:59:21,804 We'll fly you in as close as we can without alerting them, of course... 647 00:59:21,804 --> 00:59:23,102 and drop you by parachute. 648 00:59:23,102 --> 00:59:26,011 But you will have some traveling to do. 649 00:59:26,011 --> 00:59:28,519 And time is an important factor here. 650 00:59:28,519 --> 00:59:32,048 A normal man, of course, could not be expected to survive the ordeal. 651 00:59:32,048 --> 00:59:34,495 In fact, there's no guarantee that even you... 652 00:59:34,495 --> 00:59:38,904 If we fly you in by air-foil parachute, you'd have a four to one glide ratio. 653 00:59:38,904 --> 00:59:41,639 By then, you might pick up 30 or 40 miles in gliding down. 654 00:59:41,639 --> 00:59:43,649 What about the winds? 655 00:59:43,649 --> 00:59:45,744 They are unpredictable. 656 00:59:45,744 --> 00:59:47,984 But 30 or 40 miles is a serious distance. 657 00:59:54,359 --> 00:59:56,899 If he thinks so, I'm for it. 658 00:59:56,899 --> 01:00:02,546 Alright, then you'll go in and fly him out safely in the DC-3. 659 01:04:49,082 --> 01:04:50,722 Come here. 660 01:04:54,827 --> 01:04:56,273 Where's Al Hagmud? 661 01:04:56,273 --> 01:04:57,708 Who are you? What are you doing here? 662 01:04:57,708 --> 01:04:59,509 Never mind. I'm here to get him out. 663 01:05:01,373 --> 01:05:03,720 Then your intelligence is a bit dated. 664 01:05:03,720 --> 01:05:06,056 Al Hagmud been dead five weeks. 665 01:05:06,056 --> 01:05:08,155 He was shot trying to escape. 666 01:05:08,155 --> 01:05:10,726 Do not move! 667 01:05:19,075 --> 01:05:20,156 You lied. 668 01:05:22,281 --> 01:05:23,420 How did you find out? 669 01:05:23,420 --> 01:05:26,467 What's the difference how I found out? I know. 670 01:05:26,467 --> 01:05:30,441 And what I don't know is how you could possibly send a man to his death... 671 01:05:30,441 --> 01:05:32,445 For no reason whatsoever. 672 01:05:32,445 --> 01:05:33,538 I had my reasons. 673 01:05:33,538 --> 01:05:36,143 None that could justify what you've done. None! 674 01:05:36,143 --> 01:05:39,216 Dr. Wells, listen to me carefully. 675 01:05:39,216 --> 01:05:41,788 You're very good at what you do. 676 01:05:41,788 --> 01:05:45,738 But you have no idea at all about what I do. 677 01:05:45,738 --> 01:05:48,141 Steve Austin is a risk. He was from the very beginning. 678 01:05:48,141 --> 01:05:49,772 Why don't you just let him die? 679 01:05:49,772 --> 01:05:51,750 Because he's all I had. 680 01:05:51,750 --> 01:05:56,317 So we spent millions on him. Literally rebuilt him from scrap. 681 01:05:56,317 --> 01:05:58,797 But with all your technology... 682 01:05:58,797 --> 01:06:01,964 what I couldn't rebuild into him was attitude. 683 01:06:01,964 --> 01:06:04,840 Yes. We trained him, we taught him, we tested him... 684 01:06:04,840 --> 01:06:09,410 but how do you test a man to find out if he has the need, the will to survive? 685 01:06:09,410 --> 01:06:13,826 Are you telling me for the sake of a test you risked an extraordinary man's life? 686 01:06:13,826 --> 01:06:15,560 - Is that what you're telling me? - Please, please, Wells. 687 01:06:15,560 --> 01:06:18,765 Don't be sentimental. I can always have another cyborg built if this one fails. 688 01:06:18,765 --> 01:06:23,042 But if he should survive, which appears to be doubtful... 689 01:06:23,042 --> 01:06:24,914 then I know that I have my man. 690 01:06:24,914 --> 01:06:28,287 On the contrary. If he survives, you've lost your man. 691 01:06:28,287 --> 01:06:32,925 Doesn't your file tell you they'll hold you in contempt for what you've done? 692 01:06:32,925 --> 01:06:37,305 I am not concerned about feelings. His, yours or mine. 693 01:06:37,305 --> 01:06:39,677 Before I risk World War III on a man... 694 01:06:39,677 --> 01:06:43,482 I must know, beyond a doubt, that he is utterly, totally reliable. 695 01:06:46,416 --> 01:06:49,229 There was no other way. 696 01:06:50,490 --> 01:06:54,408 Boy, you guys really play for keeps, don't you? 697 01:06:54,408 --> 01:06:57,916 Yes, Dr. Wells. Of course we play for keeps. 698 01:07:07,959 --> 01:07:11,638 Why didn't they kill you, too? 699 01:07:11,638 --> 01:07:13,545 I am Israeli. 700 01:07:13,545 --> 01:07:16,314 They can use me as bait for prisoner trade. 701 01:07:16,314 --> 01:07:18,358 But you, my friend... 702 01:07:18,358 --> 01:07:22,833 understand me well ... 703 01:07:22,833 --> 01:07:24,598 They will question you. 704 01:07:24,598 --> 01:07:27,006 And if they determine you have no use to them... 705 01:07:27,006 --> 01:07:29,068 they will shoot you. 706 01:07:30,003 --> 01:07:30,964 Are you? 707 01:07:32,742 --> 01:07:36,660 Of use to them? No. 708 01:07:36,660 --> 01:07:38,596 Pity. 709 01:07:40,792 --> 01:07:42,535 Here. Take a card. 710 01:07:44,031 --> 01:07:46,640 Too bad. It's a great trick. 711 01:07:46,640 --> 01:07:48,412 You fly that little number out there? 712 01:07:48,412 --> 01:07:50,455 Yes, why? 713 01:07:50,455 --> 01:07:52,423 I'm going out of here. You coming? 714 01:07:52,423 --> 01:07:54,521 Of course. 715 01:07:54,521 --> 01:07:55,861 But I must warn you... 716 01:07:55,861 --> 01:08:00,102 it is not easy going in broad daylight dragging a cement wall behind you. 717 01:08:24,445 --> 01:08:27,327 How are you able to do that? 718 01:08:27,327 --> 01:08:29,366 Vitamins. 719 01:08:29,366 --> 01:08:31,996 Still, how can we get out of this building? That door is two inches thick. 720 01:08:31,996 --> 01:08:34,042 Never mind, just stay here. 721 01:08:34,042 --> 01:08:36,478 When the shooting starts, run for the plane, start it up. 722 01:08:36,478 --> 01:08:38,610 I'll follow. 723 01:11:16,523 --> 01:11:18,162 Jean? 724 01:11:22,100 --> 01:11:24,674 I was in the desert today. 725 01:11:24,674 --> 01:11:29,523 I didn't want to die. I wanted to make it back. 726 01:11:32,020 --> 01:11:36,599 Well, congratulations, Steve. 727 01:11:36,599 --> 01:11:37,734 Fooled you. 728 01:11:37,734 --> 01:11:38,801 Did you? 729 01:11:38,801 --> 01:11:41,349 I made it back. 730 01:11:41,349 --> 01:11:43,752 Well, I was always hoping you would. 731 01:11:45,446 --> 01:11:48,259 Bend down here a minute, Spencer, I wanna tell you something. 732 01:11:52,494 --> 01:11:53,495 Yes? 733 01:11:55,333 --> 01:11:56,174 Really? 734 01:11:57,972 --> 01:12:00,512 Well, I haven't been called that since grammar school. 735 01:12:04,017 --> 01:12:08,492 Steve, we're gonna put you back into electro-sleep to get you through the pain. 736 01:12:08,492 --> 01:12:11,510 You'll be healing while you sleep, okay? 737 01:12:11,510 --> 01:12:13,376 You're the doctor. 738 01:12:13,376 --> 01:12:16,010 Dr. Wells? 739 01:12:19,782 --> 01:12:24,292 Is it possible to keep him asleep indefinitely? 740 01:12:25,828 --> 01:12:27,832 Now what are you going to do? 741 01:12:27,832 --> 01:12:30,177 Keep him under between assignments... 742 01:12:30,177 --> 01:12:32,515 and wake him up only when you need him? 743 01:12:33,577 --> 01:12:36,082 Over my dead body. 744 01:12:39,121 --> 01:12:41,228 It was just an idea. 745 01:12:41,228 --> 01:12:43,331 Not a bad one at that? 52712

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.