Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,441 --> 00:00:36,441
الترجمة و التعديل : رياض _ الممرض
2
00:00:45,361 --> 00:00:48,362
على مر التاريخ،
كان لدى البشر غريزة بدائية للصيد ،
3
00:00:48,364 --> 00:00:51,284
للتنافس والسيطرة.
4
00:00:51,584 --> 00:00:53,501
في البداية،
كان البقاء على قيد الحياة ضرورة يومية.
5
00:00:53,503 --> 00:00:56,339
أقتل أو تقتل.
لم يكن هناك خيار.
6
00:00:56,623 --> 00:00:59,090
ومن خلال هذه المعارك ،
من خلال كل العدوان
7
00:00:59,092 --> 00:01:02,426
ضد المعارضة ،
تطور الاحترام.
8
00:01:02,428 --> 00:01:04,962
صداقة غير متوقعة
ولد.
9
00:01:04,964 --> 00:01:07,100
وحول العالم ،
تم تزوير الأخوة.
10
00:01:10,436 --> 00:01:11,971
لكن الآن بعد أن أصبحنا متحضرين
ومدلل
11
00:01:12,388 --> 00:01:13,971
بالكماليات
من العالم الحديث ،
12
00:01:13,973 --> 00:01:16,524
تلك الغرائز
كان باهتا.
13
00:01:16,526 --> 00:01:19,644
ومع ذلك ، تلك الحاجة الأساسية
للسيطرة على البقايا.
14
00:01:19,646 --> 00:01:21,781
حتى اليوم ، الناس من حولنا
العالم بحاجة إلى منفذ ،
15
00:01:22,282 --> 00:01:24,315
ساحة للسحق
المنافسة.
16
00:01:24,317 --> 00:01:25,652
وأنا لا أتحدث
عن كرة القدم الخيالية.
17
00:01:26,152 --> 00:01:27,537
أنا أتكلم عن
منافسة حقيقية.
18
00:01:27,820 --> 00:01:30,707
الدم والعرق والبيرة.
19
00:01:31,991 --> 00:01:34,492
هذه هي القصة
حول مجموعة أصدقائي.
20
00:01:34,494 --> 00:01:36,494
وعلى مدى السنوات العشرين الماضية ،
وجدنا هذا المنفذ
21
00:01:36,496 --> 00:01:38,998
لإطلاق العنان لحاجتنا
للتغلب ، للفوز ،
22
00:01:39,499 --> 00:01:40,965
أن يتوج ملكا ،
23
00:01:40,967 --> 00:01:43,886
وإحباط معنوياتهم بلا رحمة
أفضل رفاقنا.
24
00:01:48,725 --> 00:01:51,225
لكن في نهاية اليوم ،
نحن أصدقاء مدى الحياة ،
25
00:01:51,227 --> 00:01:53,763
ولا شيء يمكن أن يأتي
بين أخوتنا.
26
00:01:57,233 --> 00:01:59,734
حسنًا ، لا شيء تقريبًا.
27
00:02:32,518 --> 00:02:33,853
أين أنت؟
28
00:02:34,103 --> 00:02:36,055
حسنا.
29
00:02:45,398 --> 00:02:48,284
حسنا. الحصول على بعض.
30
00:02:48,651 --> 00:02:51,320
أوه ، أجل ، أجل ، أجل.
31
00:02:54,657 --> 00:02:55,990
اللعنة عليك!
32
00:02:55,992 --> 00:02:57,708
اللعنة!
33
00:02:57,710 --> 00:02:59,545
عليك اللعنة!
34
00:03:03,416 --> 00:03:06,169
آه! اللعنة!
آآآه! آآآه! قف!
35
00:03:06,586 --> 00:03:09,839
توقف عن إطلاق النار سخيف!
آآآه!
36
00:03:12,091 --> 00:03:14,143
كثير جدا!
37
00:03:14,594 --> 00:03:15,645
أوه ، اللعنة.
38
00:03:18,097 --> 00:03:19,899
بلى!
39
00:03:29,108 --> 00:03:31,861
- من هو الملك؟
- أنت الملك!
40
00:03:32,195 --> 00:03:35,364
أريد أن أقول كلمتين هنا.
41
00:03:35,782 --> 00:03:37,865
لا ينبغي أن أكون
واقف هنا
42
00:03:37,867 --> 00:03:39,867
جمع آخر
بطولة،
43
00:03:39,869 --> 00:03:41,871
ولكن انا،
بفضل الرجال مثل Doc.
44
00:03:42,255 --> 00:03:44,791
كان لدي لك يا شيلي.
كان لدي لك.
45
00:03:45,208 --> 00:03:46,676
لقد قتلتني
في الماء اللعين ،
46
00:03:46,959 --> 00:03:48,928
- فعلت ، شيلي.
- هناك بجوار جذع الشجرة ،
47
00:03:49,212 --> 00:03:52,012
وبعد ذلك ... ماذا حدث؟
لقد أصبت بالذعر ، أليس كذلك؟ انت مبتهج؟
48
00:03:52,014 --> 00:03:54,517
هذه نوعية جيدة
في الطبيب ، يجب أن تعترف.
49
00:03:55,017 --> 00:03:57,384
مرضاك محظوظون جدا
سنتركها تذهب ، وزين ...
50
00:03:57,386 --> 00:04:00,104
- هذا اسمي!
- "في الزين" في الغشاء.
51
00:04:00,106 --> 00:04:03,276
أنت غبي.
أنت غبي.
52
00:04:03,643 --> 00:04:05,609
هذا الرجل اللعين!
53
00:04:05,611 --> 00:04:07,980
ودورفي ، كنت أتمنى حقًا
ستفوز يا رجل.
54
00:04:08,481 --> 00:04:11,567
- اوه شكرا لك.
- 'لأنني أردت النزول على البطل.
55
00:04:12,068 --> 00:04:14,537
بما أنني البطل ،
يمكنك النزول علي.
56
00:04:14,821 --> 00:04:17,707
- نعم ، سأبدأ الآن.
- اوه! اوه اوه!
57
00:04:18,040 --> 00:04:21,494
إنه "دينغ!" مثل رصاصة من سوبرمان.
هذا ما كان عليه.
58
00:04:21,794 --> 00:04:24,213
أين بوب الكبير؟
بيغ بوب! بوبفاذر!
59
00:04:24,497 --> 00:04:27,081
- نعم!
- الرجل الذي ندين له بكل هذا.
60
00:04:27,083 --> 00:04:29,884
الرجل الذي وضع
كل هذا القرف معا.
61
00:04:29,886 --> 00:04:32,136
- بوبي ، شكرا لك. انا احبك اخي.
- أحبك أيضا يا صديقي.
62
00:04:32,138 --> 00:04:35,725
وأخيرا وليس آخرا،
ديكسون بندر "مثل بيكهام".
63
00:04:36,142 --> 00:04:39,093
تعال إلى هنا ، بندر.
بندر ،
64
00:04:39,095 --> 00:04:41,595
أنا أه لقد فزت أه
65
00:04:41,597 --> 00:04:44,098
ست بطولات
في ست سنوات.
66
00:04:44,100 --> 00:04:46,100
ماذا لديك
ليقول عن ذلك؟
67
00:04:46,102 --> 00:04:48,354
- حسنًا ، شيلي ، أنا ...
- أوه ، لقد انتهى الوقت لدينا.
68
00:04:48,571 --> 00:04:51,107
آسف جدا يا بندر.
أحبك يا بوبي!
69
00:04:51,524 --> 00:04:53,526
- واو!
- أحتاج بيرة.
70
00:04:53,860 --> 00:04:55,444
هاي هاي هاي هاي.
71
00:04:55,945 --> 00:04:59,947
بندر ، أنا آسف يا رجل.
أنا آسف في وقت سابق.
72
00:04:59,949 --> 00:05:02,449
كنت أحاول التأكد فقط
لقد كنت ميتًا بالفعل ، كما تعلم.
73
00:05:02,451 --> 00:05:05,452
حسنًا ، لقد فعلت.
لقد أطلقت النار علي 30 مرة يا شيلي.
74
00:05:05,454 --> 00:05:07,456
- ثلاثون مرة. لقد رسمت منزلًا سخيفًا.
- بلى.
75
00:05:07,957 --> 00:05:08,958
إنه مؤلم.
76
00:05:09,458 --> 00:05:10,958
أوه ، حلوة ، حلوة بندر.
هيا.
77
00:05:10,960 --> 00:05:14,463
تعال هنا.
أنت لا تستحق ذلك.
78
00:05:14,964 --> 00:05:16,964
- لن أفعلها مرة أخرى ، حسنًا؟
- حسنا.
79
00:05:16,966 --> 00:05:18,467
- هل تسمعني؟
- نعم نعم نعم.
80
00:05:18,968 --> 00:05:21,468
لأنك الأصعب
ابن العاهرة التي أعرفها ،
81
00:05:21,470 --> 00:05:24,273
وأنت ترتدي قلبك
على حذائك.
82
00:05:24,607 --> 00:05:26,058
آآآه! اللعنة!
83
00:05:31,197 --> 00:05:34,066
يمكنك أن تكون كذلك
أحمق ، يا صاح. اللعنة!
84
00:05:34,317 --> 00:05:35,902
- أنت 33؟
- بلى.
85
00:05:36,402 --> 00:05:39,405
- رائع!
- أنت جيد جدا تبحث عن رجل أكبر سنا.
86
00:05:39,906 --> 00:05:42,156
- بلى! تماما.
- انا لست.
87
00:05:42,158 --> 00:05:43,576
- نعم ، أنت كذلك.
- لا أنا لست كذلك.
88
00:05:43,960 --> 00:05:44,994
انت تشبه
نجمة سينمائية.
89
00:05:45,378 --> 00:05:46,462
أنت تفكر بجدية
أبدو مثل نجم سينمائي؟
90
00:05:46,963 --> 00:05:47,964
نعم تماما!
91
00:05:48,464 --> 00:05:50,416
- انت مثيرة!
- نجاح باهر شكرا لك!
92
00:05:50,800 --> 00:05:53,753
- ماذا تفعل؟
- أوه ، أنا أدير حفار.
93
00:05:54,086 --> 00:05:57,254
أحفر الكثير من ، آه ،
أنابيب الصرف الصحي والبرك.
94
00:05:57,256 --> 00:06:01,677
إنه أه أي مكان حيث النفايات
بشكل عام في التربة.
95
00:06:02,178 --> 00:06:05,014
- مثل البراز؟ يا.
- مم-همم.
96
00:06:05,848 --> 00:06:07,650
عمل جيد جدا.
97
00:06:12,605 --> 00:06:14,190
أجدادك يسمحون لك
إقامة حفلات مثل هذا هنا؟
98
00:06:14,690 --> 00:06:15,691
- بلى. بلى.
- هل حقا؟
99
00:06:16,192 --> 00:06:18,694
حسنًا ، كل صيف ،
آخر 15 سنة.
100
00:06:19,111 --> 00:06:21,781
- أوه يا ...
- مرحبا! من هذه السيدة الجميلة؟
101
00:06:22,281 --> 00:06:24,083
- مرحبًا ، أنا تيف.
- تيف؟
102
00:06:24,333 --> 00:06:25,916
تيف ، هل تعلم
من هذا؟
103
00:06:25,918 --> 00:06:27,286
- هذا بوب.
- هذا هو بوب.
104
00:06:27,536 --> 00:06:29,620
بوب هو الأفضل ،
أحلى ابن العاهرة
105
00:06:29,622 --> 00:06:31,624
- في العالم بأسره.
- هل ستقبلني على شفتي؟
106
00:06:32,041 --> 00:06:34,124
سوف أقبلك مباشرة على الخاص بك
شفاه كبيرة ، وسيم ...
107
00:06:34,126 --> 00:06:36,963
- يا رفاق يجب أن تقبيل.
- انا احب هذا الشاب.
108
00:06:37,213 --> 00:06:39,131
حسنا. مكالمات نيكي.
109
00:06:39,382 --> 00:06:40,967
المسيح عيسى.
110
00:06:41,467 --> 00:06:44,303
حذر...
111
00:06:44,520 --> 00:06:46,939
مهلا ، من حصل على دلو الخاص بي؟
112
00:06:47,139 --> 00:06:49,223
ها أنت ذا حبيبي.
113
00:06:49,225 --> 00:06:51,143
شيلدون بالدينجر.
114
00:06:51,444 --> 00:06:53,527
لماذا نيكي بالدينجر؟
مرحبًا يا زوج.
115
00:06:53,529 --> 00:06:55,364
أعتقد أن الوقت قد حان
لدينا القليل من الدردشة.
116
00:06:55,615 --> 00:06:57,984
بلى؟ ماذا تريد
للحديث عنه؟
117
00:06:58,150 --> 00:07:01,235
أعتقد أن الوقت قد حان
بطلي الكبير والقوي
118
00:07:01,237 --> 00:07:05,122
لأخذ كأسه ...
في داخل.
119
00:07:05,124 --> 00:07:08,158
- شيلي! شيلي! لقد حصلنا على نائم. هناك مباشرة.
- يا صديق.
120
00:07:08,160 --> 00:07:10,880
فعل مارك حفنة من الأفسنتين.
إنه في الأساس في غيبوبة.
121
00:07:11,080 --> 00:07:13,163
لذا أطلق كيس الجوز.
122
00:07:13,165 --> 00:07:15,001
حان الوقت للشيخوخة
نظارات اللحوم.
123
00:07:15,301 --> 00:07:18,554
التحقق من المطر ، حبيبتي. أنا آسف.
لا أستطيع أن أخيب آمال معجبي.
124
00:07:18,971 --> 00:07:21,924
واو! من يريد
بعض الكرات والمرق؟
125
00:07:25,094 --> 00:07:28,012
كرات! كرات! كرات!
كرات! كرات! كرات!
126
00:07:28,014 --> 00:07:29,346
قرف.
127
00:07:29,348 --> 00:07:32,149
لا يصدق.
انظر إلى هذا الرجل.
128
00:07:32,151 --> 00:07:35,321
لماذا أفعل هذا؟ كل عام،
يتم جري إلى هذه الأشياء.
129
00:07:35,821 --> 00:07:38,322
حفنة من الرجال الكبار
يتصرف مثل الشمبانزي في سن المراهقة.
130
00:07:38,324 --> 00:07:41,659
نعم ، إنها حيوانات.
131
00:07:41,661 --> 00:07:45,496
توفي الفقراء مارك. الآن لديه
لطخت الكرات في جميع أنحاء جبهته.
132
00:07:45,498 --> 00:07:47,450
إنه مدرس.
133
00:07:47,867 --> 00:07:50,753
انه شيء جيد
طلاب مارك ليسوا هنا.
134
00:07:51,003 --> 00:07:53,087
كل ما يهتم به هو العمل
135
00:07:53,089 --> 00:07:56,008
وضرب رفاقه على الأصدقاء
الألعاب ، وخاصة أنت ، بندر.
136
00:07:56,292 --> 00:07:57,760
أنا لم أستحم
لمدة ثلاثة أيام!
137
00:07:58,094 --> 00:08:00,177
لماذا لا
علمه درسا؟
138
00:08:00,179 --> 00:08:02,680
منا. هيا.
ستكون ممتعة.
139
00:08:02,682 --> 00:08:05,685
- ماذا ، أطلق النار عليه؟ لا أستطيع فعل ذلك.
- حسنا.
140
00:08:06,052 --> 00:08:09,138
اثنان لواحد.
اثنين من الجوز ، رجل واحد.
141
00:08:09,555 --> 00:08:12,141
تبدو مألوفا ، بندر؟
142
00:08:14,143 --> 00:08:15,528
- ماذا لو فعلت؟
- نعم ، افعلها.
143
00:08:15,811 --> 00:08:17,396
هوك اليسار. Uppercut.
144
00:08:17,897 --> 00:08:19,148
ضربة. آآآه!
145
00:08:19,365 --> 00:08:20,948
ماذا؟
146
00:08:20,950 --> 00:08:22,785
شيل! شيلي!
147
00:08:24,203 --> 00:08:26,822
بندر ، لقد ضايقته
حقا جيد يا رجل.
148
00:08:27,323 --> 00:08:29,625
المسيح عيسى،
ما أنا أبحث في؟
149
00:08:47,426 --> 00:08:49,428
- ماذا يحدث هنا؟
- لا شيئ.
150
00:08:50,930 --> 00:08:52,765
أنت تعلم،
كنت أقوم بالحسابات
151
00:08:53,015 --> 00:08:54,598
كم سنة
لقد أتينا إلى هنا ،
152
00:08:54,600 --> 00:08:57,017
- وهي خمس سنوات من أيام الآحاد.
- أنا أعلم.
153
00:08:57,019 --> 00:08:58,902
إنها تصنع
نفس الطاجن.
154
00:08:58,904 --> 00:09:00,404
يا إلهي.
155
00:09:00,406 --> 00:09:02,356
أمي حقا
على الرغم من تقديره.
156
00:09:02,358 --> 00:09:03,776
وأنا أقدر لك
لمجيئي معي.
157
00:09:04,110 --> 00:09:05,692
كنت افكر
ربما نستطيع
158
00:09:05,694 --> 00:09:08,664
- أضف شيئًا إلى روتين الأحد.
- مثل ماذا؟
159
00:09:08,948 --> 00:09:11,450
سأستمر في الانزلاق لأسفل
العداد حتى تجده.
160
00:09:11,784 --> 00:09:13,369
يمكننا أن نرى
كيف نحب ذلك.
161
00:09:15,871 --> 00:09:18,374
بلى. انت تريد
للقيام بذلك هنا؟
162
00:09:27,933 --> 00:09:29,885
تريد إضافة شيء
إلى روتين الأحد؟
163
00:09:41,647 --> 00:09:45,151
أنا أحدق في صورة لنفسي
كطفل كان يحدق بي.
164
00:09:45,651 --> 00:09:47,119
إنه أمر مرعب.
165
00:09:49,655 --> 00:09:50,623
يا إلهي!
166
00:09:53,626 --> 00:09:55,461
حسنًا ، كعكاتي دافئة.
167
00:09:55,961 --> 00:09:57,795
يبارك قلبك!
168
00:09:57,797 --> 00:10:00,130
أوه ، أنا دائما أنسى
لتسخين هؤلاء.
169
00:10:00,132 --> 00:10:03,002
ليست صفقة كبيرة.
أعني ، انظر إلى طبق خزفيك.
170
00:10:03,302 --> 00:10:04,386
- أليست جيدة اليوم؟
- أوه ...
171
00:10:04,887 --> 00:10:06,503
- هل فعلت شيئًا مختلفًا هذه المرة؟
- لا.
172
00:10:06,505 --> 00:10:09,056
لا ، لقد خبزت فطيرة.
كيف سأنافسك؟
173
00:10:09,058 --> 00:10:10,476
أوه ، اشتريت
تلك الفطيرة ، حبيبتي.
174
00:10:10,759 --> 00:10:12,342
بيل يكره فطيرتي.
175
00:10:12,344 --> 00:10:13,844
ماذا؟ ما هذا؟
176
00:10:13,846 --> 00:10:15,846
انا قلت،
أنت تكره فطيرتي.
177
00:10:15,848 --> 00:10:18,767
آه أجل.
تخزين الفطيرة أفضل.
178
00:10:19,101 --> 00:10:21,185
كما تعلم ، أعتقد دائمًا
هذه الفطيرة فطيرة.
179
00:10:21,187 --> 00:10:22,686
أنت تعلم،
طالما أنها دافئة
180
00:10:22,688 --> 00:10:25,157
والكثير من الكريمة المخفوقة ،
أنت تعلم.
181
00:10:25,524 --> 00:10:27,407
- ممم.
- بوب يحب فطيرتي ، أليس كذلك؟
182
00:10:27,409 --> 00:10:30,196
- أنا أحب فطيرتك. كثيرا جدا.
- نعم ، بوب يحب فطيرتي.
183
00:10:30,446 --> 00:10:32,448
يبدو مثلكم يا رفاق
يتحدثون عن المهبل.
184
00:10:32,832 --> 00:10:33,916
- أوه ، بيل!
- ماذا؟
185
00:10:34,416 --> 00:10:37,284
يا رب طيب!
أنا أعرف ما المقصود.
186
00:10:37,286 --> 00:10:39,586
لا ، كنا في الواقع
نتحدث عن المهبل.
187
00:10:39,588 --> 00:10:41,505
- لا ، لم نكن.
- اوه توقف.
188
00:10:44,126 --> 00:10:46,679
بوبي ، متى أنت
سوف أتزوج هذه الفتاة؟
189
00:10:47,012 --> 00:10:48,378
أمي من فضلك.
190
00:10:48,380 --> 00:10:50,797
- بازيلاء؟
- لا أبي. لا اريد بازلاء.
191
00:10:50,799 --> 00:10:52,799
أريد أجداد
بحق الله.
192
00:10:52,801 --> 00:10:55,104
أعلم أنك تريد أجداد.
أنت تقول ذلك في نهاية كل أسبوع.
193
00:10:55,304 --> 00:10:57,273
- ماذا تنتظرون يا رفاق؟
- أم...
194
00:10:59,141 --> 00:11:01,026
ماري آن بالدينجر؟
195
00:11:01,527 --> 00:11:03,395
أه أعطني ثانية واحدة.
196
00:11:03,696 --> 00:11:06,232
لماذا لا تأخذه بعيدا
رومانسي في مكان ما؟
197
00:11:08,117 --> 00:11:10,653
السيدة بالدينجر. هذه مفاجأة.
كيف حالكم؟
198
00:11:11,036 --> 00:11:14,073
ليس جيدًا يا بوبي.
شيلدون يحتاجك. الآن.
199
00:11:14,456 --> 00:11:17,409
- نحن في سيلفر لينينجس.
- خطوط فضيه؟ مثل ، إعادة التأهيل؟
200
00:11:17,743 --> 00:11:20,079
نعم. سأشرح عندما تصل إلى هنا.
تعال الان.
201
00:11:23,382 --> 00:11:24,967
- أنا آسف يا رفاق. علي أن أركض.
- ماذا؟
202
00:11:25,467 --> 00:11:26,967
- هل كل شيء على ما يرام؟
- نعم ، سأراك مرة أخرى في المنزل.
203
00:11:26,969 --> 00:11:29,305
- هل تريدني أن أذهب معك؟
- لا. تستمتعون بأنفسكم.
204
00:11:31,223 --> 00:11:33,509
- تناول طبق خزفي.
- يمكنني...
205
00:11:36,011 --> 00:11:38,013
حسنا. حسنا.
206
00:11:48,857 --> 00:11:49,775
ماذا؟
207
00:11:51,660 --> 00:11:53,160
ما الذي يجري؟
208
00:11:53,162 --> 00:11:54,663
ألا يجب أن تكون زوجته هنا؟
أين نيكي؟
209
00:11:55,164 --> 00:11:57,030
نيكي؟
تقدمت العاهرة بطلب الطلاق ،
210
00:11:57,032 --> 00:12:00,417
باع الأسهم مرة أخرى إلى
المستثمرين ، وانتقلوا إلى جامايكا.
211
00:12:00,419 --> 00:12:02,338
ماذا؟
212
00:12:02,671 --> 00:12:05,124
إنه في الظلام ،
مكان مظلم ، بوبي.
213
00:12:05,424 --> 00:12:08,008
شيلدون ولد جيد.
هل تعرف ما يشبه
214
00:12:08,010 --> 00:12:11,013
مشاهدة ابنك يضيع بعيدا
امام عينيك
215
00:12:11,380 --> 00:12:13,465
لا أستطيع حتى أن أتخيل ، سيدة ب.
انا اسف للغاية.
216
00:12:13,849 --> 00:12:15,351
أحتاج منك أن تفعل
شيء بالنسبة لي.
217
00:12:15,684 --> 00:12:16,719
أجل ، أي شيء. سمها ما شئت.
218
00:12:17,102 --> 00:12:18,187
أعد الأولاد معًا.
219
00:12:18,554 --> 00:12:20,139
بلى. كل ما تحتاجه.
سنخرجه ،
220
00:12:20,639 --> 00:12:22,024
- ربما تذهب في إجازة.
- لا.
221
00:12:22,308 --> 00:12:24,891
قال مستشاره شيلدون
يحتاج إلى شيء يعيش من أجله.
222
00:12:24,893 --> 00:12:27,780
يحتاج الفوز.
يحتاج إلى تلك الألعاب.
223
00:12:28,063 --> 00:12:29,148
- ألعاب الأصدقاء؟
- بلى.
224
00:12:29,648 --> 00:12:31,648
لا لا لا لا.
225
00:12:31,650 --> 00:12:33,150
هذا ... ليس كذلك
سوف يحدث.
226
00:12:33,152 --> 00:12:35,571
أنا لا أسأل.
انا اقول.
227
00:12:35,904 --> 00:12:37,988
إذا كان لديك أي شفقة
في روحك على الإطلاق ،
228
00:12:37,990 --> 00:12:39,825
ستفعل هذا
لابني.
229
00:12:41,293 --> 00:12:43,128
أوه ، لا تكن كس.
230
00:12:43,996 --> 00:12:45,831
كنت دائما
زعيم الرجال.
231
00:12:46,081 --> 00:12:47,549
ماذا فعل الأولاد
معتاد على الاتصال بك
232
00:12:49,918 --> 00:12:52,338
- بوبفاذر.
- ولماذا أطلقوا عليك ذلك؟
233
00:12:52,755 --> 00:12:55,174
لأنني كنت قائدهم.
234
00:12:55,424 --> 00:12:57,009
بالضبط.
235
00:12:57,509 --> 00:12:59,261
الآن ، أنت تجمع
تلك القوات.
236
00:13:00,062 --> 00:13:02,014
- هزة. حسنا.
- حسنا.
237
00:13:02,431 --> 00:13:04,516
أوه ، أنت ولد جيد ،
بوبي.
238
00:13:06,902 --> 00:13:07,936
الله...
239
00:13:09,938 --> 00:13:12,441
- صيحة. عفوا.
- مرحباً بوب.
240
00:13:16,912 --> 00:13:18,280
شيلي؟
241
00:13:18,580 --> 00:13:20,916
ماذا تكون
تفعل هنا ، بوب؟
242
00:13:21,116 --> 00:13:24,003
القرف المقدس! ماذا...
اه انت تنظر ...
243
00:13:24,203 --> 00:13:25,754
مثل نموذج المدرج؟
244
00:13:26,171 --> 00:13:27,673
أنت تعلم...
245
00:13:29,258 --> 00:13:30,843
- لماذا أنت هنا يا بوب؟
- اه ...
246
00:13:32,294 --> 00:13:34,296
أه ، هل يمكن أن نتحدث في مكان ما
أكثر خصوصية؟
247
00:13:34,713 --> 00:13:37,683
بالتأكيد. فقط دع
بروس ينهي أولا.
248
00:13:37,966 --> 00:13:39,351
أنت جائع يا فلة؟
249
00:13:39,551 --> 00:13:41,134
أعلم أنه يبدو وكأنه
إنه يأخذ الأشياء ،
250
00:13:41,136 --> 00:13:42,971
لكنه في الواقع يضع
أشياء على رأسك.
251
00:13:48,727 --> 00:13:51,194
- ممم!
- ماذا ، هل حصلت على الكوكايين هنا؟
252
00:13:51,196 --> 00:13:52,646
كيف حصلت على اللعنة
الكوكايين هنا؟
253
00:13:52,648 --> 00:13:54,450
SweeTARTS المكسرة.
254
00:13:54,650 --> 00:13:56,233
أوقات عصيبة ،
شقيق.
255
00:13:56,235 --> 00:13:59,903
لذا ، آه ، أنا لا أراك
لسنوات،
256
00:13:59,905 --> 00:14:02,408
وبعد ذلك تظهر فقط
على عتبة بابي مثل هذا.
257
00:14:02,825 --> 00:14:03,909
آه ، أنت لا تراني لأجلك ...
258
00:14:04,410 --> 00:14:05,911
كنا نحاول
لتعقبك لسنوات.
259
00:14:06,328 --> 00:14:08,995
- ماذا تريد يا بوب؟
- أريد عودة أعز أصدقائي.
260
00:14:08,997 --> 00:14:10,497
هذا ما اريد.
261
00:14:10,499 --> 00:14:12,999
أريد أن أعرف
ماذا حدث لك بحق الجحيم.
262
00:14:13,001 --> 00:14:15,421
ولماذا انت هنا ...
خمس سنوات؟
263
00:14:17,556 --> 00:14:19,639
أوه ، تعال يا رجل.
264
00:14:19,641 --> 00:14:21,093
بجدية؟
265
00:14:21,643 --> 00:14:24,430
ما يمكن أن يكون سيئا للغاية
كان عليك السير في هذا الطريق؟
266
00:14:26,265 --> 00:14:28,734
لقد فقدت خصيتي اليمنى
تلك الليلة ، بوب.
267
00:14:31,153 --> 00:14:33,655
أوه ، أنا ... لم أفعل ...
لم أفعل ...
268
00:14:34,156 --> 00:14:35,441
لم أكن أعرف ذلك.
أنا آسف.
269
00:14:35,657 --> 00:14:37,076
أجل ، تلك الليلة
أجروا الجراحة.
270
00:14:37,326 --> 00:14:38,911
لم أشعر بأي شيء
لأيام يا رجل.
271
00:14:39,411 --> 00:14:41,495
أعني ، ربما كان
يتحدث OxyContin ،
272
00:14:41,497 --> 00:14:43,832
ولكن يا بني!
273
00:14:44,083 --> 00:14:46,666
لكن آه شيء
لا يزال غير صحيح.
274
00:14:46,668 --> 00:14:48,003
ماذا تعني؟
275
00:14:48,203 --> 00:14:49,753
أظن
في كل هذه الفوضى ،
276
00:14:49,755 --> 00:14:51,788
لم يفكر أحد في التحقق
على جوزي الأيسر ،
277
00:14:51,790 --> 00:14:54,458
- الوحيد الذي تركته.
- أوه ، لا.
278
00:14:54,460 --> 00:14:56,261
حصلت على القليل
عدوى المكورات العنقودية،
279
00:14:56,428 --> 00:14:59,014
وكان عليهم ذلك
قم بإزالة هذا أيضًا.
280
00:14:59,431 --> 00:15:00,432
وانت ايضا...
281
00:15:00,849 --> 00:15:02,267
فقدت كل من الكرات بلدي؟
بلى.
282
00:15:02,518 --> 00:15:05,102
آه ، يسوع المسيح.
أنا آسف جدا يا رجل.
283
00:15:05,104 --> 00:15:08,107
لا يوجد لدي فكرة.
أنا لا أعرف حتى ماذا أقول.
284
00:15:08,524 --> 00:15:11,894
أنا كتاب مدرسي سخيف
ذكر ألفا ، صادق.
285
00:15:12,060 --> 00:15:13,643
أنا كرة محطمة.
286
00:15:13,645 --> 00:15:15,645
- أنا آلة قتل.
- حسنا. حسنا.
287
00:15:15,647 --> 00:15:18,150
أحضر الطعام إلى
قرية ووضع كل النساء.
288
00:15:21,120 --> 00:15:24,573
كما تعلم ، لم تكن الحياة كل ذلك
جيد بالنسبة لي أيضا ، فقط كما تعلم.
289
00:15:24,907 --> 00:15:27,991
شركتي بالكامل
في القمامة.
290
00:15:27,993 --> 00:15:30,462
أنا محطم عمليا.
أنا أعيش في شقة بغرفة نوم واحدة.
291
00:15:30,879 --> 00:15:31,830
- هل حقا؟
- بلى.
292
00:15:34,750 --> 00:15:38,137
اللعنة يا رجل! كنا في القمة
من العالم ، أليس كذلك؟
293
00:15:38,420 --> 00:15:41,340
انظر ، أعلم أننا لسنا صغارًا
ومضاد للرصاص كما اعتدنا ،
294
00:15:41,557 --> 00:15:43,976
لكننا وصلنا إلى حيث كنا بسبب
كنا جيدين فيما فعلناه.
295
00:15:44,176 --> 00:15:47,596
من يقول أن هذا يجب أن يستقر بسبب
الحياة تعاملنا مع أيدي قذرة؟
296
00:15:47,846 --> 00:15:49,731
أنت تعرف ماذا نحتاج؟
297
00:15:49,932 --> 00:15:50,849
مسدس.
298
00:15:52,151 --> 00:15:54,520
لا ، نحن لا ... لا ...
لا ، لسنا بحاجة إلى مسدس.
299
00:15:55,020 --> 00:15:56,605
حق. مسدسان.
واحد لكل واحد منا. مسكة جيدة.
300
00:15:57,022 --> 00:15:58,605
أنت تعلم
ماذا نحتاج ايضا؟
301
00:15:58,607 --> 00:16:01,243
- ألعاب الأصدقاء.
- هل خرجت من عقلك اللعين؟
302
00:16:01,610 --> 00:16:03,610
- لا.
- هذا هو سبب وجودي في هذا المكان ،
303
00:16:03,612 --> 00:16:05,612
في هذا الرداء اللعين ،
304
00:16:05,614 --> 00:16:07,614
شخير سحقت
الحلوى.
305
00:16:07,616 --> 00:16:10,919
لدي ثدي ، من أجل المسيح!
اللعنة على ألعاب الأصدقاء!
306
00:16:11,119 --> 00:16:14,788
دعونا لا ندع الفواق الصغير
تدمير عشرين سنة من العظمة.
307
00:16:14,790 --> 00:16:18,675
أنت...
ألعاب الأصدقاء.
308
00:16:18,677 --> 00:16:21,513
أنت بطلنا.
أنت ملكنا.
309
00:16:21,763 --> 00:16:23,298
- نحتاج منك لإنقاذنا.
- أنا الملك؟
310
00:16:23,632 --> 00:16:24,766
- أنت الملك.
- من هو الملك؟
311
00:16:25,267 --> 00:16:26,466
- أنت.
- ممممم.
312
00:16:26,468 --> 00:16:28,468
- شيلي.
- شيلي الملك اللعين.
313
00:16:28,470 --> 00:16:30,389
إذا كنت أنا الملك ، فأنا أفهم
لتقرر من هناك.
314
00:16:30,772 --> 00:16:32,224
حسنًا ، بالتأكيد.
315
00:16:32,474 --> 00:16:33,892
ثم لا يمكن أن يكون بندر هناك.
316
00:16:34,193 --> 00:16:37,229
هل حقا؟
317
00:16:37,613 --> 00:16:40,148
- هيا.
- نعم ، إنه أحمق ، لكنه واحد منا.
318
00:16:40,449 --> 00:16:42,032
ماذا؟
بعد ما فعل بي؟
319
00:16:42,034 --> 00:16:44,534
ثم انس الأمر يا رجل.
اللعنة عليك. انقذوا أنفسكم.
320
00:16:44,536 --> 00:16:47,956
حسنًا ، حسنًا ، أتعلم ماذا؟ بخير بخير.
ليس عليه حتى أن يعرف.
321
00:16:48,156 --> 00:16:50,576
سأتصل بالجميع
باستثناء بندر.
322
00:16:50,826 --> 00:16:51,910
احصل على تلك الألعاب اللعينة
مرة أخرى.
323
00:16:52,411 --> 00:16:53,712
- الحق علي. شيء اخر.
- ماذا؟
324
00:16:53,912 --> 00:16:54,997
دعني اخبر الرجال
325
00:16:55,497 --> 00:16:56,830
- عن ما؟
- كراتي.
326
00:16:56,832 --> 00:16:58,083
ما الكرات؟
327
00:16:58,917 --> 00:17:01,503
قريبا جدا ، آسف.
هيا.
328
00:17:03,505 --> 00:17:05,005
فقط امنحني...
329
00:17:07,392 --> 00:17:09,394
يتحمل. انظر لحالك.
330
00:17:13,315 --> 00:17:15,734
ما هو الأمر
معك؟
331
00:17:16,018 --> 00:17:18,101
- قل لي أنك في.
- هل تمزح معي؟
332
00:17:18,103 --> 00:17:20,772
اللعنة ، أجل!
نعم ، أنا في!
333
00:17:21,690 --> 00:17:23,692
الكلبات يسقطون!
334
00:17:28,830 --> 00:17:30,363
ابق ذهبيًا.
335
00:17:30,365 --> 00:17:32,866
- زانستر!
- بوبفاذر!
336
00:17:32,868 --> 00:17:34,918
"بووبفاذر".
337
00:17:34,920 --> 00:17:37,289
ماذا هنالك يا رجل؟
338
00:17:37,589 --> 00:17:39,675
- عادت الألعاب ، حبيبي!
- ماذا؟
339
00:17:40,175 --> 00:17:41,627
- وشيلي فيها.
- أنت تمزح معي.
340
00:17:42,010 --> 00:17:43,428
- لا أنا لست كذلك.
- شيلي ...
341
00:17:43,629 --> 00:17:45,712
نعم ، احسبني يا رجل.
عد لي. يبدو هذي.
342
00:17:45,714 --> 00:17:48,216
- حسنًا يا صديقي ، لنتحدث قريبًا.
- حسنا.
343
00:17:49,718 --> 00:17:51,103
القرف المقدس.
344
00:17:51,386 --> 00:17:53,472
واو!
345
00:18:03,282 --> 00:18:05,784
- بوبي!
- مرحبًا ، دورفي ، هل لديك دقيقة للتحدث؟
346
00:18:06,285 --> 00:18:08,234
- اه ...
- حسنًا ، هذا قطع في البروفة.
347
00:18:08,236 --> 00:18:10,289
نعم نعم نعم. حصلت على ثانية.
348
00:18:10,789 --> 00:18:14,242
- أنا فقط أصور صورة متحركة رئيسية الآن.
- من فضلك وجه الكاميرا.
349
00:18:14,626 --> 00:18:16,660
نعم نعم. إطلاقا.
إذن ما الأمر يا صاح؟
350
00:18:16,662 --> 00:18:18,912
ألعاب الأصدقاء ، لقد عادوا.
هل انت معنا؟
351
00:18:18,914 --> 00:18:21,414
أممم ، أشعر أن ذلك سيكون أ
غريب قليلا بدون شيلي الآن.
352
00:18:21,416 --> 00:18:23,717
- لا ، لا ، لقد دخل.
- ثم أنا هناك.
353
00:18:23,719 --> 00:18:26,221
- لا استطيع الانتظار لرؤيته.
- حسنًا ، سأتحدث معك قريبًا ، يا صديقي.
354
00:18:26,471 --> 00:18:28,390
شكرا لك الفريق الثاني.
الفريق الأول في المجموعة.
355
00:18:28,674 --> 00:18:30,256
- مرحبًا ، سيد ماكدونو.
- اهلا كيف حالك؟
356
00:18:30,258 --> 00:18:32,761
نعم جيد.
لذا فإن علامتك موجودة هناك.
357
00:18:33,261 --> 00:18:34,763
- شكرا لك.
- نعم ، سوف تبحث ...
358
00:18:35,263 --> 00:18:38,150
- حق. مم ، مم ، مم ...
- ...هناك. حسنا.
359
00:18:38,400 --> 00:18:41,269
لا تكن عصبيا جدا.
لقد حصلت بالفعل على الوظيفة.
360
00:18:41,486 --> 00:18:43,570
ربما التقط صورة سريعة ،
رغم ذلك معا؟
361
00:18:43,572 --> 00:18:46,408
- ثم يمكننا وسم بعضنا البعض.
- غير مناسب ، لكن بالتأكيد.
362
00:18:46,692 --> 00:18:48,274
- هل سمعت عن الفيسبوك؟
- نعم ، أعتقد.
363
00:18:48,276 --> 00:18:49,695
- سأفرقعها هناك.
- هذا عظيم.
364
00:18:50,078 --> 00:18:51,661
مرحبًا ، هنا مع
كلبي المفضل ،
365
00:18:51,663 --> 00:18:53,031
- نيل ماكدونو.
- هل هذا فيديو؟
366
00:18:53,281 --> 00:18:54,864
- إنه فيديو. هل هذا مقبول؟
- نعم ، لا ...
367
00:18:54,866 --> 00:18:56,868
- تفضل أن ألتقط صورة؟
- الفريق الثاني ، ماذا تفعل؟
368
00:18:57,369 --> 00:18:59,171
ثانية واحدة. سأقوم بعمل فيديو فقط.
سأكون سريعًا حقًا.
369
00:19:15,687 --> 00:19:16,688
مرحبا؟
370
00:19:17,189 --> 00:19:18,190
مهلا.
371
00:19:19,858 --> 00:19:22,778
- يبدو أن أحدهم كان مشغولاً.
- لقد كنت مشغولا.
372
00:19:24,613 --> 00:19:26,114
ماذا تعتقد
حول أخذ إجازة؟
373
00:19:27,115 --> 00:19:29,949
- بلى. بلى.
- بلى؟ أوه ، يا إلهي ، جيد.
374
00:19:29,951 --> 00:19:31,951
لأني ذهبت من خلال التقويمات لدينا ،
وهناك شيئان يمكننا تحريكهما ،
375
00:19:31,953 --> 00:19:33,905
ويمكننا أن نجعلها تعمل.
يمكننا الذهاب إلى أي مكان.
376
00:19:34,289 --> 00:19:36,158
هل رائحة
شيء يحترق؟
377
00:19:36,408 --> 00:19:38,491
يا! عليك اللعنة.
378
00:19:38,493 --> 00:19:40,746
يا! قرف!
379
00:19:40,962 --> 00:19:41,546
يا!
380
00:19:42,047 --> 00:19:43,048
أنت...
381
00:19:45,667 --> 00:19:47,919
دانغ!
لقد أحرقته.
382
00:19:48,136 --> 00:19:50,722
يمكنك...
هل يمكنك العودة؟
383
00:19:52,224 --> 00:19:53,558
لقد صنعت ثلاثة من هؤلاء.
384
00:19:54,059 --> 00:19:56,011
الاثنان الآخران لم يفعلوا ذلك في الواقع
تتحول بشكل جيد أيضًا ، ولكن ...
385
00:19:56,595 --> 00:19:58,513
اوه حسنا.
386
00:19:58,847 --> 00:20:02,401
حسنًا ، أتعلم ماذا؟ نستطيع دائما
كشطها وما زلت تأكل من الداخل.
387
00:20:04,936 --> 00:20:08,021
أوه ، كنت سأطلب منك ،
ماذا كان يحدث مع السيدة بالدينجر؟
388
00:20:08,023 --> 00:20:10,523
أوه ، آه ...
نعم ، لا ، هذا ...
389
00:20:10,525 --> 00:20:12,994
شيلي لا تفعل ذلك مثير.
إنه في حالة انتحار.
390
00:20:13,528 --> 00:20:15,447
- ماذا؟ مسكين شيلدون.
- بلى.
391
00:20:15,781 --> 00:20:17,113
إنه يحتاج إلى مساعدتي يا حبيبي.
392
00:20:17,115 --> 00:20:18,915
نعم بالطبع.
كل ما يحتاج.
393
00:20:18,917 --> 00:20:21,951
ماري آن تعتقد أنه ينبغي علي ذلك
إعادة الشباب معًا
394
00:20:21,953 --> 00:20:24,423
لألعاب الأصدقاء.
395
00:20:24,790 --> 00:20:26,925
- وماذا قلت لها؟
- حسننا، لا.
396
00:20:27,092 --> 00:20:29,211
- حسن.
- في البداية ، ثم قلت نعم.
397
00:20:29,594 --> 00:20:32,097
- ثم قلت نعم؟
- بالتاكيد. أنت تعلم؟
398
00:20:32,431 --> 00:20:35,098
هل أنت متأكد أنك لا تريد ذلك
فكر في هذا للحظة؟
399
00:20:35,100 --> 00:20:37,102
- لقد فكرت في ذلك.
- هل فكرت في ذلك؟
400
00:20:37,602 --> 00:20:39,938
إنها فكرة جيدة حقًا.
ما الأفضل لإبعاده عن قدميه؟
401
00:20:40,138 --> 00:20:42,722
كنت تعتقد حقا أن الحصول على الرجال
معًا لقضاء عطلة نهاية أسبوع من أكياس الشاي
402
00:20:42,724 --> 00:20:44,559
سيوقف شيلدون
من قتل نفسه؟
403
00:20:44,810 --> 00:20:47,062
بلى. أنا افعل.
404
00:20:47,362 --> 00:20:48,947
حسنًا ، إذن ، اممم ،
ماذا بعد لنا؟
405
00:20:49,314 --> 00:20:50,899
اممم ...
406
00:20:52,284 --> 00:20:53,867
- يا إلهي ، أنت لا تعلم.
- أنا أعلم.
407
00:20:53,869 --> 00:20:55,454
- أنت لا تعرف.
- نعم اعرف.
408
00:20:57,656 --> 00:20:59,407
لقد كبرنا ،
ولن يكون الأمر كما كان من قبل.
409
00:20:59,741 --> 00:21:01,124
كيف علمت بذلك؟
أنت لم ترى هؤلاء الرجال إلى الأبد.
410
00:21:01,126 --> 00:21:03,460
يمكن لشخص ما
افتح الباب اللعين؟
411
00:21:03,462 --> 00:21:04,961
هل هذا بندر؟
412
00:21:04,963 --> 00:21:07,415
أوه ، يبدو أنه كبر.
انا سوف اذهب.
413
00:21:07,833 --> 00:21:09,916
أتعلم؟ إنها فكرةجيدة.
دعني أتعامل معه ،
414
00:21:09,918 --> 00:21:11,584
وسألتقي بك
لتناول العشاء لاحقًا.
415
00:21:11,586 --> 00:21:14,339
- لا ، بوب ، سأرحل.
- ماذا تقصد أنت ...
416
00:21:14,673 --> 00:21:16,506
حسنا.
417
00:21:16,508 --> 00:21:18,810
لديك ألعاب الأصدقاء ،
حق؟
418
00:21:19,311 --> 00:21:21,229
أنا آخذ المروحية.
419
00:21:29,237 --> 00:21:31,740
ديكسون فوكين بندر.
420
00:21:32,157 --> 00:21:34,274
- كيف حالك يا رجل؟
- حسنًا ، سأكون كاذبًا
421
00:21:34,276 --> 00:21:37,195
إذا قلت كل شيء كان
أقواس قزح ووحيد القرن.
422
00:21:37,496 --> 00:21:38,914
مازلت تكافح ، هاه؟
423
00:21:39,164 --> 00:21:41,247
نعم ، لقد كنت
أكل القرف ، في الواقع.
424
00:21:41,249 --> 00:21:44,619
مررت بميراث أمي ،
و ، آه ، أنا الآن أعيش في شاحنتي.
425
00:21:44,953 --> 00:21:46,538
لذا ، كما تعلم ، يمارس الجنس معي.
426
00:21:46,955 --> 00:21:49,541
أنا لا أريد التكلم عنه.
هل تعرف ما الذي أريد التحدث عنه؟
427
00:21:50,041 --> 00:21:52,043
اريد ان اتحدث
حول ألعاب الأصدقاء.
428
00:21:52,427 --> 00:21:55,380
- اه ، ماذا عن ألعاب الأصدقاء؟
- سمعت من خلال الكرمة
429
00:21:55,630 --> 00:21:59,215
ليس فقط أنهم عادوا ،
لكن ظهر شيلي؟
430
00:21:59,217 --> 00:22:01,553
حيث كان اللعنة ،
ولماذا لم تتصل بي
431
00:22:01,803 --> 00:22:04,139
- اه ، اسمع ...
- أريد أن أعرف متى وأين هم.
432
00:22:04,639 --> 00:22:05,941
أحتاج للنوم
على الأريكة.
433
00:22:06,141 --> 00:22:08,527
سآخذ سريرا.
سآخذ أيا كان.
434
00:22:08,727 --> 00:22:10,061
لكني بحاجة إلى بعض النوم.
435
00:22:10,862 --> 00:22:15,233
اه ... هناك
رسوم الدخول هذا العام.
436
00:22:15,534 --> 00:22:16,618
حسنًا ، أجل. حسنا.
437
00:22:17,118 --> 00:22:19,454
كم مثلا؟
مثل ، عشرة دولارات؟
438
00:22:21,573 --> 00:22:24,374
10000 دولار؟ اصدقائنا
التي عرفتها ...
439
00:22:24,376 --> 00:22:26,244
لقد عرفنا إلى الأبد ...
هم الآن فجأة
440
00:22:26,578 --> 00:22:29,712
لديك 10000 دولار نقدًا جانبيًا
يمكنهم فقط رميها؟
441
00:22:29,714 --> 00:22:32,083
دورفي يفعل؟
لا يزال مدينًا لي بـ 20 دولارًا.
442
00:22:32,417 --> 00:22:33,969
- هذا ما أراد الرجال فعله. أنا آسف.
- بخير.
443
00:22:34,336 --> 00:22:36,421
سنلعب بك
الهراء الخطير ، حسنًا؟
444
00:22:36,922 --> 00:22:39,674
لكني أريد أن ألعب ،
فهل يمكنك أن تدفع لي المال؟
445
00:22:40,225 --> 00:22:41,975
رقم الأشياء ، آه ،
ضيق قليلا
446
00:22:41,977 --> 00:22:43,762
في اللحظة،
لذلك لا أستطيع.
447
00:22:43,979 --> 00:22:45,897
نعم ، أستطيع أن أقول.
أنت تخشونه.
448
00:22:46,147 --> 00:22:49,100
فقط دعني ألعب. يمكنك.
يمكنك ذلك لأنك Bobfather.
449
00:22:49,484 --> 00:22:51,987
إذن أنت خلقت هذا العالم.
أنت تضع القواعد.
450
00:22:52,354 --> 00:22:54,938
لذلك يمكنك أن تقول ، "مرحبًا ،
تذكر صديقنا بندر؟
451
00:22:54,940 --> 00:22:56,741
هل يستطيع أن يأتي ويلعب؟ "
452
00:22:58,526 --> 00:23:01,580
لا استطيع.
فقط برزت الأمر. شيلي.
453
00:23:01,947 --> 00:23:03,448
الآن هذا منطقي.
القرف المقدس.
454
00:23:03,832 --> 00:23:05,415
لأنه قبل خمس سنوات ،
455
00:23:05,417 --> 00:23:07,702
قمت بالخطأ
تصدع الجوز له.
456
00:23:07,953 --> 00:23:10,036
- أنا حقا آسف ، حسنا؟
- خسر كلتا كرتيه.
457
00:23:10,038 --> 00:23:13,122
- لقد فقد كلتا الكرات اللعينة.
- ماذا؟
458
00:23:13,124 --> 00:23:14,793
اللعنة عليك يا رجل!
459
00:23:15,043 --> 00:23:16,127
كلاهما؟
460
00:23:18,096 --> 00:23:19,681
- أنا لا أريد التكلم عنه. عليك الذهاب.
- بوب ، لم أكن أعرف.
461
00:23:20,181 --> 00:23:21,464
- عليك الذهاب.
- حسنا حسنا.
462
00:23:21,466 --> 00:23:23,969
انا احبك يا رجل،
ولكن عليك أن تذهب سخيف.
463
00:23:38,950 --> 00:23:40,535
أنت تغادر الآن؟
464
00:23:41,069 --> 00:23:42,570
إلى أين تذهب؟
465
00:23:44,789 --> 00:23:47,659
هل حقا؟ حقا بوب؟
466
00:23:47,959 --> 00:23:51,546
لا يمكنك أن تعومني
اي نقود؟ هل حقا؟
467
00:23:51,963 --> 00:23:54,047
اللعنة يا رجل! هيا!
468
00:23:54,049 --> 00:23:55,550
يا له من قضيب!
469
00:24:05,477 --> 00:24:07,679
حسنا،
سأخبرك ماذا.
470
00:24:08,229 --> 00:24:11,014
سأعطيك 25 مقابل
الصين ، 50 للحلقة ،
471
00:24:11,016 --> 00:24:13,816
- خمسون؟
- مائة للمدلاة ، ومائة للوحات ،
472
00:24:13,818 --> 00:24:17,322
وأه 100 دولار
ما تبقى من هذا هراء.
473
00:24:17,822 --> 00:24:20,239
- 375. حصلنا على صفقة؟
- ماذا؟ لا ، ليس لدينا اتفاق.
474
00:24:20,241 --> 00:24:23,995
50 دولارا للماس؟
كان هذا خاتم زواج والدتي.
475
00:24:24,195 --> 00:24:26,029
إنه مزيف يا فلة.
476
00:24:26,031 --> 00:24:27,780
ماذا؟
477
00:24:27,782 --> 00:24:30,333
اللعين!
478
00:24:30,335 --> 00:24:33,004
أعطته 47 سنة.
479
00:24:33,171 --> 00:24:34,756
التي ينبغي أن تكون
قلب أرجواني!
480
00:24:35,256 --> 00:24:36,675
من شأنه في الواقع
يستحق شيئا.
481
00:24:36,958 --> 00:24:38,043
غرامة. حسنا.
482
00:24:38,543 --> 00:24:40,845
حسنًا ، حسنًا.
ماذا عن الصين؟
483
00:24:41,046 --> 00:24:43,048
لا يمكنك إخباري أن هذا مزيف.
لأن هذا يقول ،
484
00:24:43,431 --> 00:24:45,300
"صنع بالصين."
حسنا.
485
00:24:45,517 --> 00:24:47,552
لذلك لن آخذ أقل من ذلك
486
00:24:47,936 --> 00:24:50,520
من ألف مقابل كل هذا ،
وهذا نهائي.
487
00:24:50,522 --> 00:24:52,555
سأخبرك ماذا.
488
00:24:52,557 --> 00:24:54,059
سأعطيك 375.
489
00:24:56,061 --> 00:24:57,562
لا تزال ميتة.
490
00:24:59,064 --> 00:25:00,982
500. 500 دولار.
491
00:25:01,366 --> 00:25:02,450
حسنا.
492
00:25:03,451 --> 00:25:04,953
أنا لا أفعل عادة
افعل هذا...
493
00:25:05,954 --> 00:25:07,405
لكني سأفعل
أعطيك 375.
494
00:25:07,739 --> 00:25:10,825
أوه ، أنت حقًا
استمتع ، أليس كذلك؟
495
00:25:14,462 --> 00:25:16,164
هل يمكنني حمل المنجد
مرة أخرى؟
496
00:25:17,165 --> 00:25:19,250
هل يمكنك أن تعطيني ذلك،
أنت اللعنة بالتأكيد؟
497
00:25:23,254 --> 00:25:25,254
- هل يمكنني الاحتفاظ بالصورة؟
- بالتأكيد.
498
00:25:25,256 --> 00:25:27,592
سيكون ذلك 5 دولارات.
499
00:25:32,147 --> 00:25:34,147
مهلا!
500
00:25:34,149 --> 00:25:36,933
- الأحمق!
- آسف. أنا في التدريب.
501
00:25:36,935 --> 00:25:39,104
سنقوم باختبار النطاق الخاص بك من
الحركة ، حسنا؟
502
00:25:39,354 --> 00:25:41,437
أريدك أن تتمسك
لهذه الكرة هنا ،
503
00:25:41,439 --> 00:25:43,908
وستذهب
من جانب إلى آخر.
504
00:25:44,275 --> 00:25:46,327
يا! يسرق الكرة!
505
00:25:46,745 --> 00:25:48,530
يا!
506
00:25:49,030 --> 00:25:51,449
السيد هورنباكر ،
انا اسف للغاية.
507
00:25:52,867 --> 00:25:55,336
نعم ، بعض عصير الليمون من فضلك.
508
00:25:57,372 --> 00:25:58,456
شكرا جزيلا.
509
00:25:59,457 --> 00:26:01,960
شكرا جزيلا.
510
00:26:12,303 --> 00:26:15,271
مهلا ، ماذا لدينا هنا؟
511
00:26:15,273 --> 00:26:17,807
سرج حتى،
أنت طائر مروّع عجوز.
512
00:26:17,809 --> 00:26:20,779
بلى.
513
00:26:21,112 --> 00:26:22,562
نعم الجمال.
514
00:26:22,564 --> 00:26:24,397
في صحتك.
515
00:26:24,399 --> 00:26:26,785
أنت محطم
القانون يا سيد!
516
00:26:26,985 --> 00:26:30,820
أنت بحاجة إلى مشروب كحولي
رخصة لبيع الفودكا.
517
00:26:30,822 --> 00:26:34,123
وتحتاج إلى التعرف
فرصة عمل.
518
00:26:34,125 --> 00:26:37,495
لذلك MYOB ، الكلبات الصغيرة!
519
00:26:37,796 --> 00:26:40,715
- قال للتو كلمة "ب"!
- حرج عليك!
520
00:26:40,965 --> 00:26:42,548
كلاكما ستصبح متجرد
عندما تكبر،
521
00:26:42,550 --> 00:26:44,502
حقا سيئة
لا يدفع أحد مقابل رؤيته.
522
00:26:44,919 --> 00:26:45,920
آه!
523
00:26:46,254 --> 00:26:48,256
أنا أرسل رسالة نصية إلى الشرطة!
524
00:26:48,840 --> 00:26:49,808
اللعنة.
525
00:26:53,678 --> 00:26:55,261
- مرحبا ماذا تفعل؟
- قف!
526
00:26:55,263 --> 00:26:57,146
مرحبًا ، عد إلى هنا!
527
00:26:57,148 --> 00:26:58,983
احصل على القطب!
528
00:26:59,267 --> 00:27:00,602
ماذا تفعل؟
قف!
529
00:27:00,935 --> 00:27:04,322
- اعطنا أموالنا! عد!
- أنتم أطفال سيئون!
530
00:27:06,941 --> 00:27:09,525
لقد أخذ أموالنا!
قف! مهلا!
531
00:27:11,996 --> 00:27:13,079
خنزير!
532
00:27:13,081 --> 00:27:14,499
أمي!
533
00:27:17,418 --> 00:27:19,420
لم تخبرني.
534
00:27:19,921 --> 00:27:22,338
ظننت أنني مصابة بالسرطان ،
عليك اللعنة. حسنا.
535
00:27:22,340 --> 00:27:24,259
ظننت أنني مصابة بالسرطان ،
عليك اللعنة.
536
00:27:24,509 --> 00:27:27,593
كلكم تعرفون ما كنت عليه ،
وانت لم تخبرني؟
537
00:27:27,595 --> 00:27:30,098
ظننت أنني مصابة بالسرطان ،
عليك اللعنة!
538
00:27:31,599 --> 00:27:33,384
همم.
539
00:27:34,135 --> 00:27:35,637
اللعنة.
540
00:27:37,639 --> 00:27:39,641
ما هذا اللعنة.
هل هذا جيد؟
541
00:27:44,529 --> 00:27:46,231
- بلى.
- يا أخي الصغير.
542
00:27:46,481 --> 00:27:47,565
مشغول قليلا اليوم.
ماذا تحتاج؟
543
00:27:48,066 --> 00:27:50,068
أحتاج إلى الاقتراض
بضعة دولارات.
544
00:27:51,452 --> 00:27:53,452
أعتقد أنك قلت هذا
شيء هوليوود كان يعمل.
545
00:27:53,454 --> 00:27:56,405
أنه. أنا فقط
قتل الاختبار
546
00:27:56,407 --> 00:27:58,710
لطيار CW
قبل أن اتصل بك.
547
00:27:58,877 --> 00:28:01,460
وأنا في مرحلة ما بعد الإنتاج
على شيء ما الآن.
548
00:28:01,462 --> 00:28:02,830
ما هذا اللعنة
هو ما بعد الإنتاج؟
549
00:28:03,131 --> 00:28:06,551
أنا نجمة في إعلان تجاري وطني
لمشاة البحرية.
550
00:28:06,801 --> 00:28:08,386
حسنًا ، أنا متأكد من أبي
سيكون فخورا.
551
00:28:08,887 --> 00:28:10,722
لكان أكثر فخرا لو كنت
كانوا مشاة البحرية سخيفًا حقيقيًا.
552
00:28:10,972 --> 00:28:13,474
جاك ، أنت تؤذي بي
قليلا ، ولكن نعم.
553
00:28:13,808 --> 00:28:16,394
المسيح عيسى. استمع لي.
هل تعرف كم هو صعب
554
00:28:16,895 --> 00:28:18,895
تحاول الاحتفاظ بهذا
شركة عائلية مربحة
555
00:28:18,897 --> 00:28:20,765
دون الحاجة إلى التمويل
أحلامك الصغيرة؟
556
00:28:21,182 --> 00:28:22,734
ترك أبي هذا لك ،
ليس انا.
557
00:28:23,067 --> 00:28:25,151
كم من الوقت ستكون
قبل أن تكتشف
558
00:28:25,153 --> 00:28:28,106
أن هذا الشيء يتصرف
هو مضيعة للوقت سخيف؟
559
00:28:28,606 --> 00:28:33,027
تعرف ، الأخت هنا.
بطن كبير مثل القرف ،
560
00:28:33,361 --> 00:28:34,913
لكنها تعرق كراتها
تمامًا مثل بقيتنا.
561
00:28:35,280 --> 00:28:37,363
فلماذا لا تفكر
ذلك أثناء وجودك بالخارج
562
00:28:37,365 --> 00:28:39,867
في La-La Land يأكل طعامك
شطائر الأفوكادو اللعينة؟
563
00:28:40,368 --> 00:28:42,370
- أنت لا تعرف ماذا ...
- لدي عمل لأقوم به. عمل فعلي.
564
00:28:42,870 --> 00:28:44,839
تفحصها. اللعنة.
565
00:29:00,722 --> 00:29:02,722
الاختراق الكامل
مائة إضافية.
566
00:29:02,724 --> 00:29:05,226
آه! آه!
آه!
567
00:29:05,727 --> 00:29:07,528
أنا أعطيك
خاصة الطيور المبكرة.
568
00:29:07,779 --> 00:29:09,781
اخرس وحفر! حفر يا فتى!
569
00:29:11,649 --> 00:29:13,067
كم عدد الشفرين
هل تمتلك؟
570
00:29:13,451 --> 00:29:16,035
أوه ، أنا فقط أطلقت الريح!
فقط استمر!
571
00:29:16,037 --> 00:29:17,822
أوه ، هذا سيء!
572
00:29:22,126 --> 00:29:23,542
أوه لا!
573
00:29:23,544 --> 00:29:27,882
لا!
574
00:29:38,843 --> 00:29:40,345
تبدو رائعة ، عزيزي.
575
00:29:40,845 --> 00:29:43,648
- بلى؟
- رائع.
576
00:29:43,848 --> 00:29:45,431
تعال يا ملاك.
وقت الذهاب.
577
00:29:46,901 --> 00:29:50,822
مرحبًا عزيزي هذا أنا
تحقق في مرة أخرى.
578
00:29:52,323 --> 00:29:54,523
أريد فقط للتأكد من
أنك بخير هناك ،
579
00:29:54,525 --> 00:29:56,527
أينما تكون.
580
00:29:57,028 --> 00:29:59,030
انا فقط اريد معرفة السبب
غادرت هكذا ،
581
00:29:59,530 --> 00:30:01,614
لماذا تكره هؤلاء الرجال
بكثير.
582
00:30:01,616 --> 00:30:03,616
انظر ، نحن بحاجة للتحدث.
583
00:30:40,204 --> 00:30:42,206
أوه ، ها نحن ذا.
584
00:30:45,710 --> 00:30:47,578
حسنا.
585
00:30:47,879 --> 00:30:50,463
أوه ، واو.
586
00:30:50,465 --> 00:30:53,251
أوه ، أراهن أن هذا يعيد
بعض الذكريات الجميلة ، أليس كذلك؟
587
00:30:54,585 --> 00:30:57,472
آخر مرة كنت هنا ،
كنت أتنقل على نقالة.
588
00:30:58,389 --> 00:30:59,891
حسنا،
ليست تلك الذاكرة.
589
00:31:00,391 --> 00:31:03,394
- أهلا بكم من جديد ، صديقي!
- أوه ، مهلا.
590
00:31:03,761 --> 00:31:05,344
- لقد فعلتها.
- بلى.
591
00:31:05,346 --> 00:31:07,313
مهلا ، يجب أن أدافع
لقبي الحق؟
592
00:31:07,315 --> 00:31:09,233
- سأستعيد ذلك.
- مهلا! مهلا!
593
00:31:09,517 --> 00:31:12,854
أوه ، الحديث صفعة بالفعل.
كم هذا ممتع ، هاه؟
594
00:31:13,104 --> 00:31:16,188
- حسنًا ، ماما.
- حسنًا ، سأدعكم أيها الأولاد.
595
00:31:16,190 --> 00:31:18,493
- هيا.
- امسك ذلك لثانية.
596
00:31:18,693 --> 00:31:22,080
لحظة. أنت تحمل فقط
عندما أخرج من السيارة.
597
00:31:22,280 --> 00:31:24,163
جيد الحبيبة الحظ.
598
00:31:24,165 --> 00:31:26,082
- من الجيد رؤيتك.
- أعطهم الجحيم ، عزيزي.
599
00:31:26,084 --> 00:31:27,869
- وداعا أمي. شكر.
- وداعا ، ماري آن.
600
00:31:28,035 --> 00:31:29,618
- شكر.
- وداعا ، ماما. شكرا جزيلا.
601
00:31:29,620 --> 00:31:33,089
- مرحبا بعودتك يا رجل.
- المكان لم يتغير كثيرا.
602
00:31:33,091 --> 00:31:34,592
بلى. بلى.
603
00:31:36,094 --> 00:31:37,595
مرحبًا ، هناك ، آه ...
604
00:31:39,097 --> 00:31:42,431
هناك شيء لم أكن عليه
صادقة تمامًا معك.
605
00:31:42,433 --> 00:31:46,053
- عملت شركتي بشكل جيد.
- مدى؟
606
00:31:46,270 --> 00:31:50,691
حسنًا ، لقد بعتها مقابل ...
حوالي 387 مليون.
607
00:31:50,942 --> 00:31:52,525
رائع! هذا ...
608
00:31:52,527 --> 00:31:55,446
- أنا ... مقدس ...
- نعم ، لقد كان ...
609
00:31:55,780 --> 00:31:58,366
- مبروك اخي.
- ... بضع سنوات جيدة ، شكرًا.
610
00:31:59,367 --> 00:32:01,367
الحياة لم تكن كذلك
نفس الشيء بدونك.
611
00:32:01,369 --> 00:32:03,371
كان هذا الجزء صحيحًا.
612
00:32:04,872 --> 00:32:07,373
لم تقل
الرجال عن بلدي ...
613
00:32:07,375 --> 00:32:09,877
الكرات الخاصة بك؟ لا لا.
بالطبع لا.
614
00:32:11,379 --> 00:32:12,880
لست متأكدا من أنني أستطيع
أصدقك الآن ، بوب.
615
00:32:13,381 --> 00:32:14,882
بلى؟ حسنًا ، صدق هذا.
616
00:32:15,383 --> 00:32:17,385
- أنت مع الأصدقاء الآن.
- يا أثداء!
617
00:32:17,802 --> 00:32:20,805
- هل هذا والدك؟
- مرحبًا ، سيد شميدت.
618
00:32:21,139 --> 00:32:22,673
لا لا لا.
إنه ... هذا شيلي.
619
00:32:23,641 --> 00:32:25,643
يا إلهي.
بحق الجحيم؟
620
00:32:26,144 --> 00:32:28,146
اللعنة ، شيلدون!
621
00:32:28,646 --> 00:32:31,147
- اللعنة يا رفاق.
- هل تمزح معي؟
622
00:32:31,149 --> 00:32:33,149
لقد عاد!
623
00:32:33,151 --> 00:32:35,351
ابتعد عني.
624
00:32:35,353 --> 00:32:37,355
ابتعد عني.
ابتعد عني.
625
00:32:38,856 --> 00:32:40,856
ارفعوا أيديكم عنكم.
626
00:32:40,858 --> 00:32:42,693
صحيح.
627
00:32:45,079 --> 00:32:46,948
أوه ، لذا ، اممم ،
628
00:32:47,198 --> 00:32:49,167
كان علي أن أقول وداعا
للشباب في Bon Jovi
629
00:32:49,450 --> 00:32:52,870
وابدأ الرحلة
المنزل يا رجل.
630
00:32:53,287 --> 00:32:55,373
لقد أدركت للتو أنني لا أستطيع
اهرب منها بعد الآن.
631
00:32:55,873 --> 00:32:57,875
هذه حقيقة.
هذا هو.
632
00:32:58,292 --> 00:33:00,878
لا يزال لديك
رقم بون جوفي؟
633
00:33:03,681 --> 00:33:05,132
تعال يا دكتور. بعض اللياقة.
634
00:33:05,383 --> 00:33:08,052
شيل ، أنا آسف جدًا لأنك فعلت ذلك
للذهاب من خلال كل ذلك يا رجل.
635
00:33:08,553 --> 00:33:09,387
شكر.
636
00:33:09,971 --> 00:33:11,439
لكن أخبرني عنها
الكتاكيت من التبت يا رجل.
637
00:33:11,973 --> 00:33:13,808
لاني سمعت انهم
تدخين ساخن. صحيحة أو خاطئة؟
638
00:33:14,108 --> 00:33:15,526
- ناه ، لم أسمع ذلك من قبل.
- لم أسمع ذلك قط.
639
00:33:16,027 --> 00:33:17,443
يا رفاق لم تسمعوا ...
640
00:33:17,445 --> 00:33:19,480
النقطة المهمة هي أن ملكنا قد عاد.
انظر إلى هذا.
641
00:33:19,780 --> 00:33:22,149
هو متأكد من الجحيم.
642
00:33:22,316 --> 00:33:24,151
دعونا جعل نخب.
اه انتظر. شخص ما هنا.
643
00:33:24,368 --> 00:33:27,038
- فحص الجوز!
- أوه!
644
00:33:27,371 --> 00:33:29,740
يا! يا!
645
00:33:30,041 --> 00:33:33,792
- حنفية الجوز!
- أنت محظوظ لأنهم كانوا منخفضين. لم أشعر كثيرًا حقًا.
646
00:33:33,794 --> 00:33:37,665
لقد تفاديت رصاصة.
أنا فقط شعرت بتسجيل الدخول.
647
00:33:37,999 --> 00:33:40,082
أنا سعيد جدًا برؤيتي
ما زلنا نفعل ذلك.
648
00:33:40,084 --> 00:33:42,053
لا الهراء ،
لأن هذا ...
649
00:33:42,386 --> 00:33:44,889
هذا هو نوع الأشياء
فاتني ، يا رجل ، كل رحلاتي.
650
00:33:45,223 --> 00:33:47,758
كانت الصداقة الحميمة ،
أن أكون معكم يا رفاق ، فقط ...
651
00:33:48,092 --> 00:33:50,177
الاتصال مع الآخرين
الأشخاض الذين تعرفونهم؟
652
00:33:50,561 --> 00:33:52,647
أشعر بالسوء لأنني لم أصل
العودة إليكم يا رفاق.
653
00:33:53,147 --> 00:33:56,651
لاني حصلت على جميع البطاقات والملاحظات و
كل شىء. كان لدي الكثير في ذهني.
654
00:33:56,934 --> 00:33:58,986
- لم يكن ...
- انت تمزح؟ نحن نحبك يا رجل.
655
00:33:59,403 --> 00:34:00,855
ماذا...
656
00:34:05,159 --> 00:34:06,744
أنا أعرف ذلك البوق. بلى.
657
00:34:07,161 --> 00:34:08,529
أنه لابد أن يكون.
658
00:34:08,746 --> 00:34:10,281
واو! ماذا؟
659
00:34:11,249 --> 00:34:13,749
ماذا؟ ألعاب الأصدقاء!
660
00:34:13,751 --> 00:34:15,920
بلى!
661
00:34:16,287 --> 00:34:19,206
- ها هو!
- يا رفاق ، بندر هنا!
662
00:34:19,457 --> 00:34:21,425
أيها الوغد اللعين.
663
00:34:21,709 --> 00:34:23,711
لا يفترض
حتى تكون هنا.
664
00:34:24,045 --> 00:34:25,628
هيا. أنا لن
ملكة جمال ألعاب الأصدقاء.
665
00:34:25,630 --> 00:34:27,098
هذا جنون.
ما الأمر يا ديرف؟
666
00:34:27,431 --> 00:34:29,016
بندر!
667
00:34:29,433 --> 00:34:31,802
- من هو هذا الرجل؟
- يا رجل. كيف حالك؟
668
00:34:32,603 --> 00:34:33,971
هل أنت تائه؟
669
00:34:34,305 --> 00:34:36,138
شيلدون.
ما الأمر ، يا صاح؟
670
00:34:36,140 --> 00:34:38,440
ليس لدي ما أقوله
لك يا صديقي.
671
00:34:38,442 --> 00:34:40,442
لديك الكثير من العصب اللعين
تظهر وجهك هنا.
672
00:34:40,444 --> 00:34:43,564
كنت أعلم أنك ستقول
ذلك ، وأنا هنا من أجل السلام.
673
00:34:43,814 --> 00:34:45,316
حسنا؟ أستمع لي.
674
00:34:49,120 --> 00:34:51,904
انظر يا رجل الماضي
في الماضي ، يا صاح.
675
00:34:51,906 --> 00:34:54,375
لا يوجد شيء يمكننا القيام به حيال ذلك.
ما حدث حدث.
676
00:34:54,792 --> 00:34:56,794
كل ما يهمني
هو المستقبل
677
00:34:57,078 --> 00:34:58,963
وازدهارنا ،
678
00:34:59,163 --> 00:35:00,581
وهذا هو سبب وجودي هنا.
679
00:35:01,465 --> 00:35:03,884
شيلدون ، أعطيك ...
680
00:35:04,218 --> 00:35:07,338
- السيجار الكوبي.
- لا ، دكتور ، لكن تخمين جيد.
681
00:35:07,755 --> 00:35:10,141
هذا شيء
قليلا أكثر خاصة.
682
00:35:18,816 --> 00:35:19,767
ما هذا؟
683
00:35:20,151 --> 00:35:21,519
إنه بذري ...
684
00:35:21,769 --> 00:35:24,655
صوص بلدي ...
685
00:35:24,989 --> 00:35:26,657
- ماذا؟
- ديك المسألة.
686
00:35:34,615 --> 00:35:37,533
- هل أنت ... هل أنت حقيقي؟
- واو ، ديكسون سخيف بندر.
687
00:35:37,535 --> 00:35:39,668
أوه ، هذا كثير من الأحمال.
688
00:35:39,670 --> 00:35:41,255
أه إنها التاسعة
لأكون أكثر دقة.
689
00:35:41,455 --> 00:35:42,506
قف هناك.
690
00:35:42,840 --> 00:35:44,041
- يا صاح ، يومين ، أخذني ذلك.
- قرف.
691
00:35:44,625 --> 00:35:47,094
بندر ، أنت
بطل سخيف ، يا رجل.
692
00:35:48,379 --> 00:35:50,598
- هذا غريب نوعًا ما ، يا رجل.
- هل كانت هناك مذكرة؟
693
00:35:50,848 --> 00:35:52,798
هل من المفترض أن نحضر السائل المنوي؟
لم أحضر السائل المنوي. دورفي؟
694
00:35:52,800 --> 00:35:56,051
بندر ، هذا هدية جسيمة للغاية.
لماذا أعطيته ذلك؟
695
00:35:56,053 --> 00:35:59,054
إنه ليس إجماليًا.
هذا ليس مقززًا ، حسنًا؟
696
00:35:59,056 --> 00:36:02,226
صديقنا جيد جدا
صديق هنا ، شيلدون ،
697
00:36:02,393 --> 00:36:05,479
فقد خصيتيه.
698
00:36:06,364 --> 00:36:07,231
يا...
699
00:36:08,783 --> 00:36:09,700
هل هذا صحيح يا شيلي؟
700
00:36:13,404 --> 00:36:15,904
انها حقيقة. أنا أه ...
كلاهما ذهب.
701
00:36:15,906 --> 00:36:19,293
أنا ... أنا ، آه ... أنا أحب
دمية كين بالأسفل هناك الآن.
702
00:36:19,577 --> 00:36:21,660
مهلا ، كين كان يتمتع بحياة جيدة.
703
00:36:21,662 --> 00:36:25,583
كان لديه شقراء ساخنة ،
كورفيت. حق؟
704
00:36:27,168 --> 00:36:29,253
آه ، انظر ، أعني ،
لا استطيع الشكوى.
705
00:36:29,754 --> 00:36:31,839
- الآن يمكنني إنجاب الأطفال.
- يمكن أن يكون لديك العشرات.
706
00:36:32,223 --> 00:36:35,007
اذن هذا
عرض السلام الخاص بي ،
707
00:36:35,009 --> 00:36:38,512
وأريد فقط أن أعرف ،
هل اتفقنا؟
708
00:36:41,732 --> 00:36:44,233
بلى. بلى.
709
00:36:44,235 --> 00:36:46,103
حسنا. يا للعجب!
710
00:36:46,404 --> 00:36:47,488
- يا الحمد لله.
- هل تمزح معي؟
711
00:36:47,905 --> 00:36:49,323
- هيا.
- احبك اخي.
712
00:36:49,573 --> 00:36:51,358
انها عملت. فكرنا
سنرى بعض الضربات.
713
00:36:51,575 --> 00:36:53,661
شكرا جزيلا لك.
هذا رائع حقًا.
714
00:36:54,111 --> 00:36:55,944
أحب ذلك. تعرف ماذا
آخر أنا أحب؟ الكحول!
715
00:36:55,946 --> 00:36:57,413
دعنا نذهب إلى شريط tiki.
هيا.
716
00:36:57,415 --> 00:36:59,415
- شريط تيكي!
- حسنا.
717
00:36:59,417 --> 00:37:00,418
أذهب خلفها.
718
00:37:01,919 --> 00:37:03,871
- لا أصدق أن هذا نجح ...
- شكرا بوب.
719
00:37:04,255 --> 00:37:05,756
'سبب هذا
خطأك صح؟
720
00:37:07,124 --> 00:37:08,509
- قف!
- بحق الجحيم؟
721
00:37:08,843 --> 00:37:11,376
يا صاح ، ما كل هذا المال؟
ما هذا؟
722
00:37:11,378 --> 00:37:13,681
يا صديق،
لم يكن من السهل.
723
00:37:14,181 --> 00:37:16,133
أعني ، 10000 دولار
رسم الدخول؟
724
00:37:16,684 --> 00:37:18,135
لم يكن ذلك سهلا
لتتخلص ،
725
00:37:18,686 --> 00:37:20,638
لكنني خبطت وقايضت
طريقي لهؤلاء Benjamins.
726
00:37:21,021 --> 00:37:23,557
باعت روحي كثيرًا ،
واه ، لا تهتم.
727
00:37:23,891 --> 00:37:25,476
ولكن في نهاية
اليوم ، سأفوز بهذا ...
728
00:37:25,976 --> 00:37:28,362
♪ 60،000 دولار ، عاهرات ♪
729
00:37:28,612 --> 00:37:30,531
رسم الدخول؟
ما رسوم الدخول؟
730
00:37:30,815 --> 00:37:32,650
- انى تائه.
- بندر ...
731
00:37:33,951 --> 00:37:36,287
أنا آسف يا بندر.
لم يكن هناك أبدا رسوم دخول.
732
00:37:36,537 --> 00:37:38,620
ماذا؟
733
00:37:38,622 --> 00:37:42,991
أنا آسف ، لكن لم يكن لدي قلب
لأخبرك يا رجل ، لم تتم دعوتك.
734
00:37:42,993 --> 00:37:45,296
لم نشعر بالراحة
معك هنا هذا العام.
735
00:37:45,579 --> 00:37:48,632
كما تعلم ، كان من الممكن أن تخبرني بذلك.
كان من الممكن أن يكون أسهل بكثير.
736
00:37:48,966 --> 00:37:50,549
لم أكن أعتقد أنك ستفعل
تعال مع عشرة أنت ...
737
00:37:50,551 --> 00:37:53,387
أعني ، 10000 دولار؟
هل حقا؟ هذا جنون!
738
00:37:53,671 --> 00:37:55,172
- يا إلهي.
- هل تمزح معي؟
739
00:37:55,473 --> 00:37:58,309
لقد اختلقت كل شيء عنه
الرسم والوعاء. أنا آسف.
740
00:37:58,509 --> 00:38:02,094
أنت آسف؟ قديمة
كل القرف! كله!
741
00:38:02,096 --> 00:38:04,096
لقد بعت كل شيء
أشياء أمي.
742
00:38:04,098 --> 00:38:07,067
أعطيت بوم
وظيفة يدوية مقابل 30 دولارًا.
743
00:38:07,485 --> 00:38:10,187
- أوه ، توسع في ذلك.
- لا ، لن أفعل. تريد أن تشم يدي؟
744
00:38:10,404 --> 00:38:12,488
لا أعتقد ذلك.
لا ربما لا.
745
00:38:12,490 --> 00:38:14,024
بوب ، لقد ضاجعتني يا رجل!
746
00:38:14,525 --> 00:38:16,527
لقد وعدتني بـ 60 ألف
لذلك من الأفضل إصلاح هذا.
747
00:38:17,027 --> 00:38:19,864
لا يمكنني استعادة تلك الأشياء.
لا يمكنني استعادة هذا العمل اليدوي.
748
00:38:20,164 --> 00:38:23,083
كان هذا دائما عن الفخر. أنت قلت
ذلك بنفسك. هذا عن الأخوة.
749
00:38:23,334 --> 00:38:24,833
هذا ليس عن المال
او اي شيء اخر.
750
00:38:24,835 --> 00:38:26,120
أوه ، اللعنة هذا!
751
00:38:26,504 --> 00:38:28,372
نعم ، الأمر لا يتعلق بالمال ،
لأن لديك المال.
752
00:38:28,589 --> 00:38:30,291
- حسنا؟ زين.
- بلى؟
753
00:38:30,875 --> 00:38:33,043
هل يمكنك استخدام 60 ألف دولار
لعملك الدباغة؟
754
00:38:33,427 --> 00:38:35,346
- نعم.
- بلى.
755
00:38:35,629 --> 00:38:37,848
- ديورف ، وماذا عنك يا صديقي؟
- بلى.
756
00:38:38,215 --> 00:38:41,218
- من الصعب نعم منك. يجب أن يكون. دكتور؟
- بلى.
757
00:38:41,635 --> 00:38:43,888
بالضبط. وشيلي بحاجة جديدة
سترة. أترى بوب؟
758
00:38:44,388 --> 00:38:47,022
نحن جميعا بحاجة سخيف.
759
00:38:47,024 --> 00:38:51,061
لكن ليس أنت يا رجل.
ليس لديك حاجة لأي شيء.
760
00:38:55,616 --> 00:38:58,402
زين ، هل يمكنني اكتشافك
10000 دولار؟
761
00:38:58,652 --> 00:39:00,037
- فقط هذه المرة.
- ماذا عنك يا دورفي؟ هل يمكنني اكتشافك؟
762
00:39:00,538 --> 00:39:03,539
- ماذا عنك؟ دكتور؟ شيلي؟
- نعم ، لن أقول لا.
763
00:39:03,541 --> 00:39:04,992
50000 دولار.
764
00:39:05,376 --> 00:39:06,961
- هذا عظيم. ماذا عنك؟
- ماذا عني؟
765
00:39:07,461 --> 00:39:08,796
ماذا ستفعل
بقعة نفسك؟
766
00:39:09,630 --> 00:39:10,831
هل تصدق
هذا الرجل اللعين؟
767
00:39:11,415 --> 00:39:12,383
حسنا هذا صحيح.
768
00:39:12,716 --> 00:39:14,585
هذا جنوني!
لقد بعت كل ما عندي من القرف.
769
00:39:15,920 --> 00:39:17,922
سأقوم بمطابقة القدر اللعين.
كيف يبدو هذا؟
770
00:39:18,422 --> 00:39:20,558
مائة ألف دولار!
771
00:39:20,975 --> 00:39:22,343
سنلعب
مقابل 100000 دولار.
772
00:39:22,509 --> 00:39:24,428
احب ذلك،
أنا لا أحبه.
773
00:39:24,678 --> 00:39:25,846
- واحد وخمسون.
- نعم! منجز.
774
00:39:26,180 --> 00:39:29,066
- 150000 دولار!
- 150 الف!
775
00:39:29,266 --> 00:39:32,603
- أوه!
- يبدو أننا حصلنا على لعبة الأصدقاء.
776
00:39:34,021 --> 00:39:34,939
نعم!
777
00:39:41,829 --> 00:39:43,779
حسنا،
الأولاد ، ها نحن ذا!
778
00:39:43,781 --> 00:39:45,616
ألعاب الأصدقاء
لقد عدنا حبيبي!
779
00:39:47,918 --> 00:39:50,452
انطلاق حدث هذا العام:
كونغ بوتقة.
780
00:39:50,454 --> 00:39:52,423
إنه عملاق
مضمار حواجز،
781
00:39:52,790 --> 00:39:54,625
كاملة مع كلاب الذرة ،
كرات الفقاعة
782
00:39:54,959 --> 00:39:57,177
البطيخ ،
ثعابين كهربائية.
783
00:39:57,378 --> 00:39:59,294
- ما هذا؟
- لا تسأل.
784
00:39:59,296 --> 00:40:01,515
بمجرد أن تصل إلى هناك ،
انها حفر الطين ،
785
00:40:01,932 --> 00:40:03,298
الدراجات النارية ، بونغ بونغ ،
786
00:40:03,300 --> 00:40:06,687
و واحد
زلاجة مائية كبيرة الحمار.
787
00:40:07,054 --> 00:40:09,638
ستلتقط الكثير من الهواء ،
سوف أحذرك الآن ،
788
00:40:09,640 --> 00:40:11,139
لكن مهم جدا
للملاحظه،
789
00:40:11,141 --> 00:40:13,444
الطريقة الوحيدة للفوز
هو إذا التقطت العلم.
790
00:40:13,644 --> 00:40:15,729
كل من يمسك العلم
يفوز بالحدث.
791
00:40:16,146 --> 00:40:18,198
المراكز الثلاثة الأولى في التصفيات النهائية
في نهاية أحداث اليوم
792
00:40:18,732 --> 00:40:21,151
يتنافس في الغد
الحدث النهائي ، نهاية اللعبة.
793
00:40:21,535 --> 00:40:23,454
أوه ، بالمناسبة ، شيلي ،
اقتربنا من البيرة لك.
794
00:40:23,737 --> 00:40:25,572
- نسخ.
- انتظر ماذا؟
795
00:40:25,956 --> 00:40:28,042
- إنه في البرنامج يا بيندر.
- لا يمكنني خلط مدس مع الكحول.
796
00:40:28,459 --> 00:40:29,827
لا يستطيع شرب الكحول.
797
00:40:30,127 --> 00:40:31,795
يبدو أن
ميزة غير عادلة.
798
00:40:32,079 --> 00:40:34,915
- ما زالت بيرة ، وجه ديك!
- لماذا لا تحصل عليه فقط فريسكا.
799
00:40:35,215 --> 00:40:38,585
هل تحاول أن تضاجعني يا ميجو؟
لأنني اخترعت العقل اللعين.
800
00:40:38,802 --> 00:40:40,888
- سآتي في كل تفكيرك.
- قف ، قف ، قف ، قف.
801
00:40:41,388 --> 00:40:42,890
ما هذا اللعنة
هو الخطأ معك؟
802
00:40:43,390 --> 00:40:45,225
مجنون كس المهرج.
803
00:40:45,426 --> 00:40:47,344
هل انت مستعد لهذا؟
804
00:40:48,062 --> 00:40:49,480
- فقاعة!
- تأكل!
805
00:41:14,922 --> 00:41:16,674
اللعنة يا صاح!
806
00:41:20,928 --> 00:41:22,763
ماذا بحق الجحيم؟
807
00:42:11,228 --> 00:42:13,313
الجهد العالي؟ ماذا...
808
00:42:20,521 --> 00:42:23,240
- أوه! يا إلهي!
- تعال الى هنا!
809
00:42:46,964 --> 00:42:48,382
إنطلق إنطلق إنطلق إنطلق!
810
00:43:03,313 --> 00:43:05,816
اللعنة عليك!
كلها! كلها!
811
00:43:12,956 --> 00:43:14,324
قادم من أجلك!
812
00:43:14,625 --> 00:43:15,991
هيا!
813
00:43:15,993 --> 00:43:17,744
أستطيع أن أمتص الطريق أكثر صعوبة
منك يا بندر!
814
00:43:18,128 --> 00:43:19,630
لنحصل عليه!
815
00:43:23,750 --> 00:43:24,835
اللعنة.
816
00:43:34,561 --> 00:43:35,512
آه جيدة!
817
00:43:35,929 --> 00:43:36,980
الغشاشون!
818
00:43:39,149 --> 00:43:40,684
ليس اليوم!
819
00:43:42,436 --> 00:43:44,605
لا تلمسني ، بندر! آآآه!
820
00:43:48,075 --> 00:43:51,528
أنا كونغ كينغ!
821
00:43:56,950 --> 00:43:58,418
توقف شيلي!
822
00:44:06,677 --> 00:44:08,178
أوه لا! أوه لا!
823
00:44:08,545 --> 00:44:11,131
أوه ، لا ، لا ، لا ،
لا لا لا!
824
00:44:15,102 --> 00:44:16,553
ابن العاهرة!
825
00:44:52,139 --> 00:44:53,638
انتهيت؟
826
00:44:53,640 --> 00:44:56,057
لم يبذل بوب أي جهد
في هذا الحدث.
827
00:44:56,059 --> 00:44:57,559
هذا هو
سخيف الغبي.
828
00:44:57,561 --> 00:44:59,477
اووه تعال.
لقد فقدت كل إغرائي.
829
00:45:04,184 --> 00:45:05,767
هل يوجد مال هناك؟
830
00:45:05,769 --> 00:45:07,654
- افتحه.
- كن حذرا ، دكتور.
831
00:45:13,026 --> 00:45:14,111
بلى!
832
00:45:15,612 --> 00:45:17,497
أوه لا!
833
00:45:20,200 --> 00:45:22,286
- لا تلمسه! لا تلمسه!
- يا إلهي!
834
00:45:43,106 --> 00:45:44,191
نعم عزيزي.
835
00:45:44,691 --> 00:45:46,191
حسنا.
تذكرهم جيدا.
836
00:45:46,193 --> 00:45:48,195
حسنًا ، ها نحن يا شباب ...
حفرة الري القديمة.
837
00:45:48,695 --> 00:45:50,530
نسر الانتشار القديم
بار اند جريل.
838
00:45:52,399 --> 00:45:54,701
إنه أيضًا المنزل
التحدي القادم لدينا.
839
00:45:54,952 --> 00:45:56,820
ممتلئ جدا
من الكرات.
840
00:45:57,070 --> 00:45:58,155
من هنا يفكر
لقد حصلوا على ما يلزم
841
00:45:58,655 --> 00:45:59,573
عندما يتعلق الأمر
سحر السيدات؟
842
00:46:01,375 --> 00:46:02,793
حسنًا ، هذا جزء منه.
843
00:46:03,160 --> 00:46:04,661
تعتقد أنه يمكنك الحصول عليها
فتاة تشتري لك شراب؟
844
00:46:04,995 --> 00:46:06,580
حسنًا ، سهل بما فيه الكفاية.
845
00:46:06,997 --> 00:46:08,830
اصطحبهم إلى حلبة الرقص و
ربما تحصل على قبلة على الشفاه؟
846
00:46:08,832 --> 00:46:11,132
- ارجوك.
- بوب ، تعال.
847
00:46:11,134 --> 00:46:13,303
حسنا اذن،
من يستطيع فعل ذلك
848
00:46:13,587 --> 00:46:15,472
بدون القرف
سروالك أولا؟
849
00:46:18,175 --> 00:46:20,175
نعم ، لقد أصبحتم جميعًا جادون
الآن أليس كذلك؟
850
00:46:20,177 --> 00:46:22,145
- بوب ، هذا سيء.
- كلا ، هذا هو التحدي التالي.
851
00:46:22,479 --> 00:46:24,429
أحب أن أسميها
"الثبات المعوي".
852
00:46:24,431 --> 00:46:27,315
يا رجل ، هذا أغبى هراء على الإطلاق.
هل تمزح معي؟
853
00:46:27,317 --> 00:46:29,152
- لا.
- كلاب الذرة والملينات؟
854
00:46:29,486 --> 00:46:31,569
أنتم من أرادوا
للعب مقابل 150000 دولار.
855
00:46:31,571 --> 00:46:33,023
أنا فقط أحاول
تجعلك تكسبها.
856
00:46:33,407 --> 00:46:35,490
يبدو وكأنه شخص ما
لا تريد المنافسة.
857
00:46:35,492 --> 00:46:37,993
- وإذا لم تنافس ...
- يجب أن تتنازل.
858
00:46:37,995 --> 00:46:41,696
أنا لا أتنازل! أنا سخيف
الديك الديك. ستحضر لي دجاجة.
859
00:46:41,698 --> 00:46:44,451
- ها نحن ذا.
- يا رجل.
860
00:47:04,021 --> 00:47:05,305
يا إلهي.
861
00:47:07,024 --> 00:47:09,607
- حقيبتك هي كل شيء.
- اوه شكرا لك.
862
00:47:09,609 --> 00:47:11,893
- أنا آسف. ربما أنا؟
- إطلاقا.
863
00:47:11,895 --> 00:47:13,947
- انظر إلى ذلك.
- إنها بطيخ.
864
00:47:14,147 --> 00:47:16,064
أعتقد أنني قد أكون الأخير
قطعة لهذا اللغز.
865
00:47:16,066 --> 00:47:17,868
يا!
866
00:47:19,703 --> 00:47:21,536
فمي جاف جدا.
867
00:47:21,538 --> 00:47:24,039
- هل يمكنني أن أحضر لك شراب؟
- أنت لطيف جدا.
868
00:47:24,041 --> 00:47:26,043
- إطلاقا.
- أنا ... هذه المرة فقط.
869
00:47:26,543 --> 00:47:29,327
- حسنا. ماذا تحب؟
- أوه ، أي شيء مبلل.
870
00:47:29,329 --> 00:47:30,247
يا...
يا!
871
00:47:30,630 --> 00:47:32,466
مهلا ، هل يمكنك شراء مشروب لي؟
872
00:47:32,666 --> 00:47:33,717
انا اعيش في سيارتي
873
00:47:34,167 --> 00:47:35,218
ماذا؟ لا.
874
00:47:36,636 --> 00:47:38,388
سوف تشرب صندوقك
لاسبوع.
875
00:47:38,638 --> 00:47:40,173
هل تحب الفودكا؟
876
00:47:40,557 --> 00:47:42,807
- بلى.
- بلى.
877
00:47:42,809 --> 00:47:44,261
اثنان رطب.
878
00:47:44,678 --> 00:47:46,179
نعم مرحبا.
هذا هو الدكتور كيلي.
879
00:47:53,570 --> 00:47:55,605
انت تشبه
أنت بحاجة إلى وظيفة اللسان.
880
00:47:58,241 --> 00:47:59,743
- رصاصة ، سخيفة.
- أوه.
881
00:48:00,077 --> 00:48:01,025
ماهو رأيك
قصدت؟
882
00:48:01,027 --> 00:48:02,913
أه تعرف شفهي ...
883
00:48:04,748 --> 00:48:07,584
هل يمكنك الاتصال بي من فضلك؟
أنا مشتاق لك.
884
00:48:07,951 --> 00:48:08,952
حسنًا ، إلى اللقاء.
885
00:48:09,286 --> 00:48:12,339
يا القرف. اسف جدا.
886
00:48:13,757 --> 00:48:15,208
سأشتري لك مشروبًا ...
887
00:48:16,676 --> 00:48:19,677
لكن أصدقائي وأنا نلعب
هذه اللعبة السخيفة
888
00:48:19,679 --> 00:48:21,963
حيث نحاول الوصول
النساء لشراء المشروبات لنا.
889
00:48:21,965 --> 00:48:24,134
هذا منعش
صادق.
890
00:48:24,384 --> 00:48:27,802
- انه سخيف.
- أشعر برغبة في شراء مشروب لك.
891
00:48:27,804 --> 00:48:30,107
- حسنا.
- ماذا سيكون؟
892
00:48:31,191 --> 00:48:33,193
عذرًا. تبدو وحيدًا.
893
00:48:33,693 --> 00:48:36,696
العلاج لذلك هو ،
تشتري لي مشروبًا ،
894
00:48:37,197 --> 00:48:38,198
وسأجلس ...
895
00:48:39,199 --> 00:48:40,650
سأحفظ
هذا المقعد لك.
896
00:48:41,651 --> 00:48:43,653
أنت تعرف ما يشرب
يجعلني أريد أن أفعل؟
897
00:48:44,154 --> 00:48:46,656
- ما هذا؟
- يجعلني أرغب في الشعور ، ويجعلني أرغب في التحرك.
898
00:48:47,157 --> 00:48:49,376
- هل تريد أن تتحرك معي؟
- أوه ، بالتأكيد!
899
00:48:49,576 --> 00:48:51,661
اوه انا اعرفك.
مرحبًا ، Durf.
900
00:48:54,581 --> 00:48:56,967
ها نحن ذا. ها هو.
901
00:48:57,250 --> 00:48:58,833
هناك شبك هناك
هذا حساس للغاية
902
00:48:58,835 --> 00:49:00,835
- على الجانب الأيمن ، أجل.
- أوه ، أستطيع أن أشعر بذلك.
903
00:49:00,837 --> 00:49:02,337
لماذا لا تطلب منا
زوجان يشربان ،
904
00:49:02,339 --> 00:49:04,339
وسأحضر لك
كل شيء ثابت؟
905
00:49:04,341 --> 00:49:06,341
بالتأكيد.
906
00:49:06,343 --> 00:49:08,843
إيدي ،
اثنين من الفودكا التوت البري.
907
00:49:08,845 --> 00:49:10,847
حذر.
انا حساس جدا.
908
00:49:11,348 --> 00:49:13,850
لطيفة وفضفاضة أوزة.
لطيفة وفضفاضة أوزة.
909
00:49:14,351 --> 00:49:15,352
آآآه!
910
00:49:15,852 --> 00:49:17,354
- أوه ، نعم ، ها أنت ذا.
- يا إلهي!
911
00:49:17,854 --> 00:49:21,322
- كيف ذلك؟ لطيف؟
- أعتقد أنك جعلت الأمر أسوأ.
912
00:49:21,324 --> 00:49:25,162
- انهض. دعونا نتحقق من توزيع الوزن هذا.
- حسنا ، انتظر.
913
00:49:25,362 --> 00:49:28,698
- انا احب شعرك. هل تنام في الغابة؟
- بعض الأحيان.
914
00:49:28,949 --> 00:49:31,533
لدي نصف زجاجة
من Fireball متوقفة في الخارج
915
00:49:31,535 --> 00:49:34,004
في كيا سورينتو ،
إذا كنت مهتمًا بالعودة.
916
00:49:34,955 --> 00:49:36,454
نعم. نعم انا.
917
00:49:36,456 --> 00:49:37,757
- نعم انا.
- حسن.
918
00:49:38,008 --> 00:49:41,509
قف ، قف ، قف.
احفظها يا كيتي. احفظها.
919
00:49:41,511 --> 00:49:44,848
دعنا نصل إلى حلبة الرقص ،
ويمكنك أن تركبني مثل حيوان سخيف.
920
00:49:45,131 --> 00:49:47,467
- انا سوف. انا سوف.
- حسنا دعنا نذهب.
921
00:49:57,861 --> 00:50:00,445
إذا سمحت
وركيك تذهب ،
922
00:50:00,447 --> 00:50:02,447
عنقك سوف يتبع.
923
00:50:02,449 --> 00:50:04,451
انتظر دقيقة.
هل تحاول الرقص معي؟
924
00:50:04,951 --> 00:50:06,951
بلى. لا، انا...
925
00:50:08,321 --> 00:50:11,206
أوه لا.
926
00:50:11,208 --> 00:50:12,709
أوه لا!
927
00:50:13,210 --> 00:50:15,045
اين الحمام؟
928
00:50:15,245 --> 00:50:16,830
هذا كل شيء لـ Doc.
929
00:50:20,750 --> 00:50:22,802
- لا أريد أن أشتري لك شرابًا.
- ما هي الصفقة الكبيرة؟
930
00:50:23,003 --> 00:50:25,420
- تبا من فضلك.
- ماذا قلت لي؟
931
00:50:25,422 --> 00:50:28,925
- قلت ، "ارحل".
- مهلا! قالت السيدة لا ، أيها الأحمق.
932
00:50:29,175 --> 00:50:32,512
- تبا ، ديك الروبيان. هيا. رجاء.
- لا!
933
00:50:34,347 --> 00:50:35,849
اهلا صديقي،
كيف تجري الامور؟
934
00:50:36,349 --> 00:50:38,349
كيف تبدو
وكأنها تسير ، أيتها العاهرة؟
935
00:50:38,351 --> 00:50:39,851
حسنا.
936
00:50:39,853 --> 00:50:42,239
زين ، لقد نسيت يا لها من خير
أنت راقصة يا رجل.
937
00:50:42,489 --> 00:50:44,858
- بلى؟
- ما هي الحركة التي كنت تفعلها في الماضي؟
938
00:50:45,191 --> 00:50:47,110
كان مريضا.
كنت تقتلها.
939
00:50:47,410 --> 00:50:51,281
إنها ليست حركة يا بندر.
إنه يسمى الفن.
940
00:50:51,498 --> 00:50:53,333
- مرحبًا ، يا صاح ، حطمها ، يا رجل.
- بلى؟
941
00:50:53,833 --> 00:50:54,832
بلى.
942
00:50:54,834 --> 00:50:57,704
- هنا في انتشار النسر؟
- بلى.
943
00:50:58,038 --> 00:50:59,339
حسنا.
944
00:51:02,042 --> 00:51:04,125
يا!
945
00:51:04,127 --> 00:51:07,128
أوه ، بندر ،
جعلتني...
946
00:51:07,130 --> 00:51:10,550
- أوه!
- ماذا حدث؟
947
00:51:10,800 --> 00:51:12,886
أواجه صعوبة في ذلك
فهم ما تفعله.
948
00:51:13,386 --> 00:51:15,388
- لماذا هي تريد أن تفعل ذلك؟
- غادرت للتو.
949
00:51:15,889 --> 00:51:17,889
غادرت للتو،
و ... وأنا ...
950
00:51:17,891 --> 00:51:20,894
أنا مضطرب قليلا حيال ذلك.
951
00:51:21,394 --> 00:51:23,396
أعني ، هي ...
أحبها.
952
00:51:23,897 --> 00:51:25,897
انها جميلة.
شجار...
953
00:51:32,122 --> 00:51:34,124
أنت تحب ذلك ، أليس كذلك؟
954
00:51:34,624 --> 00:51:37,742
من هو قضيب الجمبري الآن أيها اللعين؟
من هو ديك الجمبري الآن؟
955
00:51:37,744 --> 00:51:39,496
دعني اذهب ،
ديك الروبيان!
956
00:51:39,746 --> 00:51:41,247
ما الأمر يا ديرف؟
957
00:51:41,631 --> 00:51:43,133
هل تواجه بعض المشاكل؟
تكافح قليلا؟
958
00:51:43,416 --> 00:51:44,467
أنا بخير.
959
00:51:44,834 --> 00:51:45,802
أنت لا تبدو جيدًا.
960
00:51:46,086 --> 00:51:47,137
أوه ، اللعنة!
961
00:51:47,470 --> 00:51:48,555
أخرجها!
962
00:51:51,725 --> 00:51:55,810
سوف أسحقك ،
أيها الصغير اللعين أومبا لومبا!
963
00:51:55,812 --> 00:51:59,232
صه ، صه. اذهب إلى النوم.
شش ، فقط دعها تحدث.
964
00:51:59,566 --> 00:52:02,150
صه.
965
00:52:02,152 --> 00:52:04,020
صه.
966
00:52:04,821 --> 00:52:07,157
نعم! بلى!
967
00:52:14,114 --> 00:52:16,116
مبروك يا بندر.
968
00:52:24,040 --> 00:52:25,592
يا شيلي.
969
00:52:26,092 --> 00:52:28,593
كنت تبدو جيدة جدا
حتى بدأ القتال.
970
00:52:28,595 --> 00:52:29,961
لا اريد
للحديث عن ذلك.
971
00:52:29,963 --> 00:52:31,848
- كان ذلك الرجل صغيرًا حقًا.
- بندر ...
972
00:52:32,182 --> 00:52:34,768
أعلم أنهم يحبون أن يطلق عليهم القليل
الناس ، لكنني سأصنف ذلك الرجل ...
973
00:52:35,218 --> 00:52:37,637
- اغلق جيب الديك.
- ما الذي نفعله هنا بحق الجحيم؟
974
00:52:37,887 --> 00:52:40,890
- بجدية بوب. لدي لحم مربوط على وجهي.
- امسكوا خيولكم يا أولاد.
975
00:52:41,224 --> 00:52:43,775
سيكون هنا للحظات.
لكن اولا،
976
00:52:43,777 --> 00:52:46,778
قررت أن أرمي قليلا
curveball في هذا.
977
00:52:46,780 --> 00:52:49,566
- أوه!
- سنضرب هذا.
978
00:52:49,783 --> 00:52:52,152
- يا رجل.
- أوه ، اللعنة ، نعم. لنصبح غريبي الاطوار.
979
00:52:52,318 --> 00:52:53,901
- رجاء!
- ماذا يعني ذلك؟
980
00:52:53,903 --> 00:52:55,405
أنت تقول
لم تدخن وعاء من قبل؟
981
00:52:55,822 --> 00:52:57,405
أنت لا تعرف سخيف
ما أفعله
982
00:52:57,407 --> 00:52:58,742
عندما أذهب
إلى النوادي يا رجل.
983
00:52:58,958 --> 00:53:00,877
أصاب بجنون العظمة
عندما أدخن العشب.
984
00:53:01,127 --> 00:53:02,712
هيا. أنت تعرف القواعد.
ألعاب الأصدقاء ، حبيبي.
985
00:53:03,213 --> 00:53:05,465
- إذا لم تستطع المنافسة ، فيجب عليك التنازل.
- إنه طبي.
986
00:53:05,749 --> 00:53:07,834
أراهن أنني الوحيد
مدخن الحشيش.
987
00:53:08,334 --> 00:53:10,170
يا رفاق ، يختبرون
أحيانًا في مجموعات الأفلام.
988
00:53:10,420 --> 00:53:11,838
لا أعرف ما إذا كان بإمكاني
لدي هذا في نظامي.
989
00:53:12,088 --> 00:53:13,673
هذا هو القرف
الذي قتل هندريكس.
990
00:53:14,174 --> 00:53:16,676
نعم يا غلام!
وداعا ، وداعا الدماغ.
991
00:53:19,095 --> 00:53:20,595
خذها.
992
00:53:20,597 --> 00:53:21,898
- فهمتك؟
- فهمتك.
993
00:53:23,233 --> 00:53:24,651
لا تشغل بالك بهذا القرف.
994
00:53:26,569 --> 00:53:27,937
اللعنة عليك.
995
00:53:31,441 --> 00:53:33,193
القرف المقدس.
996
00:53:33,410 --> 00:53:35,862
أنت تفجرها و
مص في نفس الوقت؟
997
00:53:38,081 --> 00:53:40,867
- هذه فكرة سيئة.
- حسنًا يا أولاد.
998
00:53:41,034 --> 00:53:42,619
الحدث الأخير
اليوم.
999
00:53:43,620 --> 00:53:46,120
هذه ليست لعبة
من القوة
1000
00:53:46,122 --> 00:53:48,458
أو التحمل ،
بل هو اختبار للشجاعة ،
1001
00:53:48,675 --> 00:53:52,295
وسيحدد الغد
ثلاثة من المتأهلين للتصفيات النهائية في نهاية اللعبة.
1002
00:53:52,629 --> 00:53:55,598
لذا اسألوا أنفسكم ، ما مدى سوء ذلك
هل تريدون هذا المال يا شباب؟
1003
00:53:55,849 --> 00:53:57,932
- سيئة. حقا سيء.
- حقا سيء.
1004
00:53:57,934 --> 00:53:59,769
اللعبة بسيطة.
1005
00:54:00,103 --> 00:54:02,687
آخر واحد يجب الاحتفاظ به
رأسه فوق اللوح يفوز.
1006
00:54:02,689 --> 00:54:04,190
أدخل التنين!
1007
00:54:04,641 --> 00:54:06,190
ماذا؟
1008
00:54:09,195 --> 00:54:11,529
- بوب ، ما هذا الشيء بحق الجحيم؟
- ما هذا بحق الجحيم؟
1009
00:54:11,531 --> 00:54:13,700
- ما هذا يا رجل.
- إنه ديناصور.
1010
00:54:20,240 --> 00:54:23,126
مرحبا بوب. غادر بوب.
1011
00:54:23,293 --> 00:54:25,712
بوب ، ماذا
جبان سخيف.
1012
00:54:41,427 --> 00:54:44,430
بلى. انظر إلى شيلي
ورأسه السمين العصير.
1013
00:54:44,898 --> 00:54:46,850
أكل الباقي
من شعره.
1014
00:54:49,936 --> 00:54:50,937
وثيقة!
1015
00:54:51,271 --> 00:54:52,822
- يا إلهي!
- دكتور!
1016
00:54:53,406 --> 00:54:56,276
- قل لي أنك بخير!
- كان ذلك مكثفا.
1017
00:54:56,526 --> 00:54:59,579
دكتور ، تحدث معي!
دكتور ، فقط تكلم!
1018
00:55:00,029 --> 00:55:01,579
يشعر بالخوف!
1019
00:55:01,581 --> 00:55:04,000
كان المستند ضعيفًا ،
مثلك يا زين.
1020
00:55:04,334 --> 00:55:05,335
بلى.
1021
00:55:10,206 --> 00:55:12,208
نعم ، أنا لست خائفًا.
1022
00:55:12,625 --> 00:55:14,210
أوه لا. يا إلهي.
1023
00:55:16,212 --> 00:55:18,131
لا لا.
1024
00:55:23,553 --> 00:55:26,472
قرف! أنا آسف يا أمي!
1025
00:55:33,229 --> 00:55:36,149
هذا كل شيء ، أيها اللعين.
هذا كل شيء ، أيها اللعين.
1026
00:55:36,399 --> 00:55:37,901
هاه؟
1027
00:55:38,318 --> 00:55:40,484
شيلي ، اخرج من هناك.
أنت تفوز يا رجل.
1028
00:55:40,486 --> 00:55:44,155
- ماذا تفعل؟
- تريد قطعة مني ، أليس كذلك؟
1029
00:55:44,157 --> 00:55:47,627
أنت غبي سخيف عقول البازلاء
سحلية ، هل تعتقد أنني خائف منك؟
1030
00:55:47,994 --> 00:55:49,412
شيلي ، يا رجل ، لقد فزت بالفعل.
اخرج من هناك!
1031
00:55:49,746 --> 00:55:52,081
أين هي؟
أين هي؟ هيا!
1032
00:55:52,332 --> 00:55:53,883
يا إلهي!
1033
00:56:08,648 --> 00:56:09,599
مهلا.
1034
00:56:12,685 --> 00:56:13,570
لك كل الحق؟
1035
00:56:13,903 --> 00:56:15,989
اه. الأوقات الجيدة يا رجل.
1036
00:56:16,406 --> 00:56:17,989
أنت نوع من التحديق
مباشرة في تلك النار.
1037
00:56:17,991 --> 00:56:21,277
أنا فقط قليلا
قلق بشأنك.
1038
00:56:24,030 --> 00:56:26,416
مرحبًا ، انظر ، أعرف أنك
غاضب مني الآن ...
1039
00:56:26,699 --> 00:56:29,786
لماذا أنا غاضب منك؟
لأنك كذبت علي في كل شيء؟
1040
00:56:30,203 --> 00:56:33,089
أنا آسف لأني كذبت عليك.
انا. لكنني فعلت ذلك من أجل ...
1041
00:56:33,256 --> 00:56:35,174
لا تعتذر.
لقد أنقذت حياتي حرفيا.
1042
00:56:35,425 --> 00:56:38,294
- حسنًا ، لن أذهب إلى هذا الحد. انا اعني...
- لا.
1043
00:56:38,461 --> 00:56:41,045
هذا لم الشمل الصغير يمكن فقط
بسهولة كانت جنازتي ،
1044
00:56:41,047 --> 00:56:43,549
لكن الآن لدي سبب
للعيش مرة أخرى يا رجل.
1045
00:56:45,051 --> 00:56:47,637
وذلك؟ أنا مدين بذلك كله
لك أيها الصديق الصغير.
1046
00:56:50,857 --> 00:56:53,309
هل احضر لك اي شيء؟
آخر بالقرب من البيرة؟
1047
00:56:53,643 --> 00:56:55,226
لا انا بخير.
1048
00:56:55,228 --> 00:56:58,231
- حسنا.
- أتعلم ماذا ، رغم ذلك؟ سأحضر لك شيئا.
1049
00:56:58,648 --> 00:57:01,034
- حسنا.
- أظهر لك كيف أشعر حيال كل شيء.
1050
00:57:01,367 --> 00:57:03,319
- اوه!
- آه أجل.
1051
00:57:29,679 --> 00:57:33,016
- كم عدد البطاقات التي تريدها يا دكتور؟
- مرحبا يا رفاق.
1052
00:57:33,266 --> 00:57:34,849
اسمع ، أنا صغير
أحرجت
1053
00:57:34,851 --> 00:57:37,353
بسلوكي سابقًا ...
لدي القليل من الجنون هناك.
1054
00:57:37,770 --> 00:57:41,939
لقد كان مجرد يوم طويل من
الألم الشديد والإذلال.
1055
00:57:41,941 --> 00:57:44,494
أشعر بالسوء حيال
الطريقة التي تصرفت بها.
1056
00:57:44,694 --> 00:57:47,278
أشعر بتحسن الآن لأنني
معكم يا رفاق يعني العالم بالنسبة لي.
1057
00:57:47,280 --> 00:57:51,032
كعربون تقديري ،
لقد صنعت لكم يا رفاق هذه البينا كولادا الفاترة.
1058
00:57:51,034 --> 00:57:53,334
واحد للجميع.
ادخل هناك!
1059
00:57:53,336 --> 00:57:56,255
- هل يمكنك الحصول على واحدة لي؟
- رفاق...
1060
00:57:56,539 --> 00:57:58,758
شكرا يا رجل.
انظروا كيف هذه هي رغوة.
1061
00:57:59,042 --> 00:58:02,378
- قامت شيلي بعمل ممتع. انظر ، بوب.
- شكرا اخي. رائع.
1062
00:58:02,595 --> 00:58:04,597
ممم. انها مختلفه،
ولكن من الجيد.
1063
00:58:04,931 --> 00:58:07,298
دسم ، أوه.
احب ذلك.
1064
00:58:07,300 --> 00:58:10,851
كانت أمي تقول دائمًا ، "إذا كانت المشروبات كذلك
مجانًا ، اشرب حتى لا تستطيع المشي أو الرؤية ".
1065
00:58:10,853 --> 00:58:13,856
هل انت جيد يا (شيلي)؟
اعتقدت أنك كنت في العربة.
1066
00:58:14,223 --> 00:58:15,808
لم تكن أفضل من أي وقت مضى ، صديقي.
لم يكن أفضل.
1067
00:58:16,309 --> 00:58:18,811
هذا بالضبط
ما احتاجه.
1068
00:58:19,228 --> 00:58:21,280
حسنا. لا تسكر كثيرا
ثم قم بجلد سروالك
1069
00:58:21,698 --> 00:58:23,981
- وابدأ اللعب بكرسي بين باج الفارغ.
- حسنا.
1070
00:58:23,983 --> 00:58:27,120
- هاي ، لشيلي.
- إلى شيلي بيلي. أحبك يا شيل.
1071
00:58:27,320 --> 00:58:28,404
سعيد ل
هل عدت يا أخي.
1072
00:58:28,905 --> 00:58:30,907
في صحتك ، تحياتي.
1073
00:58:31,407 --> 00:58:33,376
يو ، دوك ،
أعتقد أنك بحاجة إلى
1074
00:58:33,710 --> 00:58:36,577
طبيب ينظر إلى هذا الشيء.
بدأ بالتنقيط.
1075
00:58:36,579 --> 00:58:37,712
أنا طبيب ، ديورف.
1076
00:58:37,714 --> 00:58:38,998
جيد جدا يا رجل!
1077
00:58:39,382 --> 00:58:40,416
لم أقصد ذلك
مثل هذا.
1078
00:58:40,750 --> 00:58:42,833
إذاً كيف حال La La Land
يعاملك يا أخي؟
1079
00:58:42,835 --> 00:58:44,253
نعم ، رجل هوليوود.
1080
00:58:44,554 --> 00:58:46,639
جيد جدآ.
أشعر بالبركة.
1081
00:58:47,140 --> 00:58:50,141
- حصلت على الكثير من الأشياء تنزل على خط الأنابيب.
- هذا رائع يا رجل.
1082
00:58:50,143 --> 00:58:53,146
- زوجان الأشياء في مرحلة ما بعد الإنتاج.
- ما بعد الإنتاج؟
1083
00:58:53,646 --> 00:58:55,982
هذا سؤال جيد.
التحرير ،
1084
00:58:56,182 --> 00:58:58,317
توقيت اللون ، التهديف ...
1085
00:58:58,684 --> 00:58:59,769
التهديف ، الفعل ...
1086
00:59:00,269 --> 00:59:02,269
ما يفعله Zane كل ليلة
مع السيدات.
1087
00:59:05,775 --> 00:59:07,360
أنت تعرف ما يجب عليك القيام به؟
1088
00:59:07,860 --> 00:59:10,861
بجدية.
اعمل مع مارك والبيرغ.
1089
00:59:10,863 --> 00:59:12,198
الرجل هو المال.
1090
00:59:12,582 --> 00:59:14,951
يركل كل أنواع الحمار.
1091
00:59:15,118 --> 00:59:17,503
لديه هذا الخصر الصغير ،
لكنه يبدو كرجل يسهل الوصول إليه.
1092
00:59:17,703 --> 00:59:19,088
مثل ، نوع الرجل
يمكنك ان تتحدث مع.
1093
00:59:19,255 --> 00:59:20,840
هذه نصيحة مفيدة حقًا.
شكرا جزيلا.
1094
00:59:21,207 --> 00:59:22,790
نعم بالتأكيد.
1095
00:59:22,792 --> 00:59:24,594
لكن بجدية ، مثل
ماذا لديك يا دورفي؟
1096
00:59:24,794 --> 00:59:27,380
أه قيل لي ألا أفعل
دع أي شخص يشاهد هذا ،
1097
00:59:27,880 --> 00:59:29,882
لكنني حصلت على قطع مبكر
من شيء ما
1098
00:59:30,299 --> 00:59:32,635
التي لدي على هاتفي إذا كنت
الرجال يريدون إلقاء نظرة صغيرة.
1099
00:59:32,885 --> 00:59:34,969
حسنا.
1100
00:59:34,971 --> 00:59:37,972
لا يمكنك إخبار أي شخص
رأيت هذا ، على الرغم من ذلك ، حسنا؟
1101
00:59:37,974 --> 00:59:41,277
هذا ما نسميه
صناعية في منطقة الأعمال.
1102
00:59:43,529 --> 00:59:45,029
أوه ، إنها حامل.
1103
00:59:45,031 --> 00:59:47,898
من هذا الرجل الوسيم؟
1104
00:59:47,900 --> 00:59:50,069
- اسود و ابيض. لمسة جميلة.
- ارتسي.
1105
00:59:50,236 --> 00:59:51,819
هي لطيفة.
1106
00:59:51,821 --> 00:59:54,290
انها مثل الثور الهائج.
1107
00:59:54,624 --> 00:59:56,626
لقد حصلت على تطور رائع ،
أيضا يا رفاق.
1108
01:00:05,084 --> 01:00:06,669
أوه ، يا إلهي ، إنها جيدة جدًا.
1109
01:00:07,170 --> 01:00:09,172
لقد أحببت فعلا
العمل معها.
1110
01:00:14,594 --> 01:00:16,177
اممم ...
1111
01:00:16,179 --> 01:00:18,179
- يا رجل.
- رائع.
1112
01:00:18,181 --> 01:00:20,183
يا رجل ، لقد حصلت علي
عندما تعطي هذا المظهر.
1113
01:00:20,683 --> 01:00:22,683
- ماذا تعتقد؟
- نعم انها...
1114
01:00:22,685 --> 01:00:24,103
دعني احصل
هذا مستقيم.
1115
01:00:24,487 --> 01:00:27,023
انت ستظل فى البيت،
وزوجتك تذهب للحرب؟
1116
01:00:27,440 --> 01:00:30,860
نعم ، حسنًا ، كما تعلم ،
شخص ما يجب أن يراقب الطفل.
1117
01:00:31,110 --> 01:00:32,995
أنا لم أكتبه.
أنا فقط أتصرف فيه ، لذلك ...
1118
01:00:33,496 --> 01:00:35,832
لا تماما. أمريكا شكرا
أنت لخدمتك يا رجل.
1119
01:00:36,165 --> 01:00:39,416
- كيف تجعل نفسك تبكي؟
- في ذلك اليوم ، لم أتمكن من ذلك ،
1120
01:00:39,418 --> 01:00:41,787
لذلك وضعوا فقط
قطرة في عينك.
1121
01:00:42,038 --> 01:00:44,090
- أنت لم تبكي؟
- حسنًا ، ليس في ذلك اليوم.
1122
01:00:44,457 --> 01:00:46,042
- رائع!
- كنت دائما على الرغم من أنك بكيت فعلا.
1123
01:00:46,459 --> 01:00:49,543
- أعتقد أنها تبدو حقيقية.
- هيا. هذه...
1124
01:00:49,545 --> 01:00:52,546
نحن أفضل أصدقائه.
نحن مدينون له بالصدق هنا.
1125
01:00:52,548 --> 01:00:56,050
ديورف ، أحبك.
هذا إعلان فظيع.
1126
01:00:56,052 --> 01:00:59,388
هذا 100٪
طماطم فاسدة ، يا رجل.
1127
01:00:59,639 --> 01:01:01,722
أجل ، لدي أشياء أخرى
ربما ستحفر.
1128
01:01:01,724 --> 01:01:03,643
بالطبع سوف تفعل،
وسيكونون رائعين.
1129
01:01:03,976 --> 01:01:06,062
لا ، نحن جميعًا مؤيدون للقوات ،
لكن هذا كان معاديًا للتصرف.
1130
01:01:06,562 --> 01:01:08,981
هذا جيد ، رغم ذلك ، يا صاح.
في المرة القادمة ، Durf.
1131
01:01:09,365 --> 01:01:10,948
أنا أمزح يا صاح.
1132
01:01:10,950 --> 01:01:13,236
سأحضر قطارة يا صاح.
لا تسير على ما يرام.
1133
01:01:13,486 --> 01:01:16,070
احببته. مرحبًا ، حان الوقت
للإعلان عن المتأهلين للتصفيات النهائية.
1134
01:01:16,072 --> 01:01:17,907
- هيا. لنذهب.
- هذا هو وقت الذهاب.
1135
01:01:18,207 --> 01:01:19,625
- تعال حبيبي.
- هيا. لنذهب.
1136
01:01:20,993 --> 01:01:22,745
لقد أحببت فيلمك ، Durf.
1137
01:01:22,962 --> 01:01:24,914
شكرا يا رجل.
1138
01:01:26,299 --> 01:01:28,799
حسنًا ، يا أولاد ، هذه اللحظة
كنا جميعا في انتظار.
1139
01:01:28,801 --> 01:01:31,302
كما ترون ، أنا أقف
من بين هذه المشاعل تيكي.
1140
01:01:31,304 --> 01:01:33,804
ثلاث مشاعل تيكي
تمثل الرجال الثلاثة
1141
01:01:33,806 --> 01:01:36,307
من سيتنافس
في حدث الغد الأخير.
1142
01:01:36,309 --> 01:01:38,809
إذا اتصلت باسمك ،
انت فيها. جاهز؟
1143
01:01:38,811 --> 01:01:40,646
و تذكر،
نحن نلعب من أجل هذا.
1144
01:01:40,897 --> 01:01:42,765
- بلى.
- إي نعم.
1145
01:01:43,015 --> 01:01:46,402
- قل اسمي.
- أول متسابق نهائي في ألعاب الأصدقاء لهذا العام هو ...
1146
01:01:46,602 --> 01:01:48,686
بوب شميت.
1147
01:01:48,688 --> 01:01:50,690
هل هناك بوب شم ...
أوه ، هذا أنا.
1148
01:01:51,190 --> 01:01:53,109
هذا أنا.
1149
01:01:53,409 --> 01:01:55,912
حسنا،
اللعبة الأولى ، اللعبة الأولى.
1150
01:01:56,245 --> 01:01:58,114
مرحبًا ، تحقق من ذلك.
النتيجة هنا.
1151
01:01:58,364 --> 01:02:01,250
والمتأهل التالي هو ...
1152
01:02:01,450 --> 01:02:02,835
ديكسون بندر.
1153
01:02:03,085 --> 01:02:05,169
- نعم!
- ماذا؟
1154
01:02:05,171 --> 01:02:07,671
- لقد فعلت أفضل مما فعل بيندر.
- لم أكن أرى أن المقبلة.
1155
01:02:07,673 --> 01:02:09,625
- نعم ، لقد رأيت ذلك قادمًا.
- أريد إعادة الفرز.
1156
01:02:10,042 --> 01:02:11,460
ستكون هنا إذا كنت تحمل
القرف الخاص بك أطول.
1157
01:02:11,761 --> 01:02:13,629
صحيح.
والمتأهل الثالث
1158
01:02:13,846 --> 01:02:15,930
قد لا يكون أكثر
رجل رياضي هنا.
1159
01:02:15,932 --> 01:02:18,267
- في الحقيقة ، هو على الأرجح الرجل الأقل رياضية هنا.
- دكتور.
1160
01:02:18,467 --> 01:02:21,470
- أوه ، لا. هذا ليس جيدًا بالنسبة لي.
- أظهر أعصاب فولاذية
1161
01:02:21,804 --> 01:02:24,807
في مواجهة التنانين.
إنها شيلي بالدينجر!
1162
01:02:25,107 --> 01:02:27,191
- بلى!
- لابد أنك تمزح معي!
1163
01:02:27,193 --> 01:02:29,693
- ماذا؟ هل تمزح؟
- نعم.
1164
01:02:29,695 --> 01:02:30,980
هذا هراء.
1165
01:02:31,197 --> 01:02:32,281
لا تنظر إلى الأسفل ، ديرف.
1166
01:02:32,782 --> 01:02:35,282
ربما هناك حشا
تجاري في مستقبلك.
1167
01:02:35,284 --> 01:02:37,737
بلى. أي شيء مع
مهبل ، هل تعلم؟
1168
01:02:38,120 --> 01:02:40,487
أو طفل مزيف.
أيها الأغبياء.
1169
01:02:40,489 --> 01:02:43,793
لا أعرف كيف أنا لست متأهلاً للتصفيات النهائية.
1170
01:02:44,293 --> 01:02:47,077
- أريد إعادة الفرز.
- مهلا ، من يريد بينا كولادا؟
1171
01:02:47,079 --> 01:02:50,047
- أريد بينا كولادا!
- من يريد بينا كولادا؟
1172
01:02:50,049 --> 01:02:52,468
عندما أقول "بينا"
تقول "كولادا"!
1173
01:02:52,969 --> 01:02:55,254
- بينا! بينا!
- كولادا! كولادا!
1174
01:03:50,726 --> 01:03:51,694
مهلا.
1175
01:03:54,230 --> 01:03:56,232
مهلا. شيلي.
1176
01:03:57,233 --> 01:03:59,318
شيلي.
1177
01:04:01,320 --> 01:04:04,154
رفاق. يا رفاق ، تعالوا هنا.
(شيلي) بارد هنا
1178
01:04:04,156 --> 01:04:06,492
أوه ، أنت تعرف ماذا يعني ذلك.
الكرات وصلصة اللحم!
1179
01:04:06,992 --> 01:04:09,493
لا لا لا لا. أنا جادة.
لا أستطيع معرفة ما إذا كان يتنفس.
1180
01:04:09,495 --> 01:04:11,995
- ماذا؟ لقد توفي للتو.
- حسنا ، ابتعد عن طريقي.
1181
01:04:11,997 --> 01:04:13,999
دعني اتعامل مع ذلك.
دعني اتعامل مع ذلك.
1182
01:04:17,219 --> 01:04:18,721
- أوه ، لا.
- ماذا؟
1183
01:04:19,055 --> 01:04:20,973
- هذا سيء يا رفاق.
- أعطها لنا مباشرة ، دكتور.
1184
01:04:21,340 --> 01:04:23,426
إنه اصطدام
بين C3 و C4.
1185
01:04:23,926 --> 01:04:25,311
هل تمزح معي؟
هل يتنفس؟
1186
01:04:25,728 --> 01:04:27,596
نعم ، إنه يتنفس.
انه على ما يرام.
1187
01:04:27,897 --> 01:04:29,398
انه فقط
طفل كبير قبيح.
1188
01:04:29,732 --> 01:04:31,567
انه على ما يرام.
انه نائم.
1189
01:04:32,601 --> 01:04:35,521
أين ... أين ديورفي؟
1190
01:04:35,771 --> 01:04:37,654
- انا لا اعرف.
- هذا غريب.
1191
01:04:37,656 --> 01:04:40,107
- دورفي!
- ديورف!
1192
01:04:40,109 --> 01:04:42,695
- دورفي! دروري!
- ديورف! ديورف!
1193
01:04:44,697 --> 01:04:46,697
هذا هراء.
1194
01:04:46,699 --> 01:04:49,168
سأحزم حقائبي
واخرج من هنا.
1195
01:04:54,707 --> 01:04:56,709
ما هذا بحق الجحيم؟
1196
01:05:03,682 --> 01:05:05,134
ماذا بحق الجحيم؟
1197
01:05:05,468 --> 01:05:07,468
- إنه ليس هناك.
- سيارته لا تزال هنا.
1198
01:05:07,470 --> 01:05:09,937
- إنه ليس في غرفته.
- اتصلت به. لم يرد.
1199
01:05:09,939 --> 01:05:11,891
- اين سيكون؟
- أوه ، يا رفاق.
1200
01:05:12,224 --> 01:05:13,309
- ماذا؟
- التجاري.
1201
01:05:13,692 --> 01:05:15,275
إعلانه التجاري
حول سيدة المارينز.
1202
01:05:15,277 --> 01:05:17,446
يا صاح ، قوتنا العسكرية
يهاجمنا على هذا الإعلان.
1203
01:05:17,780 --> 01:05:20,282
- نحن القرف في كل مكان.
- كنا صادقين. امتص.
1204
01:05:20,566 --> 01:05:23,650
- لم يكن علينا أن نكون بهذا الصدق.
- أنت تعرف مدى حساسيته.
1205
01:05:23,652 --> 01:05:25,488
اللعنة! هو على الأغلب
تجولت في مكان ما.
1206
01:05:25,788 --> 01:05:28,491
- علينا أن نذهب للبحث عنه.
- شخص ما يجب أن يشاهد شيلي.
1207
01:05:28,707 --> 01:05:29,658
يجب على الطبيب.
1208
01:05:29,959 --> 01:05:30,910
أريد أن يبقى بندر.
1209
01:05:31,160 --> 01:05:32,161
- هل سمعت ذلك؟
- ماذا أراد تقوله؟
1210
01:05:32,545 --> 01:05:34,046
اختار بندر.
1211
01:05:34,463 --> 01:05:36,499
- قال "دكتور".
- قال "بندر". سمعته.
1212
01:05:36,916 --> 01:05:38,999
- بندر ، انت ابقى هنا. البقاء معه.
- هل تمزح معي؟
1213
01:05:39,001 --> 01:05:40,886
الاستيلاء على المشاعل ، يا أولاد.
دعنا نذهب للعثور عليه.
1214
01:05:41,137 --> 01:05:43,222
ماذا لو استيقظ؟
هل يجب علي التحدث معه؟
1215
01:05:46,225 --> 01:05:47,176
لا تقترب!
1216
01:05:51,730 --> 01:05:53,232
اتركني وحدي!
1217
01:05:54,733 --> 01:05:56,235
يا! مأوى.
1218
01:06:22,378 --> 01:06:23,879
دورفي؟
1219
01:06:25,381 --> 01:06:27,883
- ديورف!
- Durf and Turf؟
1220
01:06:29,051 --> 01:06:31,103
ما هذا؟ ما هذا؟
1221
01:06:35,724 --> 01:06:37,309
كيف يتم الحصول عليها
في الباب؟
1222
01:06:40,312 --> 01:06:42,481
ماذا؟
1223
01:06:50,573 --> 01:06:52,825
أين أنت؟
1224
01:06:56,295 --> 01:06:57,796
هل سمعت ذلك؟
1225
01:06:58,297 --> 01:06:59,798
يا إلهي.
1226
01:07:00,249 --> 01:07:02,299
- من ذلك الطريق.
- هيا بنا نحضر ولدنا.
1227
01:07:02,301 --> 01:07:03,669
نحن قادمون ، Durf!
1228
01:07:28,861 --> 01:07:30,446
ماذا؟
1229
01:07:31,697 --> 01:07:33,249
هذا غريب.
1230
01:07:45,844 --> 01:07:47,796
لا تجعلني أفعل هذا.
1231
01:07:48,213 --> 01:07:49,598
رجاء!
1232
01:07:49,798 --> 01:07:52,384
حسنًا ، أنا ذاهب
السماح لك بالرحيل.
1233
01:07:52,885 --> 01:07:54,768
توقف عن القتال ، حسنًا؟
1234
01:07:54,770 --> 01:07:56,388
ابق هادئا.
1235
01:07:58,691 --> 01:08:00,693
عاهرة! حسنا!
1236
01:08:03,729 --> 01:08:06,148
- تموت لك قليلا ...
- هذا شيء صغير!
1237
01:08:06,615 --> 01:08:08,951
ديورفي ...
توقف عن ذلك يا رجل!
1238
01:08:09,318 --> 01:08:10,786
توقف يا رجل توقف!
1239
01:08:11,654 --> 01:08:14,123
هل قتلها؟
1240
01:08:15,457 --> 01:08:16,542
يا إلهي!
1241
01:08:17,042 --> 01:08:19,411
يا رفاق ، هذا الشيء
كان يحاول قتلي.
1242
01:08:19,712 --> 01:08:21,213
- يا إلهي.
- هذا الشيء الصغير هناك؟
1243
01:08:21,580 --> 01:08:23,632
نعم ، يبدو لطيفًا ،
لكنها جاءت في تلك السقيفة
1244
01:08:23,999 --> 01:08:25,584
وحصلت على أذني
ووجهي.
1245
01:08:26,085 --> 01:08:28,470
- والدة الله المقدسة.
- تبدو مثل القرف ، يا رجل.
1246
01:08:28,754 --> 01:08:30,339
هل هذا صحيح؟
أنا أبدو مثل القرف؟
1247
01:08:30,839 --> 01:08:32,508
تمتص إعلاني التجاري. هل
تريد أن تقول أي شيء آخر؟
1248
01:08:33,008 --> 01:08:35,511
- كنت مجرد خرق ...
- لا ، لا ، لقد سمعتك بصوت عال وواضح.
1249
01:08:36,011 --> 01:08:37,813
سمعتك بصوت عال وواضح.
امتص التجاري.
1250
01:08:38,013 --> 01:08:40,065
- لقد كنا نخرق قطعك.
- أتعلم ماذا؟
1251
01:08:40,599 --> 01:08:42,518
أنا لا أفعل ذلك سخيف
في هوليوود ، حسنًا؟
1252
01:08:42,851 --> 01:08:45,437
هل أنت سعيد؟
ليس لدي وكيل.
1253
01:08:45,938 --> 01:08:48,739
أنا أسلم بنفسي
لإضافات الصب ، حسنًا؟
1254
01:08:48,741 --> 01:08:50,691
أبيع الشريط.
1255
01:08:50,693 --> 01:08:53,744
وقبل أن أصل إلى هنا ،
أنا قذرة السرير
1256
01:08:53,746 --> 01:08:56,747
ربما على أفضل فرصة
سأحصل على أي وقت مضى لطيار CW.
1257
01:08:56,749 --> 01:08:59,700
لقد انتهى الأمر ، وهذا كل شيء ، حسنًا؟
لذلك أنا تمتص سخيف!
1258
01:08:59,702 --> 01:09:02,452
- أنت لا تمتص.
- هل تشعر أنك مضحكة الآن؟
1259
01:09:02,454 --> 01:09:04,421
تريد أن تصنع البعض
نكت سخيف عن ذلك؟
1260
01:09:04,423 --> 01:09:07,343
دورفي ، اهدأ.
أنت متحمس قليلاً الآن.
1261
01:09:07,843 --> 01:09:10,346
لا لا لا. لا تهدأ.
دعه يخرجها.
1262
01:09:10,846 --> 01:09:15,217
ما هذا ، دورف ، هاه؟ ما هذا،
خطاب الوداع اللعين؟ هاه؟
1263
01:09:15,517 --> 01:09:17,936
نرمي القليل من الحب القاسي الخاص بك
الطريق ، وترمي المنشفة؟
1264
01:09:18,187 --> 01:09:20,771
تريد أن تكون ممثلا أم لا؟
ابدأ تصوير هذا.
1265
01:09:20,773 --> 01:09:24,274
تريد أن تكون ممثلًا سخيفًا
على طيار CW ، Durfy؟
1266
01:09:24,276 --> 01:09:27,112
- استخدمه! استخدمه!
- أرني! أرني!
1267
01:09:27,396 --> 01:09:29,446
يا رفاق ، لقد تعرضت للتو للهجوم
من قبل المنك اللعين.
1268
01:09:29,448 --> 01:09:31,867
أنا لا أختبر
في الغابة ، حسنًا؟
1269
01:09:34,703 --> 01:09:36,703
- لن أفعل هذا!
- تفعل ذلك الآن!
1270
01:09:36,705 --> 01:09:39,658
عرفتم يا رفاق ما كنت عليه كله
الوقت وانت لم تخبرني؟
1271
01:09:42,127 --> 01:09:43,912
ظننت أنني مصابة بالسرطان ،
عليك اللعنة.
1272
01:09:44,129 --> 01:09:46,713
حسنًا ، أنا متحولة؟
1273
01:09:46,715 --> 01:09:48,717
لذلك سأخصص
بقية حياتي...
1274
01:09:49,718 --> 01:09:52,219
لوضع هؤلاء
من يسيء للآخرين
1275
01:09:52,221 --> 01:09:54,721
مباشرة في الأرض اللعينة.
1276
01:09:54,723 --> 01:09:57,226
وأنا لا أهتم
إذا كان علي أن أموت أثناء القيام بذلك.
1277
01:09:59,728 --> 01:10:02,514
جون دورفي جونيور
معهد متحولة.
1278
01:10:02,765 --> 01:10:04,767
بلى!
1279
01:10:05,100 --> 01:10:06,933
شباب،
كان ذلك الجزء الأخير هو الارتجال.
1280
01:10:06,935 --> 01:10:09,236
نعم ، ديورفي! بلى!
1281
01:10:09,238 --> 01:10:12,191
هذا ليس حتى في النص.
إنها ليست حتى في النص.
1282
01:10:27,873 --> 01:10:28,841
مرحبًا ديكسون.
1283
01:10:31,844 --> 01:10:33,345
يا شيلي.
1284
01:10:34,847 --> 01:10:38,133
تناول وعاء إضافي من
نفث الوقواق هذا الصباح؟
1285
01:10:38,350 --> 01:10:41,220
متى ستتعلم
أن تصمت يا بندر؟
1286
01:10:41,437 --> 01:10:43,439
لماذا انا هنا؟
1287
01:10:43,806 --> 01:10:45,891
هذا هو سؤال جيد حقا.
ما الذي تفعله هنا؟
1288
01:10:46,391 --> 01:10:49,228
ليس من المفترض أن تكون هنا.
كنت واضحا جدا بشأن ذلك.
1289
01:10:49,528 --> 01:10:51,611
لدي كل الحق في أن أكون هنا.
أنا من أقدم أصدقائك ،
1290
01:10:51,613 --> 01:10:54,614
وأنا هنا لأحافظ عليه
قدسية صداقتنا
1291
01:10:54,616 --> 01:10:56,869
وللتغلب على مؤخرتك
في ألعاب الأصدقاء.
1292
01:10:57,119 --> 01:10:59,488
سأقوم بمسح مؤخرتك
هناك اليوم.
1293
01:10:59,655 --> 01:11:01,156
سوف تمسح مؤخرتي؟
1294
01:11:01,457 --> 01:11:02,875
نعم ، بوجهك.
1295
01:11:03,075 --> 01:11:05,158
سوف تمسح مؤخرتي
مع وجهي.
1296
01:11:05,160 --> 01:11:06,626
فهمت ، برعم.
1297
01:11:06,628 --> 01:11:09,631
وأنا متأكد من أن بوب
سيجعل ذلك يحدث.
1298
01:11:10,082 --> 01:11:12,332
- ما الذي يفترض أن يعني؟
- ألا تعتقد أن هذا كله مزور من أجلك؟
1299
01:11:12,334 --> 01:11:16,221
مثل أنك لا تعرف ذلك؟
انظر ، لقد أوضحت وجهة نظرك. فقط دعني أخرج.
1300
01:11:19,925 --> 01:11:21,393
ماذا تفعل بحق الجحيم؟
1301
01:11:21,677 --> 01:11:22,728
أتعلم
مشكلتك يا بندر؟
1302
01:11:24,680 --> 01:11:27,848
أنت لا تعرف متى تصمت!
1303
01:11:27,850 --> 01:11:30,569
لا! أنت مجنون اللعنة!
1304
01:11:30,936 --> 01:11:32,938
- لا! حسنًا ، لا!
- بلى!
1305
01:11:33,438 --> 01:11:35,324
لن أقول أي شيء آخر.
سأتوقف عن الكلام.
1306
01:11:36,692 --> 01:11:38,777
أوه ، أنا حقا أريد ذلك
أصدقك عندما تقول
1307
01:11:39,244 --> 01:11:43,163
أن قدسية حياتنا
الصداقة تعني لك شيئا ،
1308
01:11:43,165 --> 01:11:44,166
لكن...
1309
01:11:45,667 --> 01:11:46,668
انا لا.
1310
01:11:49,705 --> 01:11:51,788
هل من المفترض أن
يخيفني؟
1311
01:11:51,790 --> 01:11:53,290
متى تكون آخر مرة
كنت تقود سيارة؟
1312
01:11:53,292 --> 01:11:55,093
والدتك
أوصلك إلى هنا.
1313
01:11:55,344 --> 01:11:56,378
لا تتكلم
عن والدتي.
1314
01:11:56,795 --> 01:11:58,714
ثم احصل على مؤخرتك السمين
من شاحنة أمي!
1315
01:11:59,014 --> 01:11:59,963
أنت تقول أنك آسف.
1316
01:11:59,965 --> 01:12:01,133
اسف على ماذا؟
1317
01:12:01,383 --> 01:12:02,267
لتخريب حياتي.
1318
01:12:02,518 --> 01:12:03,936
أنا لم أفسد حياتك!
1319
01:12:04,219 --> 01:12:05,270
أنت تقول ذلك سخيف!
1320
01:12:05,687 --> 01:12:06,638
اللعنة عليك!
1321
01:12:09,808 --> 01:12:12,060
لا! لا!
انتظر انتظر انتظر!
1322
01:12:12,394 --> 01:12:14,561
أنا لم أطلق عليك النار!
أنا لم أطلق عليك النار!
1323
01:12:14,563 --> 01:12:15,531
لم أفعل ...
1324
01:12:18,734 --> 01:12:20,118
لا!
1325
01:12:28,210 --> 01:12:29,578
ماذا قلت؟
1326
01:12:29,878 --> 01:12:31,246
قلت لك
قطعة من القرف!
1327
01:12:31,496 --> 01:12:33,582
لا ، هذا ليس ما قلته.
قلت أنك لم تفعل ذلك.
1328
01:12:33,966 --> 01:12:37,052
بالطبع لم أفعل ذلك يا رجل.
أنا لست حيوانًا.
1329
01:12:37,553 --> 01:12:40,556
لن أطلق النار على رجل في
ناهيك عن صديقي.
1330
01:12:41,056 --> 01:12:43,475
أنا أحب الكرات.
لدي اثنان منهم.
1331
01:12:43,809 --> 01:12:48,180
حسنا. أنت لم تفعل ذلك؟
من فعل؟
1332
01:12:50,515 --> 01:12:51,483
نيكي.
1333
01:12:52,401 --> 01:12:53,685
هراء.
1334
01:12:58,690 --> 01:12:59,658
ما هذا اللعنة
هل تتكلم عن؟
1335
01:13:00,576 --> 01:13:03,076
لماذا لا تعلمه
درس.
1336
01:13:03,078 --> 01:13:04,997
منا. هيا.
ستكون ممتعة.
1337
01:13:05,364 --> 01:13:08,417
- الباقي هو. دعها تجلس هناك.
- مباشرة على الأنف.
1338
01:13:10,619 --> 01:13:12,004
ماذا لو فعلت ذلك
هناك مباشرة؟
1339
01:13:12,204 --> 01:13:13,288
- اطلاق النار عليه.
- اوه.
1340
01:13:13,789 --> 01:13:15,791
لكنني لم أستطع فعل ذلك.
1341
01:13:16,792 --> 01:13:19,211
لذا أخذت البندقية مني
وسحب الزناد.
1342
01:13:27,886 --> 01:13:30,806
يا إلهي. يا إلهي.
ماذا فعلت؟
1343
01:13:31,139 --> 01:13:33,058
ثم لماذا لا
تقول شيئا ، هاه؟
1344
01:13:33,308 --> 01:13:35,277
لماذا سوف
حماية لها؟
1345
01:13:35,527 --> 01:13:38,730
- كنت أحميك.
- تحميني؟
1346
01:13:38,897 --> 01:13:41,984
- زواجك.
- إذا أردت حمايتي ، يمكنك إيقافها.
1347
01:13:42,401 --> 01:13:45,287
هل تعتقد أنني كنت أعرف أنها كانت كذلك
ستطلق النار عليك في كيس الصفن؟
1348
01:13:45,454 --> 01:13:48,657
حسنًا ، كان بإمكاني أخذ البندقية
بعيدًا ، لكنني لم أفعل.
1349
01:13:49,157 --> 01:13:50,993
يمكن لأي شخص إخراجني من
هذا الشيء اللعين ، يا رجل؟
1350
01:13:51,293 --> 01:13:52,878
فهمت. فهمت.
1351
01:13:54,796 --> 01:13:58,665
هل تريد أن تعرف لماذا لم أفعل؟
1352
01:13:58,667 --> 01:14:01,386
ربما بسبب
كنت
1353
01:14:01,803 --> 01:14:04,673
- أحمق سكير بغيض.
- هذا الرجل اللعين.
1354
01:14:04,840 --> 01:14:07,392
أو ربما فعلت ذلك لأنك أنت
ضع كراتك على جباهنا
1355
01:14:07,809 --> 01:14:09,261
لسنوات
وضحكت للتو.
1356
01:14:09,845 --> 01:14:12,347
أو ربما أحببت
1357
01:14:12,898 --> 01:14:14,266
كنت تعتقد أنه أنا
كل هذه السنوات.
1358
01:14:14,650 --> 01:14:17,069
لأن أم لا
ضغطت على الزناد
1359
01:14:17,319 --> 01:14:20,103
- لقد حصلت على ما تستحقه يا صديقي.
- قف ، قف ، قف ، حسنًا.
1360
01:14:20,105 --> 01:14:23,273
لا يعني ذلك. بندر ،
أنت لا تقصد ذلك. لا أحد يستحق...
1361
01:14:23,275 --> 01:14:25,525
يا رفاق ، يجب أن أفعل
تعال نظف. في 95
1362
01:14:25,527 --> 01:14:29,331
عندما فزت بالكأس ،
كنت أعصر.
1363
01:14:29,531 --> 01:14:32,668
يجب أن أنزعها من صدري. لا اريد
عليك أن تخدش اسمي من الكأس رغم ذلك.
1364
01:14:33,085 --> 01:14:36,588
لن يخدش أحد أي شيء
من أي شيء. شل بيل ،
1365
01:14:37,005 --> 01:14:40,342
أعتقد أنه واضح جدًا
أن بندر يشعر بشعور رهيب.
1366
01:14:40,542 --> 01:14:42,627
أعني ، لقد وهبك
بنكه الشخصي برشاقة.
1367
01:14:43,128 --> 01:14:44,546
هذه لفتة.
1368
01:14:44,846 --> 01:14:46,880
- هل انا على حق؟ كانت تلك لفتة حقيقية.
- بلى.
1369
01:14:46,882 --> 01:14:48,717
- أنت على حق.
- نعم ، الذي أريد العودة.
1370
01:14:48,934 --> 01:14:50,519
أنت غير لائق
لتربية أطفالي.
1371
01:14:50,886 --> 01:14:52,971
- هذا لن يحدث؟
- ماذا تعني؟
1372
01:14:53,271 --> 01:14:55,273
لا تستطيع أن تفعل ذلك.
لقد قمت بالفعل بإعادة إهدائها.
1373
01:14:55,607 --> 01:14:56,808
- لمن؟
- ماذا؟
1374
01:14:57,142 --> 01:14:58,725
هل تحب تلك البينا كولادا؟
1375
01:14:58,727 --> 01:15:00,228
ممم. بعض الشيء
بندر هناك؟
1376
01:15:01,229 --> 01:15:02,729
أوه لا.
1377
01:15:02,731 --> 01:15:05,033
- يا إلهي.
- يا إلهي.
1378
01:15:05,233 --> 01:15:07,235
أنت تمزح؟ هذه مزحة؟
1379
01:15:07,569 --> 01:15:09,154
أوه ، يا ...
يا إلهي.
1380
01:15:09,538 --> 01:15:12,574
- لا.
- كنت أعلم أنني ذاقت الجيز!
1381
01:15:12,991 --> 01:15:15,408
بوب ، استعده
في صندوق loony الآن.
1382
01:15:15,410 --> 01:15:17,662
اتصل بوالدته
واطلب منها اصطحابه.
1383
01:15:17,913 --> 01:15:20,165
- هذا هو سبب عدم الأهلية.
- أنا اتصل بالشرطة.
1384
01:15:20,332 --> 01:15:24,219
ماذا ستقول للشرطة؟
"مرحبًا ، أيها الضابط ، لقد شربت مني مني"؟
1385
01:15:24,419 --> 01:15:25,504
أصمد. أصمد.
1386
01:15:27,255 --> 01:15:29,558
لماذا نحن متفاجئين
بواسطة هذا؟
1387
01:15:30,058 --> 01:15:32,561
هذا هو نوع من الهراء الغبي
يحدث في كل مرة نجتمع فيها.
1388
01:15:33,061 --> 01:15:36,064
أعني ، لم أعتقد أنني كنت كذلك
سأغفر لكم يا رفاق على هذا.
1389
01:15:37,733 --> 01:15:39,768
- لقد كنت غاضبًا جدًا يا رفاق.
- لا تزال قطعة رائعة.
1390
01:15:40,152 --> 01:15:42,104
هل تتذكر ذلك؟
كان هذا يا رفاق.
1391
01:15:42,320 --> 01:15:45,071
أبناء العاهرات!
و هذا؟ سخيف...
1392
01:15:45,073 --> 01:15:47,743
- زاك إيفرون.
- هذه كانت فكرتك.
1393
01:15:47,993 --> 01:15:48,910
أنت فعلت ذلك
لوحدك يا أخي.
1394
01:15:49,244 --> 01:15:50,112
اختيارك.
1395
01:15:50,328 --> 01:15:51,279
كنت تريد ذلك.
1396
01:15:51,580 --> 01:15:53,913
- كلكم أعطوني ...
- لا لا.
1397
01:15:53,915 --> 01:15:55,917
انظروا ، النقطة هي
أنه في كل مرة نلتقي فيها ،
1398
01:15:56,418 --> 01:15:57,917
نفعل شيئًا
نأسف في هذه اللحظة ،
1399
01:15:57,919 --> 01:16:00,420
ولكن بعد ذلك نضحك على ذلك
لاحقًا ، صحيح؟
1400
01:16:00,422 --> 01:16:03,708
لهذا السبب نستمر في العودة.
هذه هي الألعاب التي نلعبها.
1401
01:16:03,959 --> 01:16:06,960
هذه هي الذكريات التي نعيش من أجلها.
ونعم ، شربنا القليل من السائل المنوي ...
1402
01:16:06,962 --> 01:16:08,380
شربنا الكثير من السائل المنوي.
1403
01:16:08,797 --> 01:16:10,132
شربنا الكثير من السائل المنوي.
1404
01:16:10,432 --> 01:16:11,714
كان لدي بينا كولادا ثانية.
1405
01:16:11,716 --> 01:16:14,801
وبلغت شيلي
شاحنة بندر ، لكن هل تعلم ماذا؟
1406
01:16:14,803 --> 01:16:16,721
كل هذا سيمرق.
سوف نعيش ،
1407
01:16:17,055 --> 01:16:19,107
وهذه الأخوة
لن يموت أبدا.
1408
01:16:20,942 --> 01:16:24,110
وأنا أحب ذلك سخيف!
أنا أحب كل ذلك.
1409
01:16:24,112 --> 01:16:25,897
وقد فاتني كل واحد
منكم المتسكعون.
1410
01:16:26,314 --> 01:16:28,400
وأنا لن أتاجر بهذا القرف
لأي شيء ، لذلك ...
1411
01:16:28,900 --> 01:16:30,735
أقترح أن كل واحد منكم
أنظر في المرآة
1412
01:16:31,036 --> 01:16:32,904
وفكر في ما هذا
الأخوة تعني لك.
1413
01:16:33,121 --> 01:16:34,623
ولا سيما أنت دورفي.
1414
01:16:35,207 --> 01:16:37,159
أذانك،
انها مثل معلقة ...
1415
01:16:37,659 --> 01:16:39,544
هل هو مجروح؟
لانه لا يشعر بالارتياح.
1416
01:16:39,878 --> 01:16:42,547
- قد ترغب في بيروكسيد ...
- هل تعتقد أن هذا سيقرأ على الكاميرا؟
1417
01:16:42,881 --> 01:16:45,250
- ليس إذا كانت الكاميرا موجهة إلى شخص آخر.
- شكرا لدعوتي.
1418
01:16:45,500 --> 01:16:47,584
- انت شخص جيد.
- أجل ، أجل ، أنت أيضًا.
1419
01:16:47,586 --> 01:16:50,555
شكرا لسماحك لي باللعب ، وشكرا
من أجل بينا كولادا وأذني.
1420
01:16:50,755 --> 01:16:51,673
انه فقط
كانت رائعة حقًا.
1421
01:16:51,973 --> 01:16:53,341
حسنا.
1422
01:16:53,508 --> 01:16:55,594
بقية لكم
الحصول على قسط قليل من النوم ،
1423
01:16:56,094 --> 01:16:57,512
لأنه يأتي غروب الشمس ،
بدأت اللعبة.
1424
01:17:00,565 --> 01:17:03,149
- ليس كثيرا أنتما الاثنان.
- كلا ، نحن ننام فيه.
1425
01:17:03,151 --> 01:17:05,652
لم يتم إجراء الخفض.
1426
01:17:05,654 --> 01:17:07,654
شيلي ،
ذهبت بعيدا جدا.
1427
01:17:07,656 --> 01:17:10,108
- أوه ، سوف أتقيأ.
- نعم ، شيلي.
1428
01:17:10,492 --> 01:17:12,077
ملعوبة بشكل جيد.
1429
01:17:34,266 --> 01:17:35,600
ها نحن هنا يا أولاد.
1430
01:17:37,469 --> 01:17:38,937
نهاية اللعبة.
انه سهل.
1431
01:17:39,304 --> 01:17:40,887
أول من وضع أيديهم
1432
01:17:40,889 --> 01:17:43,389
على دلو الأصدقاء هذا
في نهاية هذا المجال
1433
01:17:43,391 --> 01:17:45,193
يفوز بكل الأموال.
1434
01:17:45,393 --> 01:17:46,893
ما مع البدلة؟
1435
01:17:46,895 --> 01:17:48,862
أوه ، هذا الشيء القديم؟
1436
01:17:48,864 --> 01:17:53,118
سمكها بوصة واحدة
دعوى درع الجسم سوبر البولياميد.
1437
01:17:53,318 --> 01:17:54,901
لماذا ا؟ ما هذا اللعنة
نحن نفعل الان
1438
01:17:54,903 --> 01:17:57,122
حسنًا ، هذا الطفل الصغير
يمكن أن تمتص رصاصة
1439
01:17:57,539 --> 01:17:59,124
- من على بعد عشرة أقدام.
- ماذا؟
1440
01:17:59,541 --> 01:18:01,074
كل ما سنستخدمه
هي أقواس وسهام بسيطة.
1441
01:18:01,076 --> 01:18:02,544
جربها.
1442
01:18:04,379 --> 01:18:06,379
- تريدني أن أطلق عليك سهم؟
- بلى.
1443
01:18:06,381 --> 01:18:07,883
حسنا.
1444
01:18:08,383 --> 01:18:09,885
ها أنت ذا.
1445
01:18:12,837 --> 01:18:13,922
أنا أحب هذا بالفعل.
1446
01:18:18,677 --> 01:18:20,095
أوه لا!
1447
01:18:20,896 --> 01:18:22,647
بوب!
ماذا بحق الجحيم؟
1448
01:18:22,847 --> 01:18:23,732
القرف المقدس!
1449
01:18:23,932 --> 01:18:24,849
يا إلهي.
1450
01:18:25,066 --> 01:18:26,935
بوب! أوه ، يا ...
1451
01:18:27,185 --> 01:18:28,851
يا! مساعدة!
1452
01:18:33,775 --> 01:18:35,777
يجب أن ترى المظهر
على وجوهكم!
1453
01:18:36,194 --> 01:18:39,281
- أنا أمزح.
- أوه ، يا ... يا صاح ، ما هذا اللعنة ، يا رجل؟
1454
01:18:39,698 --> 01:18:41,783
هذه هي اللعبة.
هذه هي اللعبة.
1455
01:18:42,167 --> 01:18:45,251
لديك ستة أسهم هنا.
استخدمها بحكمة ،
1456
01:18:45,253 --> 01:18:47,589
لأنه إذا واجهتك مشكلة
بسهم ، أنت بالخارج.
1457
01:18:48,089 --> 01:18:49,958
عشر دقائق ، بدء البندقية ،
حتى تتناسب مع الأولاد.
1458
01:18:50,292 --> 01:18:51,376
واو!
1459
01:18:52,377 --> 01:18:54,377
آه. بوب ، أنت ...
1460
01:18:54,379 --> 01:18:56,881
بوب ليس جيدًا عقليًا ،
انا لا...
1461
01:19:03,805 --> 01:19:05,388
انا لا اعرف
لمن الجذور.
1462
01:19:05,390 --> 01:19:07,225
- أنا أكرههم كلهم.
- نعم ، إنه صعب.
1463
01:19:07,442 --> 01:19:09,525
- أنا ذاهب بيندر.
- ستذهب بندر؟
1464
01:19:09,527 --> 01:19:12,314
- بندر.
- لقد فقد أمه. يعيش في شاحنة.
1465
01:19:12,480 --> 01:19:15,066
كان يعاني من البواسير
منذ كنا ، ماذا ، ستة؟
1466
01:19:15,567 --> 01:19:18,486
كم عدد الأطفال الذين يبلغون من العمر ست سنوات
هل تعلم أن لديها بواسير؟
1467
01:19:20,622 --> 01:19:23,992
أهلا جميعا. مرحبا بعودتك.
1468
01:19:26,962 --> 01:19:28,546
أنت تعرف ما هو
سخيف مجنون؟
1469
01:19:29,047 --> 01:19:30,546
مثل ، بجدية؟
1470
01:19:30,548 --> 01:19:32,968
كيف التخسيس
الأسود هو حقا.
1471
01:19:33,301 --> 01:19:34,884
إعلان واحد صغير.
1472
01:19:34,886 --> 01:19:37,172
هذا المجال حي.
سهام حقيقية سوف تطير.
1473
01:19:37,339 --> 01:19:39,341
لذا ، من فضلك ، إذا كنت تستطيع
ابقَ وراء هذه الأعلام
1474
01:19:39,674 --> 01:19:41,643
حتى يمكنك رؤية ذلك
تم رفع دلو البطل.
1475
01:19:41,926 --> 01:19:44,344
- رائحة غريبة بالنسبة لك؟
- أوه ، اللعنة يا رجل!
1476
01:19:44,346 --> 01:19:47,399
أوه ، دعني أحصل على لقطة سريعة حقًا.
هل لديك أي مسكرات؟
1477
01:19:47,599 --> 01:19:50,683
لماذا لديك كوب جوز؟
أليس من المفترض أن يحمي هؤلاء الخصيتين؟
1478
01:19:50,685 --> 01:19:54,072
أليست سيارات الميني فان مخصصة للأمهات؟
هذا صحيح. ليس لديك شاحنة صغيرة.
1479
01:19:54,356 --> 01:19:56,741
نعم شكرا. ليس لدي أم أيضا.
أنت على وشك الخسارة.
1480
01:19:57,242 --> 01:19:58,691
أنت على وشك التجشؤ
فقاعات نائب الرئيس الخاصة بك.
1481
01:19:58,693 --> 01:20:00,161
أنت ستفعل
اللعين يخسر يا رجل.
1482
01:20:00,612 --> 01:20:02,580
هذا يومك ...
1483
01:20:07,452 --> 01:20:09,037
وداعا أيها المصاصون!
1484
01:20:21,633 --> 01:20:24,719
لنذهب يا حبيبي! هيا.
لقد حصلت على هذا. لنذهب!
1485
01:20:41,986 --> 01:20:43,905
حسنًا ، حبيبي ، لقد حصلت على هذا!
1486
01:20:44,372 --> 01:20:45,373
فلنذهب حبيبي!
1487
01:20:48,209 --> 01:20:50,995
آه!
1488
01:20:53,248 --> 01:20:54,666
يا إلهي.
1489
01:20:54,966 --> 01:20:56,549
مص على ذلك ،
ريتشي ريتش!
1490
01:20:56,551 --> 01:20:59,421
بوب!
1491
01:21:01,723 --> 01:21:02,757
بوب! بوب!
لا إنتظار...
1492
01:21:04,225 --> 01:21:05,927
لقد أصبح القرف حقيقيًا.
1493
01:21:17,322 --> 01:21:19,739
حسنا. شيلي
تمتص الرياح الآن.
1494
01:21:19,741 --> 01:21:21,743
لن يكون قادرًا
لاطلاق النار من أجل القرف.
1495
01:21:22,243 --> 01:21:24,243
الآن او ابدا.
1496
01:21:24,245 --> 01:21:25,613
لنذهب ، بندر.
1497
01:21:26,998 --> 01:21:29,501
نحن نعلم بالفعل كيف
هذا سينتهي يا بندر!
1498
01:21:30,001 --> 01:21:32,504
انا امتلكك! لدي دائما!
1499
01:21:34,372 --> 01:21:36,873
قلت دائما ،
"هناك العام المقبل ،" شيلي.
1500
01:21:36,875 --> 01:21:40,259
حسنا خمن ماذا؟
إنه العام القادم!
1501
01:21:40,261 --> 01:21:45,465
أعتقد أنه يتلخص في ذلك
من لديه الكرات الأكبر.
1502
01:21:45,467 --> 01:21:47,852
حسنًا ، هذا بالتأكيد
كن انت يا صديقي.
1503
01:21:48,219 --> 01:21:50,605
لا لا لا.
السيدات اولا.
1504
01:21:52,941 --> 01:21:55,226
آآآه! اللعنة عليك!
1505
01:22:03,568 --> 01:22:05,651
أوه ، انظر إلى ذلك الظهر السمين.
1506
01:22:05,653 --> 01:22:08,039
ها نحن يا حبيبي.
1507
01:22:10,658 --> 01:22:13,628
- عليك اللعنة!
- حماقة!
1508
01:22:13,995 --> 01:22:16,581
أجل ، دعنا نرقص ، حبيبي.
1509
01:22:18,917 --> 01:22:19,968
انتهى. انتهى.
1510
01:22:20,335 --> 01:22:22,837
اللعنة عليك ، بندر.
اللعنة عليك.
1511
01:22:25,306 --> 01:22:27,225
آسف على كل تلك الأشياء
لقد قلت عنك في وقت سابق يا صديقي.
1512
01:22:29,177 --> 01:22:30,011
لا ، أنت لست كذلك ، شيلدون.
1513
01:22:33,181 --> 01:22:34,599
فقط أنهيه.
1514
01:22:36,568 --> 01:22:39,020
لا تضربني في الكرات أيضًا.
سيكون هذا متوقعًا جدًا وعرجًا.
1515
01:22:39,320 --> 01:22:42,357
دائما وصيفة الشرف ،
أبدا العروس.
1516
01:22:46,361 --> 01:22:49,030
- هل اشتعلت ذلك سخيف؟
- كنت ستطلق النار على وجهي؟
1517
01:22:58,289 --> 01:23:00,708
ابتعد عني!
ابتعد عني!
1518
01:23:00,959 --> 01:23:03,261
أنت ابن العاهرة!
1519
01:23:09,601 --> 01:23:12,937
ليس هذا العام!
1520
01:23:18,026 --> 01:23:20,895
لا! لا!
1521
01:23:21,229 --> 01:23:23,779
أبدا يمارس الجنس مع
حافلة صغيرة للرجل.
1522
01:23:33,575 --> 01:23:35,159
فهمت. فهمت.
1523
01:23:47,555 --> 01:23:50,141
بلى!
1524
01:23:54,846 --> 01:23:57,899
بلى!
أنا فعلت ذلك سخيف!
1525
01:23:58,266 --> 01:24:00,852
- أنت بخير يا صديقي؟
- لا إحراج. لقد قمت بعمل جيد.
1526
01:24:01,352 --> 01:24:02,854
- لقد قمت بعمل جيد حقا.
- كم عدد الأصابع هذا؟
1527
01:24:03,354 --> 01:24:05,690
فقط ليست جيدة مثل ذلك
موظر هناك!
1528
01:24:06,190 --> 01:24:07,940
لقد ركلته للتو
في الرأس يا دكتور!
1529
01:24:07,942 --> 01:24:10,026
بوبي ، هل أنت بخير؟
1530
01:24:10,028 --> 01:24:12,747
- أوه ، يا إلهي ، انظر إلى ذلك.
- بوب!
1531
01:24:12,947 --> 01:24:14,363
يا إلهي!
1532
01:24:14,365 --> 01:24:16,251
- يا إلهي!
- أوه ، لقد أتيت.
1533
01:24:16,751 --> 01:24:19,003
- يجب أن نأخذك إلى المستشفى.
- لا ، لا ، أنا بخير.
1534
01:24:19,203 --> 01:24:21,787
انا حقا. أنا بخير.
حسنًا ، ليس رائعًا.
1535
01:24:21,789 --> 01:24:23,791
يا إلهي!
1536
01:24:24,292 --> 01:24:27,176
أوه ، أنا أعرف ما ستقوله ،
أن هذا الأمر برمته كان خطأ.
1537
01:24:27,178 --> 01:24:28,680
لا ، لم أكن سأفعل
قل ذلك على الإطلاق.
1538
01:24:30,181 --> 01:24:31,549
بوبي ، أنت بحاجة إلى هذا.
1539
01:24:31,849 --> 01:24:32,884
- هل حقا؟
- بلى.
1540
01:24:33,268 --> 01:24:34,850
الآن بعد أن انتهى
من نظامك ،
1541
01:24:34,852 --> 01:24:36,638
- يمكننا فقط العودة إلى حياتنا ، هل تعلم؟
- بلى.
1542
01:24:36,888 --> 01:24:38,389
أحبك يا لله.
1543
01:24:39,390 --> 01:24:41,776
- أحبك جدا.
- انا احبك ايضا.
1544
01:24:42,060 --> 01:24:45,113
كنت أفكر كثيرا
في رحلتي ، و ...
1545
01:24:46,447 --> 01:24:48,866
أعتقد أن الوقت قد حان يا بوب.
1546
01:24:49,117 --> 01:24:50,201
بلى.
1547
01:24:51,653 --> 01:24:54,122
- حسنا ، تعال. هيا بنا نقوم بذلك.
- أنا ... لا أستطيع.
1548
01:24:54,405 --> 01:24:56,407
يا إلهي لأنك ...
يدك.
1549
01:24:56,741 --> 01:24:58,242
- دعني اساعدك.
- قف!
1550
01:24:58,543 --> 01:25:00,626
قف! بلى!
1551
01:25:00,628 --> 01:25:03,548
أنها ضخمة!
كم كان سعره؟
1552
01:25:03,915 --> 01:25:05,833
انا لا اعرف.
1553
01:25:06,050 --> 01:25:07,552
انا لا اعرف!
1554
01:25:10,421 --> 01:25:11,889
حسنًا ، الجميع
يشاهد ، بوب.
1555
01:25:12,840 --> 01:25:14,726
انظر ، حبيبي ، أعلم
أنك خائف.
1556
01:25:15,009 --> 01:25:17,428
لا بأس ، وأنا أفهم ذلك ،
لكنك لست بحاجة لأن تكون كذلك.
1557
01:25:17,679 --> 01:25:19,514
في الأسابيع القليلة الماضية ،
نعم ، لقد كانوا غريبين ،
1558
01:25:19,731 --> 01:25:21,316
لكن يمكننا العودة
بالطريقة التي كانت عليها الأمور.
1559
01:25:21,733 --> 01:25:22,817
فقط أنا و أنت...
1560
01:25:23,685 --> 01:25:25,153
إلى الأبد.
1561
01:25:27,071 --> 01:25:28,523
- انا احبك.
- يا إلهي. انا احبك ايضا.
1562
01:25:29,023 --> 01:25:31,326
- أحبك جدا.
- أحبك جدا.
1563
01:25:34,078 --> 01:25:35,913
أنا لست هذا الرجل.
1564
01:25:37,749 --> 01:25:39,751
أنا لست الرجل الذي تستحقه.
1565
01:25:40,251 --> 01:25:41,753
أنا هذا الرجل اللعين.
1566
01:25:42,704 --> 01:25:44,172
ماذا؟
1567
01:25:44,455 --> 01:25:47,540
أمي تريدني أن أكون بوب ،
الأب الذي سيصبح قريبًا ، لكن ...
1568
01:25:47,542 --> 01:25:49,959
أنا الأب فقط ،
أنت تعلم؟
1569
01:25:49,961 --> 01:25:52,930
- هل تمزح معي؟
- اسمع ، أعلم أن هذا يبدو جنونيًا.
1570
01:25:53,348 --> 01:25:55,850
لم أشعر أبدًا بغاية أخرى
مما لدي في الأسابيع القليلة الماضية.
1571
01:25:57,301 --> 01:26:00,302
هؤلاء الرجال بحاجة لي ،
وأنا أحتاجهم ،
1572
01:26:00,304 --> 01:26:02,774
وسيستمر هذا في الحدوث
كل عام لبقية حياتي.
1573
01:26:03,141 --> 01:26:06,027
وأنت فقط ستنتهي
كرههم واستيائي.
1574
01:26:06,227 --> 01:26:07,810
و من يعلم؟ ربما ستفعل
ينتهي بي الأمر بالرمي في الكرات
1575
01:26:07,812 --> 01:26:09,364
وأخذ كل أموالي
مثل شيل ...
1576
01:26:10,732 --> 01:26:12,450
- أوه!
- بوبي!
1577
01:26:15,737 --> 01:26:17,405
أنت تعرف ، أنا حقًا
احترم اختيارك ...
1578
01:26:17,572 --> 01:26:19,038
وصدقك.
1579
01:26:19,040 --> 01:26:20,823
أنا فقط أتمنى لو كنت
أخبرني قبل خمس سنوات سخيف
1580
01:26:20,825 --> 01:26:22,375
التي كنت ستختارها
كرات صديقك
1581
01:26:22,377 --> 01:26:23,828
وفرتسهم
فوقي.
1582
01:26:26,297 --> 01:26:28,249
- أين الجاذبية؟ أنا...
- يا إلهي.
1583
01:26:28,666 --> 01:26:31,419
حسنًا ، حسنًا ، حسنًا ، هذا يكفي.
لقد أخرجته من نظامك.
1584
01:26:31,669 --> 01:26:33,221
وداعا ، بوبفاذر.
1585
01:26:33,588 --> 01:26:37,341
الآن ، لا أحد يفعل ذلك مع صديقي بوب.
1586
01:26:37,558 --> 01:26:39,143
- اوه!
- دكتور!
1587
01:26:39,394 --> 01:26:40,928
لقد انتهيت ، تيف!
1588
01:26:43,731 --> 01:26:45,815
ماما ، ابدأ السيارة.
ابدأ السيارة يا ماما!
1589
01:26:45,817 --> 01:26:46,734
في وقت لاحق ، تيف.
1590
01:27:00,498 --> 01:27:02,417
حسنا،
لم تسر الأمور كما هو مخطط لها بالضبط ،
1591
01:27:03,000 --> 01:27:05,837
ولكن بعد ذلك مرة أخرى،
الألعاب لا تفعل ذلك أبدًا.
1592
01:27:06,087 --> 01:27:09,171
انظر ، أنت لا تتوقف عن اللعب
لأنك تكبر ،
1593
01:27:09,173 --> 01:27:11,676
تكبر
عندما تتوقف عن اللعب.
1594
01:27:12,093 --> 01:27:14,677
الآن عاد الأولاد ،
1595
01:27:14,679 --> 01:27:16,679
وبطريقة ما كل شيء
يبدو الحق مرة أخرى.
1596
01:27:16,681 --> 01:27:20,384
في الواقع ، قد تكون الأمور كذلك
كن أفضل قليلا.
1597
01:27:43,908 --> 01:27:46,410
قد لا يكون لدى شيلي
استعاد عرشه ،
1598
01:27:46,911 --> 01:27:48,913
لكنه عاد.
1599
01:27:49,413 --> 01:27:51,132
بالضبط حيث ينتمي.
1600
01:27:53,167 --> 01:27:54,752
لا يزال الملك.
1601
01:27:58,756 --> 01:28:01,759
تبين أن Durfy قد لا تكون كذلك
مثل هذا الممثل الغبي بعد كل شيء.
1602
01:28:02,760 --> 01:28:04,762
لقد احتاج فقط إلى دفعة صغيرة.
1603
01:28:07,231 --> 01:28:11,269
"لقد تم عرضك رسميًا
دور فرانكي في ... "
1604
01:28:13,354 --> 01:28:14,939
يا إلهي!
1605
01:28:16,440 --> 01:28:17,942
نعم!
1606
01:28:18,943 --> 01:28:21,362
ثم هناك بندر.
1607
01:28:21,662 --> 01:28:23,247
- انظر اليه.
- اتصل بشيلدون مرة أخرى.
1608
01:28:23,748 --> 01:28:26,167
- هذا وجه بطل.
- استدعاء شيلدون.
1609
01:28:32,423 --> 01:28:34,008
لا.
1610
01:28:34,959 --> 01:28:37,044
- رفض الاتصال.
- هيا يا صاح!
1611
01:28:38,546 --> 01:28:41,048
- اتصل بشيلدون مرة أخرى. اتصل به مرة أخرى!
- من فضلك انتبه لهجتك.
1612
01:28:41,549 --> 01:28:43,050
أما بالنسبة لـ Doc حسنًا ،
1613
01:28:43,551 --> 01:28:45,436
تمكن أخيرًا من ذلك
توفر بعض الراحة.
1614
01:28:47,939 --> 01:28:50,024
حان الوقت للحصول على شيء
من صدري.
1615
01:28:50,441 --> 01:28:52,360
إذن هنا يذهب.
1616
01:28:52,560 --> 01:28:54,562
- أنا أه ...
- أنا أعلم.
1617
01:28:54,862 --> 01:28:56,731
- ماذا تقصد ، تعرف؟
- أنا أعلم.
1618
01:28:56,981 --> 01:28:59,532
- منذ متى تعرف؟
- تذكر مرة أخرى في عام 96 ،
1619
01:28:59,534 --> 01:29:02,787
عندما اشتريت ذلك الفارس
الملك تشارلز الذليل ،
1620
01:29:02,987 --> 01:29:05,571
وقمت بتسميته على اسم براد بيت
شخصية في أساطير الخريف؟
1621
01:29:05,573 --> 01:29:07,959
- أوه ، تريستان.
- قبل ذلك بكثير.
1622
01:29:08,209 --> 01:29:09,243
حسنًا ، واحد آخر.
1623
01:29:09,627 --> 01:29:10,161
انا مثلي!
1624
01:29:10,711 --> 01:29:11,710
حسنًا ، لقد انتهيت من كل شيء.
1625
01:29:11,712 --> 01:29:14,213
أوه ، هذا شعور رائع!
1626
01:29:14,215 --> 01:29:17,216
لذلك إذا لم أكن سعيدًا بـ
النتائج ، سأسترد أموالي بالكامل ، أليس كذلك؟
1627
01:29:17,218 --> 01:29:18,669
لاني احترق
معدات التمرين
1628
01:29:19,136 --> 01:29:21,222
مثلما يفعل جين سيمونز
من خلال كس.
1629
01:29:21,722 --> 01:29:23,057
من قبلة.
1630
01:29:23,341 --> 01:29:26,926
يعني اللياقة
اسمي الاوسط.
1631
01:29:26,928 --> 01:29:28,429
وأنا خائف فقط ...
أنت تعلم ، مثل ،
1632
01:29:28,930 --> 01:29:31,597
لقد كسرت الأشياء من قبل ،
لأنني قوي جدا ، وأنا ...
1633
01:29:31,599 --> 01:29:34,817
- شيلي ، فقط اسمعني.
- ماذا تفعل هنا يا صاح؟
1634
01:29:34,819 --> 01:29:37,154
أنا في ورطة،
وهو سيء.
1635
01:29:37,438 --> 01:29:39,405
- أنا بحاجة إلى مكان أختبئ فيه.
- لا يوجد انسان!
1636
01:29:39,407 --> 01:29:42,026
يا إلهي،
أنا في حالة سيئة يا رجل!
1637
01:29:42,243 --> 01:29:45,077
احصل على اللعنة من منزلي ، يا صاح.
ما الذي تفعله هنا؟
1638
01:29:45,079 --> 01:29:49,000
- بندر!
- لا! لا! آآآه!
1639
01:29:52,703 --> 01:29:54,288
أنت لي أيتها العاهرة.
1640
01:29:58,759 --> 01:30:01,794
لقد أطلقت النار على صديقي المفضل ،
يا ابن العاهرة! أنت ميت!
1641
01:30:01,796 --> 01:30:03,796
هل تسمعني؟
أنت ميت!
1642
01:30:03,798 --> 01:30:06,298
نعم هذا صحيح،
أنت كس سخيف.
1643
01:30:06,300 --> 01:30:07,635
"افضل صديق"؟
1644
01:30:08,936 --> 01:30:10,855
أنا متأثر حقًا
بذلك يا رجل.
1645
01:30:11,222 --> 01:30:14,609
ماذا...
أنت حي؟
1646
01:30:14,809 --> 01:30:17,226
ها ها ها ها!
أنا حي!
1647
01:30:17,228 --> 01:30:21,030
- كانت مزحة. كنت أحاول إخراجك من المنزل.
- ماذا؟
1648
01:30:21,032 --> 01:30:24,201
نعم ، لم تكن تعيد هاتفي
المكالمات ، يا صاح. كل ما أريده هو أن أتكلم.
1649
01:30:24,402 --> 01:30:26,368
لكنه ... أطلق عليك النار.
1650
01:30:26,370 --> 01:30:29,240
نعم ، هذا هو صديقي ثورستون.
يعمل في دكان البيدق.
1651
01:30:29,790 --> 01:30:32,291
كنت أشتري أمي مرة أخرى ،
وقد حصل لي على هذا الفيلم المسدس.
1652
01:30:32,293 --> 01:30:34,295
- من أي فيلم هذا؟
- ركوب على طول 2.
1653
01:30:34,795 --> 01:30:37,632
- نعم ، 50 دولارًا. سخيف ، فرقعة ، يا صاح.
- مائة دولار.
1654
01:30:37,882 --> 01:30:39,967
- قلت 50.
- قلت مائة.
1655
01:30:40,468 --> 01:30:43,254
خمسة وعشرون رصاصة و 50 ل
بندقية ، هذا 100 دولار.
1656
01:30:43,504 --> 01:30:46,641
أنت كاذب سخيف!
1657
01:30:46,841 --> 01:30:48,223
- أنا لا أدفع ثمن ذلك.
- نعم أنت على حق.
1658
01:30:48,225 --> 01:30:50,809
- لا أنا لست كذلك. لا أنا لست كذلك.
- نعم أنت على حق. نعم أنت على حق.
1659
01:30:50,811 --> 01:30:53,230
ما الذي يحدث هنا بحق الجحيم؟
1660
01:30:54,649 --> 01:30:56,148
انظر يا رجل
1661
01:30:56,150 --> 01:30:57,652
كل ما اهتمت به
1662
01:30:58,152 --> 01:31:00,571
كنت انت وعادلا
تصحيح الأمور مرة أخرى.
1663
01:31:00,905 --> 01:31:03,489
هل فقدت عقلك اللعين ، بندر؟
أخرجني من هذا الكرسي اللعين.
1664
01:31:03,491 --> 01:31:06,859
يا صاح ، بهذا المال ،
كان بإمكاني فعل أي شيء.
1665
01:31:06,861 --> 01:31:08,861
حصلت على ثماني كرات
بحجم ولاية نبراسكا ،
1666
01:31:08,863 --> 01:31:12,867
مارس الجنس في طريقي من خلال أي شيء
بلد مارق من هذا الأحمق ،
1667
01:31:13,367 --> 01:31:15,169
لكن هذا ليس ما
كان في قلبي.
1668
01:31:15,336 --> 01:31:18,422
شعرت بالسوء تجاهكم وجميعكم
القرف الذي مررت به ،
1669
01:31:18,923 --> 01:31:21,008
وأردت فقط
تجعلك تقف على قدميك مرة أخرى.
1670
01:31:21,542 --> 01:31:22,460
وبالتالي...
1671
01:31:22,793 --> 01:31:26,180
ها هي خطتي.
انتظرها...
1672
01:31:26,380 --> 01:31:28,382
فقاعة!
1673
01:31:28,716 --> 01:31:30,801
A scrot-o!
1674
01:31:31,302 --> 01:31:33,521
الخدع اللعين!
1675
01:31:33,804 --> 01:31:35,354
لدي كرات لك!
1676
01:31:35,356 --> 01:31:37,191
شمها! رائحة!
1677
01:31:37,441 --> 01:31:40,444
لدي كرات لك.
اللعنة عليك. لدي كرات لك.
1678
01:31:40,811 --> 01:31:43,531
فوكين ساك نيكلسون
هنا.
1679
01:31:44,031 --> 01:31:47,535
الثقب. واحد عليه وشم.
انظر إلى هذا الرجل.
1680
01:31:47,818 --> 01:31:49,320
الكثير من الكرات اللعينة ، يا صاح.
1681
01:31:49,820 --> 01:31:52,237
ثم لو وها ...
1682
01:31:52,239 --> 01:31:55,874
شيلدون ، لقد عدت!
1683
01:31:55,876 --> 01:31:58,713
شيل بيل!
أنت تشبه إلتون جون.
1684
01:31:58,996 --> 01:32:01,882
لقد عدت!
اللعنة عليك!
1685
01:32:02,049 --> 01:32:05,134
انظر إلى هذا القرف. كثير العصارة!
1686
01:32:05,136 --> 01:32:08,139
يعيش الملك!
1687
01:32:20,317 --> 01:32:21,817
شبكة أكاذيب بوب
1688
01:32:21,819 --> 01:32:24,319
أخيرًا
تعال إلى المنزل لتجد.
1689
01:32:24,321 --> 01:32:25,773
ماذا سيحدث
لبوب المسكين؟
1690
01:32:29,326 --> 01:32:31,746
أنا حر.
وأنت مضاجع.
1691
01:32:36,083 --> 01:32:37,666
هذا ليس مقززًا ، حسنًا؟
صديقنا فقط ...
1692
01:32:37,668 --> 01:32:39,670
انها جدا ،
الحاضر الإجمالي للغاية.
1693
01:32:40,171 --> 01:32:42,171
- هذا ليس مقزز.
- لماذا تحصل عليه ذلك؟
1694
01:32:42,173 --> 01:32:44,625
إنه ليس إجماليًا.
1695
01:32:45,042 --> 01:32:47,126
كنت فقط قليلا
مشتت ، أم ،
1696
01:32:47,128 --> 01:32:50,596
التخطيط لخطابي
لجوائز الأوسكار.
1697
01:32:53,134 --> 01:32:56,437
ما هذا الشيء بحق الجحيم؟
قطة سخيف؟
1698
01:33:00,191 --> 01:33:03,227
أنت بحاجة إلى Heimlich ، يا صاح؟
أنت بحاجة إلى Heimlich؟
1699
01:33:10,451 --> 01:33:12,536
هذا بعض
حمار يا رجل.
1700
01:33:13,037 --> 01:33:14,538
هل أنت سخيف
أتمزح معي؟
1701
01:33:15,039 --> 01:33:17,792
رضيع؟ طفل هنا؟
1702
01:33:18,042 --> 01:33:20,461
- نعم ، فقط ألقِ نظرة على عظم الذنب هناك.
- لا يوجد عظم الذنب.
1703
01:33:20,661 --> 01:33:23,245
- هذا حيث أرسم الخط.
- هيا.
1704
01:33:23,247 --> 01:33:26,750
حسنًا ، انحنى.
1705
01:33:27,001 --> 01:33:29,084
- ملابس السباحة الحلوة.
- شكرا لك.
1706
01:33:29,086 --> 01:33:30,971
هل يمكنك السباحة أو الغوص؟
1707
01:33:31,305 --> 01:33:32,387
نعم كلاهما.
1708
01:33:32,389 --> 01:33:33,808
حسنًا ، يمكنك الغوص
على قضيبي.
1709
01:33:34,141 --> 01:33:35,726
حسنا. حسنا.
1710
01:33:36,227 --> 01:33:37,561
- اثنين اخرين. اثنين اخرين.
- اثنين اخرين. اثنين اخرين.
1711
01:33:44,852 --> 01:33:48,272
مليئة Jizz التي!
1712
01:33:52,193 --> 01:33:55,529
هل ستسميها فقط؟
حسنا. المقدمة ، الخلفية ...
1713
01:34:03,754 --> 01:34:05,537
يحب والدي الشراء
فطيرته في المتجر.
1714
01:34:05,539 --> 01:34:07,673
آه أجل.
تخزين الفطيرة أفضل.
1715
01:34:07,675 --> 01:34:09,009
يا إلهي.
1716
01:34:09,510 --> 01:34:11,009
ما هو الأمر
مع امرأتك؟
1717
01:34:11,011 --> 01:34:12,513
هل هي دائما
مثله؟
1718
01:34:14,014 --> 01:34:16,014
أعتقد أنها كانت كذلك
شرب هذا الصباح.
1719
01:34:16,016 --> 01:34:17,518
- هل حقا؟
- بلى.
1720
01:34:19,770 --> 01:34:21,856
موظر!
1721
01:34:22,356 --> 01:34:23,691
اللعنة!
1722
01:34:26,026 --> 01:34:28,195
- اسف جدا.
- في الإطار ، أليس كذلك؟
1723
01:34:28,395 --> 01:34:31,982
لقد أصبحت راهبا.
هذا مخدر ، أليس كذلك؟ هذا هو راد جدا.
1724
01:34:32,483 --> 01:34:35,402
- استمع لانس باس هنا.
- يا القرف!
1725
01:34:40,407 --> 01:34:41,909
يا!
1726
01:34:47,131 --> 01:34:48,130
ماذا؟
1727
01:34:48,132 --> 01:34:50,632
شكرا ، بريك مورانيس.
1728
01:34:52,887 --> 01:34:55,472
هيا نلعب بعض
ألعاب الأصدقاء!
1729
01:34:55,973 --> 01:34:57,474
هيا نلعب بعض
ألعاب "دموية"!
1730
01:34:57,925 --> 01:34:59,393
لا!
1731
01:35:06,901 --> 01:35:08,903
احصل عليه.
احصل عليه. احصل عليه.
1732
01:35:15,492 --> 01:35:17,993
أه
لم يتم ضبط فرامل الانتظار ،
1733
01:35:17,995 --> 01:35:19,914
لذلك بدأت للتو
التراجع.
1734
01:36:22,977 --> 01:36:25,560
لنلعب بعض ألعاب الأصدقاء!
1735
01:36:28,283 --> 01:36:33,283
ترجمات بواسطة المتفجرات
www.OpenSubtitles.org
153676
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.