All language subtitles for The.Girlfriend.Experience.S01E01.HDTV.x264-KILLERS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari Download
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,833 --> 00:00:37,199 - Hi! - Hey... 2 00:00:37,200 --> 00:00:38,432 - Come in. - Woah... 3 00:00:38,433 --> 00:00:40,099 - Did you come in that? - What? 4 00:00:40,100 --> 00:00:41,866 I mean did you, like wear that...? 5 00:00:41,867 --> 00:00:43,200 Oh, no, I wore it with a jacket. 6 00:00:44,333 --> 00:00:46,099 So where's the guy? 7 00:00:46,100 --> 00:00:49,299 He's at a meeting, but he left his credit card on the room. 8 00:00:49,300 --> 00:00:50,782 Do you get room service? 9 00:00:52,066 --> 00:00:55,332 What's your most expensive bottle of champagne? 10 00:00:56,633 --> 00:00:58,166 $700? 11 00:00:58,167 --> 00:01:00,166 More expensive... 12 00:01:00,167 --> 00:01:03,100 What's your most expensive bottle of wine? 13 00:01:03,566 --> 00:01:05,166 $900? 14 00:01:07,133 --> 00:01:08,966 Can we get both? 15 00:01:12,200 --> 00:01:13,374 Great. 16 00:01:14,000 --> 00:01:17,566 Yeah, can I also get an order of the roasted chicken? 17 00:01:20,033 --> 00:01:22,133 And then can I get the calamari? 18 00:01:23,466 --> 00:01:24,665 You want anything? 19 00:01:24,666 --> 00:01:26,099 French fries. 20 00:01:26,100 --> 00:01:27,499 And a side of French fries. 21 00:01:29,200 --> 00:01:30,600 For two. 22 00:01:32,566 --> 00:01:33,965 Okay, great! 23 00:01:33,966 --> 00:01:35,166 Thank you. 24 00:01:37,333 --> 00:01:38,599 They have a spa? 25 00:01:38,600 --> 00:01:39,996 Yeaaah! 26 00:01:39,997 --> 00:01:44,293 Sync and corrections by btsix Resync by GoldenBeard www.addic7ed.com 27 00:01:44,294 --> 00:01:45,366 Christine Reade... 28 00:01:45,367 --> 00:01:46,366 Hi! 29 00:01:46,367 --> 00:01:48,232 Hi! 30 00:01:48,233 --> 00:01:49,865 "Enhancement of battery-operated machines..." 31 00:01:49,866 --> 00:01:53,366 "Enhancement of battery-operated machines by graphene nanosheets" 32 00:01:53,367 --> 00:01:55,866 "Graphene nanosheets, graphene nanosheets, graphene nanosheets ..." 33 00:01:55,867 --> 00:01:58,599 I'm particularly intrigued by your firm's involvement 34 00:01:58,600 --> 00:02:00,366 with the graphene nanosheet patents... 35 00:02:00,367 --> 00:02:03,866 - "Styrene-butadiene..." - Can I just see this? 36 00:02:03,867 --> 00:02:06,099 "Styrene..." 37 00:02:06,100 --> 00:02:08,432 "Styren-butadiene." What is it? 38 00:02:08,433 --> 00:02:11,332 It doesn't matter, they just want to hear their own words repeated back to them. 39 00:02:11,333 --> 00:02:13,832 I'm definitely interested in your firm's involvement with the 40 00:02:13,833 --> 00:02:16,332 Styrenbutadiene rubber. 41 00:02:18,366 --> 00:02:20,832 Where did you go to undergrad? 42 00:02:20,833 --> 00:02:23,232 What's the most useful piece of advice you've ever received? 43 00:02:23,233 --> 00:02:25,466 Hi, Christine Reade. 44 00:02:26,333 --> 00:02:27,499 Keep breathing. 45 00:02:29,233 --> 00:02:31,465 We will also be examining a range of contracts 46 00:02:31,466 --> 00:02:34,032 related to intellectual property, 47 00:02:34,033 --> 00:02:36,099 including confidentiality agreements, 48 00:02:36,100 --> 00:02:40,166 also known as non-disclosure agreements, or NDAs... 49 00:02:40,167 --> 00:02:41,532 And non-compete clauses. 50 00:02:41,533 --> 00:02:43,732 Christine Reade, I'm here for my interview. 51 00:02:43,733 --> 00:02:47,599 This is a year-long, competitive internship. 52 00:02:47,600 --> 00:02:50,299 Only two out of the ten interns will be offered 53 00:02:50,300 --> 00:02:51,699 a position at the end. 54 00:02:51,700 --> 00:02:54,099 How will you handle this environment? 55 00:02:54,100 --> 00:02:56,032 I welcome the competition. 56 00:02:56,033 --> 00:02:58,299 I recognize that both teamwork and competition 57 00:02:58,300 --> 00:03:00,599 are necessary components for problem-solving. 58 00:03:00,600 --> 00:03:02,232 Why Kirkland? 59 00:03:02,233 --> 00:03:04,733 Because you're focused. 60 00:03:04,734 --> 00:03:07,166 I'm particularly interested in the litigation work you're doing 61 00:03:07,167 --> 00:03:09,299 with catheter-based cardiac procedures. 62 00:03:09,300 --> 00:03:11,232 I feel that your client base is at the 63 00:03:11,233 --> 00:03:13,233 forefront of medical technology. 64 00:03:13,234 --> 00:03:14,733 Anything else? 65 00:03:14,734 --> 00:03:18,099 I'm sure we'll be speaking to you soon, Christine. 66 00:03:24,833 --> 00:03:29,732 She's particularly interested in that aspect of what we do... 67 00:03:29,733 --> 00:03:31,366 She wasn't bad though. 68 00:03:37,533 --> 00:03:38,532 Any follow-ups? 69 00:03:38,533 --> 00:03:39,533 One. 70 00:03:39,534 --> 00:03:40,699 What about you? 71 00:03:40,700 --> 00:03:42,099 No, not yet. 72 00:03:42,100 --> 00:03:44,332 It's still early. 73 00:03:44,333 --> 00:03:47,533 I just don't want to end up at some pro bono shop. 74 00:03:47,534 --> 00:03:49,866 It's not like I want to be a lawyer anyway. 75 00:03:49,867 --> 00:03:52,566 You make them money... 76 00:03:59,467 --> 00:04:01,499 ♪ Get yourself up off the floor ♪ 77 00:04:01,500 --> 00:04:03,766 ♪ If you don't know, now you know ♪ 78 00:04:03,767 --> 00:04:06,499 ♪ You can dance so bad, let's go ♪ 79 00:04:08,700 --> 00:04:11,299 ♪ Get yourself up off the floor ♪ 80 00:04:11,300 --> 00:04:12,866 ♪ If you don't know, now you know ♪ 81 00:04:12,867 --> 00:04:15,366 I saw you across the room and I wanna fuck you. 82 00:04:19,300 --> 00:04:22,066 I want to fuck you. 83 00:04:28,833 --> 00:04:30,533 I like you. 84 00:04:32,333 --> 00:04:33,999 We just met. 85 00:04:39,300 --> 00:04:40,366 I know. 86 00:04:40,367 --> 00:04:42,000 But I can tell. 87 00:04:56,667 --> 00:04:58,767 I want you to watch me. 88 00:05:04,900 --> 00:05:06,066 Okay. 89 00:05:44,380 --> 00:05:46,813 Tell me what you like about this. 90 00:05:59,879 --> 00:06:01,578 You can stay the night. 91 00:06:01,579 --> 00:06:03,446 I have to get up early. 92 00:06:04,513 --> 00:06:06,379 That was fun though. 93 00:06:13,246 --> 00:06:14,545 I like you. 94 00:06:14,546 --> 00:06:15,780 What? 95 00:06:17,646 --> 00:06:19,779 I said, "I like you." 96 00:06:20,680 --> 00:06:22,446 Thanks. 97 00:06:25,513 --> 00:06:26,979 See ya... 98 00:06:35,846 --> 00:06:38,548 Hi, I'm Christine Reade. 99 00:06:38,549 --> 00:06:39,934 - Christine, right? - Yes. 100 00:06:39,935 --> 00:06:41,152 Take a seat. 101 00:06:47,452 --> 00:06:49,585 Do you have any I-9's? I'm all out. 102 00:06:49,586 --> 00:06:50,652 Thanks. 103 00:06:51,552 --> 00:06:52,651 Here... 104 00:06:52,652 --> 00:06:54,485 I need you to sign this NDA. 105 00:06:54,486 --> 00:06:56,618 It basically it says you agree not to discuss 106 00:06:56,619 --> 00:06:58,985 any cases outside of Kirkland. 107 00:06:58,986 --> 00:07:02,785 And we are going to be assigning you to... 108 00:07:02,786 --> 00:07:04,018 David Tellis. 109 00:07:04,019 --> 00:07:06,918 His executive assistant is Susan King. 110 00:07:06,919 --> 00:07:09,785 - He's in Office 324. - Got it. 111 00:07:09,786 --> 00:07:12,018 That's the break room, through there. 112 00:07:12,019 --> 00:07:13,618 You've got supplies... 113 00:07:13,619 --> 00:07:15,885 That's important, paper, cups, 114 00:07:15,886 --> 00:07:17,318 I don't know, stuff. 115 00:07:17,319 --> 00:07:19,151 Here we've got Tariq's office. 116 00:07:19,152 --> 00:07:21,385 - Tariq, it's Christine. - Welcome. 117 00:07:21,386 --> 00:07:23,152 And that's Carson, he's the big guy. 118 00:07:23,153 --> 00:07:24,200 Yeah. 119 00:07:24,201 --> 00:07:25,885 Over here, we have Erin's office, 120 00:07:25,886 --> 00:07:27,818 and Erin is... 121 00:07:27,819 --> 00:07:29,151 not here. 122 00:07:29,152 --> 00:07:30,952 Executive assistants... 123 00:07:30,953 --> 00:07:32,452 Interns... 124 00:07:32,453 --> 00:07:34,752 We've got the IT room in there, 125 00:07:34,753 --> 00:07:37,952 and further on down here, we've got the coffee room, 126 00:07:37,953 --> 00:07:39,585 and the ladies... 127 00:07:39,586 --> 00:07:41,085 You do know he's a partner, right? 128 00:07:41,086 --> 00:07:44,451 Yep, joined 2000, made partner in 2006, 129 00:07:44,452 --> 00:07:47,985 B.A. in biology and computer science, 130 00:07:47,986 --> 00:07:49,718 Yale Law '94, 131 00:07:49,719 --> 00:07:50,951 Cal Tech, '90... 132 00:07:50,952 --> 00:07:52,818 Oh good, good, you know how to Google. 133 00:07:52,819 --> 00:07:55,085 Um, now that's David there, we're just going to wait here. 134 00:07:55,086 --> 00:07:56,085 File a complaint. 135 00:07:56,086 --> 00:07:57,218 That's Erin. 136 00:07:57,219 --> 00:07:58,651 They're growing impatient. 137 00:07:58,652 --> 00:08:00,552 What time does he get to work? 138 00:08:00,553 --> 00:08:02,085 Ahhh, 7:00. 139 00:08:02,086 --> 00:08:04,518 Tell them we're doing it in the most cost-effective way. 140 00:08:04,519 --> 00:08:07,285 You tell them, I'm not your fucking assistant. 141 00:08:08,719 --> 00:08:10,652 - Hey, guys. - Hey. 142 00:08:11,686 --> 00:08:13,085 Have you got a moment? 143 00:08:13,086 --> 00:08:14,319 Not really. 144 00:08:17,442 --> 00:08:19,074 Right then um, 145 00:08:19,075 --> 00:08:21,441 let's get you started on some cease and desist letters, 146 00:08:21,442 --> 00:08:22,841 shall we? 147 00:08:23,342 --> 00:08:24,542 That way. 148 00:08:54,014 --> 00:08:56,180 Chicago-Burnham Law School, right? 149 00:08:56,181 --> 00:08:57,613 - Yes. - Carrie, right? 150 00:08:57,614 --> 00:08:59,114 Christine. 151 00:08:59,115 --> 00:09:00,348 Did you write this? 152 00:09:01,348 --> 00:09:02,680 Yes. 153 00:09:02,681 --> 00:09:05,180 Did someone tell you to write it this way? 154 00:09:05,181 --> 00:09:08,380 That's a yes or no question. 155 00:09:08,381 --> 00:09:11,180 - No, I-I thought the language... - It's a cut and paste job. 156 00:09:11,587 --> 00:09:12,653 Don't get clever. 157 00:09:12,654 --> 00:09:14,488 You cut and paste. 158 00:09:14,489 --> 00:09:16,654 I was just trying to make the language more exhaustive, 159 00:09:16,655 --> 00:09:18,021 and not leave room for doubt that 160 00:09:18,022 --> 00:09:19,888 not only is the client's patent new and novel 161 00:09:19,889 --> 00:09:22,388 - but in this particular... - Okay, just stop, stop, stop. 162 00:09:22,389 --> 00:09:23,788 Follow me. 163 00:09:29,422 --> 00:09:30,688 Sit down. 164 00:09:41,855 --> 00:09:44,354 Do you know what this is? 165 00:09:44,355 --> 00:09:46,621 - A hip replacement. - Right. 166 00:09:46,622 --> 00:09:51,121 Do we give two shits about replacing your grandpa's hip? 167 00:09:52,922 --> 00:09:53,888 No. 168 00:09:53,889 --> 00:09:55,454 I'm sorry. 169 00:09:55,455 --> 00:09:56,954 We don't give a shit about your grandpa. 170 00:09:56,955 --> 00:09:58,887 This is what we give a shit about. 171 00:09:58,888 --> 00:10:00,254 The silicon. 172 00:10:00,255 --> 00:10:01,521 The coating. The material. 173 00:10:01,522 --> 00:10:03,021 The "proprietary process" 174 00:10:03,022 --> 00:10:05,088 if you want to use a law school term. 175 00:10:05,089 --> 00:10:10,021 The shit that makes this thing new and novel. 176 00:10:10,022 --> 00:10:12,954 So make the language nonspecific to the medical field? 177 00:10:12,955 --> 00:10:14,821 No one reads cease and desist letters. 178 00:10:14,822 --> 00:10:16,454 Here's 50 of them. 179 00:10:16,455 --> 00:10:17,887 I haven't read them. 180 00:10:17,888 --> 00:10:20,021 They get filed and I'll never see them again. 181 00:10:20,022 --> 00:10:21,888 "Cease. Desist." 182 00:10:21,889 --> 00:10:23,388 The words mean shit. 183 00:10:23,389 --> 00:10:24,821 It's a required paper trail. 184 00:10:24,822 --> 00:10:27,521 - Understood. - Good. 185 00:10:27,522 --> 00:10:29,454 So cut and paste the letters. 186 00:10:29,455 --> 00:10:32,521 Control-C. Control-V. Control-C. Control-V. 187 00:10:32,522 --> 00:10:34,154 Cut, paste... 188 00:10:34,155 --> 00:10:36,654 I pray you know what I am referring to. 189 00:10:36,655 --> 00:10:38,621 I know how to cut and paste. 190 00:10:40,422 --> 00:10:41,888 David. 191 00:10:41,889 --> 00:10:43,122 I know. 192 00:10:44,755 --> 00:10:46,154 Un-huh... 193 00:10:46,155 --> 00:10:48,054 We have paying clients. 194 00:10:49,188 --> 00:10:51,754 This is not law school, Carrie. 195 00:10:51,755 --> 00:10:53,854 - Christine. - I know. 196 00:10:54,722 --> 00:10:56,021 I was making a joke. 197 00:10:56,022 --> 00:10:57,255 Funny. 198 00:11:15,055 --> 00:11:16,754 Patent litigation 199 00:11:16,755 --> 00:11:19,921 is the most expensive and time-consuming of all the types 200 00:11:19,922 --> 00:11:23,588 of lawsuits to initiate and/or defend. 201 00:11:23,589 --> 00:11:26,588 Now, one of the grounds for invalidating a patent 202 00:11:26,589 --> 00:11:28,454 is lack of enablement. 203 00:11:28,455 --> 00:11:31,854 A patent application must disclose sufficient detail for a person 204 00:11:31,855 --> 00:11:35,154 skilled in the art to make and use the invention. 205 00:11:36,955 --> 00:11:38,821 He wants to buy me a new car. 206 00:11:38,822 --> 00:11:40,255 What should I tell him? 207 00:11:41,188 --> 00:11:42,854 I'll take a new car. 208 00:11:43,289 --> 00:11:44,388 Here, take my picture. 209 00:11:44,389 --> 00:11:46,556 I'm gonna act surprised. 210 00:11:55,877 --> 00:11:58,043 Is it awful? Lemme see. 211 00:12:00,595 --> 00:12:02,661 He'll love it, I dunno... 212 00:12:02,662 --> 00:12:06,063 it's got the backpack, on campus, the whole college-girl thing. 213 00:12:07,676 --> 00:12:09,209 What's his name? 214 00:12:10,043 --> 00:12:11,609 Garrett. 215 00:12:13,043 --> 00:12:15,009 How old is he? 216 00:12:15,010 --> 00:12:17,743 He's 55, but he looks good for his age. 217 00:12:21,910 --> 00:12:25,909 My... friend... took this... 218 00:12:27,976 --> 00:12:29,876 She is... 219 00:12:30,843 --> 00:12:33,642 my hot study partner. 220 00:12:33,643 --> 00:12:36,609 Is Christine as beautiful as you? 221 00:12:36,610 --> 00:12:39,009 Yes, she's even hotter and much smarter. 222 00:12:39,010 --> 00:12:42,009 I'm not sure that's possible. 223 00:12:42,010 --> 00:12:44,642 You should meet her. Are you...? 224 00:12:44,643 --> 00:12:46,575 Are you pawning me off? 225 00:12:46,576 --> 00:12:50,009 No! OMG, you are mine! 226 00:12:50,010 --> 00:12:51,876 Whoa! Whoa! That was just getting good. 227 00:12:51,877 --> 00:12:53,209 No, you're gonna think it's creepy. 228 00:12:53,210 --> 00:12:55,076 Why? 229 00:12:55,077 --> 00:12:56,209 You're just... 230 00:12:56,210 --> 00:12:58,142 I'm just what? 231 00:13:02,010 --> 00:13:03,343 Show me. 232 00:13:06,310 --> 00:13:07,710 Okay. 233 00:13:11,310 --> 00:13:14,376 Seeing you in your real life, 234 00:13:15,676 --> 00:13:18,309 as a student, made me hard. 235 00:13:19,110 --> 00:13:21,009 I'm glad. 236 00:13:21,010 --> 00:13:23,542 I was thinking about you when I took that. 237 00:13:23,543 --> 00:13:24,976 In what way? 238 00:13:26,876 --> 00:13:29,709 How wet I got when you pulled my panties to the side... 239 00:13:29,710 --> 00:13:30,710 Hey! 240 00:13:32,043 --> 00:13:33,043 Greg! 241 00:13:33,810 --> 00:13:35,976 It's Craig. 242 00:13:35,977 --> 00:13:38,976 It's okay, I don't really remember your name either. 243 00:13:38,977 --> 00:13:40,976 Avery, this is... 244 00:13:40,977 --> 00:13:42,009 Craig. 245 00:13:42,010 --> 00:13:43,342 - Hi. - Hi. 246 00:13:45,443 --> 00:13:46,909 So how are you? 247 00:13:46,910 --> 00:13:48,376 I'm good. 248 00:13:49,910 --> 00:13:52,209 - Good. - Ummm... 249 00:13:52,210 --> 00:13:54,342 Avery's had a really hard day, so we're just in the middle 250 00:13:54,343 --> 00:13:56,142 of a serious conversation. 251 00:13:56,143 --> 00:13:57,842 Oh, sure... 252 00:13:59,143 --> 00:14:00,709 I'll call you. 253 00:14:00,710 --> 00:14:02,509 Yeah, good. Great. 254 00:14:08,043 --> 00:14:10,209 You fucked him, didn't you? 255 00:14:12,143 --> 00:14:14,609 How wet I got when you pulled my... 256 00:14:16,843 --> 00:14:18,075 Oh look... 257 00:14:18,076 --> 00:14:19,742 Tell him you miss his tiny penis. 258 00:14:19,743 --> 00:14:20,743 Okay... 259 00:14:21,943 --> 00:14:24,775 Wait, this-this is it, coming up. 260 00:14:24,776 --> 00:14:26,776 Yeah, right here, thank you. 261 00:14:26,777 --> 00:14:29,076 - This is it? - I don't have any cash. 262 00:14:30,476 --> 00:14:32,742 Yeah, it's so far away from everything, I know. 263 00:14:32,743 --> 00:14:34,909 I feel so bad for you. 264 00:14:42,288 --> 00:14:43,821 Oh, good. 265 00:14:43,822 --> 00:14:44,840 The cleaning lady came, 266 00:14:44,841 --> 00:14:47,009 so I don't have to be embarrassed. 267 00:14:58,943 --> 00:15:00,776 So you just live here now? 268 00:15:00,777 --> 00:15:04,709 Yeah, he likes the idea of me being here while he's away. 269 00:15:04,710 --> 00:15:06,909 I get a free place to live. 270 00:15:06,910 --> 00:15:08,609 Symbiotic. 271 00:15:09,064 --> 00:15:10,424 So you guys are living together? 272 00:15:10,425 --> 00:15:12,352 He's only gonna be here twice a month, 273 00:15:12,353 --> 00:15:14,087 so not really. 274 00:15:15,553 --> 00:15:17,286 I can't afford to be doing that right now. 275 00:15:17,287 --> 00:15:19,053 Yes, you can. 276 00:15:19,054 --> 00:15:21,020 We're young and... 277 00:15:22,453 --> 00:15:25,352 That's all I got, but young is enough to drink to. 278 00:15:34,320 --> 00:15:37,486 So I think that's the one he wants to give me. 279 00:15:38,287 --> 00:15:39,419 And then... 280 00:15:39,420 --> 00:15:41,552 These are never driven because 281 00:15:41,553 --> 00:15:46,119 I guess the salt messes up the paint job in the winter time. 282 00:15:46,120 --> 00:15:49,853 But I guess in the summer, he takes them on road trips. 283 00:15:53,120 --> 00:15:56,419 Sorry, wait, this is him, I'll be right back. 284 00:15:56,420 --> 00:15:57,586 Hi! 285 00:16:41,253 --> 00:16:43,286 Oh, I'm salivating... 286 00:16:50,587 --> 00:16:52,553 No, not at all. 287 00:16:56,353 --> 00:16:58,653 Just a friend from school. 288 00:17:00,420 --> 00:17:03,453 Yeah, we went out and had a few drinks. 289 00:17:06,087 --> 00:17:07,653 Where are you? 290 00:17:09,453 --> 00:17:11,286 I miss you. 291 00:17:15,320 --> 00:17:17,820 I can't wait to see you. 292 00:17:20,720 --> 00:17:23,486 I wish I could kiss you right now. 293 00:17:25,553 --> 00:17:27,653 I love you, too. 294 00:17:31,653 --> 00:17:32,853 Bye. 295 00:17:44,647 --> 00:17:46,080 Oh! 296 00:17:46,081 --> 00:17:47,580 - Hi! - Hi. 297 00:17:49,173 --> 00:17:51,939 - So you're the um, the-uh roommate? - Yes. 298 00:17:51,940 --> 00:17:54,106 - Hi. Hi. - Hi, I'm-I'm Stacy. 299 00:17:54,107 --> 00:17:56,239 Sorry, I'm just-um, I have to go to work. 300 00:17:56,240 --> 00:17:58,539 - Yeah. - Um, we have bottled water. 301 00:18:01,973 --> 00:18:03,506 Hi, Mom. 302 00:18:03,507 --> 00:18:05,239 Good... 303 00:18:05,240 --> 00:18:06,239 Um, I'm actually getting ready to go to work right now. 304 00:18:06,240 --> 00:18:07,872 Can I call you later? 305 00:18:09,873 --> 00:18:11,639 The internship that I got. 306 00:18:13,040 --> 00:18:13,972 The one-I did tell you... 307 00:18:13,973 --> 00:18:16,372 The one-the one at Kirkland. 308 00:18:16,373 --> 00:18:17,474 No... 309 00:18:17,914 --> 00:18:19,939 Yes, one of the interviews, the one I got at Kirkland. 310 00:18:19,973 --> 00:18:22,005 Um, I, I, I... 311 00:18:24,107 --> 00:18:27,439 Okay, um, I-I'll call you on Saturday and I'll explain everything. 312 00:18:27,440 --> 00:18:28,872 I just... I- 313 00:18:28,873 --> 00:18:30,239 I'm in a hurry. 314 00:18:30,240 --> 00:18:31,872 Yes, okay. 315 00:18:31,873 --> 00:18:33,105 Okay. 316 00:18:33,106 --> 00:18:34,306 Bye. 317 00:18:35,473 --> 00:18:36,472 Yeah? 318 00:18:36,473 --> 00:18:38,439 Are you decent, can I come in? 319 00:18:38,440 --> 00:18:39,474 Yeah! 320 00:18:42,340 --> 00:18:44,340 You met Stacy? 321 00:18:45,606 --> 00:18:47,272 - That girl? - Yeah, she's cute, huh? 322 00:18:47,273 --> 00:18:49,172 - Did she leave? - Yes. 323 00:18:49,173 --> 00:18:52,273 Yeah, if you last that last-call kind of look. 324 00:18:54,073 --> 00:18:56,439 Am I gonna be seeing more of Stacy? 325 00:18:56,440 --> 00:18:57,674 I hope so. 326 00:18:58,606 --> 00:19:00,172 Then, yeah, she's great. 327 00:19:01,573 --> 00:19:03,272 She is. I need rent! 328 00:19:03,273 --> 00:19:05,172 Can your parents give me till the end of the week? 329 00:19:05,173 --> 00:19:06,207 Okay, I can ask. 330 00:19:08,340 --> 00:19:10,439 Here at XHP Technologies, 331 00:19:10,440 --> 00:19:14,607 a resource of rare cell research from across the globe... 332 00:19:32,273 --> 00:19:34,672 I'm gonna hold you to that... 333 00:19:37,606 --> 00:19:39,406 What's he got you on? 334 00:19:41,540 --> 00:19:43,706 - XHP. - That's great. 335 00:19:51,440 --> 00:19:54,206 So you're up-selling. I'm your bonus offer. 336 00:19:54,207 --> 00:19:55,439 No, you're not getting the point. 337 00:19:55,440 --> 00:19:56,739 No, I think I'm getting the point. 338 00:19:56,740 --> 00:19:58,372 Look, if you don't want to come, that's fine. 339 00:19:58,373 --> 00:20:00,072 No, I want to come, I'm just... 340 00:20:00,073 --> 00:20:01,407 curious. 341 00:20:02,473 --> 00:20:04,106 It's just drinks. 342 00:20:06,106 --> 00:20:07,405 How'd you guys meet? 343 00:20:07,406 --> 00:20:08,773 On-line. 344 00:20:09,706 --> 00:20:11,406 You find guys on-line? 345 00:20:12,473 --> 00:20:14,106 I find everything on-line. 346 00:20:18,073 --> 00:20:19,306 Just drinks? 347 00:20:19,307 --> 00:20:21,039 Yeah, whatever, it's no big deal. 348 00:20:21,040 --> 00:20:23,874 It's whatever you want it to be. It's no pressure. 349 00:20:25,540 --> 00:20:27,373 Also, he calls me Ashley. 350 00:20:28,340 --> 00:20:29,572 Ashley? 351 00:20:29,573 --> 00:20:31,572 It's my on-line profile. 352 00:20:31,573 --> 00:20:34,205 Why Ashley? Is that like the name you liked when you were little? 353 00:20:34,206 --> 00:20:35,740 What? 354 00:20:46,424 --> 00:20:48,424 Should I be Chelsea? 355 00:20:51,057 --> 00:20:54,090 You can be whoever you want to be. 356 00:20:56,057 --> 00:20:57,790 It'll be fun. 357 00:21:05,824 --> 00:21:07,457 - Hey! - Hi... 358 00:21:12,257 --> 00:21:14,123 I missed you. 359 00:21:14,124 --> 00:21:17,090 - And you must be Chelsea. Hey. - Chelsea, hi. 360 00:21:17,091 --> 00:21:18,423 - Uh, this is Martin. - Chelsea, nice to meet you. 361 00:21:18,424 --> 00:21:20,324 Hi, nice to meet you. 362 00:21:25,398 --> 00:21:27,164 I wanted to tell you um, 363 00:21:27,165 --> 00:21:28,797 the downstairs bathroom is acting up 364 00:21:28,798 --> 00:21:30,409 and I wanted to call a plumber. 365 00:21:30,411 --> 00:21:31,523 Don't worry about it. 366 00:21:31,524 --> 00:21:33,423 I have people who take care of that sort of thing. 367 00:21:33,424 --> 00:21:35,323 - Was it Chelsea? - Chelsea. 368 00:21:35,324 --> 00:21:37,323 Chelsea! I like Chelsea. 369 00:21:37,324 --> 00:21:40,090 Is that um, is that Japanese? 370 00:21:40,091 --> 00:21:41,790 - No? - That's funny. 371 00:21:41,791 --> 00:21:43,823 Cheers, everyone. 372 00:21:47,491 --> 00:21:49,157 Oh man. 373 00:21:49,158 --> 00:21:51,129 Ahh, I gotta take this. 374 00:21:51,131 --> 00:21:52,568 - Is it good? - Yeah, it's great. 375 00:21:52,570 --> 00:21:54,625 - How's your... - Hi, sweetheart. 376 00:21:55,692 --> 00:21:58,192 Oh, man, c'mon man... 377 00:22:01,425 --> 00:22:02,590 It's loud in here. 378 00:22:02,591 --> 00:22:04,678 Martin and I are grabbing drinks. 379 00:22:05,591 --> 00:22:06,965 It's his wife. 380 00:22:07,658 --> 00:22:10,590 So you're going to sleep? We won't be too late. 381 00:22:10,591 --> 00:22:12,990 Are you one of those kind of girls that needs to 382 00:22:12,991 --> 00:22:15,176 talk to her man every five seconds? 383 00:22:16,291 --> 00:22:17,757 I guess I haven't really met anyone that 384 00:22:17,758 --> 00:22:19,458 I want to talk to every five seconds. 385 00:22:20,358 --> 00:22:21,624 That makes me sad. 386 00:22:23,425 --> 00:22:25,590 How do you guys know each other? 387 00:22:25,591 --> 00:22:27,791 We used to date in high school. 388 00:22:30,192 --> 00:22:33,690 Oh, well, how-uh, how did it end? 389 00:22:33,691 --> 00:22:36,190 She got so jealous of all my boyfriends. 390 00:22:36,191 --> 00:22:38,390 Really? You're the jealous- you're the jealous type? 391 00:22:38,391 --> 00:22:39,591 Yes... 392 00:22:40,125 --> 00:22:41,690 of... 393 00:22:41,691 --> 00:22:43,658 Ashley, I am. 394 00:22:45,625 --> 00:22:46,858 Okay, really, guys... 395 00:22:48,625 --> 00:22:51,258 How-how did you meet, really, how did you meet? 396 00:22:52,392 --> 00:22:54,591 I'm her yoga instructor. 397 00:22:56,724 --> 00:22:59,024 - Love you, bye. - That's beautiful. 398 00:23:00,125 --> 00:23:01,723 Hey baby, is everything okay? 399 00:23:01,724 --> 00:23:03,691 Everything is fine. 400 00:23:04,792 --> 00:23:06,957 So what kind of yoga? 401 00:23:06,958 --> 00:23:08,257 Ashtanga? 402 00:23:08,258 --> 00:23:11,424 - Hot yoga. - Oh, hot yoga! 403 00:23:11,425 --> 00:23:13,223 - That's very good. - Sure. 404 00:23:13,224 --> 00:23:14,357 That's very good. 405 00:23:16,325 --> 00:23:17,991 This is fun. 406 00:23:19,192 --> 00:23:21,228 Martin um, really likes you. 407 00:23:21,255 --> 00:23:23,489 Yeah, that seems to be the case. 408 00:23:25,389 --> 00:23:27,255 What does he do? 409 00:23:27,256 --> 00:23:30,655 Ah, he is a lawyer. Estates and stuff. 410 00:23:30,656 --> 00:23:32,388 What about Garrett? 411 00:23:32,389 --> 00:23:33,789 Real estate. 412 00:23:56,021 --> 00:23:57,320 I get it. 413 00:23:57,321 --> 00:23:58,655 I don't need that. 414 00:23:59,554 --> 00:24:01,520 It's just a gift. 415 00:24:01,521 --> 00:24:03,388 I know what it is. 416 00:24:05,058 --> 00:24:06,490 It's just drinks. 417 00:24:06,491 --> 00:24:08,836 You don't have to do anything else. 418 00:24:51,568 --> 00:24:53,593 - That's right! - That's right. 419 00:24:53,594 --> 00:24:56,394 - Do you know who set that up? - I don't know who set that up. 420 00:25:02,162 --> 00:25:03,780 So you're a lawyer? 421 00:25:04,328 --> 00:25:06,060 Yeah, that's right. 422 00:25:06,061 --> 00:25:09,729 - Estates, real estate? - Real estate, yeah. 423 00:25:09,738 --> 00:25:10,904 That kind of thing. 424 00:25:10,905 --> 00:25:12,971 I was asking about you in the bathroom. 425 00:25:12,972 --> 00:25:15,704 You were? Is this a-is that a good thing? 426 00:25:15,705 --> 00:25:18,837 - We're gonna take off now. - You're leaving? 427 00:25:18,838 --> 00:25:21,570 - I got it, man. - Oh, thanks. 428 00:25:21,571 --> 00:25:22,671 Bye. 429 00:25:23,371 --> 00:25:24,671 Have fun. 430 00:25:26,405 --> 00:25:27,871 You okay? 431 00:25:36,005 --> 00:25:37,171 You want to get out of here? 432 00:25:37,597 --> 00:25:41,889 Sync and corrections by btsix Resync by GoldenBeard www.addic7ed.com 28981

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.