All language subtitles for The.Minions.of.Midas.S01E04.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:09,920 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:01:38,600 --> 00:01:40,440 THE NATIONAL OBSERVER 3 00:01:40,520 --> 00:01:43,240 It looks like they're bringing out the big guns. 4 00:01:43,320 --> 00:01:45,520 The negative press about Industrial. 5 00:01:47,360 --> 00:01:49,000 They want us swimming in shit. 6 00:01:50,320 --> 00:01:51,640 So what's our defense? 7 00:01:52,560 --> 00:01:54,720 We deny everything. They're grasping at straws. 8 00:01:54,840 --> 00:01:59,600 They have no proof. It's all conjecture, half-truths, and badly written headlines. 9 00:02:01,160 --> 00:02:02,200 Are you being honest? 10 00:02:03,440 --> 00:02:05,640 Where's that famous indignation of yours? 11 00:02:08,520 --> 00:02:10,760 This subdued Luis is making me nervous. 12 00:02:10,840 --> 00:02:13,360 They're kicking you in the balls, doesn't it hurt? 13 00:02:14,560 --> 00:02:16,880 - I don't believe this. - It's not that simple. 14 00:02:16,960 --> 00:02:19,600 Forgive me, but you weren't here. Huh? 15 00:02:19,680 --> 00:02:22,120 I have been defending this fort for decades okay. 16 00:02:22,200 --> 00:02:23,696 Without reinforcements, and bullets... 17 00:02:23,720 --> 00:02:26,001 Okay, I get it, spare me the lecture. What are you saying? 18 00:02:26,080 --> 00:02:28,840 The press, the paper, is straddling both sides of a fence. 19 00:02:28,920 --> 00:02:31,440 There's pressure on both sides. You can defend freedom... 20 00:02:31,520 --> 00:02:33,640 I don't want to hear about pressure or the press. 21 00:02:33,720 --> 00:02:36,120 I want to know if there's any truth to these rumors. 22 00:02:37,560 --> 00:02:40,320 - Let's talk about this over a drink. - No, absolutely not. 23 00:03:02,080 --> 00:03:04,600 In 2011 we made a pact… 24 00:03:07,320 --> 00:03:08,400 with the government. 25 00:03:08,480 --> 00:03:11,240 It's nothing all the media doesn't do eventually, right? 26 00:03:12,920 --> 00:03:14,280 It's a pact of non-aggression. 27 00:03:16,320 --> 00:03:20,760 The non-aggression evolved into a mutually beneficial collaboration. 28 00:03:22,040 --> 00:03:24,560 - Did the old man know? - Of course, for fuck's sake. 29 00:03:25,480 --> 00:03:29,120 When the old man says find a solution, you find a solution, what could I do? 30 00:03:46,560 --> 00:03:49,160 Alfaad's story, was it part of this? 31 00:03:49,240 --> 00:03:51,320 Yes, he got the info from the government, 32 00:03:51,400 --> 00:03:53,720 they were capitalizing on his change of heart. 33 00:03:54,280 --> 00:03:57,520 So I sent Mónica. I knew she'd get to the bottom of it. 34 00:03:59,880 --> 00:04:00,960 But it's all true. 35 00:04:01,960 --> 00:04:07,040 The story Alfaad told. Even though it was administered. 36 00:04:11,800 --> 00:04:12,800 This pact… 37 00:04:14,440 --> 00:04:16,520 It's just for the newspaper right? 38 00:04:19,280 --> 00:04:20,400 Was money involved? 39 00:04:21,200 --> 00:04:24,560 - Don't you know me? - After hearing this, I’m not sure. 40 00:04:32,240 --> 00:04:34,160 Is there proof, or any documents? 41 00:04:34,240 --> 00:04:35,920 Yes, I have them. Don't worry. 42 00:04:36,440 --> 00:04:38,240 I want them here immediately. 43 00:04:38,320 --> 00:04:39,480 Why? I said have them. 44 00:04:39,560 --> 00:04:43,040 - What do you think I'm going to do? - Bring them here. I'll keep them. 45 00:04:55,000 --> 00:04:58,000 We will survive this, Víctor. We can adapt. 46 00:04:59,520 --> 00:05:00,560 It's what we do. 47 00:05:02,000 --> 00:05:03,360 Get back to work. 48 00:05:14,040 --> 00:05:17,560 NEGOTIATIONS HELD BETWEEN THE GOVERNMENT AND THE LEADERS OF THE RIOTS 49 00:05:29,200 --> 00:05:31,880 MINOR DIES AFTER FALLING FROM ROOFTOP 50 00:05:41,920 --> 00:05:45,360 The body fell on a vehicle that was parked in front of the building. 51 00:05:45,440 --> 00:05:48,960 …the funeral service will be at 5:00 p.m. in the cemetery… 52 00:05:49,040 --> 00:05:53,960 The innocent life here cut short will find a peaceful and eternal rest. 53 00:05:54,480 --> 00:05:58,600 Because the venerable age has one concern and that is living justly. 54 00:05:59,360 --> 00:06:01,560 He is in the loving hands of our Lord. 55 00:06:01,640 --> 00:06:04,880 He joins the honorable and just in the Kingdom of Heaven. 56 00:06:06,120 --> 00:06:09,680 And although we cannot know God's will, we know God loved him, 57 00:06:10,360 --> 00:06:12,120 as he loves us all. 58 00:06:12,200 --> 00:06:16,480 We all see God's love. We feel it, without understanding. 59 00:06:16,560 --> 00:06:20,080 God's love surrounds us and comforts us. 60 00:06:20,160 --> 00:06:23,360 Feel it now. Like a warm embrace. 61 00:06:30,040 --> 00:06:32,400 FRIEDRICH NIETZSCHE ON THE GENEALOGY OF MORALITY 62 00:06:37,360 --> 00:06:39,720 ETHICS FOR THE 21ST CENTURY VIOLETA SALAMA 63 00:06:48,560 --> 00:06:52,760 "ONLY THE TRUTH WILL SAVE LIVES" 64 00:07:06,520 --> 00:07:08,160 I don't know any of them. 65 00:07:09,040 --> 00:07:10,200 Who are they? 66 00:07:10,280 --> 00:07:12,400 All of them were at the demonstration. 67 00:07:12,960 --> 00:07:14,880 We'll have the intel on them soon. 68 00:07:20,000 --> 00:07:21,000 Nobody, huh? 69 00:07:21,760 --> 00:07:22,760 No. 70 00:07:26,000 --> 00:07:27,000 Thank you. 71 00:07:30,000 --> 00:07:33,360 I tried to get approval for one payment, to catch them at the drop. 72 00:07:34,480 --> 00:07:37,000 And obviously we would have asked for your consent. 73 00:07:39,320 --> 00:07:40,320 Irrelevant. 74 00:07:41,560 --> 00:07:42,720 I didn't get approval. 75 00:07:45,880 --> 00:07:47,640 I don't know why I shared that. 76 00:07:48,240 --> 00:07:49,240 Anyway… 77 00:07:49,680 --> 00:07:52,560 We'll investigate any leads. And keep digging. 78 00:07:54,560 --> 00:07:56,440 You sound desperate, Mr. Conte. 79 00:07:57,680 --> 00:07:58,840 You've got nothing. 80 00:07:59,440 --> 00:08:01,560 You're as lost as you were at the start. 81 00:08:01,640 --> 00:08:03,080 Well, it's always like this: 82 00:08:04,440 --> 00:08:06,360 Follow the threads of the investigation 83 00:08:06,440 --> 00:08:09,360 and out of nowhere, one thread leads straight to the answer. 84 00:08:09,440 --> 00:08:10,440 Always? 85 00:08:13,240 --> 00:08:14,560 Thank you for your time. 86 00:08:22,080 --> 00:08:23,560 I'll put up the five million! 87 00:08:28,680 --> 00:08:30,640 Just so you know, there's no guarantee. 88 00:08:32,320 --> 00:08:33,560 We could lose it all. 89 00:08:36,440 --> 00:08:39,400 If I request the money tomorrow, it'll be available next day. 90 00:08:41,000 --> 00:08:42,440 A day before it's due. 91 00:08:43,600 --> 00:08:45,720 I'll put together a team from the Technical Brigade. 92 00:08:45,800 --> 00:08:47,120 They're the best in their field. 93 00:08:48,120 --> 00:08:50,640 I'll put the ad in the paper tomorrow as soon as it’s confirmed. 94 00:08:52,080 --> 00:08:53,080 Thank you. 95 00:08:55,800 --> 00:08:56,800 Have a good night. 96 00:09:00,720 --> 00:09:03,960 All in cash, into your private account. 97 00:09:04,040 --> 00:09:04,920 By tomorrow. 98 00:09:05,000 --> 00:09:06,960 Transferred for everyone to see. 99 00:09:07,040 --> 00:09:09,160 A five with six zeros after it. 100 00:09:10,680 --> 00:09:12,800 And no insurance to cover the transaction. 101 00:09:14,480 --> 00:09:16,240 Sell the shares in Numantina. 102 00:09:17,960 --> 00:09:20,360 And some shares of Provetesa 103 00:09:20,440 --> 00:09:23,280 and any recent investments that look weak. Thoughts? 104 00:09:23,360 --> 00:09:28,120 Right, um, maybe it's a good time to sell the newspaper, the value has risen. 105 00:09:28,200 --> 00:09:29,200 No. 106 00:09:29,560 --> 00:09:32,440 Then I'm afraid you'll have to lose some stake in the Group. 107 00:09:32,520 --> 00:09:34,320 Otherwise, we won't get there, Víctor. 108 00:09:34,400 --> 00:09:37,320 Okay. Put it together. Get me something today. 109 00:09:37,400 --> 00:09:38,400 Mm-hmm. 110 00:09:38,960 --> 00:09:41,720 Are you in some trouble you want to tell me about? 111 00:09:42,720 --> 00:09:46,440 I'm fine, really. Gonna help some people and the police will be monitoring it. 112 00:09:47,680 --> 00:09:48,960 No more questions. 113 00:09:50,320 --> 00:09:52,400 Five million, Víctor. Christ. 114 00:09:54,320 --> 00:09:57,440 That’ll surely bring you down a few notches on Fortune 500. 115 00:09:58,240 --> 00:10:00,400 Congratulations on your generosity. 116 00:10:03,360 --> 00:10:05,800 Police will be reaching out to arrange the permits. 117 00:10:15,240 --> 00:10:16,680 And you're a police officer. 118 00:10:16,800 --> 00:10:19,240 And you got training at that school in Avila. 119 00:10:19,320 --> 00:10:23,240 You're a mathematician and chief hacker for the Technical Brigade? 120 00:10:23,720 --> 00:10:25,080 You got my resume, right? 121 00:10:25,160 --> 00:10:26,720 Álex. Ahem. 122 00:10:26,800 --> 00:10:30,320 Just so you know, I'm absolutely useless with all this stuff, okay? 123 00:10:30,400 --> 00:10:32,280 It’s just me and technology don’t get along 124 00:10:32,360 --> 00:10:35,800 So I’m asking you please to explain it to me like I was in kindergarten. 125 00:10:35,880 --> 00:10:36,880 Kindergarten? 126 00:10:39,680 --> 00:10:40,960 What's gonna happen tomorrow? 127 00:10:41,040 --> 00:10:43,720 As soon as they send the account number we’ll be able to locate it. 128 00:10:43,800 --> 00:10:47,320 That part is fast and easy but of course, they’ll be expecting that. 129 00:10:47,400 --> 00:10:49,680 They likely will have programmed the transfer 130 00:10:49,760 --> 00:10:52,640 to move rapidly into numerous accounts that we can't track. 131 00:10:52,720 --> 00:10:54,400 That's always where the trail runs cold. 132 00:10:54,480 --> 00:10:56,240 But this time we're not gonna lose it. 133 00:10:56,320 --> 00:10:57,640 And that's saying a lot. 134 00:10:57,720 --> 00:10:59,840 My software is faster than previous ones. 135 00:10:59,920 --> 00:11:02,200 It's based on a random attempt to tap the net 136 00:11:02,280 --> 00:11:05,240 - with a very high frequency rate... - How much faster is this thing? 137 00:11:07,160 --> 00:11:08,240 A little bit faster. 138 00:11:09,560 --> 00:11:11,760 Is this software the best option available to us? 139 00:11:13,240 --> 00:11:14,880 If there's a better one, it's unknown. 140 00:11:24,520 --> 00:11:25,360 Genovés. 141 00:11:25,440 --> 00:11:27,960 - The money will be ready tomorrow. - Víctor. 142 00:11:28,040 --> 00:11:29,640 Our team is all prepped. 143 00:11:29,720 --> 00:11:31,520 I'm gonna place the ad now. 144 00:11:31,600 --> 00:11:34,240 Good, and please use a personal email when you do it. 145 00:11:34,320 --> 00:11:36,560 And be sure to cancel any calls or appointments 146 00:11:36,640 --> 00:11:38,560 you might have today and tomorrow. 147 00:11:38,640 --> 00:11:40,080 They'll respond quickly. 148 00:11:40,160 --> 00:11:41,560 Right. Understood. 149 00:11:41,640 --> 00:11:42,640 Thank you. 150 00:11:43,400 --> 00:11:45,240 We'll talk after there's an answer. 151 00:11:54,320 --> 00:11:55,680 HOPES PINNED ON NEGOTIATION 152 00:11:55,760 --> 00:11:56,920 LATEST ADS POSTED 153 00:11:57,000 --> 00:11:58,000 POST AN AD 154 00:11:59,040 --> 00:12:02,040 CLASSIFIED SECTION WRITE YOUR AD 155 00:12:03,960 --> 00:12:08,560 V.G.N. AGREES TO PAY AN INSTALLMENT 156 00:12:12,960 --> 00:12:14,720 POST AD 157 00:12:25,080 --> 00:12:28,520 We're cutting it close. Soon as we park, we have to run. 158 00:12:29,920 --> 00:12:31,280 That'll give us a good warm up. 159 00:12:31,920 --> 00:12:32,920 Okay. 160 00:13:02,160 --> 00:13:04,000 I think we have something. 161 00:13:08,800 --> 00:13:10,760 By the time stamp and GPS location, 162 00:13:10,840 --> 00:13:13,520 this seems to be the fight where the protester died. 163 00:13:19,520 --> 00:13:20,920 This guy's close to the action. 164 00:13:21,600 --> 00:13:22,720 Pull up the other video. 165 00:13:25,360 --> 00:13:27,760 This footage was taken minutes before the boy fell, 166 00:13:27,840 --> 00:13:30,280 at an office up the street from the restaurant. 167 00:13:33,440 --> 00:13:35,680 Can I see the guy from the protest again, please? 168 00:13:39,720 --> 00:13:41,720 How long will it take to track him down? 169 00:13:42,160 --> 00:13:43,720 The images aren't very clear, 170 00:13:43,760 --> 00:13:46,160 and he doesn't seem to have any defining characteristics. 171 00:13:46,680 --> 00:13:49,200 Maybe in the next hour or maybe we never find him. 172 00:13:49,840 --> 00:13:52,560 Put anyone not following the money on this. Right away. 173 00:13:59,040 --> 00:14:00,720 Dear Mr. Genovés, 174 00:14:01,760 --> 00:14:05,080 We have received your message of acceptance and we are delighted. 175 00:14:06,320 --> 00:14:09,720 Finally, the long wait will have been worthwhile for everyone. 176 00:14:11,440 --> 00:14:13,360 They responded. They've responded! 177 00:14:15,560 --> 00:14:17,800 The instructions are easy to follow: 178 00:14:18,400 --> 00:14:21,320 Tomorrow, the 30th, at 10:00 a.m. sharp, 179 00:14:21,400 --> 00:14:24,400 you must be at your computer logged into your bank's website. 180 00:14:25,080 --> 00:14:27,480 At that time, we will send you the account number, 181 00:14:27,560 --> 00:14:29,400 and you will initiate the transfer. 182 00:14:29,480 --> 00:14:33,000 Five million euros, ten percent of the agreed total. 183 00:14:34,040 --> 00:14:36,600 Should that transfer not be made in a timely manner, 184 00:14:36,680 --> 00:14:39,560 or we detect the slightest suspicious activity, 185 00:14:40,080 --> 00:14:43,160 on the 31st, the killings will start again, 186 00:14:43,240 --> 00:14:45,120 following the established deadlines. 187 00:14:48,320 --> 00:14:51,240 Until tomorrow, cordially yours, 188 00:14:51,840 --> 00:14:53,320 The Minions of Midas. 189 00:15:13,640 --> 00:15:14,960 How are you? 190 00:15:15,040 --> 00:15:16,040 I'm fine. 191 00:15:17,280 --> 00:15:18,840 I can't get it out of my head. 192 00:15:23,800 --> 00:15:24,880 Let's tell the truth. 193 00:15:26,040 --> 00:15:27,240 Publish it everywhere. 194 00:15:27,840 --> 00:15:29,600 I can help you tell the truth. 195 00:15:29,680 --> 00:15:31,240 Are you serious right now? 196 00:15:32,880 --> 00:15:34,160 I would be ruined. 197 00:15:36,600 --> 00:15:38,640 I appreciate you trying to help. I do. 198 00:15:38,720 --> 00:15:41,320 But can't you see how that would affect my reputation? 199 00:15:41,400 --> 00:15:42,440 I'd be finished. 200 00:15:42,520 --> 00:15:44,360 It would take down the company down too. 201 00:15:44,440 --> 00:15:47,880 We could explain it in a way that people would understand. 202 00:15:47,960 --> 00:15:50,720 You think, right now, that's possible? In this climate? 203 00:15:50,800 --> 00:15:53,320 A millionaire lets people die so he can keep his money. 204 00:15:53,400 --> 00:15:54,680 That's how they'll see it. 205 00:15:55,720 --> 00:15:56,880 They're gonna crucify me. 206 00:15:58,520 --> 00:16:00,760 And the police would be caught with their pants down. 207 00:16:01,480 --> 00:16:04,200 Everyone has to know that these fucking bastards exist. 208 00:16:04,880 --> 00:16:06,480 People are dying, Víctor. 209 00:16:06,560 --> 00:16:09,360 Mónica, no one's gonna stop dying because of the article. 210 00:16:09,440 --> 00:16:11,640 All we'd be doing is adding fuel to the fire. 211 00:16:11,720 --> 00:16:14,280 And where's your responsibility as a journalist? 212 00:16:14,360 --> 00:16:16,840 Don't you see the hysteria that would provoke? 213 00:16:21,240 --> 00:16:22,720 What can we do about it, then? 214 00:16:27,320 --> 00:16:28,760 I'm making the first payment. 215 00:16:30,440 --> 00:16:32,400 You jumped in before I could tell you. 216 00:16:33,000 --> 00:16:34,160 You're paying? 217 00:16:36,320 --> 00:16:38,560 I sent them an email. They responded. Look. 218 00:16:44,640 --> 00:16:46,360 This plan, it has to work out. 219 00:16:47,120 --> 00:16:48,120 We're out of options. 220 00:16:49,960 --> 00:16:52,320 How much time do you have for the next payment? 221 00:16:53,640 --> 00:16:55,120 Until they kill again? 222 00:16:55,200 --> 00:16:57,480 No idea, we'll wait for new instructions. 223 00:16:58,080 --> 00:16:59,800 But we'll catch them before then. 224 00:17:00,320 --> 00:17:01,320 "Catch them"? 225 00:17:02,000 --> 00:17:04,680 Yeah, by tracking the money. That's the plan anyway. 226 00:17:04,760 --> 00:17:05,960 Put a hook in the water. 227 00:17:16,560 --> 00:17:19,160 You could just pay them… for real. 228 00:17:20,520 --> 00:17:21,800 No, I can't pay them. 229 00:17:23,240 --> 00:17:24,240 And I shouldn't. 230 00:17:25,600 --> 00:17:26,760 I thought you understood. 231 00:17:28,480 --> 00:17:30,920 - You can stop all this. - And what happens after that? 232 00:17:32,520 --> 00:17:34,280 What, you think we could all sleep easier? 233 00:17:36,120 --> 00:17:38,360 How many others will be killed if I'm funding them. 234 00:17:39,240 --> 00:17:41,800 If I put, not five, but 50 million Euros in their hands? 235 00:17:44,160 --> 00:17:45,280 If I pay them… 236 00:17:46,160 --> 00:17:47,160 they win. 237 00:18:29,720 --> 00:18:31,720 I want us to go somewhere, far away. 238 00:18:34,680 --> 00:18:37,120 Tomorrow, right after you’re done paying. 239 00:18:38,400 --> 00:18:39,840 The sea, or London. 240 00:18:40,840 --> 00:18:41,880 Or my place. 241 00:18:44,640 --> 00:18:45,720 With a suitcase. 242 00:18:50,880 --> 00:18:52,880 Does that sound far enough away? 243 00:19:10,640 --> 00:19:14,320 AMOUNT: 5,000,000 244 00:19:15,200 --> 00:19:16,200 Are you ready? 245 00:19:16,520 --> 00:19:17,520 Yeah, I'm ready. 246 00:19:17,960 --> 00:19:19,600 Just putting in the details. 247 00:19:42,960 --> 00:19:44,600 Message from Midas! 248 00:19:45,120 --> 00:19:46,480 It’s the account number. 249 00:19:47,920 --> 00:19:50,960 We're locating the account now. You can enter the number, 250 00:19:51,040 --> 00:19:53,120 but wait before confirming the transfer. 251 00:19:58,200 --> 00:20:00,080 Got it. Bank of Macaronesia. 252 00:20:00,160 --> 00:20:01,240 Central District. 253 00:20:02,120 --> 00:20:04,400 Get warrants for the managers and directors. 254 00:20:05,800 --> 00:20:07,240 You've entered the numbers? 255 00:20:07,320 --> 00:20:10,440 - Yeah. - Good, now add your signature and wait. 256 00:20:10,520 --> 00:20:11,760 COMPLETE TRANSFER 257 00:20:16,000 --> 00:20:17,000 Send it. 258 00:20:20,280 --> 00:20:22,240 TRANSFER COMPLETED SUCCESSFULLY 259 00:20:25,280 --> 00:20:28,840 The money's in the account. Waiting for it to move to track it. 260 00:20:32,440 --> 00:20:33,440 It's moving. 261 00:20:35,800 --> 00:20:37,160 Thanks, Genovés. 262 00:20:37,240 --> 00:20:38,800 I'll call back with an update. 263 00:20:49,080 --> 00:20:50,200 Five million. 264 00:20:52,440 --> 00:20:54,280 Tell me you have the day off. 265 00:20:57,040 --> 00:20:58,640 The rest of the day is free. 266 00:21:02,560 --> 00:21:04,200 I'll put on some music. 267 00:21:14,760 --> 00:21:16,520 I don't really get jazz. 268 00:21:20,240 --> 00:21:22,320 You can't be my boss and my lover. 269 00:21:23,400 --> 00:21:24,520 I wasn't joking. 270 00:21:26,080 --> 00:21:29,080 Not if I want to keep my independence as a journalist. 271 00:21:34,520 --> 00:21:37,320 Once this nightmare's over, I'm quitting The Observer. 272 00:21:40,200 --> 00:21:42,080 I don't think that's a good idea. 273 00:21:42,160 --> 00:21:43,320 Don't worry. 274 00:21:44,120 --> 00:21:46,760 I shouldn't have a problem finding another job. 275 00:21:46,840 --> 00:21:47,880 Trust me. 276 00:21:49,640 --> 00:21:51,840 Because if you did have one… 277 00:21:53,480 --> 00:21:55,160 then we wouldn't be seeing each other. 278 00:21:57,480 --> 00:21:59,520 We're the generation of anarchy. 279 00:22:00,360 --> 00:22:01,360 All of us. 280 00:22:02,320 --> 00:22:05,320 The rich and the… less rich. 281 00:22:37,480 --> 00:22:38,480 It's disappeared. 282 00:22:40,080 --> 00:22:41,200 What? 283 00:22:41,280 --> 00:22:42,520 It just vanished. 284 00:22:43,120 --> 00:22:45,920 I don't understand what happened, it suddenly disappeared. 285 00:22:56,880 --> 00:23:00,080 The money could've reached Manila by now and been converted, Alfredo. 286 00:23:00,160 --> 00:23:01,760 Into paper currency. 287 00:23:14,160 --> 00:23:15,840 How the fuck did you do this? 288 00:23:16,960 --> 00:23:20,720 NEGOTIATIONS BETWEEN THE GOVERNMENT AND REVOLT SPOKESPEOPLE BREAK DOWN 289 00:23:21,240 --> 00:23:24,760 "WE'LL SHOW THEM HOW FED UP WE ARE" 290 00:23:35,080 --> 00:23:36,080 Okay. 291 00:23:38,600 --> 00:23:40,400 I'll just pretend you're not here. 292 00:23:49,160 --> 00:23:50,680 You're a bastard. 293 00:23:54,560 --> 00:23:56,240 There's a party tonight. 294 00:23:57,880 --> 00:23:59,440 I think we should go. 295 00:24:01,000 --> 00:24:02,000 Are you sure? 296 00:24:03,400 --> 00:24:07,080 I get the feeling that your kind of parties are a bit different than mine. 297 00:24:07,600 --> 00:24:09,160 No, it's an eclectic group. 298 00:24:10,680 --> 00:24:11,800 It'll be good for us. 299 00:24:13,360 --> 00:24:14,800 We'll have each other. 300 00:24:17,720 --> 00:24:18,720 Okay. 301 00:24:36,640 --> 00:24:38,600 If you darken his hair a bit. 302 00:24:38,680 --> 00:24:39,680 I’m not sure. 303 00:24:40,000 --> 00:24:42,960 Maybe, just maybe, this could be him. 304 00:24:43,040 --> 00:24:45,040 He's the only lead that we have. 305 00:24:45,120 --> 00:24:48,680 Which makes me think that maybe the protester isn't Spanish. 306 00:24:50,920 --> 00:24:52,840 Detain him for questioning anyway. 307 00:24:53,520 --> 00:24:55,200 Check all incoming flights to Madrid, 308 00:24:55,280 --> 00:24:57,480 for the day of the protest and the one before. 309 00:24:58,280 --> 00:25:00,080 That's a lot of people, it'll take a while. 310 00:25:01,520 --> 00:25:02,520 Only Madrid? 311 00:25:06,160 --> 00:25:07,320 How about our hacker? 312 00:25:12,480 --> 00:25:14,680 There's one piece of good news, Alfredo. 313 00:25:14,760 --> 00:25:16,240 Nobody's gonna die tomorrow. 314 00:25:30,560 --> 00:25:31,560 Inspector. 315 00:25:32,440 --> 00:25:33,920 - Come on in. - Thank you. 316 00:25:38,680 --> 00:25:40,080 This is Mónica Báez. 317 00:25:40,640 --> 00:25:43,000 Chief Inspector Alfredo Conte, Ms. Báez. 318 00:25:43,560 --> 00:25:44,560 Pleasure. 319 00:25:46,240 --> 00:25:49,240 Mónica knows, so go ahead. She’s with me. 320 00:25:50,320 --> 00:25:52,560 We've lost the trail, Mr. Genovés. 321 00:25:54,400 --> 00:25:56,560 We don't know what tech they used to evade us, 322 00:25:58,040 --> 00:25:59,560 but the money's disappeared. 323 00:26:14,560 --> 00:26:16,680 Do you know if I can fire you, Mr. Conte? 324 00:26:18,880 --> 00:26:20,000 No, afraid not. 325 00:26:23,120 --> 00:26:24,880 And you’re sure the money’s gone? 326 00:26:25,760 --> 00:26:26,760 I'm sorry. 327 00:26:27,640 --> 00:26:29,840 It was a calculated risk and it had to be taken. 328 00:26:29,920 --> 00:26:30,920 A risk? 329 00:26:31,680 --> 00:26:33,320 It was five million euros. 330 00:26:33,920 --> 00:26:36,720 Well, that money has saved a life today… 331 00:26:38,480 --> 00:26:40,440 if it's any consolation to you. 332 00:26:40,520 --> 00:26:42,160 Tomorrow no one will die. 333 00:26:42,240 --> 00:26:45,600 - But do they know that... - No, for them a payment was made. 334 00:26:46,240 --> 00:26:48,000 You completed your part of the deal. 335 00:26:48,800 --> 00:26:50,400 And we've also gained a week. 336 00:26:54,400 --> 00:26:55,520 It wasn't in vain. 337 00:26:58,800 --> 00:27:03,280 That extra time is really our only hope for the moment, Mr. Genovés. 338 00:27:03,360 --> 00:27:06,040 I'll speak to my superiors and see about getting you reimbursed 339 00:27:06,120 --> 00:27:07,360 for all the money you lost. 340 00:27:07,440 --> 00:27:09,240 It's not about the fucking money! 341 00:27:13,480 --> 00:27:14,520 No, of course not. 342 00:27:18,760 --> 00:27:20,160 Thanks for meeting with me. 343 00:27:24,440 --> 00:27:25,440 Conte. 344 00:27:28,040 --> 00:27:29,040 I'm sorry. 345 00:27:30,320 --> 00:27:32,080 You're right. One life spared. 346 00:27:47,280 --> 00:27:48,280 One week. 347 00:27:52,560 --> 00:27:55,400 Authorities warn of an increase in violence tonight, 348 00:27:55,440 --> 00:27:58,080 reaching its peak tomorrow due to a demonstration organized 349 00:27:58,160 --> 00:28:01,440 in response to the break in negotiations between the government 350 00:28:01,520 --> 00:28:04,680 and the leaders of the Spanish protests. The Ministry of… 351 00:28:04,760 --> 00:28:06,640 So, what happened to your car? 352 00:28:07,160 --> 00:28:08,800 No idea. It wouldn't start. 353 00:28:08,880 --> 00:28:12,200 … of the Spanish protests and the Ministry's leaders… 354 00:28:12,280 --> 00:28:13,840 It's gonna be hell tomorrow. 355 00:28:13,920 --> 00:28:16,560 …spokesperson Cordero, there aren't going to be any changes 356 00:28:16,640 --> 00:28:18,560 to their stance on the protestors' issues. 357 00:28:18,640 --> 00:28:20,120 They feel there is no… 358 00:28:20,200 --> 00:28:23,080 Hopefully I'll get a full night's sleep for once. Right? 359 00:28:23,800 --> 00:28:25,520 I know it's only a week, but… 360 00:28:26,800 --> 00:28:28,280 I hardly sleep anyway. 361 00:28:29,280 --> 00:28:32,240 They have pills for that. Sure works for me. 362 00:28:34,560 --> 00:28:36,560 We could always have a couple of beers. 363 00:28:41,000 --> 00:28:42,320 My kid's waiting for me. 364 00:28:45,120 --> 00:28:46,200 Fucking hell. 365 00:29:01,400 --> 00:29:02,400 I love you. 366 00:29:31,840 --> 00:29:34,720 LET YOURSELF 367 00:29:35,360 --> 00:29:36,760 GO 368 00:29:47,600 --> 00:29:48,800 What a lovely pair. 369 00:29:48,880 --> 00:29:50,800 It's such an honor to have you here. 370 00:29:52,920 --> 00:29:56,480 José Alva, the queen of the party, and this is Mónica Báez. 371 00:29:56,560 --> 00:29:58,640 The Syrian princess. 372 00:29:59,280 --> 00:30:02,560 My compliments on the articles you’ve published. Marvelous work 373 00:30:02,640 --> 00:30:05,320 I appreciate that. But I'm only the messenger. 374 00:30:05,960 --> 00:30:07,320 Can I steal you two? 375 00:30:07,400 --> 00:30:11,200 I need a break from greeting all these people, my hand is going numb. 376 00:30:13,040 --> 00:30:14,960 Congrats on the party, it's spectacular. 377 00:30:15,040 --> 00:30:16,200 It has to be… 378 00:30:16,280 --> 00:30:18,960 if we want to entice people like you to partner with us 379 00:30:19,040 --> 00:30:21,920 and to be our ambassadors to Spain. 380 00:30:22,000 --> 00:30:23,920 You think you're a country now, huh? 381 00:30:24,000 --> 00:30:26,680 The only box we don't have checked, is territory. 382 00:30:27,280 --> 00:30:31,640 But having territory is so obsolete. It’s so dull, who cares? 383 00:30:32,160 --> 00:30:33,280 Can I publish that? 384 00:30:33,880 --> 00:30:35,200 Of course, be my guest. 385 00:30:36,360 --> 00:30:38,280 Tell me who wouldn't agree with that? 386 00:30:38,800 --> 00:30:41,320 Countries are ripe with corruption and problems. 387 00:30:41,840 --> 00:30:43,600 If only they could be eliminated. 388 00:30:44,480 --> 00:30:48,040 Our goal, is to give people what they want, when they want it, 389 00:30:48,120 --> 00:30:49,680 and as cheaply as possible. 390 00:30:50,440 --> 00:30:54,240 Some say, those who can afford to, "That's scandalous." 391 00:30:55,080 --> 00:30:57,160 They think companies should teach us. 392 00:30:57,240 --> 00:30:58,280 Or set an example. 393 00:30:59,480 --> 00:31:00,520 But who wants that? 394 00:31:01,680 --> 00:31:06,040 Companies are machines with no ideologies. 395 00:31:06,640 --> 00:31:09,160 Beautiful, and unstoppable. 396 00:31:10,120 --> 00:31:11,400 Give me just one minute. 397 00:31:13,400 --> 00:31:16,080 All I can say is she's the best at what she does, you know? 398 00:31:16,160 --> 00:31:17,160 I’m sure she is. 399 00:31:18,600 --> 00:31:19,600 Cocktail? 400 00:31:21,640 --> 00:31:25,040 I know mixing drinks is bad, but after the day we've had. 401 00:31:25,120 --> 00:31:27,120 You choose, I'll follow your lead, huh? 402 00:32:09,360 --> 00:32:11,920 So this is the VIP section at the VIP party? 403 00:32:13,040 --> 00:32:15,640 There's always a room more VIP than the last one. 404 00:32:16,720 --> 00:32:17,720 Care if I smoke? 405 00:32:18,680 --> 00:32:19,680 Of course. 406 00:32:33,400 --> 00:32:36,080 This moment at parties, don't you just love it? 407 00:32:37,320 --> 00:32:39,680 See, it always happens the same way. 408 00:32:41,680 --> 00:32:45,080 It's the moment everyone knows the party is coming to an end 409 00:32:45,600 --> 00:32:47,080 but nobody wants to leave. 410 00:32:47,800 --> 00:32:50,000 The one's who wanted to go home have gone. 411 00:32:50,080 --> 00:32:51,240 And then suddenly… 412 00:32:53,240 --> 00:32:56,240 this thirst to want to enjoy it even more emerges, 413 00:32:56,880 --> 00:32:59,240 a desire for something to happen. 414 00:33:07,160 --> 00:33:08,160 You know… 415 00:33:11,920 --> 00:33:14,280 the whole time in Syria I was scared shitless. 416 00:33:18,280 --> 00:33:20,200 I wasn't even listening to Alfaad. 417 00:33:21,280 --> 00:33:22,280 Couldn't. 418 00:33:23,200 --> 00:33:25,480 All I could see was a city destroying itself. 419 00:33:27,440 --> 00:33:28,720 But I wonder… 420 00:33:31,920 --> 00:33:33,120 What do you wonder? 421 00:33:35,000 --> 00:33:36,880 - What I'm wondering is... - She wonders… 422 00:33:38,200 --> 00:33:41,480 if we'll ever have that same opportunity for redemption. 423 00:33:41,560 --> 00:33:42,760 Redemption? 424 00:33:43,960 --> 00:33:45,720 You two can't be serious? 425 00:33:50,120 --> 00:33:51,840 Our winner, what a lucky lady. 426 00:33:54,680 --> 00:33:57,160 Don't be shy now, come up. There she is. 427 00:33:57,240 --> 00:33:58,840 Everyone shut up. This one’s mine. 428 00:33:58,920 --> 00:34:01,560 Take a look. This is a rare gem, a real collectors' item. 429 00:34:01,640 --> 00:34:03,840 - Starting bid at 1,000. - Two thousand. 430 00:34:03,920 --> 00:34:05,920 - 2,500! - Are they bidding on her? 431 00:34:06,000 --> 00:34:08,600 Twenty five hundred? Going once? 432 00:34:08,680 --> 00:34:11,000 - Three thousand. - Three thousand? Anyone else? 433 00:34:12,640 --> 00:34:14,160 Forty one hundred! 434 00:34:14,240 --> 00:34:16,880 The same as likes on Facebook, but with money. 435 00:34:18,160 --> 00:34:21,480 - Fifty-five hundred! - Fifty-five hundred! 436 00:34:22,560 --> 00:34:24,040 It looks like fun. 437 00:34:24,640 --> 00:34:26,160 Fifteen hundred here! 438 00:34:26,240 --> 00:34:27,720 Fifteen hundred! 439 00:34:29,320 --> 00:34:30,400 Going once? 440 00:34:31,000 --> 00:34:32,560 Nobody wants to go home. 441 00:34:32,640 --> 00:34:34,840 Fifteen hundred going twice… 442 00:34:37,120 --> 00:34:38,920 Last chance, people… 443 00:34:39,000 --> 00:34:42,880 - Sold to her own loving husband! - My turn. My turn! All right. 444 00:35:01,320 --> 00:35:02,320 All of this… 445 00:35:03,560 --> 00:35:04,960 the extortion… 446 00:35:06,960 --> 00:35:08,880 It's coincided with our relationship. 447 00:35:10,480 --> 00:35:13,360 They've unfolded almost in parallel. 448 00:35:16,480 --> 00:35:17,840 How did you manage that? 449 00:35:20,240 --> 00:35:22,400 How'd you move yourself to feel anything? 450 00:35:24,000 --> 00:35:25,240 I told you yesterday. 451 00:35:27,760 --> 00:35:29,960 And I've only said it to one other person. 452 00:35:32,920 --> 00:35:33,960 I love you. 453 00:35:35,320 --> 00:35:36,840 That's what kept me going. 454 00:35:41,120 --> 00:35:42,600 No one will die tomorrow. 455 00:35:46,200 --> 00:35:47,840 But someone will next week. 456 00:36:01,720 --> 00:36:04,080 Drop me at my mother's house, please. 457 00:37:00,800 --> 00:37:01,800 Conte. 458 00:37:02,160 --> 00:37:03,200 Genovés. 459 00:37:04,160 --> 00:37:05,880 They haven't taken the money. 460 00:37:07,560 --> 00:37:08,920 What do you mean by that? 461 00:37:09,720 --> 00:37:12,720 They didn't try to hide it like we originally thought. 462 00:37:12,800 --> 00:37:14,080 They divided it. 463 00:37:14,160 --> 00:37:15,960 That's why we couldn't find it. 464 00:37:17,200 --> 00:37:19,280 So do you know who it's divided among? 465 00:37:19,800 --> 00:37:21,040 That's the problem. 466 00:37:22,080 --> 00:37:24,120 It's divided into 10,000 parts. 467 00:37:27,600 --> 00:37:29,520 What are you saying to me, Inspector? 468 00:37:30,160 --> 00:37:34,600 They've divided it up into 10,000 parts equaling 500 Euros apiece 469 00:37:34,680 --> 00:37:36,800 then put it into 10,000 accounts. 470 00:37:37,360 --> 00:37:38,360 At random. 471 00:37:38,800 --> 00:37:40,920 Basically throwing the money into the wind. 472 00:37:41,560 --> 00:37:42,960 Why would they do that? 473 00:37:43,640 --> 00:37:45,120 Because they were on to us. 474 00:37:46,760 --> 00:37:48,880 By dividing it up, they've sent us a message: 475 00:37:49,720 --> 00:37:50,720 There's no deal. 476 00:37:51,800 --> 00:37:54,080 And I'm afraid the countdown is still on. 477 00:37:54,840 --> 00:37:56,320 There will be another victim. 478 00:37:58,120 --> 00:37:59,120 Today. 479 00:38:25,120 --> 00:38:26,800 The trail can't end here. 480 00:38:26,880 --> 00:38:28,760 They would've had to hack all these accounts. 481 00:38:28,840 --> 00:38:30,760 All that for just a message, really? 482 00:38:31,800 --> 00:38:34,080 Look for patterns in the account numbers. 483 00:38:36,680 --> 00:38:38,560 What do you think they're gonna do? 484 00:38:38,640 --> 00:38:41,560 I don't know… nobody believes this Robin Hood facade. 485 00:38:42,480 --> 00:38:45,520 If they divided it, they can bring it back together again. 486 00:38:46,120 --> 00:38:47,120 Right? 487 00:38:52,240 --> 00:38:55,600 And they started bidding. The first guy went for 5,000 Euros. 488 00:38:55,680 --> 00:38:58,240 Five thousand? I hope he was pretty hot. 489 00:39:03,280 --> 00:39:05,520 But the party's not why you're feeling down? 490 00:39:07,480 --> 00:39:10,000 I'm in a world I don’t… don't understand. 491 00:39:17,320 --> 00:39:20,440 Can we know what the moral price of possessing is? 492 00:39:20,520 --> 00:39:23,560 If I own a thing the survival of people depends on… 493 00:39:24,160 --> 00:39:25,920 why withhold what they need? 494 00:39:26,000 --> 00:39:27,200 All for myself. 495 00:39:27,680 --> 00:39:29,800 What's ownership, even if something’s legal? 496 00:39:30,520 --> 00:39:32,360 Nobody talks about that. 497 00:39:32,440 --> 00:39:34,160 Did you take some drugs there? 498 00:39:34,760 --> 00:39:36,360 I'm only stating the facts. 499 00:39:36,440 --> 00:39:38,840 Right now, there's a moral price to possession. 500 00:39:40,120 --> 00:39:42,960 A possibility that someone takes what you have by force. 501 00:39:44,280 --> 00:39:45,960 The possibility of violence. 502 00:39:46,840 --> 00:39:49,320 That's why people buy guns and security systems. 503 00:40:04,920 --> 00:40:06,600 Are you in love with him? 504 00:40:12,240 --> 00:40:16,560 Listen, after 11 years with a terrible piano player, 505 00:40:16,640 --> 00:40:18,720 I can admit that it wasn't worth it. 506 00:40:20,800 --> 00:40:22,280 It's a pity, but that's life. 507 00:40:23,080 --> 00:40:24,920 At times the price is too high. 508 00:40:34,960 --> 00:40:35,960 It's moving. 509 00:40:36,800 --> 00:40:39,280 The money is moving again from the accounts. 510 00:40:40,080 --> 00:40:41,080 Got you. 511 00:40:43,440 --> 00:40:44,760 They're no Robin Hood. 512 00:40:45,360 --> 00:40:47,200 What do you mean the money is moving? 513 00:40:47,280 --> 00:40:49,600 Two minutes away from ID-ing the owner of the account. 514 00:40:49,680 --> 00:40:51,840 Let’s go, come on, come on! 515 00:40:51,920 --> 00:40:53,880 We’re out in less than two. Get ready! 516 00:40:53,960 --> 00:40:55,960 Set up a perimeter around the rioting. 517 00:40:59,440 --> 00:41:00,720 Got the address. 518 00:41:00,800 --> 00:41:01,800 We got it! 519 00:41:03,120 --> 00:41:05,560 Bank of Ilicitno. 23 De Huesas Street. 520 00:41:05,640 --> 00:41:07,240 Looking up the owner. 521 00:41:07,320 --> 00:41:08,560 I need a search on him. 522 00:41:09,440 --> 00:41:15,080 Armando Gómez Pujalte. ID 53 850 206 M. 146 Bronce Street. 523 00:41:15,160 --> 00:41:17,680 - Send over two patrol cars. - We have an image. 524 00:41:19,000 --> 00:41:20,720 For fuck's sake. 525 00:41:21,520 --> 00:41:24,840 - Let’s get all units after him now. - Get me his cell phone number! 526 00:41:24,920 --> 00:41:27,320 I want four patrol cars to his house and more on standby 527 00:41:27,400 --> 00:41:29,280 for when we get the number. Move! 528 00:41:43,320 --> 00:41:44,880 Dear Mr. Genovés, 529 00:41:45,760 --> 00:41:48,480 A new day, a new crime because of you. 530 00:41:50,040 --> 00:41:54,360 We are disheartened to see how unwilling you are to accept our conditions, 531 00:41:55,320 --> 00:41:58,720 how you will use any means necessary to protect your fortune. 532 00:42:02,080 --> 00:42:05,280 And yet, you will find we are undeterred. 533 00:42:06,200 --> 00:42:07,880 We are a people of our word… 534 00:42:07,960 --> 00:42:10,000 and we have no doubts that you, 535 00:42:10,080 --> 00:42:12,800 when you finally overcome your reservations, 536 00:42:12,880 --> 00:42:14,320 will be one as well. 537 00:42:14,400 --> 00:42:16,880 Dispatch, confirming the location of the cellphone. 538 00:42:16,960 --> 00:42:18,560 The phone is in the home of the suspect. 539 00:42:18,640 --> 00:42:21,160 I repeat, the phone is in the home of the suspect. 540 00:42:25,160 --> 00:42:27,160 The money you've transferred to us 541 00:42:27,240 --> 00:42:28,920 has been deposited into an account. 542 00:42:29,920 --> 00:42:32,640 We planned to choose an account number at random, 543 00:42:33,760 --> 00:42:35,880 but did you know that it's actually impossible 544 00:42:35,960 --> 00:42:38,000 to generate a number at random? 545 00:42:40,080 --> 00:42:42,440 Not even computers are capable of doing it. 546 00:42:43,000 --> 00:42:46,280 They create something that resembles chance, but it's not pure. 547 00:42:47,920 --> 00:42:52,320 "Chance" as it's known by us humans, when it manifests in our world… 548 00:42:53,720 --> 00:42:57,480 …is an infinite pattern of coincidences that meet time and time again. 549 00:43:01,000 --> 00:43:02,120 You got the email? 550 00:43:02,200 --> 00:43:03,240 I have it. 551 00:43:08,120 --> 00:43:11,640 But, truthfully, who doesn't have an account number these days? 552 00:43:11,720 --> 00:43:12,720 No one. 553 00:43:13,880 --> 00:43:17,680 Randomly choose anyone, you'll find they have at least one account number. 554 00:43:19,040 --> 00:43:22,880 And there's no better example of chance than the one provided by the police, 555 00:43:22,960 --> 00:43:25,720 with their haphazard and failed investigations. 556 00:43:35,480 --> 00:43:37,160 Freeze! Police! Get on the ground! 557 00:43:37,200 --> 00:43:38,120 - Get down! - Slowly! 558 00:43:38,200 --> 00:43:39,640 - Drop the sign! - On the ground! 559 00:43:39,720 --> 00:43:40,760 Get on the ground! 560 00:43:40,840 --> 00:43:42,640 Don't let him put anything in his mouth! 561 00:43:43,640 --> 00:43:46,200 How many coincidences need to happen 562 00:43:46,280 --> 00:43:49,480 so the same person is present at two different crime scenes, 563 00:43:49,560 --> 00:43:51,160 without being the killer? 564 00:43:51,240 --> 00:43:52,560 Watch your head. 565 00:43:57,320 --> 00:44:01,400 Such a coincidence, such an accumulation of coincidences, 566 00:44:02,280 --> 00:44:04,920 surpasses the world's most advanced computer's attempt 567 00:44:05,000 --> 00:44:07,480 to generate randomness through a software program. 568 00:44:16,400 --> 00:44:17,400 Oh, fuck! 569 00:44:18,000 --> 00:44:21,120 The die has been cast, Mr. Genovés. 570 00:44:21,200 --> 00:44:24,360 Once again you have tried to avoid your responsibility, 571 00:44:24,440 --> 00:44:26,960 attempting to deceive us with marked money. 572 00:44:28,200 --> 00:44:30,080 Well, here is the result. 573 00:44:39,000 --> 00:44:41,560 Chance has once again done our work for us 574 00:44:41,640 --> 00:44:43,720 and another protester has been taken out. 575 00:44:46,920 --> 00:44:50,120 In the middle of a revolt that we all know is unstoppable, 576 00:44:51,120 --> 00:44:52,840 will someone mourn him? 577 00:44:54,320 --> 00:44:55,920 You, perhaps? 578 00:44:59,920 --> 00:45:03,200 Wishing you the necessary strength to stay determined, 579 00:45:05,400 --> 00:45:08,080 or the sufficient lucidity to change direction. 580 00:45:09,800 --> 00:45:10,800 Cordially yours, 581 00:45:12,320 --> 00:45:13,960 The Minions of Midas. 582 00:45:29,800 --> 00:45:31,360 Armando Gómez Pujalte. 583 00:45:31,440 --> 00:45:33,360 He was our main suspect yesterday. 584 00:45:34,520 --> 00:45:36,240 And now he's another victim. 585 00:45:37,520 --> 00:45:40,160 How can the criminals know who the suspects are? 586 00:45:40,240 --> 00:45:43,280 I think everyone in this room knows the answer to that question. 587 00:45:43,360 --> 00:45:45,040 We learned it in the academy. 588 00:45:46,880 --> 00:45:49,760 I want your badges and IDs right now. From all of you. 589 00:45:50,720 --> 00:45:53,360 Tomorrow you will be questioned by Internal Affairs. 590 00:45:53,440 --> 00:45:57,760 And any officer who doesn't show up will have an APB put out on them. 591 00:45:57,840 --> 00:45:59,920 I hope I've made myself perfectly clear. 592 00:46:00,440 --> 00:46:03,600 - Alfredo, I don't think this... - Your badge on my desk, Natalia. 593 00:46:07,000 --> 00:46:08,680 What if you’re the one who’s compromised? 594 00:46:08,760 --> 00:46:10,640 Don’t take me for some imbecile. 595 00:46:10,720 --> 00:46:14,400 We all know it's impossible for them to have known the identity of the suspect. 596 00:46:16,120 --> 00:46:17,680 They're getting into our veins. 597 00:46:17,760 --> 00:46:20,720 Like fucking cockroaches, The Minions of Midas. 598 00:46:21,240 --> 00:46:22,520 They're poison. 599 00:46:22,600 --> 00:46:23,720 A cancer. 600 00:46:25,240 --> 00:46:27,160 Tomorrow if the entire gang died, 601 00:46:27,240 --> 00:46:29,720 we would still have fucking deaths every five days. 602 00:46:29,800 --> 00:46:32,880 And we would still be standing around, absolutely worthless, 603 00:46:32,960 --> 00:46:34,240 unable to stop it! 604 00:46:36,320 --> 00:46:37,320 Go home. 605 00:46:38,040 --> 00:46:39,360 You need to get some rest. 606 00:46:40,120 --> 00:46:41,440 Your badge, Natalia. 607 00:46:58,360 --> 00:47:00,040 You'll end up seeing I'm right. 608 00:47:01,640 --> 00:47:03,320 Remember what I’m telling you. 609 00:47:07,120 --> 00:47:08,640 Everyone else do the same. 610 00:47:39,760 --> 00:47:41,000 This is yours. 611 00:47:45,040 --> 00:47:47,480 I came to give it to you and to tell you I can't. 612 00:47:49,040 --> 00:47:52,320 I can't be with you while people are dying. 613 00:47:53,000 --> 00:47:55,800 - Mónica, please. No, don't... - I can't love you like this! 614 00:47:58,920 --> 00:47:59,960 Sorry. 615 00:48:19,600 --> 00:48:21,600 We return to our continued coverage 616 00:48:21,680 --> 00:48:23,120 from the streets of central Madrid 617 00:48:23,200 --> 00:48:27,120 where we have seen the worst day by far since the start of the Spanish Revolt. 618 00:48:27,200 --> 00:48:29,280 More than 300 people have been arrested, 619 00:48:29,360 --> 00:48:32,040 46 injured, three of them in critical condition 620 00:48:32,120 --> 00:48:35,360 and two new deaths in addition to the loss of Javier Piñares. 621 00:48:35,440 --> 00:48:37,960 The Minister of Internal Affairs admitted this evening 622 00:48:38,040 --> 00:48:40,320 that the situation is spiraling into chaos. 623 00:48:40,400 --> 00:48:42,800 And all this one week before the start of the Summit 624 00:48:42,880 --> 00:48:45,040 of European leaders at the nation's capital. 48113

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.