All language subtitles for The.Crown.S04E01.720p.WEB.H264-GGWP
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,320 --> 00:01:05,640
Why are the English still with us?
2
00:01:06,640 --> 00:01:08,360
Why, after everything
we've thrown at them,
3
00:01:08,440 --> 00:01:11,080
does the British presence
in Ireland still endure?
4
00:01:11,160 --> 00:01:14,480
So many sacrifices have been made.
5
00:01:15,400 --> 00:01:17,040
So many of our brothers and sisters
6
00:01:17,120 --> 00:01:20,280
have given their lives
in resistance to that occupation,
7
00:01:20,360 --> 00:01:22,040
but we are still ignored.
8
00:01:23,920 --> 00:01:27,760
We are still denied
our basic right to self-determination,
9
00:01:28,560 --> 00:01:31,240
and our sons and brothers,
husbands and fathers
10
00:01:31,320 --> 00:01:33,520
are still held in British jails.
11
00:01:36,240 --> 00:01:37,800
Well, if nothing has changed,
12
00:01:38,320 --> 00:01:41,160
then, my friends,
it is time for a new approach.
13
00:01:42,880 --> 00:01:44,080
Eyes right!
14
00:01:44,160 --> 00:01:47,520
That is why our leadership
has issued a new directive.
15
00:01:47,600 --> 00:01:49,040
This is from the very top.
16
00:01:49,920 --> 00:01:53,520
Today,
the Irish Republican struggle for freedom
17
00:01:53,600 --> 00:01:55,120
enters a new phase.
18
00:01:56,280 --> 00:01:58,680
The time has come to escalate our efforts…
19
00:01:59,800 --> 00:02:02,080
- redouble our militancy…
- Eyes right!
20
00:02:02,160 --> 00:02:03,680
…spill more blood,
21
00:02:03,760 --> 00:02:07,960
so that the Crown retreats
and leaves Ireland forever.
22
00:02:33,120 --> 00:02:35,040
No Charles?
He didn't stay for lunch?
23
00:02:35,560 --> 00:02:39,000
Couldn't wait to get away.
I heard he doesn't eat lunch anymore.
24
00:02:39,080 --> 00:02:42,520
- Whyever not? How queer.
- Perhaps he wants to keep his figure.
25
00:02:43,040 --> 00:02:46,080
How is he, Dickie?
He talks more to you than to anyone.
26
00:02:46,160 --> 00:02:49,120
Well, I'm afraid it's now clear
the navy is not for him.
27
00:02:49,600 --> 00:02:52,800
- I wasn't talking about his career.
- She means matters of the heart.
28
00:02:52,880 --> 00:02:54,760
He comes to you with all of that.
29
00:02:54,840 --> 00:02:57,360
We read about it
in the newspapers like everyone else.
30
00:02:57,960 --> 00:03:01,200
This Westmorland girl
I've been reading about, in or out?
31
00:03:01,280 --> 00:03:02,920
- No, she's out.
- Oh.
32
00:03:03,000 --> 00:03:04,480
There was a Guinness.
33
00:03:04,560 --> 00:03:05,840
She's gone too.
34
00:03:05,920 --> 00:03:07,760
And one in a bathing costume.
35
00:03:07,840 --> 00:03:10,136
- Caroline Longman.
- With the whip?
36
00:03:10,160 --> 00:03:12,520
Not a whip. Whiplash.
37
00:03:12,600 --> 00:03:15,520
- No, that was Anna Wallace.
- Heck of a horsewoman.
38
00:03:15,600 --> 00:03:17,760
No, she broke it off with him.
39
00:03:18,520 --> 00:03:20,640
And at one point, was there even a Borgia?
40
00:03:20,720 --> 00:03:22,280
Yes. Christabel.
41
00:03:22,360 --> 00:03:24,600
Was she a serious contender,
with that name?
42
00:03:24,680 --> 00:03:28,280
From what I gather, the latest is, um…
43
00:03:28,360 --> 00:03:30,000
Sarah Spencer.
44
00:03:30,080 --> 00:03:31,080
Johnny's girl?
45
00:03:31,640 --> 00:03:34,120
- His eldest, yes.
- Oh, I rather like that idea.
46
00:03:34,200 --> 00:03:36,200
We all do. She's fun, she's clever…
47
00:03:36,280 --> 00:03:39,160
And unlike
a certain Mrs. Parker Bowles,
48
00:03:39,240 --> 00:03:40,480
she's not married.
49
00:03:40,560 --> 00:03:42,640
He's not still seeing her, surely?
50
00:03:42,720 --> 00:03:44,840
After all the lengths we went to.
51
00:03:44,920 --> 00:03:46,360
Well, we can't be surprised.
52
00:03:47,240 --> 00:03:50,880
He was following the advice he was given,
wasn't he, Dickie?
53
00:03:53,320 --> 00:03:55,120
You were the one who encouraged it.
54
00:03:56,600 --> 00:04:00,080
Telling him to sow his oats,
play the field?
55
00:04:00,160 --> 00:04:01,600
No thought for his duty?
56
00:04:03,080 --> 00:04:06,120
Well,
all the more reason to cheer for Sarah.
57
00:04:06,200 --> 00:04:07,560
- Hmm.
- Hmm.
58
00:04:39,480 --> 00:04:41,160
Your Royal Highness.
59
00:04:53,480 --> 00:04:55,000
I thought we'd ride out.
60
00:04:55,080 --> 00:04:58,160
There's a lovely lodge
the other side of High Wood we can go to
61
00:04:58,680 --> 00:04:59,840
where we can be alone.
62
00:05:00,880 --> 00:05:04,360
Your Royal Highness.
Ma'am, telephone for you. Mr. O'Keefe.
63
00:05:04,440 --> 00:05:06,880
Oh. That's the estate office
with the key to the lodge.
64
00:05:06,960 --> 00:05:09,280
- Can I leave you here for a minute, sir?
- Yes.
65
00:05:29,760 --> 00:05:31,880
Sorry. I'm not here.
66
00:05:34,520 --> 00:05:37,680
I was given strict instructions
to remain out of sight,
67
00:05:37,760 --> 00:05:41,560
but I have to get to that room over there,
and this is the only way.
68
00:05:44,120 --> 00:05:45,280
Your Royal Highness.
69
00:05:50,240 --> 00:05:51,840
Well, I haven't seen a thing.
70
00:05:53,960 --> 00:05:55,160
Thank you, sir.
71
00:05:57,600 --> 00:05:59,200
It's quite a costume.
72
00:06:02,960 --> 00:06:04,920
Is it a complete disaster?
73
00:06:05,880 --> 00:06:08,320
We're doing
A Midsummer Night's Dream at school.
74
00:06:08,400 --> 00:06:10,240
I love Midsummer Night's Dream.
75
00:06:11,120 --> 00:06:12,120
So do I.
76
00:06:13,640 --> 00:06:15,880
All the characters
have such wonderful names.
77
00:06:15,960 --> 00:06:18,160
Flute, Snout, Goodfellow..
78
00:06:18,240 --> 00:06:19,640
Snug, Quince…
79
00:06:20,520 --> 00:06:22,160
Bottom!
80
00:06:22,240 --> 00:06:24,680
Yes, Bottom.
81
00:06:25,760 --> 00:06:28,520
They gave that part
to a girl called Francesca Lamont,
82
00:06:29,040 --> 00:06:31,720
who also happens to have
the most enormous backside.
83
00:06:31,800 --> 00:06:33,080
She took it personally.
84
00:06:33,160 --> 00:06:35,160
She's had a bit of a nervous breakdown.
85
00:06:43,280 --> 00:06:45,080
I'm Sarah's younger sister, by the way.
86
00:06:45,760 --> 00:06:49,280
Please don't tell her you saw me.
I'll get into terrible trouble.
87
00:06:50,080 --> 00:06:54,280
She wanted everything to be just perfect.
She wouldn't want me to scare you off.
88
00:06:55,200 --> 00:06:56,360
How would you do that?
89
00:06:57,440 --> 00:06:59,440
Well, you know…
90
00:07:06,320 --> 00:07:07,640
by being a mad tree.
91
00:07:12,720 --> 00:07:14,160
I won't say a thing.
92
00:07:14,240 --> 00:07:15,240
Thank you, sir.
93
00:07:26,320 --> 00:07:28,240
Keys. Got them.
94
00:07:28,800 --> 00:07:31,000
Right. Ready?
95
00:07:32,080 --> 00:07:33,080
Ready.
96
00:07:33,760 --> 00:07:35,000
Is everything all right?
97
00:07:35,960 --> 00:07:38,560
Yes. I just met your younger sister.
98
00:07:39,240 --> 00:07:40,240
Did you?
99
00:07:41,040 --> 00:07:42,120
That's sneaky of her.
100
00:07:42,200 --> 00:07:45,640
- I told her to leave us alone.
- She was just passing through.
101
00:07:45,720 --> 00:07:47,720
Well, she could have gone on the outside,
102
00:07:47,800 --> 00:07:50,640
but she was obsessed
with the idea of meeting you.
103
00:07:51,600 --> 00:07:53,080
- Was she?
- Obsessed.
104
00:09:38,240 --> 00:09:41,120
The last opinion poll,
published just over an hour ago,
105
00:09:41,200 --> 00:09:43,296
gives the Tories a 16% lead…
106
00:09:43,320 --> 00:09:46,520
…wonderful day. First of all for Britain…
107
00:09:46,600 --> 00:09:50,840
…TUC concordat was now a dead document,
though that didn't mean…
108
00:09:50,920 --> 00:09:52,400
It is her grit and remarkable stamina
109
00:09:52,440 --> 00:09:54,880
that has kept her center stage
throughout this election.
110
00:09:54,960 --> 00:09:56,520
Mrs. Thatcher believes…
111
00:09:56,600 --> 00:09:59,560
We are very... We are very confident.
112
00:09:59,640 --> 00:10:01,360
…a period
where people get hurt…
113
00:10:01,440 --> 00:10:02,760
…woman with a mission.
114
00:10:02,800 --> 00:10:05,560
She believes the people of Britain
will help to accomplish it.
115
00:10:05,640 --> 00:10:08,760
We are very confident.
116
00:10:08,840 --> 00:10:09,960
…or 21%…
117
00:10:10,040 --> 00:10:14,480
- Mrs. Thatcher, are you feeling confident?
- Are you gonna win today, Mrs. Thatcher?
118
00:10:14,560 --> 00:10:19,080
I will not be drawn on any subject
save the weather.
119
00:10:19,160 --> 00:10:20,800
It's a lovely day.
120
00:10:20,880 --> 00:10:24,640
It's looking like a comfortable
victory for the Conservative Party
121
00:10:25,120 --> 00:10:28,000
and the prospect
of our first-ever woman prime minister.
122
00:10:28,080 --> 00:10:31,760
- What do we know about Margaret Thatcher?
- That's the last thing this country needs.
123
00:10:31,840 --> 00:10:34,360
- What?
- Two women running the shop.
124
00:10:35,600 --> 00:10:38,120
Perhaps that's precisely
what this country needs.
125
00:10:38,720 --> 00:10:41,960
- I rather like what I've seen of her.
- What, the shopkeeper's daughter?
126
00:10:42,040 --> 00:10:43,960
An alderman shopkeeper's daughter
127
00:10:44,040 --> 00:10:46,600
who worked hard
and gained a scholarship to Oxford.
128
00:10:46,680 --> 00:10:48,040
Yes, to study chemistry.
129
00:10:48,120 --> 00:10:50,880
Yes, but later changed direction
and qualified as a barrister
130
00:10:50,960 --> 00:10:52,840
while raising twins. You try doing that.
131
00:10:52,920 --> 00:10:54,280
What about her character?
132
00:10:54,760 --> 00:10:56,040
It says here,
133
00:10:56,720 --> 00:10:59,800
"As a young woman, she applied for a job
as a food research chemist
134
00:10:59,880 --> 00:11:02,800
and was rejected after
the personnel department assessed her
135
00:11:02,880 --> 00:11:07,360
as being headstrong, obstinate,
and dangerously self-opinionated."
136
00:11:07,440 --> 00:11:10,400
Really?
Who else around here does that sound like?
137
00:11:11,640 --> 00:11:14,336
You must be hopeful.
The polls show you comfortably ahead.
138
00:11:14,360 --> 00:11:17,480
We never count our chickens
before they're hatched,
139
00:11:17,560 --> 00:11:20,560
and we don't count
number 10 Downing Street
140
00:11:20,640 --> 00:11:22,240
before it's Thatched.
141
00:11:23,600 --> 00:11:24,720
Thank you very much.
142
00:11:25,440 --> 00:11:26,440
Thank you.
143
00:11:26,520 --> 00:11:29,280
What we're seeing now
is history in the making.
144
00:11:29,880 --> 00:11:31,880
Britain's first woman prime minister,
145
00:11:31,960 --> 00:11:34,960
a conviction politician
who's made no secret of the fact
146
00:11:35,040 --> 00:11:38,520
she believes the country has to change
from top to bottom,
147
00:11:38,600 --> 00:11:39,600
going to the palace,
148
00:11:39,680 --> 00:11:42,880
presumably to tell her queen exactly that.
149
00:11:50,280 --> 00:11:52,600
Mr. and Mrs. Thatcher, follow me, please.
150
00:12:05,160 --> 00:12:07,440
The leader
of the opposition, Your Majesty.
151
00:12:12,480 --> 00:12:13,680
Mrs. Thatcher.
152
00:12:15,880 --> 00:12:17,080
Your Majesty.
153
00:12:22,080 --> 00:12:23,840
Your party has won the election.
154
00:12:23,920 --> 00:12:27,680
It is my very great pleasure to invite you
to form a government in my name.
155
00:12:28,920 --> 00:12:31,640
Congratulations, Prime Minister.
156
00:12:32,720 --> 00:12:34,040
Thank you, ma'am.
157
00:12:36,160 --> 00:12:37,160
Please.
158
00:12:46,000 --> 00:12:48,640
Your family must be very proud.
You've two children?
159
00:12:48,720 --> 00:12:51,840
Yes, but grown-up now
and out of the house.
160
00:12:52,560 --> 00:12:55,120
And your husband is retired.
Is that right?
161
00:12:55,760 --> 00:12:58,560
Yes, but he won't get in the way,
162
00:12:58,640 --> 00:13:00,120
if that's what you're asking.
163
00:13:00,640 --> 00:13:03,760
Denis is very good
at taking care of himself.
164
00:13:04,400 --> 00:13:08,480
His golf clubs will be in the hallway.
He will come and go as he pleases.
165
00:13:08,560 --> 00:13:13,280
He knows how busy I will be,
and how hard I intend to work.
166
00:13:14,440 --> 00:13:15,440
To business then.
167
00:13:16,400 --> 00:13:18,360
Have you decided on your first Cabinet?
168
00:13:18,440 --> 00:13:19,480
I have.
169
00:13:19,560 --> 00:13:20,920
It may surprise you
170
00:13:21,000 --> 00:13:24,000
that I enjoy predicting
ministerial comings and goings.
171
00:13:24,520 --> 00:13:26,000
It is like the races.
172
00:13:26,080 --> 00:13:28,360
I like to study form and odds.
173
00:13:28,440 --> 00:13:29,640
Who's in. Who's out.
174
00:13:29,720 --> 00:13:31,440
I also like to predict cabinets.
175
00:13:32,280 --> 00:13:35,560
My best so far
was Mr. Wilson's second reshuffle.
176
00:13:35,640 --> 00:13:36,840
I got 90%.
177
00:13:38,120 --> 00:13:40,480
Would you like to hear
my predictions for yours?
178
00:13:41,000 --> 00:13:42,280
I'm assuming no women.
179
00:13:44,200 --> 00:13:45,360
Women?
180
00:13:45,440 --> 00:13:46,440
In cabinet.
181
00:13:47,000 --> 00:13:48,480
Oh, certainly not.
182
00:13:49,240 --> 00:13:53,040
Well, not just because
there aren't any suitable candidates,
183
00:13:53,800 --> 00:13:58,360
but I have found women in general
tend not to be suited to high office.
184
00:13:59,600 --> 00:14:00,680
Oh? Why's that?
185
00:14:01,480 --> 00:14:03,680
Well, they become too emotional.
186
00:14:06,160 --> 00:14:08,120
I doubt you'll have that trouble with me.
187
00:14:15,720 --> 00:14:16,840
Mm. Now,
188
00:14:16,920 --> 00:14:18,920
Willie Whitelaw. Home Office?
189
00:14:20,000 --> 00:14:21,160
Yes.
190
00:14:21,240 --> 00:14:22,240
Tick.
191
00:14:22,680 --> 00:14:25,520
- Geoffrey Howe. Treasury?
- Yes.
192
00:14:26,080 --> 00:14:27,080
Tick.
193
00:14:27,440 --> 00:14:29,600
Hailsham. Lord chancellor?
194
00:14:30,120 --> 00:14:31,120
Yes.
195
00:14:32,600 --> 00:14:35,680
Walker,
Heseltine, Biffen, Prior…
196
00:14:36,400 --> 00:14:38,240
She got most of them right.
197
00:14:39,120 --> 00:14:42,600
She didn't guess St. John-Stevas
as minister for the arts,
198
00:14:42,680 --> 00:14:46,400
but that's only because
she'd already correctly picked him
199
00:14:46,480 --> 00:14:48,200
for the leader of the House.
200
00:14:48,280 --> 00:14:52,560
- Smart cookie!
- Yes. Quite different to how I imagined.
201
00:14:53,200 --> 00:14:55,600
More interested and informed.
202
00:14:56,760 --> 00:15:00,120
With a commendable appetite for work,
203
00:15:01,120 --> 00:15:05,520
which I'm told she keeps up
throughout the summer holidays.
204
00:15:06,640 --> 00:15:11,000
I left thinking
we might work very well together.
205
00:15:11,560 --> 00:15:14,440
Two menopausal women.
That'll be a smooth ride.
206
00:15:14,520 --> 00:15:15,960
I heard that.
207
00:15:17,600 --> 00:15:18,600
Oh.
208
00:15:42,520 --> 00:15:45,760
- I don't mean to put extra stress on you.
- To be that tacky… It's disgusting.
209
00:16:06,480 --> 00:16:09,000
It's certainly lovely
to be back. Thank you.
210
00:16:48,560 --> 00:16:50,160
You going stalking with the boss?
211
00:16:50,240 --> 00:16:51,680
She insisted.
212
00:16:51,760 --> 00:16:52,760
Good.
213
00:16:58,440 --> 00:17:01,280
Obviously, your life is your own business,
214
00:17:01,360 --> 00:17:05,120
and your career as a show jumper
is your own business too,
215
00:17:05,200 --> 00:17:08,440
but I heard you're thinking
of withdrawing from competition.
216
00:17:08,520 --> 00:17:09,720
Is, uh… is that true?
217
00:17:11,120 --> 00:17:14,000
Yes. I've had such a bad run recently.
218
00:17:14,080 --> 00:17:18,120
With Badminton coming up
and a chance for Olympic competition?
219
00:17:18,200 --> 00:17:21,920
I know, but Mark has decided
to compete himself this year
220
00:17:22,000 --> 00:17:25,240
and that would mean us training together,
being on the circuit together.
221
00:17:25,320 --> 00:17:26,400
I see.
222
00:17:27,480 --> 00:17:29,920
Is that such a bad thing?
223
00:17:30,880 --> 00:17:32,320
He is your husband.
224
00:17:32,800 --> 00:17:33,840
Just about.
225
00:17:39,360 --> 00:17:40,360
We were…
226
00:17:41,400 --> 00:17:46,400
We were all so proud,
having an actual Olympian in the family.
227
00:17:46,960 --> 00:17:50,520
An Olympian who's spent
much of the past year on her backside.
228
00:17:50,600 --> 00:17:51,960
Oh, come on.
229
00:17:52,040 --> 00:17:53,840
- This isn't like you.
- Hmm.
230
00:17:54,720 --> 00:17:57,120
Remind me. What is "like me"?
231
00:17:57,800 --> 00:18:00,760
I seem not to just have forgotten
how to ride, but who I am.
232
00:18:00,840 --> 00:18:02,800
Well, then let me remind you.
233
00:18:03,720 --> 00:18:05,160
You are the most…
234
00:18:06,840 --> 00:18:07,840
brilliant…
235
00:18:08,880 --> 00:18:10,560
resilient, most…
236
00:18:11,640 --> 00:18:14,280
determined young woman that I know.
237
00:18:21,440 --> 00:18:24,320
With a nasty dose of the horrors
when she sits on a horse.
238
00:18:27,640 --> 00:18:28,800
They will go again…
239
00:18:30,000 --> 00:18:33,320
with work, with determination…
240
00:18:34,840 --> 00:18:39,720
and a Battenberg refusal to give in.
241
00:18:41,360 --> 00:18:42,600
Hmm?
242
00:18:42,680 --> 00:18:43,760
Thank you.
243
00:18:43,840 --> 00:18:45,520
Ready?
244
00:18:46,160 --> 00:18:47,200
- Good luck.
- Yes.
245
00:18:54,400 --> 00:18:56,880
Won't be too hard to find
with the weather so still.
246
00:18:56,960 --> 00:18:59,080
Yes, you're right. Good morning.
247
00:18:59,160 --> 00:19:00,880
- Dry as well.
- Come on, girl.
248
00:19:03,560 --> 00:19:04,840
Ready? Thank you.
249
00:19:25,520 --> 00:19:26,520
Sir?
250
00:19:27,400 --> 00:19:28,640
Telephone for you.
251
00:19:33,120 --> 00:19:35,280
- Hello?
- Dear boy!
252
00:19:36,000 --> 00:19:39,000
My office rang Buckingham Palace
what must be an hour ago,
253
00:19:39,080 --> 00:19:41,920
and I've been put through
to about nine different extensions.
254
00:19:42,000 --> 00:19:43,400
Where have we reached you?
255
00:19:43,480 --> 00:19:45,160
Northeast Iceland,
256
00:19:45,240 --> 00:19:46,960
in a lodge on the River Hofsá.
257
00:19:47,040 --> 00:19:48,480
What are you doing there?
258
00:19:48,560 --> 00:19:50,520
Salmon fishing with friends.
259
00:19:51,280 --> 00:19:53,280
Are you at Classiebawn with the gang?
260
00:19:53,360 --> 00:19:54,520
The whole tribe,
261
00:19:54,600 --> 00:19:56,520
and everyone's asking after you.
262
00:19:57,360 --> 00:20:00,240
Are you gonna be in London next week?
I'd like to see you.
263
00:20:00,320 --> 00:20:02,800
I won't. I have a rendezvous with Camilla.
264
00:20:02,880 --> 00:20:05,840
We've found a couple of days
where we could catch up.
265
00:20:06,680 --> 00:20:09,400
Oh, Charles, you're not still seeing her?
266
00:20:09,480 --> 00:20:10,960
You know what the family thinks.
267
00:20:11,040 --> 00:20:13,760
Yes, I'm perfectly aware
of what the family thinks.
268
00:20:14,280 --> 00:20:15,760
And what I think too?
269
00:20:16,720 --> 00:20:20,160
Yes, and the richness of that
is not lost on me either.
270
00:20:21,160 --> 00:20:25,040
That you, of all people, should lecture me
about the sanctity of marriage,
271
00:20:25,120 --> 00:20:27,160
affairs of the heart
needing to be conventional,
272
00:20:27,240 --> 00:20:30,560
because you and Edwina
hardly blazed a trail in that department.
273
00:20:31,040 --> 00:20:33,120
At least
when Camilla and I commit adultery,
274
00:20:33,200 --> 00:20:35,800
there aren't
national security implications involved.
275
00:20:35,880 --> 00:20:37,040
That was uncalled for.
276
00:20:37,120 --> 00:20:39,600
So is your unwelcome intervention
in this matter.
277
00:20:41,040 --> 00:20:44,400
Honestly, you make a great show
of being my ally in this family,
278
00:20:44,480 --> 00:20:45,480
watching my back,
279
00:20:45,560 --> 00:20:47,800
but when the chips are down,
you're just a quisling.
280
00:20:48,640 --> 00:20:51,440
A fifth columnist
playing for the other side.
281
00:20:51,520 --> 00:20:55,000
The fact is, I haven't met anyone
I like as much as Camilla,
282
00:20:55,080 --> 00:20:57,440
who is trapped in a marriage
of your engineering
283
00:20:57,520 --> 00:21:00,160
with a husband
who's bedding half of Gloucestershire.
284
00:21:02,040 --> 00:21:05,760
Invite us both to Broadlands soon.
You'll see how happy we make one another.
285
00:21:10,560 --> 00:21:14,240
That is, if my happiness
is even remotely important to you.
286
00:21:16,120 --> 00:21:17,120
Now I must go.
287
00:21:52,800 --> 00:21:55,240
Come on, Daddy! Look at the time!
288
00:21:57,400 --> 00:22:00,440
Nicholas! Timothy!
289
00:22:59,480 --> 00:23:03,000
All right. Get this to the Prince of Wales
as soon as possible.
290
00:23:03,080 --> 00:23:04,080
Sir.
291
00:23:17,280 --> 00:23:18,280
Right.
292
00:23:19,000 --> 00:23:21,400
Time to catch some lobster. Hmm?
293
00:24:35,960 --> 00:24:36,960
Let's go.
294
00:24:42,600 --> 00:24:44,080
Where did you see him?
295
00:24:44,160 --> 00:24:47,160
Just up there, on the brow. Can you see?
296
00:24:47,240 --> 00:24:48,280
Okay.
297
00:24:50,920 --> 00:24:53,600
In case you're feeling a little chilled.
Here you are, Paul.
298
00:25:09,200 --> 00:25:10,320
Ahead!
299
00:25:10,400 --> 00:25:11,640
Ahead!
300
00:25:21,840 --> 00:25:22,840
That's the one.
301
00:25:55,360 --> 00:25:57,840
No. No, not like that.
You'll fall overboard.
302
00:25:57,920 --> 00:25:59,400
Use the hook.
303
00:25:59,480 --> 00:26:01,560
- Thank you, Grandpapa.
- There you go.
304
00:26:38,720 --> 00:26:40,400
- Come on.
- There we are.
305
00:26:41,760 --> 00:26:43,040
Need a bit more muscle.
306
00:26:55,360 --> 00:26:58,800
Hold her behind the claws,
so they can't nip you. Ugh…
307
00:27:00,200 --> 00:27:02,480
This is what we call a berried hen.
308
00:27:21,440 --> 00:27:24,960
We're gonna throw this one back,
then she can have her babies in peace.
309
00:27:26,640 --> 00:27:27,640
And one,
310
00:27:28,480 --> 00:27:29,960
two, and…
311
00:27:49,160 --> 00:27:50,160
Damn!
312
00:28:02,440 --> 00:28:03,520
Stay on the radio!
313
00:28:27,360 --> 00:28:28,360
Oh dear.
314
00:28:31,280 --> 00:28:33,520
It's never good
when they come in packs like this.
315
00:29:00,680 --> 00:29:01,960
Your Majesty.
316
00:29:03,160 --> 00:29:04,800
We've received a copy of a telegram
317
00:29:05,480 --> 00:29:08,080
sent to the Foreign Office
from the British embassy
318
00:29:08,720 --> 00:29:09,720
in Dublin.
319
00:29:11,560 --> 00:29:12,560
It reads…
320
00:29:13,960 --> 00:29:17,160
"At 13:05,
the British ambassador was informed
321
00:29:17,240 --> 00:29:19,240
that there had been an explosion
322
00:29:19,320 --> 00:29:22,160
on Lord Mountbatten's boat
in County Sligo."
323
00:29:25,000 --> 00:29:26,720
Lord Mountbatten is dead.
324
00:29:29,040 --> 00:29:34,840
As are the boat boy, Paul Maxwell,
and Lord Mountbatten's grandson Nicholas.
325
00:29:36,400 --> 00:29:39,640
Lord and Lady Brabourne,
Doreen Lady Brabourne,
326
00:29:39,720 --> 00:29:42,280
and Timothy Knatchbull
are in hospital
327
00:29:42,920 --> 00:29:43,920
in Sligo.
328
00:29:45,120 --> 00:29:49,480
The IRA has, I'm afraid,
already claimed responsibility.
329
00:30:17,440 --> 00:30:19,800
It's looking like the 5th, sir.
330
00:30:21,920 --> 00:30:22,920
For the funeral.
331
00:30:24,520 --> 00:30:25,800
At Westminster Abbey.
332
00:30:29,440 --> 00:30:32,240
I was asked to give you this.
333
00:30:38,720 --> 00:30:39,720
Thank you.
334
00:31:01,040 --> 00:31:02,560
My dear Charles,
335
00:31:03,400 --> 00:31:05,560
there exists no greater compliment
336
00:31:05,640 --> 00:31:08,360
than to be called a "prince among men."
337
00:31:09,240 --> 00:31:11,560
Such a person earns his title
338
00:31:11,640 --> 00:31:14,360
with his ability to lead and inspire…
339
00:31:15,400 --> 00:31:19,520
elusive virtues,
to which you must reach and rise.
340
00:31:20,360 --> 00:31:24,400
And it grieves me to say that
you are not working hard enough
341
00:31:24,480 --> 00:31:26,040
to reach and to rise.
342
00:31:28,120 --> 00:31:30,400
The choice of a woman was the issue
343
00:31:30,480 --> 00:31:33,320
around which
the last Prince of Wales came to grief.
344
00:31:34,480 --> 00:31:36,720
And it's astonishing to me that,
345
00:31:36,800 --> 00:31:39,440
40 years after the abdication,
346
00:31:39,520 --> 00:31:41,560
you are making so little attempt
347
00:31:41,640 --> 00:31:45,440
to conceal your infatuation
for another man's wife.
348
00:31:47,040 --> 00:31:51,000
How could you contemplate
such ruin and disappointment to yourself,
349
00:31:51,800 --> 00:31:52,800
to your family,
350
00:31:53,920 --> 00:31:54,920
to me?
351
00:31:57,080 --> 00:32:00,960
Must I remind you again of the importance
of building your destiny
352
00:32:01,040 --> 00:32:04,480
with some sweet and innocent,
well-tempered girl
353
00:32:05,480 --> 00:32:07,160
with no past,
354
00:32:07,240 --> 00:32:08,480
who knows the rules
355
00:32:09,200 --> 00:32:10,840
and will follow the rules?
356
00:32:11,800 --> 00:32:14,320
Someone with whom
you can make a fresh start
357
00:32:14,400 --> 00:32:16,080
and build a new life.
358
00:32:18,640 --> 00:32:21,800
One that people will love as a princess
359
00:32:21,880 --> 00:32:23,960
and, in due course, as queen.
360
00:32:28,160 --> 00:32:29,760
This is your duty now,
361
00:32:30,440 --> 00:32:32,320
your most important task.
362
00:32:33,440 --> 00:32:34,880
You are more than a man,
363
00:32:35,760 --> 00:32:36,960
more than a prince,
364
00:32:37,480 --> 00:32:40,600
and one day, dear boy, you shall be king.
365
00:32:42,680 --> 00:32:44,280
But now, to the sea.
366
00:32:46,000 --> 00:32:48,400
I miss you enormously.
367
00:32:48,480 --> 00:32:51,040
There is no one
whose company I enjoy more.
368
00:32:52,520 --> 00:32:54,160
But I think you know that.
369
00:32:55,920 --> 00:32:58,800
Your ever-loving honorary grandpa…
370
00:33:00,760 --> 00:33:01,760
Dickie.
371
00:33:23,200 --> 00:33:25,440
- Yes?
- Buckingham Palace, Prime Minister.
372
00:33:25,520 --> 00:33:27,480
Putting you through
to Her Majesty the Queen.
373
00:33:28,440 --> 00:33:30,760
- Your Majesty.
- Prime Minister.
374
00:33:32,360 --> 00:33:36,120
This is a very great tragedy.
375
00:33:36,880 --> 00:33:41,480
Lord Mountbatten's death
leaves a gap that can never be filled.
376
00:33:42,080 --> 00:33:47,360
Our heartfelt condolences
go out to you and your family,
377
00:33:47,440 --> 00:33:51,560
and of course of those of the servicemen
killed at Warrenpoint today.
378
00:33:52,280 --> 00:33:57,920
I am sick and tired of those
who would seek to rationalize
379
00:33:58,000 --> 00:34:02,600
and make excuses for the atrocities
committed by the IRA.
380
00:34:03,200 --> 00:34:06,120
There's no such thing as political murder
381
00:34:06,200 --> 00:34:09,880
or political bombing
or political violence.
382
00:34:09,960 --> 00:34:12,520
There's only criminal murder,
383
00:34:12,600 --> 00:34:15,760
criminal bombing, and criminal violence.
384
00:34:15,840 --> 00:34:18,920
And I give you my word,
385
00:34:19,000 --> 00:34:23,640
I will wage a war
against the Irish Republican Army
386
00:34:23,720 --> 00:34:29,480
with relentless determination
and without mercy
387
00:34:29,560 --> 00:34:32,480
until that war is won.
388
00:35:16,680 --> 00:35:17,720
Oh, it's you.
389
00:35:21,040 --> 00:35:22,040
Yes.
390
00:35:32,800 --> 00:35:33,960
It's a terrible thing.
391
00:35:35,960 --> 00:35:36,960
But…
392
00:35:37,360 --> 00:35:39,360
he would have had no fear of death.
393
00:35:40,760 --> 00:35:42,920
- None.
- No.
394
00:35:43,000 --> 00:35:46,320
And he would have hated
any mawkish outpourings of grief.
395
00:35:47,040 --> 00:35:48,360
Or sentimentality.
396
00:35:53,640 --> 00:35:55,000
He left…
397
00:35:56,120 --> 00:35:58,440
500 pages of instructions.
398
00:36:01,240 --> 00:36:02,240
For the funeral.
399
00:36:03,800 --> 00:36:05,960
And chose you
400
00:36:06,640 --> 00:36:07,720
to do the reading.
401
00:36:21,280 --> 00:36:22,280
You.
402
00:36:25,960 --> 00:36:29,640
Architecturally, there is little
that is normal about this family.
403
00:36:30,480 --> 00:36:34,000
Dickie's position within it
twisted it even further
404
00:36:34,800 --> 00:36:35,800
out of shape.
405
00:36:38,360 --> 00:36:40,120
I barely knew my own father.
406
00:36:44,360 --> 00:36:47,840
Dickie understood that
and stepped in as a surrogate.
407
00:36:49,440 --> 00:36:50,880
Which meant the world to me.
408
00:36:53,400 --> 00:36:54,600
Then years later…
409
00:36:57,640 --> 00:36:59,160
maybe when he saw the…
410
00:37:00,720 --> 00:37:03,440
the struggles between the two of us…
411
00:37:05,240 --> 00:37:07,640
he switched horses
and started caring for you.
412
00:37:07,720 --> 00:37:10,280
I was no longer the priority.
413
00:37:15,880 --> 00:37:17,040
He replaced me…
414
00:37:18,120 --> 00:37:19,560
as father to you.
415
00:37:26,000 --> 00:37:27,000
And you…
416
00:37:33,480 --> 00:37:35,240
you replaced me as son to him.
417
00:37:39,680 --> 00:37:42,160
I don't mind admitting
there were times where that…
418
00:37:42,640 --> 00:37:45,440
transference of Dickie's affection,
419
00:37:46,120 --> 00:37:47,560
of his care,
420
00:37:48,120 --> 00:37:49,120
of his love…
421
00:37:52,920 --> 00:37:55,600
it might have given rise in me
to a resentment.
422
00:37:58,680 --> 00:37:59,680
Of me?
423
00:38:02,360 --> 00:38:04,320
Not your fault, of course.
424
00:38:05,240 --> 00:38:06,240
And…
425
00:38:07,760 --> 00:38:11,200
When one was
as deprived of a father as I was,
426
00:38:11,280 --> 00:38:12,840
one can't help feeling…
427
00:38:14,160 --> 00:38:15,160
I don't know…
428
00:38:17,040 --> 00:38:19,160
territorial of the next best thing…
429
00:38:21,400 --> 00:38:23,000
which Dickie was.
430
00:38:29,840 --> 00:38:30,880
To us both.
431
00:38:33,440 --> 00:38:34,920
What are you talking about?
432
00:38:35,000 --> 00:38:36,080
You have a father.
433
00:38:41,920 --> 00:38:43,000
You have a father.
434
00:38:55,560 --> 00:38:58,040
I'd be happy to stand aside, Papa, really.
435
00:39:00,600 --> 00:39:02,160
Then you can do the reading.
436
00:39:02,960 --> 00:39:04,040
It's irrelevant…
437
00:39:05,400 --> 00:39:07,000
what I want or think.
438
00:39:11,160 --> 00:39:12,760
It's what matters to Dickie.
439
00:39:16,120 --> 00:39:17,200
And he chose you.
440
00:40:00,320 --> 00:40:02,760
This morning,
the Irish Republican Army
441
00:40:02,840 --> 00:40:05,120
released a statement
taking full responsibility
442
00:40:05,200 --> 00:40:06,960
for the execution of Lord Mountbatten
443
00:40:07,600 --> 00:40:09,760
and for the deaths
of the 18 British servicemen
444
00:40:09,840 --> 00:40:12,120
killed in our attacks at Warrenpoint.
445
00:40:13,280 --> 00:40:17,120
"Thirteen gone and not forgotten.
We got 18 and Mountbatten."
446
00:40:20,000 --> 00:40:21,360
To Irish Republicans,
447
00:40:21,440 --> 00:40:25,360
Lord Mountbatten was the ultimate symbol
of imperialist oppression.
448
00:40:25,880 --> 00:40:28,720
Each year, he came to sit in his castle
449
00:40:28,800 --> 00:40:32,440
on land stolen by the English.
He knew the risks in coming here.
450
00:40:33,040 --> 00:40:37,520
And his death represents a legitimate blow
against an enemy target.
451
00:40:39,680 --> 00:40:42,320
Over the coming weeks and months,
you will all bear witness
452
00:40:42,400 --> 00:40:45,400
to the cloying tributes
paid to this so-called hero.
453
00:40:46,400 --> 00:40:48,320
But where are the tears
of the British government
454
00:40:48,400 --> 00:40:51,840
for those men, women, and children
of Ireland who've lost their lives?
455
00:40:51,920 --> 00:40:53,840
Where is their grand funeral
456
00:40:53,920 --> 00:40:55,440
or solemn state occasion?
457
00:40:56,960 --> 00:40:58,600
Who will eulogize their deaths
458
00:40:58,680 --> 00:41:00,160
or pay tribute to the lives
459
00:41:00,240 --> 00:41:02,960
of the many Irish citizens
so cruelly cut short,
460
00:41:03,680 --> 00:41:07,520
like the 13 innocent civilians
murdered by the British on Bloody Sunday?
461
00:41:09,000 --> 00:41:12,320
"Thirteen gone, not forgotten.
We got 18 and Mountbatten."
462
00:41:13,080 --> 00:41:15,600
"They that go down to the sea in ships…"
463
00:41:15,680 --> 00:41:16,880
This is war.
464
00:41:16,960 --> 00:41:18,000
"…and occupy…"
465
00:41:18,080 --> 00:41:19,800
There will be casualties.
466
00:41:19,880 --> 00:41:22,320
But while
the British Crown remains in Ireland,
467
00:41:22,400 --> 00:41:25,120
whatever blood is shed
will be on their hands.
468
00:41:26,000 --> 00:41:28,240
"He maketh the storm to cease…
469
00:41:30,640 --> 00:41:32,120
so that the waves thereof…
470
00:41:33,320 --> 00:41:34,400
are still."
471
00:41:39,880 --> 00:41:41,240
"Then are they glad…
472
00:41:43,720 --> 00:41:45,120
because they are at rest."
473
00:41:51,040 --> 00:41:53,320
"And so he bringeth them unto the haven…
474
00:41:56,560 --> 00:41:57,760
where they would be."
475
00:42:20,640 --> 00:42:23,640
Five minutes, Your Royal Highness.
476
00:42:28,560 --> 00:42:33,080
…this last stage
of the three-day event here at Badminton.
477
00:42:33,160 --> 00:42:34,480
Lucinda Prior-Palmer,
478
00:42:34,560 --> 00:42:37,560
well, she'll be looking to
break some records today…
479
00:42:38,640 --> 00:42:41,160
…with a fourth win here
on yet another horse,
480
00:42:41,240 --> 00:42:45,440
Killaire,
on whom she finished third two years ago.
481
00:42:45,520 --> 00:42:46,760
She'll be jumping last.
482
00:42:47,320 --> 00:42:48,800
But next into the arena
483
00:42:48,880 --> 00:42:53,160
is Her Royal Highness Princess Anne
riding Goodwill.
484
00:42:53,240 --> 00:42:55,000
- Timekeeper ready?
- Ready.
485
00:42:56,320 --> 00:42:59,720
After an average
dressage test and run out,
486
00:42:59,800 --> 00:43:01,760
the princess will need to jump clear…
487
00:43:01,840 --> 00:43:04,121
- Here she comes. Come on!
- Ah, yes.
488
00:43:04,200 --> 00:43:06,280
…inside time in order to qualify.
489
00:43:06,360 --> 00:43:07,520
- Good luck.
- Ready?
490
00:43:07,600 --> 00:43:08,440
I am.
491
00:43:08,520 --> 00:43:12,960
Her Royal Highness coming back
from some career difficulties last year.
492
00:43:14,280 --> 00:43:18,320
Just looking a little sticky
coming up to this first fence here.
493
00:43:18,400 --> 00:43:21,680
These fences,
a maximum height of 3 ft. 11 in.
494
00:43:21,760 --> 00:43:23,640
Go on! Lovely.
495
00:43:25,960 --> 00:43:27,960
- Well done, keep it together.
- Steady.
496
00:43:28,640 --> 00:43:30,240
That's it. Yes.
497
00:43:30,320 --> 00:43:32,400
Clears that one nicely,
then a tight turn…
498
00:43:32,480 --> 00:43:33,560
Well done.
499
00:43:33,640 --> 00:43:35,280
…coming into the next fence.
500
00:43:36,640 --> 00:43:37,480
Coming up nicely.
501
00:43:37,560 --> 00:43:39,160
- Come on!
- Don't shout.
502
00:43:40,240 --> 00:43:41,560
- Takes it well.
- Clear.
503
00:43:41,640 --> 00:43:43,040
Fifteen seconds gone.
504
00:43:46,120 --> 00:43:47,640
Oh.
505
00:43:47,720 --> 00:43:49,200
- Clear.
- Wow!
506
00:43:49,280 --> 00:43:51,520
- Almost four faults there.
- Lovely.
507
00:43:52,160 --> 00:43:55,520
The princess so nearly coming unstuck,
508
00:43:55,600 --> 00:44:00,200
but it holds up, as she heads towards
the final combination.
509
00:44:00,280 --> 00:44:03,960
This is a big double,
and she seems to be coming in short.
510
00:44:04,600 --> 00:44:07,040
- No, she's done it!
- Yes! Come on.
511
00:44:07,120 --> 00:44:09,640
- How are we doing?
- She needs to pick it up.
512
00:44:10,680 --> 00:44:12,600
Nearly there. Come on, Anne.
513
00:44:12,680 --> 00:44:15,160
As she heads towards the final fence…
514
00:44:16,440 --> 00:44:17,640
- Yes!
- Oh!
515
00:44:19,160 --> 00:44:20,640
She's done it, Princess Anne.
516
00:44:20,720 --> 00:44:24,200
Those four inside time.
517
00:44:24,280 --> 00:44:26,480
That is a fantastic effort…
518
00:44:26,560 --> 00:44:28,360
- Brilliant!
- …from Her Royal Highness,
519
00:44:28,440 --> 00:44:32,800
who finishes overall in sixth place,
and that should be enough.
520
00:44:32,880 --> 00:44:33,720
Wonderful.
521
00:44:33,800 --> 00:44:35,240
- We must congratulate her.
- You go.
522
00:44:38,040 --> 00:44:40,360
- You missed it.
- No, I saw the last bit.
523
00:44:42,080 --> 00:44:43,920
- Mummy.
- What are you doing here?
524
00:44:44,520 --> 00:44:47,720
I thought an extra pair of lungs
to cheer Anne on couldn't hurt.
525
00:44:47,800 --> 00:44:49,360
Except I doubt she'd have heard.
526
00:44:49,440 --> 00:44:51,800
- Your father was making such a noise.
- Was he?
527
00:44:51,880 --> 00:44:53,200
Beside himself.
528
00:44:53,720 --> 00:44:55,720
I'm so happy Anne can give him that.
529
00:44:55,800 --> 00:44:57,640
It's really
the best possible tonic for him.
530
00:44:58,480 --> 00:45:01,200
- We could all do with cheering up.
- Yes.
531
00:45:02,480 --> 00:45:04,120
All one can think of is Dickie.
532
00:45:10,120 --> 00:45:11,720
That's it. Follow the road round.
533
00:45:18,560 --> 00:45:20,680
Here on the left, sir.
Thanks very much, sir.
534
00:45:27,360 --> 00:45:28,440
Your Royal Highness.
535
00:45:29,680 --> 00:45:31,760
I just wanted to offer my condolences.
536
00:45:33,040 --> 00:45:35,640
It must have been
completely devastating for you.
537
00:45:35,720 --> 00:45:37,520
And your reading at the Abbey,
538
00:45:37,600 --> 00:45:39,880
how you held it all together
under the circs,
539
00:45:40,360 --> 00:45:42,080
I don't know how you did that.
540
00:45:42,600 --> 00:45:44,880
- It was utterly brilliant.
- Thank you.
541
00:45:46,320 --> 00:45:47,960
I'm sorry. We haven't met.
542
00:45:48,040 --> 00:45:49,040
We have.
543
00:45:49,920 --> 00:45:51,640
I was in costume at the time.
544
00:45:52,480 --> 00:45:54,240
Sarah Spencer's younger sister.
545
00:45:55,680 --> 00:45:57,120
Oh. The mad tree!
546
00:45:57,200 --> 00:45:58,280
Diana.
547
00:45:58,360 --> 00:45:59,760
Yes. Yes.
548
00:46:02,320 --> 00:46:05,360
Sarah told me how close you were
to Lord Mountbatten,
549
00:46:06,160 --> 00:46:08,040
that he was like a father to you.
550
00:46:10,600 --> 00:46:11,600
Yes.
551
00:46:11,920 --> 00:46:14,040
It must all be unimaginably awful.
552
00:46:15,760 --> 00:46:16,760
Thank you.
553
00:46:17,440 --> 00:46:18,440
It has been.
554
00:46:29,120 --> 00:46:30,160
Come on!
555
00:46:31,360 --> 00:46:34,000
I just wanted to say
you're very much in my thoughts.
556
00:46:36,200 --> 00:46:37,200
All our thoughts.
557
00:46:38,440 --> 00:46:39,440
Sir.
558
00:46:58,480 --> 00:46:59,720
Oh, come on!
559
00:47:33,160 --> 00:47:35,240
- Hello?
- Sarah.
560
00:47:36,240 --> 00:47:39,440
Your Royal Highness!
That's a nice surprise.
561
00:47:40,160 --> 00:47:43,800
First things first. I'm afraid
I won't be able to come to your wedding.
562
00:47:44,760 --> 00:47:46,600
But congratulations to you and, uh…
563
00:47:47,360 --> 00:47:48,400
Neil.
564
00:47:48,480 --> 00:47:51,040
- Thank you, sir.
- Now…
565
00:47:52,040 --> 00:47:54,760
your sister, Diana…
566
00:47:54,840 --> 00:47:55,880
Yes?
567
00:47:55,960 --> 00:47:59,080
- Tell me about her.
- What would you like to know?
568
00:47:59,160 --> 00:48:00,240
Everything.
569
00:48:00,320 --> 00:48:02,440
I'm not sure
you want to know everything.
570
00:48:04,840 --> 00:48:06,000
Maybe I do.
571
00:48:07,720 --> 00:48:10,920
All right.
She works part-time at a kindergarten.
572
00:48:11,000 --> 00:48:12,280
- She's a teacher?
- No.
573
00:48:12,360 --> 00:48:14,560
For that,
you'd need actual qualifications.
574
00:48:14,640 --> 00:48:16,200
More of a helper-out.
575
00:48:16,880 --> 00:48:19,000
She's only just turned 18, you know.
576
00:48:20,640 --> 00:48:21,840
She also cleans for me.
577
00:48:22,400 --> 00:48:24,720
- Part-time.
- As in…
578
00:48:24,800 --> 00:48:26,160
Like a cleaning lady.
579
00:48:28,520 --> 00:48:29,520
You want more?
580
00:48:31,120 --> 00:48:32,120
A little more.
581
00:48:32,560 --> 00:48:33,640
Is she fun?
582
00:48:34,240 --> 00:48:35,880
She can be great fun.
583
00:48:35,960 --> 00:48:38,241
And I'm sure all the kids love her.
584
00:48:38,280 --> 00:48:40,720
I'm sure all the kids' dads love her too.
585
00:48:41,560 --> 00:48:42,560
Really?
586
00:48:43,600 --> 00:48:45,840
What about her… character?
587
00:48:46,720 --> 00:48:50,360
Everyone in the family calls her
"Duch," because ever since childhood,
588
00:48:50,440 --> 00:48:54,120
she's behaved as if
she were destined for greater things.
589
00:48:57,200 --> 00:48:59,200
Oh dear. Have I just put you off?
590
00:48:59,800 --> 00:49:00,800
No.
591
00:49:02,120 --> 00:49:03,960
You've rather intrigued me now.
592
00:49:06,440 --> 00:49:08,160
Would you mind if I asked her out?
593
00:49:08,880 --> 00:49:10,280
- Out out?
- Yes.
594
00:49:11,760 --> 00:49:12,760
Gosh.
595
00:49:13,120 --> 00:49:14,480
- Would you mind?
- No.
596
00:49:16,720 --> 00:49:17,760
Should I warn her?
597
00:49:19,280 --> 00:49:20,280
No.
598
00:49:20,600 --> 00:49:22,040
Let it be a surprise.
599
00:49:23,320 --> 00:49:25,040
I might need her telephone number first.
600
00:49:26,200 --> 00:49:27,200
Of course. It's…
601
00:49:28,120 --> 00:49:29,200
It's…
602
00:49:29,760 --> 00:49:31,760
01373…
603
00:49:36,400 --> 00:49:38,280
- Di?
- Di?
604
00:49:38,360 --> 00:49:39,360
Diana?
605
00:49:44,360 --> 00:49:46,120
It's the Prince of Wales.
606
00:49:56,200 --> 00:49:57,200
Hello?
607
00:50:52,320 --> 00:50:53,400
Your Royal Highness.
46231
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.