All language subtitles for The.Penthouse.S01E07.x265.720p.WEB-DL.srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,408 --> 00:00:09,908 (2020 Cheong A Arts High School Admission Ceremony) 2 00:00:09,908 --> 00:00:12,007 (Episode 7) 3 00:00:12,007 --> 00:00:13,208 I hereby swear... 4 00:00:13,507 --> 00:00:16,378 as a proud freshman of Cheong A Arts High School... 5 00:00:16,548 --> 00:00:18,287 that I will abide by the school's regulations, 6 00:00:18,287 --> 00:00:19,818 focus on my studies, 7 00:00:20,347 --> 00:00:22,418 act trustfully with honor, 8 00:00:22,857 --> 00:00:26,027 and to proudly fulfill my duties as a student... 9 00:00:26,788 --> 00:00:28,358 of Cheong A Arts High School. 10 00:00:28,797 --> 00:00:30,527 March 2, 2020. 11 00:00:30,727 --> 00:00:33,867 Student representative, Joo Seok Hoon. 12 00:00:34,797 --> 00:00:36,437 Joo Seok Kyung. 13 00:00:49,878 --> 00:00:53,548 Now, it's time for a performance by the classical singing department. 14 00:00:57,258 --> 00:00:59,387 Wait. You can't enter in the middle of the ceremony. 15 00:00:59,387 --> 00:01:01,158 - Get out of my way. - You can't go inside. 16 00:01:01,158 --> 00:01:02,698 I'm performing solo today. 17 00:01:02,997 --> 00:01:05,628 - I need to go inside. - I said you can't go inside. 18 00:01:12,267 --> 00:01:14,137 Why is Eun Byeol coming to the center of the stage? 19 00:01:14,137 --> 00:01:17,267 I know. Wasn't Bae Ro Na supposed to perform solo today? 20 00:01:17,267 --> 00:01:18,566 You know, the first on the waiting list. 21 00:01:19,206 --> 00:01:21,176 Dr. Ha. What is going on? 22 00:01:21,807 --> 00:01:24,407 I don't know either. I didn't hear anything. 23 00:01:24,706 --> 00:01:26,307 Eun Byeol's name isn't in here. 24 00:01:26,907 --> 00:01:30,316 Did Bae Ro Na get herself into trouble again or what? 25 00:01:32,747 --> 00:01:34,986 I came for the dress for Joo Seok Kyung. 26 00:01:35,357 --> 00:01:37,157 Yes, it's ready. 27 00:01:39,687 --> 00:01:40,756 Do you like it? 28 00:01:41,527 --> 00:01:42,527 Yes. 29 00:01:42,527 --> 00:01:43,726 Please wrap it up. 30 00:01:46,627 --> 00:01:47,667 You must be upset. 31 00:01:48,066 --> 00:01:51,006 I heard Seok Kyung can't sing solo because of a cold. 32 00:01:51,437 --> 00:01:53,006 She has a severe cold. 33 00:01:53,667 --> 00:01:55,137 She's very disappointed as well. 34 00:01:55,577 --> 00:01:57,877 Then will Eun Byeol sing instead of her? 35 00:01:58,407 --> 00:01:59,446 What? 36 00:01:59,907 --> 00:02:01,146 Eun Byeol's mom wore this... 37 00:02:01,146 --> 00:02:03,377 at Seoul National University's graduation performance. 38 00:02:03,377 --> 00:02:05,146 She got it specially reformed for this special occasion. 39 00:02:05,486 --> 00:02:07,657 I heard Eun Byeol will wear it at the admission ceremony. 40 00:02:14,797 --> 00:02:16,957 Hey! She needs to go inside! 41 00:02:16,957 --> 00:02:18,066 My gosh, move! 42 00:02:22,196 --> 00:02:23,296 - Are you okay? - Let's go. 43 00:02:23,737 --> 00:02:24,807 Catch them! 44 00:02:24,807 --> 00:02:27,407 (2020 Cheong A Arts High School Admission Ceremony) 45 00:02:36,446 --> 00:02:39,046 (2020 Cheong A Arts High School Admission Ceremony) 46 00:02:39,286 --> 00:02:40,316 Stop! 47 00:02:44,427 --> 00:02:45,457 Mom! 48 00:02:51,127 --> 00:02:52,166 Go away! 49 00:03:04,247 --> 00:03:05,707 Ro Na, are you okay? 50 00:03:08,617 --> 00:03:09,617 I can't believe this. 51 00:03:10,717 --> 00:03:12,916 I'm supposed to be standing there, Mom. 52 00:03:13,016 --> 00:03:14,856 It's okay. 53 00:03:15,987 --> 00:03:17,557 No, don't. 54 00:03:17,657 --> 00:03:20,696 If we ruin the ceremony, things will get out of hand. 55 00:03:33,337 --> 00:03:35,106 Since you harmed the school's reputation, 56 00:03:35,407 --> 00:03:37,307 you better sort it out yourself. 57 00:03:38,976 --> 00:03:42,846 If you don't, Cheong A Foundation will go to your sister. 58 00:03:43,916 --> 00:03:45,617 With the help of our wealthy in-laws, 59 00:03:45,617 --> 00:03:47,217 it may be easier to operate the foundation. 60 00:03:49,057 --> 00:03:50,756 What are you talking about? 61 00:03:51,457 --> 00:03:53,657 You promised me this school was mine. 62 00:03:53,657 --> 00:03:55,756 Did you forget how Eun Byeol humiliated our family? 63 00:03:57,057 --> 00:03:58,096 On top of that, 64 00:03:58,096 --> 00:03:59,967 she's not even singing at the admission ceremony. 65 00:04:00,367 --> 00:04:02,467 How embarrassing is this when I invited so many important figures? 66 00:04:02,997 --> 00:04:05,407 How could my granddaughter sing at the back of the stage? 67 00:04:06,106 --> 00:04:07,877 Is this how I taught you? 68 00:04:09,576 --> 00:04:11,377 Please give me another chance. 69 00:04:11,877 --> 00:04:12,946 I promise... 70 00:04:15,147 --> 00:04:16,946 I won't disappoint you this time. 71 00:04:31,026 --> 00:04:33,396 I know I should discuss your kids' matters with your wife, 72 00:04:33,867 --> 00:04:37,506 but I thought it would be better to discuss this one with you. 73 00:04:42,737 --> 00:04:43,776 What is this? 74 00:04:43,776 --> 00:04:46,807 They're Seok Hoon and Seok Kyung's exam answer sheets. 75 00:04:47,006 --> 00:04:48,247 As you can see, 76 00:04:48,716 --> 00:04:51,347 they got all the same questions right and wrong. 77 00:04:51,716 --> 00:04:53,547 The handwriting for their essay questions is identical too. 78 00:04:54,016 --> 00:04:55,057 You know... 79 00:04:56,117 --> 00:04:58,057 what this means, right? 80 00:05:00,997 --> 00:05:02,396 Thank you for telling me first. 81 00:05:02,956 --> 00:05:04,826 I'll scold my kids and tell them not to do it again. 82 00:05:04,997 --> 00:05:07,266 I don't intend on pursuing this issue any further, 83 00:05:08,066 --> 00:05:11,037 but it's too serious to turn a blind eye. 84 00:05:11,607 --> 00:05:14,307 So what do you want? 85 00:05:14,737 --> 00:05:17,406 I can't let a student who cheated in front of me... 86 00:05:19,446 --> 00:05:21,477 sing solo at the admission ceremony. 87 00:05:24,646 --> 00:05:28,086 You want Seok Kyung to give up her solo performance? 88 00:05:28,417 --> 00:05:29,816 If you don't want rumors to spread, 89 00:05:30,516 --> 00:05:32,586 you'd need an appropriate excuse. 90 00:05:35,057 --> 00:05:37,326 How does a severe cold... 91 00:05:39,396 --> 00:05:40,396 sound to you? 92 00:05:42,937 --> 00:05:45,136 Seok Kyung, your cold has gotten even worse. 93 00:05:45,766 --> 00:05:46,836 Tomorrow is the admission ceremony, 94 00:05:46,836 --> 00:05:48,776 but you're not in the condition to perform solo. 95 00:05:49,136 --> 00:05:50,437 You should go to the hospital. 96 00:06:03,057 --> 00:06:05,656 (2020 Cheong A Arts High School Admission Ceremony) 97 00:06:16,266 --> 00:06:19,006 You're so beautiful, Yoo Jenny! 98 00:06:19,307 --> 00:06:21,607 Min Hyuk, how could you be so handsome? 99 00:06:21,737 --> 00:06:24,406 I wonder whose son you are, you handsome young man! 100 00:06:24,877 --> 00:06:27,247 I wonder how Eun Byeol could be so good. 101 00:06:27,247 --> 00:06:29,716 - It's like she practiced crazy. - I know. 102 00:06:29,716 --> 00:06:32,787 It's as if that spot belonged to her. 103 00:06:36,156 --> 00:06:38,987 Finally, the head of the art department, 104 00:06:38,987 --> 00:06:41,156 Ms. Cheon Seo Jin... 105 00:06:41,357 --> 00:06:43,956 will make an announcement. 106 00:06:43,956 --> 00:06:47,097 (2020 Cheong A Arts High School Admission Ceremony) 107 00:06:47,127 --> 00:06:48,136 (Cheong A Arts High School) 108 00:06:57,336 --> 00:06:58,576 Hello. 109 00:06:58,706 --> 00:07:01,516 I'm Cheon Seo Jin, the head of Cheong A's art department. 110 00:07:02,016 --> 00:07:03,917 For 50 years, Cheong A Arts High School... 111 00:07:04,216 --> 00:07:06,187 sent countless students to Seoul National University, 112 00:07:06,347 --> 00:07:09,316 and at the center was Cheong A Art Festival. 113 00:07:09,617 --> 00:07:10,987 Cheong A Art Festival... 114 00:07:10,987 --> 00:07:14,997 celebrated all fields such as music, fine art, and dance. 115 00:07:15,297 --> 00:07:17,097 It was the driving force... 116 00:07:17,097 --> 00:07:20,326 that helped us teach and build up many worldwide artists. 117 00:07:20,667 --> 00:07:23,097 But unfortunately, 25 years ago, 118 00:07:24,196 --> 00:07:27,636 due to a terrible accident caused by excessive competition, 119 00:07:28,576 --> 00:07:30,336 the festival was canceled. 120 00:07:30,946 --> 00:07:33,906 Today, I announce that the Cheong A Art Festival... 121 00:07:34,107 --> 00:07:35,347 will be revived! 122 00:07:49,196 --> 00:07:51,727 Until now, everyone who received this trophy... 123 00:07:52,097 --> 00:07:54,437 entered Seoul National University top of their class, 124 00:07:54,867 --> 00:07:57,266 and their careers were bright and celebrated. 125 00:07:58,107 --> 00:08:01,006 The revived Cheong A Art Festival... 126 00:08:01,406 --> 00:08:04,807 will be opened to students of all ages. 127 00:08:06,906 --> 00:08:07,917 This is huge. 128 00:08:10,316 --> 00:08:12,847 Equal opportunities, a fair process, 129 00:08:13,247 --> 00:08:16,857 and an unlimited glory is waiting for you. 130 00:08:19,526 --> 00:08:21,696 (2020 Cheong A Arts High School Admission Ceremony) 131 00:08:24,256 --> 00:08:28,537 Doesn't this mean her influence will become even greater? 132 00:08:28,766 --> 00:08:31,237 Ms. Cheon has become the golden lifeline... 133 00:08:31,766 --> 00:08:33,836 the deities sent to help our kids. 134 00:08:34,377 --> 00:08:35,706 Was I too rude to her? 135 00:08:36,107 --> 00:08:39,906 I'm not sure about anything else, but I know you're on her bad side. 136 00:08:54,127 --> 00:08:55,127 Let's go. 137 00:09:04,806 --> 00:09:06,136 Isn't it so pretty? 138 00:09:06,967 --> 00:09:08,406 "Bella Voce"... 139 00:09:28,697 --> 00:09:31,766 Good job. The ceremony was very grand. 140 00:09:32,697 --> 00:09:35,867 You put in a lot of work, so you must be very proud. 141 00:09:36,367 --> 00:09:38,806 I owe it to the parents who helped so willingly. 142 00:09:39,536 --> 00:09:40,536 Thank you. 143 00:09:41,506 --> 00:09:43,107 Eun Byeol's solo was perfect. 144 00:09:43,577 --> 00:09:46,406 She left a strong impression on all who attended. 145 00:09:47,546 --> 00:09:48,546 Congratulations. 146 00:09:50,776 --> 00:09:52,617 The more I get to know you, 147 00:09:53,516 --> 00:09:55,717 the more charming you become. 148 00:09:57,987 --> 00:09:59,727 Thanks for taking it so simply. 149 00:10:00,227 --> 00:10:03,127 Does this mean we have a deal? 150 00:10:03,357 --> 00:10:05,266 I will tell Seok Kyung... 151 00:10:05,497 --> 00:10:06,997 to give up on the solo. 152 00:10:07,867 --> 00:10:08,936 Also, 153 00:10:10,697 --> 00:10:12,367 our relationship ends here. 154 00:10:17,036 --> 00:10:18,146 It was fun while it lasted. 155 00:10:26,286 --> 00:10:27,546 The crazy jerk. 156 00:10:29,717 --> 00:10:30,817 What a crazy jerk. 157 00:10:34,286 --> 00:10:36,597 Seok Hoon played the piano so beautifully today. 158 00:10:37,296 --> 00:10:40,597 Good luck with your duties as our head of operations, 159 00:10:41,536 --> 00:10:42,597 Mr. Joo. 160 00:10:42,796 --> 00:10:43,896 I will do my best. 161 00:10:46,266 --> 00:10:47,266 Shall we go? 162 00:11:00,686 --> 00:11:01,686 Bae Ro Na. 163 00:11:03,656 --> 00:11:04,727 Shall we chat? 164 00:11:08,256 --> 00:11:11,026 Community service and 10 penalty points? 165 00:11:11,056 --> 00:11:12,727 (President Cheon Myung Soo) 166 00:11:12,727 --> 00:11:14,296 I was in an accident. 167 00:11:14,597 --> 00:11:17,497 I could've been on time, but the accident... 168 00:11:17,497 --> 00:11:19,906 A performance is a promise you make with your audience. 169 00:11:19,936 --> 00:11:21,906 Don't you know you must always be on time? 170 00:11:22,436 --> 00:11:25,176 I can't forgive every tardy student for every issue and accident. 171 00:11:25,176 --> 00:11:26,776 I ruled according to the school regulations. 172 00:11:26,776 --> 00:11:29,617 - You can't go in there. - I only need a minute! 173 00:11:34,487 --> 00:11:36,286 (President Cheon Myung Soo) 174 00:11:36,386 --> 00:11:38,957 Why do you think Ro Na was late? 175 00:11:39,487 --> 00:11:40,487 Mom. 176 00:11:41,357 --> 00:11:42,857 Don't you know better than anyone? 177 00:11:43,026 --> 00:11:45,197 What are you trying to blame me for now? 178 00:11:45,197 --> 00:11:49,136 A car followed us ever since we left home. 179 00:11:49,597 --> 00:11:52,266 It stayed close on my tail each time I changed lanes. 180 00:11:52,467 --> 00:11:55,306 Eventually it drove into me at the crossroads. 181 00:11:55,906 --> 00:11:58,707 Because of that accident, Ro Na arrived late... 182 00:11:59,276 --> 00:12:02,477 and your daughter Eun Byeol performed instead. 183 00:12:02,646 --> 00:12:06,546 Do you really think all that was a coincidence? 184 00:12:08,016 --> 00:12:09,416 Didn't you plan it? 185 00:12:09,487 --> 00:12:11,256 What an imagination you have. 186 00:12:13,087 --> 00:12:14,156 I guess... 187 00:12:15,857 --> 00:12:17,156 people never change. 188 00:12:18,796 --> 00:12:20,666 I'm the one who should be angry. 189 00:12:20,896 --> 00:12:24,067 Your daughter almost ruined a show we prepared for two months. 190 00:12:24,197 --> 00:12:27,636 No. Nothing would've been ruined. 191 00:12:28,306 --> 00:12:31,847 Because you decided to put your child on the stage all along. 192 00:12:33,707 --> 00:12:35,217 Listen carefully, Cheon Seo Jin. 193 00:12:36,077 --> 00:12:39,186 Mr. Ma Doo Ki having her learn a German song for the entrance exam. 194 00:12:39,987 --> 00:12:41,786 Ro Na ending up on the waiting list. 195 00:12:42,286 --> 00:12:43,916 And at the emergency parent meeting, 196 00:12:43,916 --> 00:12:46,026 you tried canceling Ro Na's admission. 197 00:12:46,026 --> 00:12:47,457 I know you're behind it all. 198 00:12:48,357 --> 00:12:50,156 I didn't put up with it because I didn't know. 199 00:12:51,526 --> 00:12:53,327 I let it happen knowing all about it. 200 00:12:54,597 --> 00:12:55,636 Because right now... 201 00:12:57,367 --> 00:12:59,006 I am powerless. 202 00:12:59,406 --> 00:13:01,977 You can't make me change my mind. 203 00:13:02,607 --> 00:13:05,977 If you fight me, I'll charge you for challenging a teacher's authority... 204 00:13:05,977 --> 00:13:07,377 and add more penalty points. 205 00:13:07,676 --> 00:13:08,947 You can't do that. 206 00:13:09,217 --> 00:13:11,117 I have 10 already and it's my 1st day. 207 00:13:12,146 --> 00:13:14,447 Mom, will you stop it? 208 00:13:15,087 --> 00:13:17,617 Fine. Your puny authority? 209 00:13:19,127 --> 00:13:20,587 Wield it all you want. 210 00:13:21,997 --> 00:13:23,097 But don't forget this. 211 00:13:24,457 --> 00:13:26,067 If you touch my daughter, 212 00:13:28,436 --> 00:13:31,737 I will make your daughter shed tears of blood. 213 00:13:33,306 --> 00:13:34,707 I don't know what you'll do, 214 00:13:36,636 --> 00:13:38,107 but do try your best. 215 00:13:42,176 --> 00:13:43,247 We're leaving. 216 00:14:08,676 --> 00:14:09,676 You asked to see us? 217 00:14:12,276 --> 00:14:13,347 Father. 218 00:14:20,087 --> 00:14:21,117 You're here. 219 00:14:22,516 --> 00:14:23,987 Seok Kyung, you wanted to go abroad. 220 00:14:24,886 --> 00:14:27,286 If that's your wish, you must go. 221 00:14:27,627 --> 00:14:28,727 Really? 222 00:14:29,627 --> 00:14:31,026 Can I really study abroad? 223 00:14:32,197 --> 00:14:33,796 Seok Hoon, this is great. 224 00:14:34,396 --> 00:14:35,666 But you're going alone. 225 00:14:39,107 --> 00:14:41,607 What do you mean by that? 226 00:14:41,707 --> 00:14:43,977 You can't live in his shadow forever. 227 00:14:44,107 --> 00:14:46,247 He's the one behind your good grades. 228 00:14:46,506 --> 00:14:48,416 You can't put him at a disadvantage too. 229 00:14:48,577 --> 00:14:51,077 No. I can't send Seok Kyung on her own. 230 00:14:51,416 --> 00:14:53,286 I did it to get good grades. 231 00:14:53,947 --> 00:14:55,556 I wanted to appease you, 232 00:14:56,617 --> 00:14:59,056 but I wasn't sure I could study, so I cheated. 233 00:14:59,156 --> 00:15:01,186 Then you shouldn't have gotten caught! 234 00:15:03,097 --> 00:15:04,426 This is so tiring. 235 00:15:04,526 --> 00:15:06,627 I'm done talking about this. 236 00:15:07,227 --> 00:15:08,766 Take the ticket and disappear. 237 00:15:09,067 --> 00:15:12,107 You must've expected this much for hurting my reputation and ego. 238 00:15:14,067 --> 00:15:15,337 I'm sorry. 239 00:15:15,936 --> 00:15:18,847 I'm really sorry! I won't do it again. 240 00:15:19,377 --> 00:15:21,676 I'll live the life you want me to. 241 00:15:21,676 --> 00:15:23,077 Don't do this. 242 00:15:23,577 --> 00:15:25,217 Rather than humiliate our family, 243 00:15:25,217 --> 00:15:27,117 I'd rather we never meet again. 244 00:15:27,217 --> 00:15:30,217 No. I can't leave Seok Hoon! 245 00:15:30,457 --> 00:15:32,556 If you want to send her away, send me with her. 246 00:15:32,756 --> 00:15:34,896 I'll make sure she studies hard. 247 00:15:35,127 --> 00:15:36,597 She can't survive on her own. 248 00:15:36,697 --> 00:15:39,197 How can she when she can't even stand thunder? 249 00:15:40,926 --> 00:15:42,867 This is why I'm splitting you two up. 250 00:15:43,296 --> 00:15:45,806 You keep disappointing me because of Seok Kyung. 251 00:15:46,136 --> 00:15:47,406 Get back to your senses. 252 00:15:47,636 --> 00:15:49,506 You are not Joo Seok Kyung's brother. 253 00:15:49,506 --> 00:15:51,406 You are mine, Joo Dan Tae's son! 254 00:15:52,877 --> 00:15:53,947 Come in! 255 00:15:57,377 --> 00:15:58,617 Everything's ready, sir. 256 00:15:59,286 --> 00:16:01,756 He'll take you to the airport. Take her. 257 00:16:02,857 --> 00:16:04,686 Seok Hoon. 258 00:16:04,957 --> 00:16:06,526 Seok Hoon. No! 259 00:16:07,857 --> 00:16:10,656 Seok Hoon. No! 260 00:16:10,727 --> 00:16:11,867 Seok Hoon, are you okay? 261 00:16:13,327 --> 00:16:15,396 Let go this instant. Let her go! 262 00:16:17,067 --> 00:16:18,237 What are you doing? 263 00:16:18,436 --> 00:16:20,207 They cheated on an exam. 264 00:16:20,536 --> 00:16:22,406 They must pay for what they did. 265 00:16:22,607 --> 00:16:25,146 Yes, they must be punished, but not like this. 266 00:16:25,247 --> 00:16:27,947 This is none of your business. It's between me and my kids. 267 00:16:28,046 --> 00:16:29,377 They are my kids too! 268 00:16:29,916 --> 00:16:32,516 You're the one who pushed them hard to make a bad choice. 269 00:16:33,016 --> 00:16:34,487 Don't blame everything on them. 270 00:16:35,217 --> 00:16:37,617 And I'm not sending Seok Kyung abroad. 271 00:16:38,117 --> 00:16:40,026 I will scold her and teach her right. 272 00:16:40,386 --> 00:16:43,457 If you insist on sending her away, I will go with her. 273 00:16:44,967 --> 00:16:46,867 Are you threatening me right now? 274 00:16:47,327 --> 00:16:49,367 You? Threatening me? 275 00:16:50,136 --> 00:16:51,906 I will study hard from now on. 276 00:16:52,266 --> 00:16:53,367 I promise, Dad. 277 00:16:53,536 --> 00:16:55,136 How can I believe you? 278 00:16:58,077 --> 00:16:59,646 Will the trophy do it? 279 00:17:00,676 --> 00:17:01,676 What? 280 00:17:01,776 --> 00:17:03,317 The Cheong A Art Festival trophy. 281 00:17:05,487 --> 00:17:06,947 I will win it. 282 00:17:07,046 --> 00:17:08,286 How can you do that? 283 00:17:08,686 --> 00:17:10,617 What about Ha Eun Byeol? Will she just slack off? 284 00:17:10,717 --> 00:17:12,426 I can do better than her! 285 00:17:15,857 --> 00:17:16,857 If I fail, 286 00:17:18,057 --> 00:17:19,327 then I'll leave on my own. 287 00:17:19,696 --> 00:17:21,736 - Seok Kyung. - Don't worry. 288 00:17:22,466 --> 00:17:24,666 I will win that trophy. 289 00:17:26,107 --> 00:17:28,007 I won't lose it to anyone else. 290 00:17:28,607 --> 00:17:29,736 I can do this, Seok Hoon. 291 00:17:32,547 --> 00:17:33,547 Believe me. 292 00:17:35,246 --> 00:17:37,377 Give Seok Kyung another chance, honey. 293 00:17:37,577 --> 00:17:38,617 Please. 294 00:17:38,617 --> 00:17:40,287 You're coddling such a loser. 295 00:17:40,386 --> 00:17:42,317 This is my decision as a father! 296 00:17:42,317 --> 00:17:43,686 You're too emotional. 297 00:17:44,357 --> 00:17:47,426 If you will say hurtful words, I reckon you spend time alone. 298 00:17:49,557 --> 00:17:50,557 Let's go. 299 00:17:52,996 --> 00:17:54,196 What are you doing? 300 00:17:54,597 --> 00:17:55,666 Stay where you are! 301 00:17:58,367 --> 00:17:59,367 Darn it. 302 00:18:05,047 --> 00:18:06,107 Min Seol A. 303 00:18:09,617 --> 00:18:11,047 Did you kill her? 304 00:18:13,716 --> 00:18:15,557 What are you talking about? 305 00:18:18,057 --> 00:18:20,886 She was in the mechanical room that night. 306 00:18:22,627 --> 00:18:24,896 - I know that. - Joo Seok Hoon! 307 00:18:28,496 --> 00:18:30,267 Stop harassing my sister. 308 00:18:33,837 --> 00:18:35,406 I've had enough of it. 309 00:18:56,456 --> 00:18:57,456 Lady. 310 00:18:58,567 --> 00:19:00,567 You haven't paid the interest yet. 311 00:19:01,267 --> 00:19:03,696 When will you pay us the principal and interest? 312 00:19:04,537 --> 00:19:06,906 I said I'd wire it to you soon. 313 00:19:07,206 --> 00:19:09,436 I haven't gotten my salary yet. 314 00:19:10,206 --> 00:19:12,347 It has only been a few days. 315 00:19:12,347 --> 00:19:14,706 You don't have to come all the way to my home. 316 00:19:15,216 --> 00:19:18,117 You must not know that this is illegal. 317 00:19:20,416 --> 00:19:22,357 "Illegal"? Really? 318 00:19:23,186 --> 00:19:24,317 "Illegal"? 319 00:19:24,716 --> 00:19:27,327 This is why you shouldn't give a loan to just anyone. 320 00:19:27,327 --> 00:19:28,896 You're killing the poor guy. 321 00:19:28,896 --> 00:19:31,297 You plead and beg when you need the money, 322 00:19:31,426 --> 00:19:33,797 then forget what you owe us. 323 00:19:35,337 --> 00:19:37,797 Korea's a great country, isn't it? 324 00:19:39,706 --> 00:19:40,966 Oh, no, stop. 325 00:19:42,507 --> 00:19:44,676 Oh, dear. Someone's dying out here! 326 00:19:48,416 --> 00:19:49,476 Pay on time. 327 00:19:50,577 --> 00:19:52,587 If the principal's not in this week, 328 00:19:52,986 --> 00:19:56,017 then I really don't know what'll happen then. 329 00:19:57,386 --> 00:19:58,386 Okay. 330 00:20:01,827 --> 00:20:03,857 Mom. What's this? 331 00:20:03,857 --> 00:20:05,297 (Real Estate Sales Contract) 332 00:20:05,297 --> 00:20:07,567 The place we're moving to is Bosuk Village? 333 00:20:08,297 --> 00:20:10,436 You borrowed from a loan shark for this? 334 00:20:11,236 --> 00:20:12,906 Where did you find this? 335 00:20:13,107 --> 00:20:14,736 Why Bosuk Village of all places? 336 00:20:15,077 --> 00:20:18,307 I don't like it there. That's where Min Seol A died. 337 00:20:20,976 --> 00:20:24,676 It's not the apartment she lived in, is it? 338 00:20:26,817 --> 00:20:28,886 Tell me it's not! 339 00:20:29,216 --> 00:20:30,216 Well... 340 00:20:31,886 --> 00:20:33,857 What's wrong with that? 341 00:20:35,327 --> 00:20:36,757 "What's wrong with that"? 342 00:20:37,027 --> 00:20:38,156 Are you crazy? 343 00:20:38,257 --> 00:20:40,396 Why keep getting involved with her? 344 00:20:41,196 --> 00:20:43,466 Because of that girl I never even met, 345 00:20:43,466 --> 00:20:45,367 I almost became an outcast at school. 346 00:20:45,567 --> 00:20:47,867 My admission was almost canceled! 347 00:20:48,367 --> 00:20:51,077 And now you want me to move into her old apartment? 348 00:20:51,436 --> 00:20:54,047 What were you thinking when you bought that place? 349 00:20:54,807 --> 00:20:57,547 I won't move there. I won't! 350 00:20:58,077 --> 00:20:59,746 It's not like that, Ro Na. 351 00:21:00,317 --> 00:21:03,857 That place might be redeveloped in a short while. 352 00:21:04,057 --> 00:21:06,186 Then the housing prices will shoot up... 353 00:21:06,186 --> 00:21:07,886 I don't care about that! 354 00:21:08,226 --> 00:21:10,496 I'm not moving into that apartment! 355 00:21:11,226 --> 00:21:13,627 Are you doing this because you think I'm perfectly fine? 356 00:21:13,926 --> 00:21:16,797 What did I do to upset you so much? 357 00:21:17,436 --> 00:21:19,107 You can move in on your own! 358 00:21:19,706 --> 00:21:21,507 Ro Na. 359 00:21:24,877 --> 00:21:25,946 Ro Na. 360 00:21:38,017 --> 00:21:40,857 Mom. Grandpa praised me today. 361 00:21:41,156 --> 00:21:43,597 Grandpa said my solo was just great. 362 00:21:44,027 --> 00:21:46,966 You were the perfect granddaughter. Well done. 363 00:21:47,496 --> 00:21:48,936 It's too early to praise her. 364 00:21:49,166 --> 00:21:51,297 She made up just a little for her past mistakes. 365 00:21:52,367 --> 00:21:55,507 Eun Byeol, you're not satisfied with this, are you? 366 00:21:55,936 --> 00:21:57,176 What's your next goal? 367 00:21:57,906 --> 00:21:59,607 Winning the Cheong A trophy, of course. 368 00:22:08,587 --> 00:22:09,986 If I win the trophy, 369 00:22:10,386 --> 00:22:12,627 Mom will praise me then too, right? 370 00:22:14,087 --> 00:22:16,757 To celebrate your successful solo, 371 00:22:16,926 --> 00:22:18,297 shall I grant you a wish? 372 00:22:18,696 --> 00:22:19,767 Is there anything you want? 373 00:22:21,936 --> 00:22:23,736 - There is. - What is it? 374 00:22:25,936 --> 00:22:27,007 What? 375 00:22:28,367 --> 00:22:31,577 Dad. Can you try to get along with Mom? 376 00:22:33,377 --> 00:22:36,577 What's wrong with me and Mom? We get along just fine. 377 00:22:36,817 --> 00:22:38,146 Don't lie. 378 00:22:38,347 --> 00:22:40,317 I know you're always fighting. 379 00:22:41,017 --> 00:22:44,617 My wish is for you and Mom to not fight and get along. 380 00:22:44,617 --> 00:22:45,656 Like before. 381 00:22:47,156 --> 00:22:49,027 Will you grant my wish, Dad? 382 00:22:50,196 --> 00:22:53,067 Will you? Dad. 383 00:23:02,837 --> 00:23:05,877 Today... You did very well. 384 00:23:12,146 --> 00:23:13,416 Don't be silly. 385 00:23:14,646 --> 00:23:15,686 Are you bored? 386 00:23:16,656 --> 00:23:17,656 No, but... 387 00:23:20,087 --> 00:23:21,686 What are you doing this evening? 388 00:23:22,396 --> 00:23:25,466 Shall we go out for dinner? Just the two of us? 389 00:23:27,726 --> 00:23:30,466 Eun Byeol's tired and wants to rest. 390 00:23:30,896 --> 00:23:34,507 You worked hard, so I'll treat you to a nice meal. 391 00:23:40,047 --> 00:23:41,607 I have a lesson in the evening. 392 00:23:41,807 --> 00:23:42,976 It ends at 9 p.m. 393 00:23:43,476 --> 00:23:44,877 Oh, really? 394 00:23:45,916 --> 00:23:47,287 Then we can go out after. 395 00:23:47,746 --> 00:23:49,787 How about some cocktails? Are you up for that? 396 00:23:50,317 --> 00:23:52,287 I'll book a table at the place you like. 397 00:24:10,136 --> 00:24:11,206 Nice one! 398 00:24:11,877 --> 00:24:12,946 Go. 399 00:24:14,146 --> 00:24:15,206 Go. 400 00:24:17,847 --> 00:24:18,847 (Joo, Ha, Lee) 401 00:24:19,587 --> 00:24:20,617 Go. 402 00:24:22,156 --> 00:24:23,216 Go. 403 00:24:23,216 --> 00:24:24,416 Nice shot. 404 00:24:25,117 --> 00:24:26,186 Go. 405 00:24:26,627 --> 00:24:27,656 Go! 406 00:24:28,226 --> 00:24:30,127 My gosh. Did you see that? 407 00:24:33,767 --> 00:24:36,666 Chairman Joo, you're not at all in the mood today. 408 00:24:36,767 --> 00:24:39,466 Who says he should beat us all the time? 409 00:24:40,867 --> 00:24:42,537 I wasn't my best today. 410 00:24:43,436 --> 00:24:46,377 Attorney Lee, you came first. Brief us on what we must do. 411 00:24:46,577 --> 00:24:47,607 Shall I, then? 412 00:24:48,176 --> 00:24:51,017 Not long ago, Kyu Jin's law firm... 413 00:24:51,017 --> 00:24:52,317 I can't stand it. 414 00:24:52,916 --> 00:24:55,486 A new lawyer joined and I can't stand him. 415 00:24:55,486 --> 00:24:58,986 How much of a jerk is he that even you call him one? 416 00:24:59,287 --> 00:25:00,557 He must be a real scumbag. 417 00:25:00,656 --> 00:25:02,557 Not long ago, apparently, 418 00:25:02,797 --> 00:25:04,396 he started dating. 419 00:25:04,396 --> 00:25:05,767 Your tastes overlap? 420 00:25:06,597 --> 00:25:07,896 You gave me the chills. 421 00:25:07,996 --> 00:25:09,567 He should die. 422 00:25:09,996 --> 00:25:11,896 Then we must show him... 423 00:25:12,166 --> 00:25:15,067 what happens to those who lust after what isn't his. 424 00:25:15,577 --> 00:25:16,636 Sounds great. 425 00:25:22,547 --> 00:25:24,047 Darn it. 426 00:25:26,287 --> 00:25:27,317 What do you want? 427 00:25:30,656 --> 00:25:32,456 Who are you lunatics? 428 00:25:35,857 --> 00:25:36,926 You! 429 00:25:39,166 --> 00:25:40,267 Save me! 430 00:26:14,527 --> 00:26:17,736 If you see that girl again, you die. 431 00:26:17,736 --> 00:26:19,307 Okay... 432 00:26:20,466 --> 00:26:21,537 Here. 433 00:26:22,537 --> 00:26:23,577 Get some diapers. 434 00:26:25,136 --> 00:26:26,377 Goodbye. 435 00:26:38,656 --> 00:26:41,726 Chairman Joo, something must be bothering you today. 436 00:26:42,097 --> 00:26:43,557 You seem pretty upset. 437 00:26:43,557 --> 00:26:46,166 If you have time, how about a drink? 438 00:26:46,466 --> 00:26:49,136 Oh, dear. I have plans, so I have to go. 439 00:26:49,136 --> 00:26:50,666 At this hour? Why? Who is it? 440 00:26:51,267 --> 00:26:52,936 Are you going to see your first love? 441 00:26:52,936 --> 00:26:54,406 What are you talking about? 442 00:26:55,267 --> 00:26:57,136 I have plans with my wife. 443 00:26:57,236 --> 00:26:58,377 With Ms. Cheon? 444 00:26:59,047 --> 00:27:00,906 They seem very passionate lately. 445 00:27:01,307 --> 00:27:03,377 I guess you're getting along well. 446 00:27:03,377 --> 00:27:05,486 When did we not get along well? 447 00:27:05,886 --> 00:27:07,886 I'm off then. See you. 448 00:27:10,686 --> 00:27:12,456 Man, that punk. 449 00:27:39,916 --> 00:27:41,517 Yes, I was just about to leave. 450 00:27:41,847 --> 00:27:44,486 It's me. How about we meet? 451 00:28:10,216 --> 00:28:11,317 (I'll be waiting. I love you.) 452 00:28:11,317 --> 00:28:13,817 I'll be waiting. I love you. 453 00:28:17,287 --> 00:28:18,317 (I'll be waiting. I love you.) 454 00:28:57,027 --> 00:28:59,267 My dad called for me urgently, so I can't go. 455 00:28:59,696 --> 00:29:00,726 I'll see you at home. 456 00:29:32,527 --> 00:29:34,567 Father, it's me. 457 00:29:34,926 --> 00:29:36,136 Did you go home? 458 00:29:36,696 --> 00:29:38,896 No. I'm working right now. 459 00:29:39,706 --> 00:29:42,307 Oh, I see. 460 00:29:42,777 --> 00:29:43,936 It must've been a long day for you. 461 00:29:44,337 --> 00:29:45,847 Seo Jin worked very hard today. 462 00:29:46,706 --> 00:29:50,117 Why don't you take her out to dinner tonight? 463 00:29:55,486 --> 00:29:58,557 Yes, Father. I will. 464 00:29:59,156 --> 00:30:00,226 Goodnight. 465 00:30:37,797 --> 00:30:40,097 I'll be late. Something came up at work. 466 00:30:40,896 --> 00:30:42,396 Yes. You can go to sleep. 467 00:30:52,236 --> 00:30:53,946 How rude of you, Mr. Joo. 468 00:30:54,476 --> 00:30:56,646 You cut me off as you pleased... 469 00:30:57,517 --> 00:30:59,446 and now you call me in the middle of the night? 470 00:31:01,047 --> 00:31:03,886 Didn't you come because you wanted to as well? 471 00:31:03,886 --> 00:31:05,156 Don't be mistaken. 472 00:31:06,156 --> 00:31:07,287 I came to warn you. 473 00:31:07,656 --> 00:31:08,757 I realized today... 474 00:31:10,257 --> 00:31:13,466 what kind of woman Cheon Seo Jin is. 475 00:31:14,367 --> 00:31:17,436 You're an attractive woman who does anything... 476 00:31:17,436 --> 00:31:19,136 and everything she wants. 477 00:31:20,136 --> 00:31:24,107 In front of you, I become my true self. 478 00:31:25,636 --> 00:31:29,047 That's what I love. I don't have to be anyone else. 479 00:31:30,377 --> 00:31:33,087 I don't need a man in my life. 480 00:31:33,446 --> 00:31:36,486 I can live very happily on my own. 481 00:31:36,986 --> 00:31:40,327 Even if I have a husband that's just for show, 482 00:31:40,956 --> 00:31:42,426 I have no complaints. 483 00:31:43,196 --> 00:31:44,426 Don't lie. 484 00:31:47,627 --> 00:31:49,736 You're the type that will never be satisfied... 485 00:31:50,136 --> 00:31:52,166 with an idiot like Ha Yoon Chul. 486 00:31:55,567 --> 00:31:56,877 You need me too. 487 00:31:58,476 --> 00:31:59,476 That's why... 488 00:32:01,476 --> 00:32:02,716 I will never let you go now. 489 00:32:02,817 --> 00:32:04,746 I decide what happens to our relationship. 490 00:32:05,446 --> 00:32:07,946 Whether we meet or break up. 491 00:32:11,357 --> 00:32:13,287 So you'd better not act up again, Joo Dan Tae. 492 00:32:15,027 --> 00:32:17,396 (Name: Joo Dan Tae) 493 00:32:17,757 --> 00:32:19,767 (Joo Dan Tae, Gyeonggi-do, Yangpyeong-gun, JDT Villa) 494 00:32:54,827 --> 00:32:56,567 (Jakomo 2nd Factory Completion Ceremony) 495 00:32:56,567 --> 00:33:00,767 (Jakomo 2nd Factory Completion Ceremony) 496 00:33:07,607 --> 00:33:10,077 I have something to tell you. 497 00:33:11,117 --> 00:33:12,117 What is it? 498 00:33:12,646 --> 00:33:13,787 It was... 499 00:33:16,186 --> 00:33:17,857 my first time hearing it. 500 00:33:23,257 --> 00:33:24,656 The word, "I love you". 501 00:33:29,936 --> 00:33:31,297 I have something to tell you too. 502 00:33:40,206 --> 00:33:43,646 I have decided to break our rule as of today. 503 00:33:44,916 --> 00:33:48,246 The rule about not being clingy and obsessive... 504 00:33:49,257 --> 00:33:52,926 and agreeing to end it if one of us wanted to. 505 00:33:56,896 --> 00:34:00,396 You are the first one who made me break that rule. 506 00:35:15,587 --> 00:35:17,656 Dad, I want a different tutor. 507 00:35:17,717 --> 00:35:19,127 Someone who doesn't teach Eun Byeol. 508 00:35:19,386 --> 00:35:20,786 I want the best tutor you can find. 509 00:35:20,987 --> 00:35:22,726 That's the job of a mother. 510 00:35:23,027 --> 00:35:24,096 I'll look into it. 511 00:35:25,027 --> 00:35:28,397 You're finally ready to study hard, so I should do what I can to help. 512 00:35:30,237 --> 00:35:31,237 I'm off to school now. 513 00:35:32,936 --> 00:35:34,067 We'll be off now. 514 00:35:36,206 --> 00:35:37,206 Have fun at school. 515 00:35:40,147 --> 00:35:41,206 You too. 516 00:35:45,417 --> 00:35:47,346 From now on, I'll deal with the kids. 517 00:35:47,886 --> 00:35:49,616 If you push them too much, they might go astray. 518 00:35:49,616 --> 00:35:51,016 They're teenagers, you know? 519 00:35:51,487 --> 00:35:54,427 I'll try to coax them and pay more attention to them. 520 00:35:59,326 --> 00:36:01,197 I have something to discuss with you. 521 00:36:01,996 --> 00:36:03,936 I'm thinking about taking over the furniture business... 522 00:36:04,366 --> 00:36:05,667 that my mom used to run. 523 00:36:06,167 --> 00:36:08,536 All of a sudden? Why? 524 00:36:09,576 --> 00:36:13,206 I'm having a hard time killing time after Hye In's death. 525 00:36:14,047 --> 00:36:16,547 Up until now, it was run by a professional business manager. 526 00:36:17,047 --> 00:36:19,786 But all of a sudden, you want to manage the business yourself? 527 00:36:20,147 --> 00:36:22,217 My mom worked hard all her life to build that business, 528 00:36:22,217 --> 00:36:24,116 so I no longer want to leave it in someone else's hands. 529 00:36:25,386 --> 00:36:26,587 Please let me do it. 530 00:36:27,456 --> 00:36:29,027 I'll make sure it doesn't affect you. 531 00:36:30,056 --> 00:36:32,127 What's with you today? 532 00:36:32,726 --> 00:36:33,897 You're going to let me do it, right? 533 00:36:35,797 --> 00:36:38,366 Eat up. I'll have your outfit ready. 534 00:36:38,936 --> 00:36:41,167 I bought a new dress shirt for you. I'm sure you'll like it. 535 00:37:02,697 --> 00:37:04,757 (Cheong A Arts High School) 536 00:37:06,096 --> 00:37:08,737 Stand in line. Put your bags in front of you. 537 00:37:10,167 --> 00:37:11,436 What should I do? 538 00:37:13,366 --> 00:37:15,076 If I get marked for tardy, I'll receive another penalty point. 539 00:37:23,817 --> 00:37:24,947 Are you also late? 540 00:37:27,016 --> 00:37:28,116 Joo Seok Hoon? 541 00:37:33,386 --> 00:37:35,726 - Get up there. - What? 542 00:37:35,956 --> 00:37:37,556 Step on my back and climb up the wall. 543 00:37:37,556 --> 00:37:38,927 You can't be late on your first day. 544 00:37:40,826 --> 00:37:42,596 Then excuse me in advance. 545 00:37:49,136 --> 00:37:50,206 My gosh. 546 00:37:58,246 --> 00:38:00,346 Can you give me my bag? 547 00:38:02,317 --> 00:38:03,357 Thanks. 548 00:38:04,186 --> 00:38:05,587 You should come too. 549 00:38:09,826 --> 00:38:13,096 Seok Hoon, what are you doing? Hurry up and climb over. 550 00:38:24,076 --> 00:38:26,547 (Cheong A Arts High School) 551 00:38:27,377 --> 00:38:28,417 Eun Byeol. 552 00:38:28,647 --> 00:38:30,447 Your photos are everywhere on social media. 553 00:38:30,447 --> 00:38:32,317 You were beautiful yesterday. 554 00:38:32,547 --> 00:38:34,317 Was your dress designed by Vera Wang? 555 00:38:34,417 --> 00:38:35,556 Yes, my mom wore it... 556 00:38:35,556 --> 00:38:37,757 at the graduation ceremony of Seoul University of Music. 557 00:38:37,757 --> 00:38:38,857 And it was reformed for me. 558 00:38:38,857 --> 00:38:40,757 No wonder it looked so classy. 559 00:38:41,427 --> 00:38:42,956 Hey, Waiting List. 560 00:38:44,797 --> 00:38:47,427 You're awfully late for someone who was on the waiting list. 561 00:38:47,897 --> 00:38:49,167 Be honest with me. 562 00:38:49,366 --> 00:38:51,067 You didn't come yesterday because you chickened out, right? 563 00:38:51,496 --> 00:38:54,036 Did you suddenly get scared about performing... 564 00:38:54,337 --> 00:38:56,177 on a really big stage? 565 00:38:56,177 --> 00:38:57,237 Get out of my way. 566 00:38:57,636 --> 00:38:58,647 True... 567 00:39:00,147 --> 00:39:01,206 or false? 568 00:39:01,777 --> 00:39:04,047 Were you really in a car accident yesterday? 569 00:39:04,476 --> 00:39:06,186 Why do you look so fine? 570 00:39:07,047 --> 00:39:08,717 Think whatever you want to think. 571 00:39:10,956 --> 00:39:12,257 You little brat. 572 00:39:15,197 --> 00:39:16,527 Be honest with me. 573 00:39:17,297 --> 00:39:18,427 Are you angry that someone... 574 00:39:18,427 --> 00:39:20,427 who was on the waiting list almost performed solo? 575 00:39:21,297 --> 00:39:22,837 Or are you angry that I'm better than you... 576 00:39:22,837 --> 00:39:23,996 despite being on the waiting list? 577 00:39:29,237 --> 00:39:30,576 Be honest. 578 00:39:30,906 --> 00:39:32,777 Are you angry that you were taught by an orphan? 579 00:39:33,277 --> 00:39:34,906 Or are you angry that I beat you guys? 580 00:39:35,717 --> 00:39:37,417 Is that why you guys are being so childish? 581 00:39:37,717 --> 00:39:38,886 Starting from the first day of school? 582 00:39:40,317 --> 00:39:41,386 I pity you guys. 583 00:39:45,027 --> 00:39:46,087 I pity you guys, 584 00:39:47,386 --> 00:39:48,726 and you make me feel sad. 585 00:39:50,927 --> 00:39:53,667 Watch what you say. Who are you to pity us? 586 00:39:53,766 --> 00:39:55,496 You're the ones who should watch what you say. 587 00:40:01,536 --> 00:40:02,636 This seat is taken. 588 00:40:04,076 --> 00:40:05,147 Really? 589 00:40:05,346 --> 00:40:08,147 My gosh, same here. 590 00:40:09,076 --> 00:40:10,076 This seat is taken too. 591 00:40:11,647 --> 00:40:12,686 Sit here. 592 00:40:13,817 --> 00:40:15,116 The seat next to me is empty. 593 00:40:20,286 --> 00:40:21,357 Thank you. 594 00:40:24,757 --> 00:40:26,467 Who's free today? 595 00:40:27,967 --> 00:40:29,036 What's up? 596 00:40:29,036 --> 00:40:30,536 My mom is going to throw a party. 597 00:40:30,636 --> 00:40:32,206 You guys should come over to my place after school. 598 00:40:32,206 --> 00:40:33,906 - Can I go too? - What about me? 599 00:40:34,266 --> 00:40:37,636 There's no need to ask. You're all invited but her. 600 00:40:38,237 --> 00:40:40,406 Then I'll expect all of you there except for her. 601 00:40:40,677 --> 00:40:42,746 Seok Hoon and Seok Kyung. You guys are coming too, right? 602 00:40:44,217 --> 00:40:46,647 Sorry. I don't think I can make it. 603 00:40:50,917 --> 00:40:53,326 Ro Na, do you want to come over to my place? 604 00:40:53,886 --> 00:40:55,527 - Me? - Yes, you. 605 00:40:56,527 --> 00:40:58,027 Let's go to my place and study together. 606 00:40:58,127 --> 00:41:00,326 What's going on? Why is she acting like they're best friends? 607 00:41:01,027 --> 00:41:02,496 Since when were they friends? 608 00:41:02,936 --> 00:41:03,967 Since now. 609 00:41:06,337 --> 00:41:09,107 You're coming, right? If you agree to come, I'll be home. 610 00:41:14,576 --> 00:41:15,877 Take your seats, everyone. 611 00:41:21,186 --> 00:41:23,987 I'm going to be your homeroom teacher for this year. 612 00:41:24,357 --> 00:41:25,627 My name is Ma Doo Ki. 613 00:41:25,726 --> 00:41:27,357 And I will teach classical singing. 614 00:41:28,697 --> 00:41:29,726 "Ma Doo Ki"? 615 00:41:30,496 --> 00:41:32,067 Didn't you see Cheong A Arts High School's notice? 616 00:41:32,067 --> 00:41:33,266 They changed the exam this year. 617 00:41:33,627 --> 00:41:35,496 Didn't you know they added a German song starting this year? 618 00:41:35,596 --> 00:41:37,697 Why? He's not answering? 619 00:41:37,797 --> 00:41:38,866 We've been tricked. 620 00:41:39,067 --> 00:41:41,237 I don't think a German song was allowed in the first place. 621 00:41:48,177 --> 00:41:49,217 Mr. Ma. 622 00:41:50,817 --> 00:41:52,616 Hey, Ro Na. What do you need? 623 00:41:53,087 --> 00:41:56,186 Don't you have anything to say to me? 624 00:41:57,686 --> 00:42:00,656 - What do you mean? - Shouldn't you at least apologize? 625 00:42:01,857 --> 00:42:03,927 You purposely made me practice a German song... 626 00:42:03,927 --> 00:42:05,627 before I took the entrance exam. 627 00:42:05,726 --> 00:42:07,996 Oh, did I? 628 00:42:08,326 --> 00:42:10,636 I must've been mistaken. I'm sorry. 629 00:42:11,397 --> 00:42:13,366 But what matters is that you got in. 630 00:42:13,467 --> 00:42:15,436 So it's all good, right? I'll see you later. 631 00:42:17,036 --> 00:42:18,406 Who asked you to trick me? 632 00:42:19,377 --> 00:42:20,706 Was it Ms. Cheon? 633 00:42:21,246 --> 00:42:24,346 Is that how you got a job here at Cheong A Arts High School? 634 00:42:26,317 --> 00:42:27,746 How cheeky of you. 635 00:42:28,456 --> 00:42:31,217 You should refrain from making such dangerous comments... 636 00:42:31,956 --> 00:42:34,156 if you care about your school life. 637 00:42:34,826 --> 00:42:35,857 Bye then. 638 00:42:37,427 --> 00:42:38,726 (Notice) 639 00:42:42,197 --> 00:42:44,837 I'll kill you if you ever speak ill of my mom again. 640 00:42:50,036 --> 00:42:52,677 I never said anything wrong. 641 00:42:52,777 --> 00:42:55,107 Don't say things about her when you don't even have proof. 642 00:42:55,647 --> 00:42:57,277 Do you want to end up at the police station again? 643 00:42:57,877 --> 00:42:58,886 What? 644 00:42:59,886 --> 00:43:02,087 Hey, Waiting List. Did you see this? 645 00:43:03,186 --> 00:43:05,116 You've become a celebrity on your first day of school. 646 00:43:06,686 --> 00:43:08,527 "Bae Ro Na, freshman of the classical singing major". 647 00:43:08,527 --> 00:43:09,996 "10 penalty points". 648 00:43:09,996 --> 00:43:11,826 "10 hours of community service". 649 00:43:12,567 --> 00:43:15,266 You're going to be busy in order to fill the hours. 650 00:43:15,737 --> 00:43:16,837 Good for you. 651 00:43:16,837 --> 00:43:18,866 It'll keep you from having absurd thoughts, Waiting List. 652 00:43:21,167 --> 00:43:22,436 The person who should've been... 653 00:43:27,607 --> 00:43:30,547 on the waiting list was you, not me. 654 00:43:32,317 --> 00:43:33,386 What did you just say? 655 00:43:33,717 --> 00:43:35,956 What? Am I wrong? 656 00:43:37,087 --> 00:43:39,386 You stole my solo for the admission ceremony. 657 00:43:40,127 --> 00:43:41,786 Go ahead and deny it if you can. 658 00:43:45,027 --> 00:43:49,067 You're just a darned thief. 659 00:43:56,706 --> 00:43:57,777 Come here! 660 00:44:08,616 --> 00:44:09,686 How dare you! 661 00:44:10,056 --> 00:44:12,156 Things are going to be easier than expected. 662 00:44:16,427 --> 00:44:17,527 Hey, wait. Stop the car. 663 00:44:18,627 --> 00:44:22,096 - What is it? - I just came up with a good idea. 664 00:44:23,697 --> 00:44:25,906 Why don't you hit on her? 665 00:44:26,136 --> 00:44:27,936 I want to drive Eun Byeol crazy. 666 00:44:27,936 --> 00:44:29,507 What is this nonsense? 667 00:44:29,607 --> 00:44:32,206 Those types fall easily in someone when you're nice to them. 668 00:44:33,377 --> 00:44:36,377 I'll use her to mess with Eun Byeol. 669 00:44:37,846 --> 00:44:39,447 You know she likes you, right? 670 00:44:39,547 --> 00:44:40,616 Forget it. 671 00:44:41,746 --> 00:44:43,087 I don't want to get involved with her. 672 00:44:43,087 --> 00:44:46,456 Please do me this favor. I really want to beat Eun Byeol. 673 00:44:47,087 --> 00:44:49,757 No. Don't mention this ever again. 674 00:44:53,096 --> 00:44:54,467 Is it okay if I die? 675 00:44:59,266 --> 00:45:01,136 You continue to intrigue me, Bae Ro Na. 676 00:45:01,806 --> 00:45:02,837 I like it. 677 00:45:07,306 --> 00:45:08,746 What are you doing? 678 00:45:08,817 --> 00:45:11,246 Ha Eun Byeol, Bae Ro Na! Stop that now! 679 00:45:13,686 --> 00:45:15,817 What do you think you're doing on the first day of school? 680 00:45:16,487 --> 00:45:18,386 You both get one penalty point. 681 00:45:18,386 --> 00:45:20,987 It's unfair. She picked a fight with me first. 682 00:45:21,127 --> 00:45:23,797 That's not true. She cursed at me first. 683 00:45:23,797 --> 00:45:25,027 She called me a darned thief. 684 00:45:26,927 --> 00:45:29,936 The fake winner, Cheon Seo Jin. 685 00:45:30,337 --> 00:45:33,866 You're just a darned thief. 686 00:45:35,576 --> 00:45:36,837 Did you really say that? 687 00:45:37,777 --> 00:45:40,677 You used such a vulgar word at school? 688 00:45:44,076 --> 00:45:45,547 Eun Byeol, you're bleeding. 689 00:45:47,346 --> 00:45:49,417 Jenny, take her to the infirmary. 690 00:45:49,616 --> 00:45:51,917 - Eun Byeol, let's go. - Are you okay? 691 00:45:51,917 --> 00:45:54,127 - Hey, lift your head. - Be careful. 692 00:45:54,127 --> 00:45:56,757 - Keep your head up. - Hurry up! 693 00:45:57,096 --> 00:46:00,266 Bae Ro Na. Did you forget you're on probation right now? 694 00:46:01,496 --> 00:46:03,467 If problems keep arising around you, 695 00:46:03,467 --> 00:46:05,436 maybe it means there's a problem with you. 696 00:46:05,936 --> 00:46:07,536 If you worked that hard to join Cheong A, 697 00:46:07,536 --> 00:46:09,337 become a student that's qualified to be here. 698 00:46:10,076 --> 00:46:13,107 If you can't, you can just drop out today. 699 00:46:14,476 --> 00:46:17,476 Why should I drop out? What did I do wrong? 700 00:46:17,476 --> 00:46:19,116 You don't feel sorry for your actions? 701 00:46:19,886 --> 00:46:22,686 You get 3 more penalty points and 5 hours of community service. 702 00:46:22,686 --> 00:46:24,487 - Ms. Cheon! - Five more penalty points... 703 00:46:24,487 --> 00:46:26,186 and 10 hours of community service! 704 00:46:31,596 --> 00:46:32,967 Can't you hear the bell? 705 00:46:33,397 --> 00:46:35,567 Get to class. Now! 706 00:46:48,147 --> 00:46:49,877 (Surgery in Progress) 707 00:46:49,877 --> 00:46:51,647 (Current time, Surgery duration, Anesthesia duration) 708 00:47:06,667 --> 00:47:07,927 Why are you so surprised? 709 00:47:08,596 --> 00:47:10,567 Where have you been at this hour? 710 00:47:11,297 --> 00:47:14,706 I had a late lesson, and it just ended. 711 00:47:15,007 --> 00:47:17,306 My dad called for me urgently, so I can't go. 712 00:47:17,706 --> 00:47:20,976 Why don't you take her out to dinner tonight? 713 00:47:27,917 --> 00:47:29,616 Sir, the patient is bleeding too much. 714 00:47:29,717 --> 00:47:31,016 His blood pressure is dropping. 715 00:47:31,186 --> 00:47:32,987 - Give him more oxygen. - Yes, sir. 716 00:47:33,056 --> 00:47:35,596 Increase the volume and add more inotrope. 717 00:47:35,596 --> 00:47:36,627 Clipper. 718 00:47:39,326 --> 00:47:42,266 (Operation Room) 719 00:48:00,447 --> 00:48:03,587 (Message from Unidentified Number) 720 00:48:03,587 --> 00:48:07,527 Your wife was at someone's villa last night. 721 00:48:23,206 --> 00:48:26,746 The color should be similar to that color over here. 722 00:48:27,206 --> 00:48:29,777 - Check the colors thoroughly. - Yes, ma'am. 723 00:48:31,147 --> 00:48:33,647 She dropped by the factory, and she's currently at the showroom. 724 00:48:34,246 --> 00:48:35,917 She didn't do anything else in particular. 725 00:48:39,127 --> 00:48:40,456 Shim Su Ryeon. 726 00:48:41,627 --> 00:48:44,357 What on earth are you up to? 727 00:48:44,996 --> 00:48:47,967 Don't miss anything and report any suspicious behavior. 728 00:48:49,096 --> 00:48:50,136 Yes, sir. 729 00:48:51,136 --> 00:48:52,167 Here you go. 730 00:48:53,906 --> 00:48:56,436 It's the forensic results of Mr. Yoon's laptop. 731 00:48:57,036 --> 00:48:58,107 Okay, you may leave. 732 00:49:01,306 --> 00:49:03,717 (Congressman Cho Sang Heon) 733 00:49:06,987 --> 00:49:07,987 (Heating Oil Donation) 734 00:49:09,516 --> 00:49:10,686 (Hope Orphanage Donation Event) 735 00:49:11,317 --> 00:49:12,487 Min Seol A? 736 00:49:14,956 --> 00:49:16,826 What is her picture doing here? 737 00:49:16,857 --> 00:49:19,397 (Hope Orphanage) 738 00:49:19,397 --> 00:49:21,596 Goodness, she creeps me out. 739 00:49:26,036 --> 00:49:27,366 Are you ready to talk now? 740 00:49:28,737 --> 00:49:30,306 How long will you hold out? 741 00:49:31,076 --> 00:49:32,377 Tell me where your phone is. 742 00:49:32,507 --> 00:49:35,746 Looking at your face makes me want to hide it more. 743 00:49:37,377 --> 00:49:38,647 Even if you die... 744 00:49:39,587 --> 00:49:41,846 in this mechanical room, 745 00:49:43,087 --> 00:49:44,456 no one will be interested. 746 00:49:45,417 --> 00:49:48,226 And tomorrow, there will probably be one small article. 747 00:49:49,397 --> 00:49:52,226 "A 17-year-old orphan living in Bosuk Village..." 748 00:49:52,226 --> 00:49:54,996 "commits suicide after suffering from depression". 749 00:49:55,496 --> 00:49:57,536 "The police searched the house..." 750 00:49:57,536 --> 00:50:00,706 "and found a suicide note blaming the world". 751 00:50:01,067 --> 00:50:03,677 "Also, she forged her ID as a college student..." 752 00:50:03,677 --> 00:50:06,406 "and committed acts of fraud". 753 00:50:06,976 --> 00:50:08,447 "When her crime was exposed", 754 00:50:08,447 --> 00:50:10,476 "she was forced to make a rash decision". 755 00:50:15,447 --> 00:50:16,487 What do you think? 756 00:50:17,917 --> 00:50:19,186 Isn't it quite persuasive? 757 00:50:19,286 --> 00:50:22,757 Do you think I came all the way here without a back-up plan? 758 00:50:23,197 --> 00:50:24,697 I have someone who can help me. 759 00:50:25,866 --> 00:50:27,326 If something happens to me, 760 00:50:28,266 --> 00:50:30,667 my brother will find you and make you pay. 761 00:50:31,936 --> 00:50:35,067 I guess you had a brother at that orphanage. 762 00:51:03,036 --> 00:51:05,337 She should've known her place. 763 00:51:13,107 --> 00:51:16,047 Hello, Ma Ri. I didn't know I'd see you here. 764 00:51:16,116 --> 00:51:19,016 Gosh, what brings you here? Are you here to buy furniture? 765 00:51:19,547 --> 00:51:22,286 She has great taste since she's from an art school. 766 00:51:22,686 --> 00:51:24,087 This showroom... 767 00:51:24,087 --> 00:51:26,587 has become a hot place for wealthy ladies lately. 768 00:51:27,956 --> 00:51:31,456 Actually, my mom found this company. 769 00:51:31,697 --> 00:51:35,266 What? This belongs to your family? 770 00:51:35,366 --> 00:51:37,897 Then wait... Are you... 771 00:51:38,636 --> 00:51:40,837 the daughter of Simoon Construction's owner? 772 00:51:41,107 --> 00:51:43,576 The Simoon Construction that's ranked 30th in this country? 773 00:51:43,976 --> 00:51:47,206 Oh, gosh. We had no idea. 774 00:51:47,547 --> 00:51:51,177 We didn't know you came from such a prestigious family. 775 00:51:56,556 --> 00:52:00,386 Wow, your family is really rich. 776 00:52:01,326 --> 00:52:03,956 We're not rich. We're just a bit better off than others. 777 00:52:05,197 --> 00:52:07,627 What does your father do? 778 00:52:07,866 --> 00:52:10,337 He's an investor and does this and that. 779 00:52:10,596 --> 00:52:11,737 I don't know well either. 780 00:52:14,036 --> 00:52:16,237 Can you invite me to your home next time? 781 00:52:16,237 --> 00:52:17,607 I want to see your place too. 782 00:52:18,976 --> 00:52:20,007 Okay. 783 00:52:20,607 --> 00:52:22,947 Welcome. Did you say your name is Ro Na? 784 00:52:23,246 --> 00:52:24,516 Hello. 785 00:52:25,647 --> 00:52:26,686 You should stay for dinner. 786 00:52:26,886 --> 00:52:29,487 I didn't know what you liked, so I just cooked anything. 787 00:52:29,886 --> 00:52:30,917 Okay. 788 00:52:31,417 --> 00:52:33,826 My room is that way. You can go take a look. 789 00:52:36,596 --> 00:52:37,757 You should show her around. 790 00:52:39,096 --> 00:52:40,127 Come with me. 791 00:52:48,306 --> 00:52:49,337 Gosh, my back. 792 00:52:57,246 --> 00:53:00,016 Hello? Who is this? 793 00:53:01,246 --> 00:53:03,116 Yes, I'm Ro Na's mom. 794 00:53:03,556 --> 00:53:04,686 Who did you say you are? 795 00:53:14,527 --> 00:53:16,737 Welcome, Ms. Oh. It's nice to meet you. 796 00:53:16,967 --> 00:53:17,967 Hello. 797 00:53:18,266 --> 00:53:21,206 I didn't want to come empty-handed, so I brought some fruit. 798 00:53:21,866 --> 00:53:23,306 There was no need. 799 00:53:24,906 --> 00:53:26,447 Thank you so much. 800 00:53:28,576 --> 00:53:31,246 You have a really nice house. 801 00:53:32,587 --> 00:53:34,947 Thank you for inviting me. 802 00:53:36,886 --> 00:53:38,186 How do you feel? 803 00:53:39,016 --> 00:53:40,257 Were you hurt? 804 00:53:41,357 --> 00:53:42,897 Ro Na told me... 805 00:53:43,456 --> 00:53:45,297 that there was an accident on the day of the admission ceremony. 806 00:53:46,167 --> 00:53:48,397 Yes. I feel okay, fortunately. 807 00:53:48,496 --> 00:53:50,797 I heard a car crashed into you from behind. 808 00:53:50,897 --> 00:53:51,897 Yes. 809 00:53:52,737 --> 00:53:55,107 That's why Ro Na couldn't perform... 810 00:53:55,306 --> 00:53:57,136 and she even received penalty points. 811 00:53:57,607 --> 00:53:58,936 It's all my fault. 812 00:53:58,936 --> 00:54:00,947 Why is that your fault? 813 00:54:01,147 --> 00:54:02,877 It's because of the one who caused the accident. 814 00:54:03,147 --> 00:54:04,877 Make sure you investigate thoroughly. 815 00:54:05,047 --> 00:54:06,846 And do not settle easily. 816 00:54:07,587 --> 00:54:10,016 - What? - Your child almost got hurt. 817 00:54:10,857 --> 00:54:13,127 You must protect your child at all costs. 818 00:54:15,386 --> 00:54:16,527 Since you're her mom. 819 00:54:18,456 --> 00:54:21,326 At times, isn't it okay for a mom... 820 00:54:21,567 --> 00:54:23,467 to become evil for her child's sake? 821 00:54:30,436 --> 00:54:32,206 I'll call the president. 822 00:54:41,417 --> 00:54:42,717 Hello, Ms. Cheon. 823 00:54:43,317 --> 00:54:45,886 - Security! - Yes, ma'am? 824 00:54:46,186 --> 00:54:47,886 Yes, what is it? 825 00:54:48,357 --> 00:54:50,056 What's wrong with the security here? 826 00:54:50,326 --> 00:54:51,456 I clearly told you to make sure... 827 00:54:51,456 --> 00:54:53,127 people on the blacklist don't ever step foot in here again. 828 00:54:53,127 --> 00:54:54,967 But why do I see strangers coming in and out of this place? 829 00:54:55,197 --> 00:54:56,967 Did we always have such poor security here? 830 00:54:57,297 --> 00:54:59,667 We were invited here, Ms. Cheon. 831 00:54:59,667 --> 00:55:02,607 From now on, make sure you differentiate the elevators... 832 00:55:02,607 --> 00:55:03,976 for the residents and maids. 833 00:55:03,976 --> 00:55:05,406 If this happens again, 834 00:55:06,447 --> 00:55:08,346 you'll have to take full responsibility. 835 00:55:08,346 --> 00:55:09,417 Okay, ma'am. 836 00:55:12,686 --> 00:55:15,846 Hey, lady! When did you come inside? 837 00:55:16,286 --> 00:55:18,516 Are you trying to make me lose my job? 838 00:55:19,627 --> 00:55:22,156 Just get out. Hurry! 839 00:55:22,487 --> 00:55:24,257 - Please leave. - Okay, I'll leave. 840 00:55:24,257 --> 00:55:25,857 Let me walk outside on my own! 841 00:55:26,197 --> 00:55:27,967 - Get out. - Don't touch my daughter. 842 00:55:28,067 --> 00:55:30,266 - I told you not to touch her! - Get off me. 843 00:55:34,237 --> 00:55:35,436 Will you please leave? 844 00:55:35,567 --> 00:55:37,936 - Gosh, I'll be out of here! - Just get out! 845 00:55:40,476 --> 00:55:42,147 I also want to live here. 846 00:55:43,217 --> 00:55:44,846 I want to live in a place like Hera Palace. 847 00:55:56,757 --> 00:55:59,967 I'll make it happen. 848 00:56:01,197 --> 00:56:05,496 I'll do anything to make sure... 849 00:56:06,436 --> 00:56:07,467 you get... 850 00:56:08,436 --> 00:56:09,936 to live here one day. 851 00:56:12,107 --> 00:56:13,947 No one will be able to look down on you... 852 00:56:16,016 --> 00:56:17,647 or treat you like a pushover. 853 00:56:19,686 --> 00:56:23,087 Then promise me that we won't move to Bosuk Village. 854 00:56:24,016 --> 00:56:25,417 We're moving tomorrow. 855 00:56:26,056 --> 00:56:27,757 We can't suddenly cancel that. 856 00:56:28,056 --> 00:56:29,927 We have to empty our house by tomorrow. 857 00:56:30,127 --> 00:56:31,656 Mom, you're so mean. 858 00:56:32,397 --> 00:56:34,427 If the kids find out, my school life will become miserable. 859 00:56:35,427 --> 00:56:38,536 They're already driving me nuts. Please don't make things worse! 860 00:56:38,636 --> 00:56:40,706 There's nothing bad about that town. People live there too. 861 00:56:40,806 --> 00:56:43,507 We can't pay rent our entire lives. 862 00:56:43,806 --> 00:56:45,576 It might not be grand, but it's still ours. 863 00:56:45,576 --> 00:56:47,447 And as time goes by, our housing prices will go up too. 864 00:56:49,277 --> 00:56:51,476 You worked in real estate, so you should've known better. 865 00:56:52,717 --> 00:56:55,516 The housing price in that village won't ever increase. 866 00:56:56,056 --> 00:56:57,817 And even if it does, I don't want to live there. 867 00:56:58,386 --> 00:57:00,456 Why do I need to pay for the mistake you made? 868 00:57:00,857 --> 00:57:03,697 I'm just trying to make the best out of what we have. 869 00:57:03,697 --> 00:57:06,527 I'm not doing this to put you through a hard time. 870 00:57:06,797 --> 00:57:09,536 Do you really not know how much I care about you? 871 00:57:10,967 --> 00:57:14,036 I don't care. I hate you. 872 00:57:14,406 --> 00:57:16,237 And I hate Ms. Cheon and her family! 873 00:57:16,636 --> 00:57:19,306 You ruined everything including my school life and our house! 874 00:57:21,607 --> 00:57:22,647 Ro Na! 875 00:57:23,976 --> 00:57:25,147 Ro Na! 876 00:57:49,476 --> 00:57:50,877 Hello, sir. 877 00:57:51,677 --> 00:57:55,246 I'm the person who bought Unit 501 in Bosuk Village. 878 00:57:56,047 --> 00:57:59,246 Can you help me resell the place? 879 00:58:00,817 --> 00:58:02,917 It's kind of urgent. 880 00:58:04,886 --> 00:58:09,186 Yes, I'm sorry. Please sell it as fast as possible. Thanks. Bye. 881 00:58:20,936 --> 00:58:22,536 Who's moving where? 882 00:58:23,607 --> 00:58:26,607 What? Oh Yoon Hee, that brat, is moving... 883 00:58:27,007 --> 00:58:28,607 into Min Seol A's old house? 884 00:58:29,476 --> 00:58:30,547 Why? 885 00:58:31,447 --> 00:58:34,317 My husband told me. 886 00:58:35,286 --> 00:58:37,317 That woman is so weird. 887 00:58:38,616 --> 00:58:40,627 Does she not even feel eerie about that place? 888 00:58:41,226 --> 00:58:44,596 Gosh, this is creepy. I'm getting goosebumps. 889 00:58:45,056 --> 00:58:47,726 That woman and her daughter are both unbelievable. 890 00:58:48,366 --> 00:58:51,766 Do you think they did something to kill Min Seol A? 891 00:58:51,837 --> 00:58:53,167 I knew this was going to happen. 892 00:58:53,667 --> 00:58:56,277 Oh Yoon Hee managed to hang in there for a long time. 893 00:58:57,036 --> 00:58:58,406 We're going to announce... 894 00:58:58,406 --> 00:58:59,947 the redevelopment tomorrow afternoon. 895 00:59:00,647 --> 00:59:01,647 Tomorrow? 896 00:59:03,846 --> 00:59:06,047 She's so unlucky. 897 00:59:06,217 --> 00:59:07,886 She hung in there for months, 898 00:59:07,886 --> 00:59:09,987 but pulled out right before the big day. 899 00:59:10,257 --> 00:59:12,417 I guess fate never helps the poor. 900 00:59:15,027 --> 00:59:16,857 Everything will be over once she signs the contract... 901 00:59:16,857 --> 00:59:17,956 tomorrow morning. 902 00:59:18,456 --> 00:59:21,427 Then we'll have full ownership... 903 00:59:21,797 --> 00:59:24,237 of all the 10 houses in Bosuk Village. 904 00:59:24,237 --> 00:59:25,297 My goodness. 905 00:59:32,377 --> 00:59:33,377 Take this. 906 00:59:34,476 --> 00:59:35,607 Ro Na, take this. 907 00:59:36,217 --> 00:59:37,346 Ro Na. 908 00:59:38,877 --> 00:59:39,947 Come on. 909 00:59:42,317 --> 00:59:43,656 Take your sandwich. 910 00:59:44,217 --> 00:59:46,257 You won't be able to sing well on an empty stomach. 911 00:59:47,357 --> 00:59:50,056 Come to Unit 501 in Bosuk Village after school. 912 00:59:50,857 --> 00:59:54,266 I'll have the place clean and ready. 913 01:00:06,447 --> 01:00:07,447 Hey! 914 01:00:10,346 --> 01:00:11,476 Here you go. 915 01:00:17,456 --> 01:00:19,056 My goodness, careful. 916 01:00:25,757 --> 01:00:26,797 Hello? 917 01:00:26,996 --> 01:00:28,967 Hi, I'm calling from the real estate office. 918 01:00:28,967 --> 01:00:30,167 Aren't you coming to sell your place? 919 01:00:30,266 --> 01:00:32,636 The person who wants to buy is here with the down payment. 920 01:00:32,636 --> 01:00:34,536 You should sell it while you still have the chance. 921 01:00:34,536 --> 01:00:36,706 Oh, I'm in the middle of a move right now. 922 01:00:37,337 --> 01:00:39,706 Okay, I'll be right there. Bye. 923 01:00:41,206 --> 01:00:42,306 She'll be on her way. 924 01:00:45,177 --> 01:00:46,286 Did your wife recently give birth? 925 01:00:46,817 --> 01:00:50,886 My gosh, you're unbelievable. I guess you're still very young. 926 01:00:54,257 --> 01:00:55,826 Can you sign the contract for me... 927 01:00:56,326 --> 01:00:58,556 when the owner comes? 928 01:00:59,326 --> 01:01:03,366 If I run into her, things will get a little uncomfortable. 929 01:01:23,556 --> 01:01:27,087 Ro Na, in order to complete your community service hours, 930 01:01:27,087 --> 01:01:29,257 you might have to give up on lunch starting from tomorrow. 931 01:01:29,326 --> 01:01:32,127 You should also come to school an hour early... 932 01:01:32,297 --> 01:01:33,627 and go home an hour late. 933 01:01:34,326 --> 01:01:35,366 I'm going to keep an eye on you. 934 01:01:36,167 --> 01:01:37,167 And... 935 01:01:38,197 --> 01:01:40,636 don't forget to recycle everything. 936 01:01:49,306 --> 01:01:50,317 Ro Na. 937 01:01:51,346 --> 01:01:53,246 I told you to recycle the trash. 938 01:01:53,917 --> 01:01:55,786 Take off the plastic sticker on the plastic bottles. 939 01:01:57,757 --> 01:01:58,786 (Min Seol A, Die, Get lost, You stink) 940 01:01:58,786 --> 01:02:00,627 - Nice! - Good one! 941 01:02:03,496 --> 01:02:05,056 Look at her face. 942 01:02:05,596 --> 01:02:06,766 Who did this? 943 01:02:06,996 --> 01:02:08,897 I heard you live in Bosuk Village. 944 01:02:09,366 --> 01:02:11,967 Gosh, that's not the point. 945 01:02:12,636 --> 01:02:15,567 The point is that her place used to be Min Seol A's house. 946 01:02:15,737 --> 01:02:18,837 That's so creepy. Is that true? You're unbelievable. 947 01:02:19,536 --> 01:02:21,976 See? She can't deny it. It means I'm right. 948 01:02:22,147 --> 01:02:25,917 Does that mean she took Ro Na's place in school... 949 01:02:25,917 --> 01:02:27,246 and her old house? 950 01:02:28,317 --> 01:02:29,487 Her mentality is unbelievable. 951 01:02:29,587 --> 01:02:31,556 She really is nothing like us. 952 01:02:32,087 --> 01:02:35,427 Are you sure your mom didn't kill Min Seol A? 953 01:02:36,226 --> 01:02:39,766 Bingo. Bae Ro Na killed Min Seol A. 954 01:02:39,826 --> 01:02:41,826 I bet she has something to do with her death. 955 01:02:41,996 --> 01:02:44,197 - I'm getting goosebumps. - Hey, get lost. 956 01:02:44,967 --> 01:02:47,507 I'm embarrassed to be in the same class with you. 957 01:02:48,936 --> 01:02:49,976 I agree. 958 01:02:50,777 --> 01:02:51,837 Hey. 959 01:02:54,277 --> 01:02:55,677 What did I just hear? 960 01:02:56,206 --> 01:02:58,246 Are you really living in Min Seol A's old house? 961 01:02:59,746 --> 01:03:03,217 Ro Na, we asked you a question! 962 01:03:07,487 --> 01:03:09,156 Where do you think you're going? 963 01:03:11,826 --> 01:03:14,096 Are you going to run away, you coward? 964 01:03:14,866 --> 01:03:18,167 You never belonged here in the first place. 965 01:03:18,366 --> 01:03:21,436 Don't ever come near us again, you penniless tramp! 966 01:03:24,677 --> 01:03:25,906 Look at her! 967 01:03:26,947 --> 01:03:29,406 Where are you off to, you beggar? 968 01:03:33,616 --> 01:03:35,417 You guys are even worse! 969 01:03:40,627 --> 01:03:41,686 Hey! 970 01:03:42,956 --> 01:03:44,226 Stop her! 971 01:03:46,697 --> 01:03:48,927 My gosh, I'm sorry! 972 01:03:49,027 --> 01:03:50,936 - Sir! - We didn't do it on purpose. 973 01:03:51,337 --> 01:03:53,737 My gosh, even so... What is this? 974 01:03:53,837 --> 01:03:55,837 Gosh, hurry up and apologize. 975 01:03:55,837 --> 01:03:57,007 Okay. I'm sorry. 976 01:03:57,277 --> 01:04:00,246 My gosh, I can't believe this. 977 01:04:01,476 --> 01:04:02,677 My goodness. 978 01:04:03,717 --> 01:04:06,817 What's taking her so long? The announcement is this afternoon. 979 01:04:14,056 --> 01:04:15,127 My gosh. 980 01:04:16,496 --> 01:04:19,357 Ma'am, I'll help you from behind. Keep pulling! 981 01:04:19,357 --> 01:04:20,397 Okay, thank you. 982 01:04:23,866 --> 01:04:24,936 My gosh. 983 01:04:28,306 --> 01:04:29,306 Oh, gosh. 984 01:04:30,636 --> 01:04:32,177 My goodness. 985 01:04:32,436 --> 01:04:34,976 Don't mind me. I'll be waiting here. 986 01:04:36,076 --> 01:04:37,177 Hello, sir. 987 01:04:37,677 --> 01:04:39,616 - Hi. - Sorry I'm late. 988 01:04:39,616 --> 01:04:41,317 It's okay. Come this way. 989 01:04:41,417 --> 01:04:44,186 I got soaked in water on my way here. 990 01:04:44,817 --> 01:04:47,087 My gosh, I'm out of breath. 991 01:04:47,087 --> 01:04:50,056 First, stamp your seal on the contract, you darned lady. 992 01:04:50,397 --> 01:04:53,667 The person who wants to buy the place... 993 01:04:53,667 --> 01:04:57,237 had to leave because something urgent came up at home. 994 01:04:57,837 --> 01:04:58,837 What? 995 01:04:58,837 --> 01:05:01,607 But he left the down payment. 996 01:05:01,837 --> 01:05:03,607 And he filled out the contract. 997 01:05:03,777 --> 01:05:05,906 You just need to stamp your seal on it. 998 01:05:05,906 --> 01:05:07,007 Oh, okay. 999 01:05:07,976 --> 01:05:09,346 Let me find my seal. 1000 01:05:11,846 --> 01:05:13,386 Just a second. 1001 01:05:14,417 --> 01:05:16,286 - I'm so out of breath. - I see. 1002 01:05:18,587 --> 01:05:20,927 - Do I stamp it here? - Yes, right there. 1003 01:05:21,757 --> 01:05:23,496 Will you please hurry? 1004 01:05:23,826 --> 01:05:25,257 She's driving me crazy. 1005 01:05:49,147 --> 01:05:50,616 Here's some breaking news. 1006 01:05:50,616 --> 01:05:52,817 The government just announced... 1007 01:05:52,817 --> 01:05:55,656 that Bosuk Village will go through a big redevelopment. 1008 01:05:55,857 --> 01:05:57,427 The redevelopment plan was constantly delayed... 1009 01:05:57,427 --> 01:05:59,527 and had everyone anticipating the project. 1010 01:05:59,527 --> 01:06:01,496 And as the news went public, 1011 01:06:01,496 --> 01:06:03,397 the construction and real estate business... 1012 01:06:03,397 --> 01:06:05,096 were quick to show their excitement. 1013 01:06:05,667 --> 01:06:08,536 Bosuk Village will go through a large-scale redevelopment... 1014 01:06:08,536 --> 01:06:11,706 and became the landmark of Seoul that includes environments... 1015 01:06:11,706 --> 01:06:14,576 for living, education, culture, and convenience. 1016 01:06:14,746 --> 01:06:16,246 As soon as the government announced the redevelopment plan, 1017 01:06:16,246 --> 01:06:18,447 - Ro Na. - people have already started... 1018 01:06:18,447 --> 01:06:20,647 - We finally made it. - to compete for... 1019 01:06:23,116 --> 01:06:24,757 We made it! 1020 01:06:29,587 --> 01:06:32,857 Sir! I'm rich now! 1021 01:06:33,056 --> 01:06:34,766 I'm rich! 1022 01:06:43,476 --> 01:06:46,136 Go ahead and come at me. What's wrong? Are you scared? 1023 01:06:46,177 --> 01:06:47,246 Come at me! 1024 01:06:49,846 --> 01:06:51,746 - Hey! - Get over here! 1025 01:06:56,417 --> 01:06:58,886 Yes, that's right. I live where Min Seol A used to live. 1026 01:06:59,516 --> 01:07:02,826 But what's wrong with that? How does that affect any of you? 1027 01:07:03,056 --> 01:07:05,257 What did you do to Min Seol A? 1028 01:07:05,956 --> 01:07:08,027 Did she die because you bullied her just like how you're bullying me? 1029 01:07:08,427 --> 01:07:10,337 Do you want me to die just like her? 1030 01:07:11,797 --> 01:07:15,007 But I won't die like she did. 1031 01:07:16,007 --> 01:07:18,136 I'll make sure the world finds out... 1032 01:07:18,237 --> 01:07:20,377 what you did to me and have you all punished! 1033 01:07:57,547 --> 01:08:00,447 (The Penthouse) 1034 01:08:00,547 --> 01:08:04,087 Are you saying that darned wench is going to become rich? 1035 01:08:04,087 --> 01:08:06,317 - Who are you? - I'm your teacher. 1036 01:08:06,317 --> 01:08:09,156 I look forward to your advice and guidance. 1037 01:08:09,156 --> 01:08:11,357 What do you want? 1038 01:08:11,496 --> 01:08:13,427 Don't ask, and don't even be curious. 1039 01:08:13,766 --> 01:08:16,897 Yoon Hee, don't hate me so much. 1040 01:08:16,897 --> 01:08:18,266 - How about Hera Palace? - What? 1041 01:08:18,266 --> 01:08:21,306 I told you that mothers should do anything for their children. 1042 01:08:21,306 --> 01:08:23,436 Min Seol A died in Hera Palace. 1043 01:08:23,536 --> 01:08:26,036 I met Min Seol A in Hera Palace. 1044 01:08:26,306 --> 01:08:28,447 What if Min Seol A is still alive? 71438

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.