All language subtitles for The.School.Nurse.Files.E01.NF.WEB-DL-SDH-v2 (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,220 --> 00:00:05,001 Ripped by TTEOKBOKKIsubs 2 00:00:09,426 --> 00:00:12,554 [Eun-young] You have no idea how confusing it was at first. 3 00:00:13,513 --> 00:00:17,225 I thought maybe I had on a separate pair of glasses. 4 00:00:20,270 --> 00:00:23,773 One side allowed only me to see a special world. 5 00:00:24,274 --> 00:00:25,525 [doctor] Eun-young? 6 00:00:27,318 --> 00:00:28,570 Eun-young? 7 00:00:30,405 --> 00:00:34,117 Tell me, what do you think this drawing looks like? 8 00:00:37,746 --> 00:00:39,122 Eun-young... 9 00:00:41,291 --> 00:00:42,917 [Eun-young's mom] What's wrong, Eun-young? 10 00:00:43,585 --> 00:00:44,794 What's wrong? 11 00:00:48,548 --> 00:00:50,508 Does the drawing make you uncomfortable? 12 00:00:53,011 --> 00:00:54,345 Is it too scary? 13 00:00:54,429 --> 00:00:56,973 Or is it because you don't know what it is? 14 00:01:00,310 --> 00:01:01,394 What is it? 15 00:01:01,478 --> 00:01:04,355 You're not seeing your... jelly again, are you? 16 00:01:07,400 --> 00:01:10,236 [Eun-young] My mother hoped that I'd never find out. 17 00:01:11,863 --> 00:01:16,618 But I gradually come to realize that all living things would create jelly. 18 00:01:20,371 --> 00:01:23,124 Sometimes even after one passes, 19 00:01:23,208 --> 00:01:25,085 one's jelly is left behind. 20 00:01:25,668 --> 00:01:27,545 But before they can hurt anyone, 21 00:01:27,629 --> 00:01:29,881 they're usually crushed into nothing. 22 00:01:32,383 --> 00:01:35,136 Just like the trail of slime that snails leave on their path, 23 00:01:36,137 --> 00:01:39,307 this jelly is the trace of one's desires. 24 00:01:41,434 --> 00:01:44,229 [Eun-young's dad sobbing] 25 00:01:46,856 --> 00:01:49,275 [doctor] Try not to worry too much, sir. 26 00:01:53,154 --> 00:01:56,574 She's at an age when she needs her mother. 27 00:01:56,658 --> 00:01:58,409 It's so unfair. 28 00:01:59,994 --> 00:02:02,330 [Eun-young's dad sobs] Thank you, Doctor. 29 00:02:03,540 --> 00:02:06,084 -Eun-young. -[doctor] Stop. Eun-young, don't. 30 00:02:06,167 --> 00:02:08,920 [Eun-young's dad] You're at an age where you need a mother. 31 00:02:09,003 --> 00:02:10,088 [grumbles] 32 00:02:11,172 --> 00:02:12,507 Eun-young... 33 00:02:12,590 --> 00:02:15,385 [sobs] 34 00:02:15,468 --> 00:02:17,011 [Eun-young's mom] Please don't cry. 35 00:02:17,095 --> 00:02:19,472 [cries] 36 00:02:19,556 --> 00:02:21,432 [Eun-young's mom] Come on, smile. 37 00:02:22,058 --> 00:02:23,810 Try and smile, darling. 38 00:02:23,893 --> 00:02:27,856 [Eun-young sobbing] 39 00:02:30,817 --> 00:02:33,444 [Eun-young] The world I see is a secret. 40 00:02:33,528 --> 00:02:35,405 [sobbing] Mom... 41 00:02:36,197 --> 00:02:38,992 [sobbing continues] 42 00:02:43,246 --> 00:02:45,957 [sobbing continues] Mom... 43 00:02:49,752 --> 00:02:51,754 [Eun-young] I was born with a destiny. 44 00:02:57,010 --> 00:03:03,016 And this destiny has been my secret until now. 45 00:03:06,895 --> 00:03:09,355 [upbeat music] 46 00:03:10,523 --> 00:03:13,359 [thumping] 47 00:03:13,443 --> 00:03:17,655 [students] ...eight, seven, six, five, 48 00:03:17,739 --> 00:03:22,577 four, three, two, one... 49 00:03:22,660 --> 00:03:24,287 [teacher 1] Stop them! Late! 50 00:03:29,751 --> 00:03:32,378 [school bell rings] 51 00:03:44,557 --> 00:03:47,268 [Eun-young] I'm Ahn Eun-young, the school nurse. 52 00:03:47,352 --> 00:03:49,729 BASED ON THE SCHOOL NURSE FILES BY CHUNG SE-RANG 53 00:03:53,149 --> 00:03:54,525 [lock clicks] 54 00:03:55,193 --> 00:03:57,946 [suspenseful music] 55 00:04:14,420 --> 00:04:16,965 [suspenseful music continues] 56 00:04:37,568 --> 00:04:40,321 [students] My body's getting better, getting better, getting better! 57 00:04:40,405 --> 00:04:44,534 My body's getting better, getting better, getting better! 58 00:04:44,617 --> 00:04:48,371 My body's getting better, getting better, getting better! 59 00:04:48,454 --> 00:04:52,083 My body's getting better, getting better, getting better! 60 00:04:52,166 --> 00:04:56,045 My body's getting better, getting better, getting better! 61 00:04:56,129 --> 00:05:00,174 My body's getting better, getting better, getting better! 62 00:05:00,258 --> 00:05:02,302 My body's getting better, getting better, getting better! 63 00:05:02,385 --> 00:05:03,469 [Eun-young] I only started working at this school 64 00:05:03,553 --> 00:05:05,263 a little less than a month ago. 65 00:05:06,639 --> 00:05:09,267 The students here are healthy and they get good grades. 66 00:05:09,350 --> 00:05:11,686 My body's getting better, getting better, getting better! 67 00:05:11,769 --> 00:05:14,897 On the outside, they all look happy enough. 68 00:05:14,981 --> 00:05:16,316 ...getting better, getting better! 69 00:05:16,399 --> 00:05:18,359 [principal] And lastly, we'll do our laugh. 70 00:05:18,443 --> 00:05:21,321 And, everyone, super loud. 71 00:05:21,404 --> 00:05:23,197 [laughs] 72 00:05:23,281 --> 00:05:25,616 [students laugh] 73 00:05:25,700 --> 00:05:29,287 [Eun-young] At least, they look happy up until about noon. 74 00:05:29,370 --> 00:05:31,956 [students continue laughing] 75 00:05:32,040 --> 00:05:34,667 SCHOOL MORAL LAUGHING WILL BRING GOOD FORTUNE 76 00:05:36,377 --> 00:05:38,421 [man] Hello. 77 00:05:38,504 --> 00:05:40,006 Welcome! 78 00:05:40,089 --> 00:05:42,508 [quacking] 79 00:05:48,765 --> 00:05:51,184 [indistinct chatter] 80 00:05:57,648 --> 00:05:59,317 Come on, let's go. 81 00:05:59,400 --> 00:06:01,277 -Yeah. -You guys have our next class. 82 00:06:02,028 --> 00:06:04,781 -Uh, we're not ready to go back yet. -I'll remember. 83 00:06:04,864 --> 00:06:07,116 -All right. -[laughter] 84 00:06:07,200 --> 00:06:09,202 -Hey, come on. -Oh, man. 85 00:06:09,285 --> 00:06:10,953 -What's up? -What are they doing? 86 00:06:11,537 --> 00:06:13,081 Would Jellyfish do it? 87 00:06:14,165 --> 00:06:15,625 What about Jellyfish? 88 00:06:16,375 --> 00:06:17,960 Will she do what? 89 00:06:18,044 --> 00:06:19,504 Hoop Squid is gonna ask her out. 90 00:06:19,587 --> 00:06:21,506 We've got to support him. 91 00:06:21,589 --> 00:06:22,882 Looks like she's single again? 92 00:06:22,965 --> 00:06:25,343 [girl crying] 93 00:06:25,426 --> 00:06:28,096 -[sobbing] -What is wrong with her? 94 00:06:28,179 --> 00:06:30,139 She's a big fan of Hoop Squid. 95 00:06:30,223 --> 00:06:32,141 Does it really have to be Jellyfish? 96 00:06:32,225 --> 00:06:33,851 Deal with it! 97 00:06:33,935 --> 00:06:37,063 Jellyfish goes out with everyone except him. 98 00:06:37,146 --> 00:06:39,190 -[girl sobbing] -[chuckles] 99 00:06:39,273 --> 00:06:41,109 But Hoop Squid? Damn! 100 00:06:41,192 --> 00:06:43,069 No fucking way! 101 00:06:45,196 --> 00:06:47,448 [girl sobbing] 102 00:06:48,950 --> 00:06:50,535 God, she's loud. 103 00:06:50,618 --> 00:06:51,828 Uh-huh. 104 00:06:52,453 --> 00:06:55,998 [girl sobbing] 105 00:07:01,754 --> 00:07:04,340 [panting] You seen Jellyfish? 106 00:07:04,423 --> 00:07:05,800 [sighs] 107 00:07:08,010 --> 00:07:09,262 Jellyfish! 108 00:07:09,846 --> 00:07:11,597 Where is she? 109 00:07:11,681 --> 00:07:12,765 She's not here. 110 00:07:12,849 --> 00:07:14,183 I haven't seen her. 111 00:07:15,726 --> 00:07:18,187 [tense music] 112 00:07:23,693 --> 00:07:25,111 [grunts] 113 00:07:26,154 --> 00:07:30,032 [groans] 114 00:07:31,367 --> 00:07:33,911 [quirky music] 115 00:07:37,498 --> 00:07:40,084 [indistinct chatter] 116 00:07:44,839 --> 00:07:46,883 [drum beating] 117 00:07:48,092 --> 00:07:50,470 [indistinct chatter] 118 00:07:52,180 --> 00:07:54,140 Stop screwing around. Do it right. 119 00:07:55,183 --> 00:07:56,392 [student 1] Yeah, sure. 120 00:07:57,810 --> 00:07:59,520 Line those candles up straight. 121 00:08:00,104 --> 00:08:02,023 If I see one of them fall over... 122 00:08:02,815 --> 00:08:04,317 you'll get a punch in the jaw. 123 00:08:05,318 --> 00:08:07,361 And if she turns me down this day... 124 00:08:07,904 --> 00:08:09,530 You all will get punched. 125 00:08:09,614 --> 00:08:10,907 [students] Yes, sir. 126 00:08:12,450 --> 00:08:14,243 [squeaking] 127 00:08:14,994 --> 00:08:15,953 Jellyfish on her way? 128 00:08:18,122 --> 00:08:19,123 [grunts] 129 00:08:19,207 --> 00:08:20,708 Stop running and answer me! 130 00:08:20,791 --> 00:08:22,418 [grunts, groans] 131 00:08:23,377 --> 00:08:26,297 [moans] I mean Jellyfish is on her way. 132 00:08:26,881 --> 00:08:28,841 [laughs] 133 00:08:29,759 --> 00:08:32,595 [laughing continues] 134 00:08:35,640 --> 00:08:38,142 [both grunt] 135 00:08:40,269 --> 00:08:41,354 SUNG A-RA 136 00:08:43,814 --> 00:08:46,526 [student 2] For Hoop Squid. Anything for you. 137 00:08:46,609 --> 00:08:49,695 [principal] Pick them up. Come on. What were you thinking? No, no, no. 138 00:08:49,779 --> 00:08:52,573 -[Hoop Squid] Sorry, sorry. Okay, okay. -[principal] They all have to go. 139 00:08:52,657 --> 00:08:54,909 -They are a hazard, all of them. -[Hoop Squid] Pick 'em up! 140 00:08:54,992 --> 00:08:57,078 -Pick them up. Come on! Let's go. -[students] Yes, sir. 141 00:09:03,751 --> 00:09:05,503 Is that Hoop Squid? 142 00:09:06,212 --> 00:09:07,838 -Mm-hm. -[scoffs] 143 00:09:09,465 --> 00:09:12,593 Wow! What the hell are they doing down there anyway? 144 00:09:29,819 --> 00:09:32,405 [squelches] 145 00:09:37,577 --> 00:09:39,704 What the fuck could this be? 146 00:09:42,707 --> 00:09:44,417 So when did you feel it? 147 00:09:45,668 --> 00:09:47,128 I was on the stairs. 148 00:09:52,758 --> 00:09:54,343 Did you see anything? 149 00:09:54,844 --> 00:09:56,596 And what were you doing? 150 00:09:58,222 --> 00:09:59,849 Can I go now? 151 00:09:59,932 --> 00:10:01,392 Not yet. 152 00:10:02,935 --> 00:10:04,353 It could be toxic. 153 00:10:05,104 --> 00:10:07,732 You should leave school early and go to the hospital. 154 00:10:09,191 --> 00:10:10,860 What's your name and year? 155 00:10:11,444 --> 00:10:13,237 Seung-gwon. I'm a junior. 156 00:10:15,239 --> 00:10:16,866 I can't leave early. 157 00:10:17,533 --> 00:10:19,285 I won't get another chance to do it. 158 00:10:20,286 --> 00:10:21,746 A chance at what? 159 00:10:23,789 --> 00:10:25,875 Nothing. I'll leave in a minute. 160 00:10:27,627 --> 00:10:28,628 OH SEUNG-GWON 161 00:10:28,711 --> 00:10:30,129 Are we good? 162 00:10:30,212 --> 00:10:31,380 Hey, I'm not done yet! 163 00:10:34,258 --> 00:10:35,217 [door closes] 164 00:10:45,895 --> 00:10:48,564 [upbeat music] 165 00:10:53,319 --> 00:10:55,696 [panting] 166 00:10:58,282 --> 00:11:00,159 [Eun-young] Sometimes there are jellies 167 00:11:00,242 --> 00:11:02,453 that are packed with all kinds of thoughts. 168 00:11:03,371 --> 00:11:07,625 If they cause harm to others, they have to be eliminated. 169 00:11:11,712 --> 00:11:14,006 I'm armed with 22 BBs a day, 170 00:11:14,090 --> 00:11:16,842 and a plastic sword that's functional for 15 minutes, 171 00:11:16,926 --> 00:11:20,971 and my fingernails are dyed with balsam to ward off evil spirits. 172 00:11:22,056 --> 00:11:24,850 With an Egyptian ankh, a Turkish Evil Eye, 173 00:11:24,934 --> 00:11:27,770 a Vatican rosary, beads from the Buseoksa Temple, 174 00:11:27,853 --> 00:11:30,314 and a health talisman from the Kyoto Shrine, 175 00:11:30,398 --> 00:11:32,983 I can shoot up to 28 BBs a day. 176 00:11:34,819 --> 00:11:38,406 But I doubt I'll need that many, because before I can shoot them all 177 00:11:38,489 --> 00:11:40,282 I'd probably be dead. 178 00:11:40,366 --> 00:11:42,326 [warbling] 179 00:11:46,205 --> 00:11:49,500 Radi, have you seen Jellyfish? 180 00:11:49,583 --> 00:11:51,127 No, I just got here. 181 00:11:51,752 --> 00:11:52,586 Oh, right. 182 00:11:52,670 --> 00:11:55,172 [student shouts] Hey, Jellyfish is on her way down from the roof. 183 00:11:55,256 --> 00:11:56,674 We've got... We've got to get ready! 184 00:11:57,675 --> 00:11:59,760 Let's go! Let's go! 185 00:12:00,719 --> 00:12:03,097 -[girl 1] Hey, hey! It's about to start! -[girl 2 grunts] 186 00:12:07,226 --> 00:12:08,436 [groans] 187 00:12:10,479 --> 00:12:11,689 [exhales] 188 00:12:12,189 --> 00:12:14,692 [keypad beeping] 189 00:12:16,068 --> 00:12:17,778 [line ringing] 190 00:12:27,913 --> 00:12:29,540 [ringing continues] 191 00:12:30,791 --> 00:12:33,169 [calm music] 192 00:12:40,843 --> 00:12:43,012 THE BASEMENT MUST BE DISINFECTED EVERY 6 MONTHS 193 00:12:44,221 --> 00:12:47,057 [boy and girl laughing] 194 00:12:47,141 --> 00:12:49,226 -I don't know. -What do you mean you don't know. 195 00:12:49,310 --> 00:12:50,686 [boy 1] No, no, no. 196 00:12:57,443 --> 00:12:58,569 [girl giggles] 197 00:12:58,652 --> 00:13:00,237 -[girl 3] Gotta go to class. -Oh, come on. 198 00:13:00,321 --> 00:13:03,157 [boy 1] No, don't go to class. Leave a few more minutes. Come on. 199 00:13:03,240 --> 00:13:06,202 -Just... Just... I mean... -[girl giggling] 200 00:13:06,285 --> 00:13:08,078 -They're not gonna care. -[girl 3] No. 201 00:13:08,162 --> 00:13:09,955 -Come on. -I don't know. 202 00:13:10,039 --> 00:13:12,124 [boy 1] Come on. No, it's fine. 203 00:13:12,208 --> 00:13:14,919 -[both giggling] -[girl 3] Shh. Don't say anything. 204 00:13:15,002 --> 00:13:17,087 What do you mean? I'm not gonna say anything. 205 00:13:21,634 --> 00:13:24,637 [woman over phone] You have reached Ilgwang Sterilization Services, 206 00:13:24,720 --> 00:13:26,222 the partner you can trust. 207 00:13:26,305 --> 00:13:29,266 All of our customer representatives are currently unavailable. 208 00:13:29,350 --> 00:13:30,893 Please hold. 209 00:13:35,231 --> 00:13:36,815 [telephone clanks] 210 00:13:38,317 --> 00:13:40,277 ILGWANG STERILIZATION 211 00:13:40,361 --> 00:13:42,196 [keypad beeping] 212 00:13:43,739 --> 00:13:47,076 [Hoop Squid] Sir, I've been preparing for this moment for the past year. 213 00:13:47,159 --> 00:13:50,287 During this time, I've had eyes for no other woman. 214 00:13:50,371 --> 00:13:52,039 If you let me do this, 215 00:13:52,122 --> 00:13:55,125 I promise you I'll lead the basketball team to a championship, 216 00:13:55,209 --> 00:13:57,044 and make Mong-lyeon High School proud. 217 00:13:57,127 --> 00:13:59,547 Please, sir. Please let me do this. 218 00:14:03,926 --> 00:14:05,511 [principal] And if I don't? 219 00:14:07,263 --> 00:14:09,139 Sir, you know what it's like to love. 220 00:14:09,223 --> 00:14:10,975 [woman over phone] You have reached... 221 00:14:11,058 --> 00:14:12,226 [sighs] 222 00:14:13,561 --> 00:14:14,770 [telephone thuds] 223 00:14:14,853 --> 00:14:16,105 BASEMENT MAINTENANCE 224 00:14:16,188 --> 00:14:17,064 DO NOT CHANGE COMPANIES 225 00:14:17,147 --> 00:14:19,149 ONLY ILGWANG STERILIZATION IS ALLOWED IN THE BASEMENT 226 00:14:28,826 --> 00:14:33,372 11TH GRADE, CLASS 6 HOMEROOM TEACHER HONG IN-PYO, CHINESE CHARACTERS TEACHER 227 00:14:33,455 --> 00:14:35,916 [warbles] 228 00:14:38,043 --> 00:14:39,503 [Eun-young] Excuse me. 229 00:14:41,797 --> 00:14:44,717 You're the 11th grade Homeroom teacher? 230 00:14:46,176 --> 00:14:47,553 SCHOOL NURSE AHN EUN-YOUNG 231 00:14:47,636 --> 00:14:49,680 Nurse Ahn? How can I help you? 232 00:15:03,611 --> 00:15:06,363 I'm looking to find Oh Seung-gwon who's a student of yours. 233 00:15:06,447 --> 00:15:09,074 He's a very tall skinny boy with a head too big for his body. 234 00:15:09,158 --> 00:15:11,410 He's... He's extremely stubborn 235 00:15:11,493 --> 00:15:13,954 so I have to make sure that he leaves school early today. 236 00:15:16,582 --> 00:15:20,377 You... want him to leave... school 237 00:15:20,461 --> 00:15:22,546 because he's stubborn? 238 00:15:23,339 --> 00:15:25,466 What on earth are you talking about? 239 00:15:44,777 --> 00:15:46,487 Is there something wrong with your leg? 240 00:15:51,325 --> 00:15:54,161 Someone like you having a disability... 241 00:15:55,537 --> 00:15:57,289 It's surprising. 242 00:15:59,541 --> 00:16:01,418 [Eun-young] I have to find Seung-gwon. 243 00:16:01,502 --> 00:16:04,046 I don't know what stung him, but it seems bad. 244 00:16:05,547 --> 00:16:06,924 The swelling is getting worse, 245 00:16:07,007 --> 00:16:09,009 and he'll be running a fever soon. 246 00:16:11,804 --> 00:16:14,473 Can you please help me find him as quickly as possible? 247 00:16:15,307 --> 00:16:18,060 Right now. Hurry. Move! 248 00:16:20,396 --> 00:16:22,022 [In-pyo] Have you seen Seung-gwon? 249 00:16:23,232 --> 00:16:24,733 [student 3] Hello, Mr. Hong. 250 00:16:24,817 --> 00:16:30,489 MONG-LYEON GYMNASIUM 251 00:16:30,572 --> 00:16:31,907 [In-pyo] Have you seen Seung-gwon? 252 00:16:33,909 --> 00:16:35,160 Seung-gwon! 253 00:16:35,703 --> 00:16:37,371 -Nurse Ahn. -Nurse Ahn. 254 00:16:48,716 --> 00:16:51,218 [ominous music] 255 00:17:07,609 --> 00:17:08,819 Seung-gwon... 256 00:17:09,653 --> 00:17:11,321 Are you waiting for someone? 257 00:17:16,577 --> 00:17:18,829 [light flickers] 258 00:17:24,293 --> 00:17:27,046 [light switch clicking rapidly] 259 00:17:29,048 --> 00:17:30,382 [chuckles] 260 00:17:35,345 --> 00:17:36,764 [student 4] Nurse Ahn. 261 00:17:36,847 --> 00:17:38,766 [squelching] 262 00:17:47,149 --> 00:17:49,860 [foreboding music] 263 00:18:00,954 --> 00:18:03,415 [man laughs] 264 00:18:22,267 --> 00:18:27,147 RESTRICTED AREA DO NOT ENTER 265 00:18:27,231 --> 00:18:29,817 [foreboding music] 266 00:18:43,622 --> 00:18:45,499 Damn it. [grumbles] 267 00:18:51,088 --> 00:18:53,799 [tuts] This I don't need. 268 00:19:00,013 --> 00:19:02,224 [foreboding music] 269 00:19:09,231 --> 00:19:11,233 [warbles] 270 00:19:15,445 --> 00:19:17,823 Hey! Have you seen Seung-gwon? 271 00:19:20,534 --> 00:19:21,869 [In-pyo] Seung-gwon! 272 00:19:28,167 --> 00:19:29,459 [Eun-young] Excuse me, sir. 273 00:19:30,002 --> 00:19:32,337 Can I borrow your key to the basement for a second? 274 00:19:33,380 --> 00:19:35,132 Why? What do you want in the basement? 275 00:19:35,215 --> 00:19:38,594 Uh, a lot of students have been coming to me lately with skin rashes, 276 00:19:38,677 --> 00:19:41,180 and they'd all been down in the club room. 277 00:19:41,263 --> 00:19:43,140 So I need to check out the basement. 278 00:19:43,974 --> 00:19:48,228 Well, I don't have the key to the basement, Mr. Hong does. 279 00:19:48,312 --> 00:19:51,732 -Hong In-pyo? -Yeah, the Chinese teacher. 280 00:19:52,900 --> 00:19:55,986 -Eleventh grade Homeroom teacher, right? -Mm-hm. 281 00:19:56,069 --> 00:19:58,947 He's the... the grandson. 282 00:19:59,031 --> 00:20:00,574 His grandfather founded the school. 283 00:20:00,657 --> 00:20:02,618 He's the Chairman's grandson. 284 00:20:03,577 --> 00:20:05,829 Oh, that's it. 285 00:20:07,164 --> 00:20:09,416 [guard] I doubt Mr. Hong can help you though. 286 00:20:09,499 --> 00:20:12,252 Ever since the Chairman died last year, 287 00:20:12,336 --> 00:20:14,713 no one's been able to open the basement door. 288 00:20:15,964 --> 00:20:17,132 [loud clang] 289 00:20:17,216 --> 00:20:18,592 [Eun-young] Why not? 290 00:20:18,675 --> 00:20:22,971 There was this company that did all the maintenance down there. 291 00:20:23,055 --> 00:20:25,682 [chuckles] Till they went bankrupt. 292 00:20:26,350 --> 00:20:27,809 Now, no one can get a hold of them. 293 00:20:27,893 --> 00:20:30,270 ILGWANG STERILIZATION 294 00:20:30,854 --> 00:20:32,981 [door creaks] 295 00:20:35,275 --> 00:20:37,903 [foreboding music] 296 00:20:44,701 --> 00:20:47,246 -[switch clicks] -[squelches] 297 00:20:47,329 --> 00:20:49,748 [blabbering] 298 00:21:06,014 --> 00:21:08,558 [foreboding music] 299 00:21:09,810 --> 00:21:12,729 [chittering] 300 00:21:13,355 --> 00:21:14,356 [Eun-young] Ah! 301 00:21:17,192 --> 00:21:18,568 Fuck off! 302 00:21:22,823 --> 00:21:25,242 [shrieks, squeals] 303 00:21:28,161 --> 00:21:29,329 [scoffs] 304 00:21:43,802 --> 00:21:46,305 [jelly bellows] 305 00:21:49,391 --> 00:21:51,685 [warbling] 306 00:22:04,948 --> 00:22:06,992 [Seung-gwon panting] 307 00:22:09,036 --> 00:22:12,873 [pants, grunts] 308 00:22:15,042 --> 00:22:17,836 [In-pyo grunting] 309 00:22:19,755 --> 00:22:21,006 [grunts] 310 00:22:22,132 --> 00:22:24,134 [foreboding music] 311 00:22:35,395 --> 00:22:37,689 -Hey, In-gyeong. -Yes? 312 00:22:37,773 --> 00:22:39,066 Have you seen Seung-gwon? 313 00:22:39,149 --> 00:22:41,943 The one in Mr. Jang's class or the one in yours? 314 00:22:42,527 --> 00:22:44,696 The one in my class like you are. 315 00:22:45,322 --> 00:22:48,283 Oh, he went that way, I think. [munching] 316 00:22:48,366 --> 00:22:50,452 -Outside? -Mm-hm. 317 00:22:50,535 --> 00:22:53,246 -Okay. You got a little... -Mm... 318 00:22:58,168 --> 00:22:59,586 [Eun-young screams] 319 00:23:17,646 --> 00:23:18,980 [grunting] 320 00:23:22,734 --> 00:23:24,152 What? 321 00:23:27,280 --> 00:23:29,991 [shouts, grunts] 322 00:23:43,380 --> 00:23:45,757 Wait, the lock... 323 00:23:46,633 --> 00:23:47,843 [grunts] 324 00:23:53,682 --> 00:23:55,809 [switch clicks] 325 00:24:02,190 --> 00:24:04,860 [Eun-young shouting in distance] 326 00:24:20,542 --> 00:24:23,044 [Eun-young grunting] 327 00:24:25,088 --> 00:24:27,340 [Eun-young shrieks] 328 00:24:30,218 --> 00:24:31,428 [Eun-young] Fuck you all! 329 00:24:31,511 --> 00:24:33,388 [shrieks, grunts] 330 00:24:38,143 --> 00:24:39,519 Fuck you all! 331 00:24:42,564 --> 00:24:43,732 Ms. Ahn? 332 00:24:46,568 --> 00:24:47,569 [In-pyo] Ms. Ahn? 333 00:24:54,075 --> 00:24:55,869 What are you doing down here? 334 00:24:58,371 --> 00:24:59,873 It's a new dance. 335 00:25:01,625 --> 00:25:02,626 Zumba. 336 00:25:02,709 --> 00:25:03,960 Down here? 337 00:25:09,674 --> 00:25:11,551 I didn't want the kids to see. 338 00:25:11,635 --> 00:25:13,553 You should do it at home then. 339 00:25:13,637 --> 00:25:15,472 Zumba doesn't work like that. 340 00:25:19,392 --> 00:25:21,019 [In-pyo] What about Seung-gwon? 341 00:25:22,479 --> 00:25:23,647 Did you find him? 342 00:25:29,110 --> 00:25:30,320 [door opens] 343 00:25:30,403 --> 00:25:32,489 [panting] 344 00:25:34,241 --> 00:25:37,577 [Eun-young] It's hard to explain but I'm looking for something. 345 00:25:38,870 --> 00:25:40,163 [Seung-gwon] Jellyfish... 346 00:25:41,456 --> 00:25:42,958 [A-ra] Oh, it's you. 347 00:25:44,251 --> 00:25:46,628 [Seung-gwon panting] 348 00:25:49,172 --> 00:25:52,050 [foreboding music] 349 00:25:56,179 --> 00:25:57,722 I, uh... 350 00:25:57,806 --> 00:26:00,308 I just wanted to get my earphones. 351 00:26:00,392 --> 00:26:02,310 Oh, yeah, I forgot. 352 00:26:02,394 --> 00:26:04,479 You came all the way up here for that? 353 00:26:05,855 --> 00:26:07,649 [breathing deeply] 354 00:26:08,525 --> 00:26:10,235 -[Seung-gwon panting] -Are you all right? 355 00:26:11,611 --> 00:26:12,529 You look... 356 00:26:12,612 --> 00:26:13,738 It's nothing. 357 00:26:13,822 --> 00:26:16,074 I was just running here. [laughs] 358 00:26:16,157 --> 00:26:19,119 -[Eun-young] What's making him sick is... -Something from down here? 359 00:26:25,417 --> 00:26:27,836 [machine whirring] 360 00:26:32,215 --> 00:26:33,883 Well, you better find something. 361 00:26:35,969 --> 00:26:38,305 Or they're gonna fire you for being in here. 362 00:26:48,356 --> 00:26:49,774 [sword rasps] 363 00:27:01,369 --> 00:27:03,955 [foreboding music] 364 00:27:22,557 --> 00:27:24,476 [Seung-gwon] I got something to tell you. 365 00:27:25,352 --> 00:27:27,771 [heart beating] 366 00:27:37,364 --> 00:27:38,656 [breathes sharply] 367 00:27:41,117 --> 00:27:43,286 I've been meaning to tell you for a long time. 368 00:27:45,789 --> 00:27:46,956 [A-ra] Seung-gwon, what is it? 369 00:27:47,040 --> 00:27:48,124 Are you sick? 370 00:27:55,882 --> 00:27:56,925 You're not hot. 371 00:27:57,008 --> 00:27:59,511 [chuckles] I'm fine. 372 00:27:59,594 --> 00:28:01,221 [boy 2] A-ra! 373 00:28:02,514 --> 00:28:04,099 [costume squeaking] 374 00:28:04,182 --> 00:28:05,433 [chuckles] 375 00:28:05,517 --> 00:28:07,644 You promised me you were coming right away. 376 00:28:09,062 --> 00:28:10,897 Everyone is waiting for you down there. 377 00:28:13,316 --> 00:28:14,692 Don't go. 378 00:28:14,776 --> 00:28:16,611 -[boy 2] Hurry. -I have to. They're all waiting. 379 00:28:16,694 --> 00:28:18,571 -[Seung-gwon] Don't... -[boy 2] Come on, come on. 380 00:28:20,156 --> 00:28:22,283 I'll be right back. Stay here. 381 00:28:27,330 --> 00:28:28,873 [groans] 382 00:28:32,168 --> 00:28:35,588 -I almost forgot. Thank you. -[boy 3] Come on, he's waiting. 383 00:28:42,929 --> 00:28:44,848 [sighs deeply] 384 00:28:55,900 --> 00:28:57,986 [lock clatters] 385 00:28:58,862 --> 00:29:00,113 [In-pyo] Well... 386 00:29:00,947 --> 00:29:02,073 [lock clicks] 387 00:29:05,577 --> 00:29:07,954 [door creaks] 388 00:29:09,080 --> 00:29:10,790 [In-pyo gasps] 389 00:29:12,417 --> 00:29:14,085 [In-pyo] What is this place? 390 00:29:22,177 --> 00:29:23,344 [In-pyo gasps] 391 00:29:23,887 --> 00:29:25,054 [whimpers] 392 00:29:26,014 --> 00:29:28,641 [jelly chitters] 393 00:29:30,477 --> 00:29:32,270 So is this your first time down here. 394 00:29:32,353 --> 00:29:33,605 Yeah. [gasps] 395 00:29:35,982 --> 00:29:38,067 [foreboding music] 396 00:29:42,572 --> 00:29:44,324 [warbling] 397 00:29:55,084 --> 00:29:56,920 [grunts] 398 00:29:57,003 --> 00:29:58,129 Oh... 399 00:29:59,047 --> 00:30:01,382 [Eun-young grunts] 400 00:30:01,466 --> 00:30:02,717 [gasps] 401 00:30:10,266 --> 00:30:12,143 -Wow. -[Eun-young grunts] 402 00:30:14,521 --> 00:30:16,231 We should head back, don't you think? 403 00:30:16,981 --> 00:30:18,775 We've already come this far. 404 00:30:20,610 --> 00:30:22,111 I can't quit now. 405 00:30:23,238 --> 00:30:25,281 God, this place is endless. 406 00:30:27,325 --> 00:30:29,536 [jelly bellows] 407 00:30:31,079 --> 00:30:33,081 [lively music] 408 00:30:43,883 --> 00:30:46,636 [crackles, warbles] 409 00:30:47,679 --> 00:30:49,389 [Eun-young] Oh... 410 00:30:59,691 --> 00:31:02,151 -Mr. Hong. -Yes? 411 00:31:05,280 --> 00:31:07,532 Why did you choose to become a teacher? 412 00:31:09,534 --> 00:31:11,411 You could've done anything. 413 00:31:12,787 --> 00:31:14,998 My grandfather wanted me to teach here. 414 00:31:15,874 --> 00:31:17,959 It was his dying wish. 415 00:31:18,918 --> 00:31:20,253 Oh... 416 00:31:31,264 --> 00:31:33,683 [jelly bellows] 417 00:31:33,766 --> 00:31:35,810 Being the school nurse, I... 418 00:31:37,854 --> 00:31:41,190 -I don't get to meet teachers often. -[In-pyo] Oh. 419 00:31:41,274 --> 00:31:44,944 So I... I was surprised when I met you. 420 00:31:48,156 --> 00:31:51,451 This may sound strange but... 421 00:31:53,036 --> 00:31:54,287 you've got... 422 00:31:55,705 --> 00:31:58,166 a magnificent aura. 423 00:32:00,877 --> 00:32:03,880 -And you're not bad-looking either. -[In-pyo chuckles] 424 00:32:04,839 --> 00:32:06,382 [Eun-young giggles] 425 00:32:06,466 --> 00:32:09,761 [Eun-young laughing] 426 00:32:09,844 --> 00:32:12,889 [laughing intensifies] 427 00:32:17,226 --> 00:32:19,729 [laughing continues] 428 00:32:29,197 --> 00:32:30,448 I wonder... 429 00:32:34,619 --> 00:32:36,496 Are you enlightened? 430 00:32:39,666 --> 00:32:42,126 [Eun-young giggles] That got him. 431 00:32:44,629 --> 00:32:47,215 [grunting] 432 00:32:59,018 --> 00:33:01,562 -She's crazy. -[Eun-young screams] 433 00:33:06,150 --> 00:33:07,735 [In-pyo] Taboo ropes. 434 00:33:07,819 --> 00:33:09,821 When was the school founded? 435 00:33:11,322 --> 00:33:12,865 [In-pyo] 1976. 436 00:33:13,825 --> 00:33:15,535 It was a girls' school at first, 437 00:33:15,618 --> 00:33:18,246 but it became co-ed the year I was admitted. 438 00:33:19,205 --> 00:33:21,541 [Eun-young] Oh, so you're an alumni. 439 00:33:25,211 --> 00:33:28,798 Makes sense, since it's your grandfather's school. 440 00:33:31,467 --> 00:33:33,428 [door knob rattles] 441 00:33:33,511 --> 00:33:34,637 Hm? 442 00:33:34,721 --> 00:33:36,222 [lock clicks] 443 00:33:41,310 --> 00:33:43,229 -[door scrapes] -[Eun-young grunts] 444 00:33:44,480 --> 00:33:46,691 -[In-pyo grunts] -[Eun-young screams] 445 00:33:49,777 --> 00:33:51,362 [Eun-young groans] 446 00:33:53,156 --> 00:33:55,491 [heroic music] 447 00:33:55,575 --> 00:33:56,743 [sighs] 448 00:34:03,374 --> 00:34:04,709 Whoa! 449 00:34:09,213 --> 00:34:10,798 Here, hold this. 450 00:34:23,895 --> 00:34:26,189 [dramatic music] 451 00:34:51,756 --> 00:34:52,965 [Hoop Squid] A-ra... 452 00:34:53,049 --> 00:34:55,760 Today, this beautiful day, 453 00:34:55,843 --> 00:34:59,680 can be day one of our future together as a couple. 454 00:34:59,764 --> 00:35:04,727 If you will, only say "Yes." 455 00:35:05,228 --> 00:35:08,481 [students cheering] 456 00:35:10,358 --> 00:35:13,236 [students chanting] Just say yes! Just say yes! 457 00:35:13,319 --> 00:35:14,445 -Just say yes! -Just say yes! 458 00:35:14,529 --> 00:35:17,365 -Just say yes! -Just say yes! 459 00:35:17,448 --> 00:35:19,992 [Eun-young gasps, groans] 460 00:35:21,744 --> 00:35:22,995 Oh... 461 00:35:38,511 --> 00:35:40,972 [tense music] 462 00:35:42,640 --> 00:35:45,560 [students chanting] Just say yes! Just say yes! 463 00:35:45,643 --> 00:35:48,396 -Just say yes! -Just say yes! 464 00:35:48,479 --> 00:35:50,898 -Just say yes! -Just say yes! 465 00:35:50,982 --> 00:35:53,985 -Just say yes! -Just say yes! 466 00:36:01,659 --> 00:36:04,162 [tense music] 467 00:36:17,592 --> 00:36:19,302 [mutters] 468 00:36:25,433 --> 00:36:29,770 APJI STONE 469 00:36:29,854 --> 00:36:31,439 [In-pyo] "Apji Stone"? 470 00:36:35,651 --> 00:36:39,113 Wait, this "ji" is for pond not land. 471 00:36:41,115 --> 00:36:43,034 Was this a pond once? 472 00:36:45,953 --> 00:36:48,706 Oh, I must have used up my minutes. 473 00:36:50,374 --> 00:36:53,836 A pond is not a very healthy place to build a school on. 474 00:36:56,297 --> 00:36:58,424 Why does such a place exist? 475 00:37:08,643 --> 00:37:09,894 [beeps] 476 00:37:14,690 --> 00:37:15,691 APJI STONE 477 00:37:16,484 --> 00:37:18,069 I think we should go. 478 00:37:18,152 --> 00:37:20,571 I bet there's something written on the back. 479 00:37:20,655 --> 00:37:21,781 [grunts] 480 00:37:21,864 --> 00:37:24,659 No. Don't take it off! 481 00:37:24,742 --> 00:37:26,577 [screams] 482 00:37:31,082 --> 00:37:33,000 [all chanting] Just say yes! 483 00:37:34,961 --> 00:37:36,587 [Hoop Squid] What the hell? 484 00:37:36,671 --> 00:37:39,131 [ominous music] 485 00:37:39,799 --> 00:37:41,175 [thuds] 486 00:37:42,218 --> 00:37:44,428 [thudding continues] 487 00:37:46,472 --> 00:37:48,474 [distant rumbling] 488 00:37:49,809 --> 00:37:52,103 [crows squawking] 489 00:38:00,820 --> 00:38:01,821 -Hurry! -Out of the way! 490 00:38:01,904 --> 00:38:02,738 I'm coming. Wait! 491 00:38:02,822 --> 00:38:04,907 -Wait for me. -Let's get out of here. Let's go! 492 00:38:04,991 --> 00:38:06,325 [screaming] 493 00:38:06,409 --> 00:38:07,994 -[girl crying] -[student 5] Out of my way! 494 00:38:08,077 --> 00:38:10,079 -[student 6] Come on! Stop! -[girl 4] What the hell? 495 00:38:20,423 --> 00:38:22,758 [indistinct dialogue] 496 00:38:22,842 --> 00:38:24,427 [screams] 497 00:38:24,510 --> 00:38:26,846 [students jabbering] 498 00:38:38,482 --> 00:38:39,942 [Eun-young grunts] 499 00:38:44,947 --> 00:38:47,366 -[Hoop Squid] Hey! Whoa! -[student 6] Run, run, run! 500 00:38:47,450 --> 00:38:48,951 [Hoop Squid] What the hell's going on? 501 00:38:50,703 --> 00:38:51,704 [screams] 502 00:38:51,787 --> 00:38:54,832 Oh... Whoa... Whoa! [grunts] 503 00:38:56,917 --> 00:38:58,461 -Quick! Let's get out of here! -[shrieks] 504 00:39:00,129 --> 00:39:02,089 [panting] 505 00:39:02,173 --> 00:39:03,674 [student 7] Run. Run! 506 00:39:03,758 --> 00:39:05,301 [panting] 507 00:39:07,470 --> 00:39:10,014 [clamoring] 508 00:39:14,101 --> 00:39:16,062 [panting] 509 00:39:17,730 --> 00:39:19,607 [principal] All students to the roof! 510 00:39:19,690 --> 00:39:21,025 All students to the roof! 511 00:39:21,108 --> 00:39:23,611 All students are to go to the roof at once. 512 00:39:23,694 --> 00:39:26,530 Do not panic! I repeat do not panic! 513 00:39:26,614 --> 00:39:30,117 Go to the roof and remain there until your teachers tell you otherwise. 514 00:39:30,201 --> 00:39:31,786 [sobs] 515 00:39:32,661 --> 00:39:35,456 [principal] Stay on the roof and remain calm. 516 00:39:35,539 --> 00:39:37,541 I repeat, remain calm. 517 00:39:37,625 --> 00:39:39,377 Keep it together now, everyone. 518 00:39:39,919 --> 00:39:42,421 Let's do our laughing exercises, shall we? 519 00:39:42,505 --> 00:39:44,799 Seung-gwon! Seung-gwon! 520 00:39:45,591 --> 00:39:47,551 [In-pyo grunts] 521 00:39:49,929 --> 00:39:51,305 Ms. Ahn? 522 00:39:52,181 --> 00:39:53,432 [gasps] 523 00:39:55,142 --> 00:39:56,477 Oh... 524 00:40:01,440 --> 00:40:03,359 Shit! Where did she go? 525 00:40:15,955 --> 00:40:18,457 [laughs] 526 00:40:22,336 --> 00:40:24,839 [giggles] 527 00:40:27,633 --> 00:40:30,219 [laughter] 528 00:40:36,308 --> 00:40:37,852 Seung-gwon! 529 00:40:37,935 --> 00:40:39,478 Seung-gwon! 530 00:40:39,562 --> 00:40:42,022 [grunts] Seung-gwon! 531 00:40:43,107 --> 00:40:45,192 [giggles] 532 00:40:47,069 --> 00:40:48,654 "From ancient times... 533 00:40:49,822 --> 00:40:54,368 this pond was where young lovers would come 534 00:40:55,411 --> 00:40:58,247 when they had lost their love 535 00:40:58,330 --> 00:41:02,543 to... to drown themselves 536 00:41:02,626 --> 00:41:05,045 and end their suffering. 537 00:41:07,882 --> 00:41:09,842 [loud rumbling] 538 00:41:10,926 --> 00:41:13,220 [tense music] 539 00:41:14,013 --> 00:41:19,059 [In-pyo] "But of late, the number of these unfortunates 540 00:41:19,143 --> 00:41:21,353 has grown alarmingly." 541 00:41:24,023 --> 00:41:25,274 I said come over here. 542 00:41:29,487 --> 00:41:31,822 "And there are even some 543 00:41:31,906 --> 00:41:35,034 who have used the pond to dispose 544 00:41:35,117 --> 00:41:38,412 of the bodies of those whom they have murdered. 545 00:41:39,205 --> 00:41:41,916 And thereby disguised them... 546 00:41:41,999 --> 00:41:43,542 as suicides." 547 00:41:46,212 --> 00:41:47,922 [loud rumbling] 548 00:41:49,423 --> 00:41:51,842 [screaming] 549 00:41:56,180 --> 00:41:58,474 [foreboding music] 550 00:42:01,227 --> 00:42:04,021 [giggles] 551 00:42:04,104 --> 00:42:05,814 [In-pyo] "To make matters worse... 552 00:42:05,898 --> 00:42:10,110 the fish, toads, and lizards that feed on the corpses... 553 00:42:10,194 --> 00:42:11,695 have grown bigger." 554 00:42:14,490 --> 00:42:16,408 [laughter] 555 00:42:21,080 --> 00:42:23,582 [clamoring] 556 00:42:25,459 --> 00:42:29,171 "That is why the authorities have ordered the pond 557 00:42:29,255 --> 00:42:32,424 to be filled in with sand and dirt." 558 00:42:33,092 --> 00:42:35,094 [Seung-gwon giggles] 559 00:42:37,179 --> 00:42:39,723 [sobs] Come back! 560 00:42:39,807 --> 00:42:41,809 [laughs] 561 00:42:41,892 --> 00:42:46,730 [In-pyo] "The fattened beasts that have fed on human flesh 562 00:42:46,814 --> 00:42:51,068 can be killed by roasting their throats." 563 00:42:55,072 --> 00:42:57,241 [panting] 564 00:43:00,077 --> 00:43:01,412 [giggles] 565 00:43:01,495 --> 00:43:04,039 [loud rumbling] 566 00:43:04,123 --> 00:43:05,708 [yelps] 567 00:43:07,334 --> 00:43:10,254 -[rumbling] -[students yell] 568 00:43:10,337 --> 00:43:12,756 [panting] 569 00:43:15,968 --> 00:43:17,052 RESTRICTED AREA DO NOT ENTER 570 00:43:19,972 --> 00:43:21,473 [A-ra] Seung-gwon! 571 00:43:22,391 --> 00:43:23,851 [screams] 572 00:43:25,769 --> 00:43:28,564 [loud rumbling] 573 00:43:39,575 --> 00:43:41,118 [laughing] 574 00:43:41,201 --> 00:43:42,077 Seung-gwon! 575 00:43:45,289 --> 00:43:49,001 [shouts] Get down! 576 00:44:00,095 --> 00:44:02,389 BASED ON THE SCHOOL NURSE FILES BY CHUNG SE-RANG 577 00:44:02,473 --> 00:44:04,850 [closing theme music] 578 00:48:51,970 --> 00:48:56,975 Subtitle translation by Hye-lim Park 39243

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.