Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:27,662 --> 00:02:42,662
Fixed & Synced by bozxphd.Enjoy The Flick
2
00:02:42,663 --> 00:02:44,999
♪ (ROCKABILLY MUSIC PLAYING) ♪
3
00:02:51,255 --> 00:02:52,590
WOMAN: Mario!
4
00:02:53,257 --> 00:02:54,758
Hey, Mario! Hey, hey!
5
00:02:54,967 --> 00:02:56,677
(INDISTINCT CHATTERING)
6
00:02:59,430 --> 00:03:01,307
- Great party, Mario.
- (MARIO CHUCKLING)
7
00:03:05,603 --> 00:03:07,146
♪ (SINGING) ♪
8
00:03:10,816 --> 00:03:12,484
ESCARLETTE:
Lobos! Pass me the ball!
9
00:03:12,943 --> 00:03:14,653
MARIO: Okay, Escarlette, Escarlette!
10
00:03:14,945 --> 00:03:16,265
Right here, on the left! Come on!
11
00:03:16,447 --> 00:03:17,607
ESCARLETTE: Lobos, over here!
12
00:03:17,781 --> 00:03:19,116
Over here, over here!
13
00:03:19,950 --> 00:03:20,951
- Yeah!
- (ALL CHEERING)
14
00:03:21,160 --> 00:03:22,320
MARIO: Well done, Escarlette!
15
00:03:23,621 --> 00:03:26,415
That's my baby, that's my baby.
16
00:03:32,713 --> 00:03:33,913
- (GASPS)
- (DISHES CLATTERING)
17
00:03:33,964 --> 00:03:35,049
Mario!
18
00:03:35,591 --> 00:03:38,219
I love your bottom, Katty.
19
00:03:38,469 --> 00:03:39,637
Did I ever tell you that?
20
00:03:39,803 --> 00:03:42,306
You have the best bottom in Copiapó.
21
00:03:42,473 --> 00:03:43,807
You're crazy!
22
00:03:43,974 --> 00:03:45,643
- Hey, Mario.
- Hey, Manuel.
23
00:03:48,979 --> 00:03:51,106
♪ (MUSIC CONTINUES) ♪
24
00:03:52,233 --> 00:03:53,651
Come on, Copiapó!
25
00:03:58,155 --> 00:03:59,323
Lucho.
26
00:04:00,950 --> 00:04:03,744
Tomorrow is my free day, but...
27
00:04:04,954 --> 00:04:06,330
I would like to work.
28
00:04:06,497 --> 00:04:09,667
- I'm kind of short of money.
- Tomorrow?
29
00:04:09,917 --> 00:04:12,836
I know there is a lot of people
asking you for the same thing, but...
30
00:04:14,922 --> 00:04:15,965
You got it.
31
00:04:16,674 --> 00:04:18,842
That's it? You're not going
to fight me or anything?
32
00:04:19,009 --> 00:04:20,844
I'm not going to fight you.
33
00:04:25,599 --> 00:04:27,476
Thank you very much, Copiapó!
34
00:04:28,143 --> 00:04:29,436
DON JOSÉ: Hola, Jessi.
35
00:04:29,645 --> 00:04:30,854
Hello, Don Jose.
36
00:04:32,273 --> 00:04:34,692
Álex, I found a job for you.
37
00:04:34,942 --> 00:04:37,611
Rodrigo's going to be looking
for some help in the body shop.
38
00:04:37,820 --> 00:04:40,948
We talked about this last time.
What's he going to pay, Dad?
39
00:04:41,532 --> 00:04:42,533
50 a week?
40
00:04:42,783 --> 00:04:44,535
You love birds get the sonogram yet?
41
00:04:44,785 --> 00:04:46,328
ÁLEX: It's a boy.
JESSICA: It's a girl.
42
00:04:46,704 --> 00:04:48,706
- It's a boy.
- It's a girl.
43
00:04:49,331 --> 00:04:51,041
- It's a boy.
- It's a girl.
44
00:04:51,292 --> 00:04:52,876
It's a boy. It's a boy.
45
00:04:53,294 --> 00:04:54,628
JESSICA: Álex, talk to him.
46
00:04:54,837 --> 00:04:55,879
Okay.
47
00:04:57,631 --> 00:04:59,508
Rodrigo, how are you, man?
48
00:05:00,467 --> 00:05:02,011
- You talked to your old man?
- Yeah.
49
00:05:02,219 --> 00:05:04,054
- How much you going to pay?
- 50 a week.
50
00:05:04,346 --> 00:05:06,307
- 50 a week.
- You're going to have a baby.
51
00:05:06,515 --> 00:05:08,225
Get your ass out of that mine.
52
00:05:13,897 --> 00:05:15,657
DON LUCHO:
Someone fill this old man's glass.
53
00:05:16,150 --> 00:05:17,401
Mario Gómez!
54
00:05:17,735 --> 00:05:21,739
Congratulations on your retirement.
45 years a miner.
55
00:05:22,239 --> 00:05:24,241
- The bravest man I ever met.
- WOMAN: Gómez!
56
00:05:24,533 --> 00:05:26,744
- 46!
- DON LUCHO: 46.
57
00:05:27,703 --> 00:05:29,538
(BELL TOLLING)
58
00:05:31,707 --> 00:05:33,083
MARÍA: Empanadas!
59
00:05:34,710 --> 00:05:36,754
Cheese, chicken, pino meat!
60
00:05:38,088 --> 00:05:39,590
Empanadas!
61
00:05:40,424 --> 00:05:42,259
Cheese, chicken, pino meat!
62
00:05:42,426 --> 00:05:45,220
- MAN: Good morning, María.
- Empanadas!
63
00:06:15,584 --> 00:06:16,794
Dario.
64
00:06:19,797 --> 00:06:22,299
I know you're not sleeping,
little brother.
65
00:06:26,804 --> 00:06:30,724
I don't care if you don't eat them.
I'll always be here.
66
00:06:33,727 --> 00:06:35,104
They're still warm.
67
00:06:37,314 --> 00:06:39,650
Cheese, chicken, pino meat!
68
00:06:40,275 --> 00:06:41,777
Empanadas!
69
00:07:06,510 --> 00:07:07,845
(HORN HONKING)
70
00:07:11,306 --> 00:07:12,975
Yonni, the bus is here!
71
00:07:13,350 --> 00:07:14,830
SUSANA: What's she doing here, Yonni?
72
00:07:14,935 --> 00:07:16,186
You live with me now.
73
00:07:16,437 --> 00:07:18,188
I'm his wife, you bitch.
74
00:07:18,355 --> 00:07:19,595
Why do you do this to yourself?
75
00:07:19,690 --> 00:07:21,024
I made your breakfast.
76
00:07:21,191 --> 00:07:22,359
- I know.
- You made him breakfast?
77
00:07:22,526 --> 00:07:24,528
She made breakfast, that's what she does.
78
00:07:27,281 --> 00:07:28,532
Marta, I didn't say I didn't want it.
79
00:07:28,782 --> 00:07:30,200
Guys, guys!
80
00:07:30,367 --> 00:07:33,829
Here comes Don Giovanni.
Check this out. All right.
81
00:07:34,538 --> 00:07:36,373
We have to find a solution to this.
82
00:07:36,540 --> 00:07:38,041
MARIO: Oh! (LAUGHING)
83
00:07:38,292 --> 00:07:40,878
- Okay, okay!
- (ALL LAUGHING)
84
00:07:42,171 --> 00:07:43,547
- Ándale.
- Okay!
85
00:07:47,050 --> 00:07:48,385
YONNI: Hey, Mario.
86
00:07:49,136 --> 00:07:52,181
You couldn't find a mistress
who lives on the other side of town?
87
00:07:52,389 --> 00:07:54,141
Admit it, you're jealous.
88
00:07:54,349 --> 00:07:56,560
Uh... Believe me, I am not.
89
00:07:57,394 --> 00:07:58,520
Nah.
90
00:07:59,688 --> 00:08:01,148
I love you!
91
00:08:08,655 --> 00:08:10,824
♪ (UPBEAT LATIN FOLK MUSIC PLAYING) ♪
92
00:08:38,769 --> 00:08:40,854
Not dead yet, Segovia?
93
00:08:41,063 --> 00:08:42,606
Not yet, Pastor.
94
00:08:42,856 --> 00:08:44,107
Getting there.
95
00:08:49,196 --> 00:08:50,531
Bolivian!
96
00:08:50,739 --> 00:08:51,907
(BLOWS AIR)
97
00:08:52,574 --> 00:08:55,285
- Loser!
- (COUGHING)
98
00:09:19,893 --> 00:09:21,728
(ACTORS SPEAKING SPANISH ON TV)
99
00:09:29,736 --> 00:09:31,405
I found this on level three.
100
00:09:31,738 --> 00:09:32,823
So?
101
00:09:34,491 --> 00:09:37,327
We put these mirrors in the cracks
so we know when the mountain shifts.
102
00:09:37,578 --> 00:09:39,329
She's an old mine.
103
00:09:40,622 --> 00:09:42,833
The mountain is going to shift.
104
00:09:43,500 --> 00:09:45,669
The mirrors are going to break.
105
00:09:45,919 --> 00:09:48,130
I think we should get
a health check on the ramp.
106
00:09:48,338 --> 00:09:50,378
- We may be looking at...
- The ramp is a good rock.
107
00:09:50,424 --> 00:09:52,467
The mine's got another
20 years left in her.
108
00:09:52,676 --> 00:09:53,802
We may be looking at
109
00:09:54,011 --> 00:09:56,430
a weakness in the mountain's
internal structure.
110
00:09:57,347 --> 00:09:58,348
Marco.
111
00:09:58,640 --> 00:10:01,435
It's my job to keep these men safe.
112
00:10:03,020 --> 00:10:04,146
Correction.
113
00:10:04,479 --> 00:10:05,772
Your job, Lucho,
114
00:10:05,981 --> 00:10:10,027
is to keep these men
pulling out 250 tons a day.
115
00:10:10,277 --> 00:10:11,361
250?
116
00:10:11,612 --> 00:10:13,697
Your quota has gone up.
117
00:10:17,784 --> 00:10:20,954
There's only so much gold in the mountain.
118
00:10:25,334 --> 00:10:26,376
Dario.
119
00:10:32,674 --> 00:10:35,510
DON LUCHO: All right, guys,
we're working rock bottom today.
120
00:10:36,345 --> 00:10:38,305
Where is Carlos Mamani?
121
00:10:39,514 --> 00:10:41,058
- Here.
- Everyone!
122
00:10:41,808 --> 00:10:44,227
Say hello to Mamani,
our new boy from Bolivia.
123
00:10:44,645 --> 00:10:46,229
He's a tin digger.
124
00:10:46,647 --> 00:10:50,901
What does a tin digger from Bolivia
know about mining for gold?
125
00:10:51,568 --> 00:10:53,153
Elvis, not today, huh?
126
00:10:53,362 --> 00:10:54,905
I got him.
127
00:10:56,698 --> 00:10:58,408
Retirement papers, Gómez!
128
00:10:58,575 --> 00:11:00,410
Two weeks, and you're a free man!
129
00:11:00,577 --> 00:11:01,937
Sign them and get them back to me.
130
00:11:02,162 --> 00:11:03,580
Bravo, Gómez!
131
00:11:03,830 --> 00:11:04,915
DON LUCHO: Lobos, let's go!
132
00:11:46,039 --> 00:11:47,749
Is that the only way in?
133
00:11:48,750 --> 00:11:51,002
The only way in, the only way out.
134
00:12:19,239 --> 00:12:20,699
(MAN SHOUTING)
135
00:12:35,881 --> 00:12:37,340
(MINERS CHUCKLING)
136
00:12:37,549 --> 00:12:40,927
YONNI: You know Elvis didn't
write his own lyrics, right?
137
00:12:41,136 --> 00:12:42,846
That's blasphemy.
138
00:12:43,805 --> 00:12:45,849
Next you're going to tell me
he didn't do his own dancing.
139
00:12:46,057 --> 00:12:47,893
(GASPING AND GULPING)
140
00:12:57,736 --> 00:12:59,070
MAMANI: How much longer?
141
00:12:59,279 --> 00:13:00,739
About an hour.
142
00:13:30,185 --> 00:13:32,771
ALL: Whoa.
YONNI: Easy, Lobos.
143
00:13:33,188 --> 00:13:35,524
Okay, huevónes. You know what to do.
144
00:13:41,988 --> 00:13:43,824
DON LUCHO:
You should get it together. Darío.
145
00:13:44,032 --> 00:13:45,367
Yonni, what's that?
146
00:13:46,660 --> 00:13:48,745
Bolivia! Hey, Bolivia!
147
00:13:48,954 --> 00:13:51,915
- Kananni, Kachani... What's your name?
- Mamani.
148
00:13:52,123 --> 00:13:53,834
Whatever, come over here.
149
00:13:56,002 --> 00:13:58,547
I know, I know. That's crazy Elvis.
150
00:13:58,713 --> 00:14:00,590
He's just always looking for trouble.
151
00:14:01,550 --> 00:14:03,343
He actually thinks he's Elvis.
152
00:14:23,488 --> 00:14:24,656
(SHATTERING)
153
00:14:58,189 --> 00:15:01,026
ÁLEX: Rodrigo has offered me
a job in his body shop.
154
00:15:02,360 --> 00:15:05,196
50 a week. What do you think about that?
155
00:15:05,530 --> 00:15:07,908
50 a week? That's a joke, right?
156
00:15:08,116 --> 00:15:10,035
And you're going to be a father?
157
00:15:10,577 --> 00:15:11,953
That's the problem.
158
00:15:12,621 --> 00:15:13,872
You know what?
159
00:15:14,456 --> 00:15:16,166
You're asking the wrong man.
160
00:15:16,374 --> 00:15:18,543
And I have a terrible hangover.
161
00:15:19,377 --> 00:15:20,837
I don't know, it's the same thing
162
00:15:21,046 --> 00:15:23,298
- over and over with my dad.
- (RUMBLING)
163
00:15:25,050 --> 00:15:26,384
What was that?
164
00:15:34,142 --> 00:15:35,393
This is why we're here.
165
00:15:36,144 --> 00:15:38,021
Yeah, I can taste it.
166
00:15:38,396 --> 00:15:40,607
Copper and gold. 1,200 an ounce.
167
00:15:40,815 --> 00:15:43,234
Take it. Take it. Yeah.
168
00:15:43,985 --> 00:15:46,363
Cholo, you going to stick that
in your pocket for your mamá?
169
00:15:46,571 --> 00:15:47,614
What did you say?
170
00:15:48,239 --> 00:15:51,117
Everyone knows that Bolivians
are a bunch of thieves.
171
00:15:51,409 --> 00:15:52,911
He's stupid, you know that?
172
00:15:54,079 --> 00:15:55,705
Chile stole this land.
173
00:15:55,914 --> 00:15:58,291
After the War of 1881.
174
00:15:58,917 --> 00:16:00,460
Who are the thieves?
175
00:16:00,669 --> 00:16:03,380
That was... 1881, you know?
176
00:16:03,588 --> 00:16:04,631
(CRACKING)
177
00:16:06,508 --> 00:16:09,135
Run now! Run!
178
00:16:21,815 --> 00:16:22,941
What the hell?
179
00:16:39,833 --> 00:16:41,626
Oh! (SCREAMING)
180
00:16:43,294 --> 00:16:44,462
(GRUNTING AND COUGHING)
181
00:16:44,671 --> 00:16:46,089
(SCREAMING)
182
00:16:46,339 --> 00:16:47,382
Dario!
183
00:16:50,051 --> 00:16:51,469
DARÍO: Álex, pull me up!
184
00:16:51,678 --> 00:16:54,723
Pull me up! Álex, don't let me fall!
185
00:16:55,724 --> 00:16:58,768
- Álex, don't let me fall! Pull me up!
- Hang on, Dario.
186
00:16:58,977 --> 00:17:01,229
Collapse! Collapse!
187
00:17:01,479 --> 00:17:02,814
Lobos! The carrier!
188
00:17:03,023 --> 00:17:04,149
Gómez, come on!
189
00:17:04,816 --> 00:17:06,359
Get on, get on!
190
00:17:06,568 --> 00:17:08,069
Hurry up! Let's go!
191
00:17:09,779 --> 00:17:11,322
(DARÍO SCREAMING)
192
00:17:12,991 --> 00:17:14,826
Come on, man!
193
00:17:15,702 --> 00:17:17,328
Dario! Climb, Dario!
194
00:17:18,329 --> 00:17:19,664
(YELLING)
195
00:17:19,998 --> 00:17:21,332
(BOTH GRUNTING)
196
00:17:22,500 --> 00:17:23,543
DARÍO: Run!
197
00:17:24,210 --> 00:17:25,253
Go!
198
00:17:25,837 --> 00:17:27,088
Move it, move it!
199
00:17:28,089 --> 00:17:30,467
Out! Out! Let's go, everyone!
200
00:17:30,675 --> 00:17:32,135
Come on, Henriquez, let's go!
201
00:17:34,345 --> 00:17:36,598
- Come on!
- Get on! Get on!
202
00:17:39,184 --> 00:17:40,685
Come on, get up!
203
00:17:42,228 --> 00:17:43,563
Everyone hold on!
204
00:17:46,107 --> 00:17:47,859
Lobos! Come on, let's go!
205
00:17:48,526 --> 00:17:49,569
Come on, come on!
206
00:17:49,778 --> 00:17:51,696
- Go up!
- No, don't go up!
207
00:17:51,905 --> 00:17:54,324
No, it's coming from above!
Head down to the refuge!
208
00:17:54,532 --> 00:17:55,575
Head down!
209
00:18:08,880 --> 00:18:10,673
HENRÍQUEZ: Head to the pick-up!
210
00:18:12,884 --> 00:18:15,720
DARÍO: Hey! Wait for us! Yonni!
211
00:18:15,929 --> 00:18:17,889
- Come on!
- HENRÍQUEZ: Hurry! Let's go!
212
00:18:18,098 --> 00:18:20,016
- Everyone in?
- MAN: Start it!
213
00:18:20,225 --> 00:18:21,476
ÁLEX: Up, up, let's go up!
214
00:18:22,936 --> 00:18:25,063
YONNI: Drive! Out, out, out!
215
00:18:35,990 --> 00:18:37,784
Run, come on!
216
00:18:37,992 --> 00:18:39,077
Go!
217
00:18:39,619 --> 00:18:41,371
- Wait! Lucho!
- Hold on!
218
00:18:41,579 --> 00:18:42,622
Hey!
219
00:18:42,831 --> 00:18:45,333
Lobos! Slow down, slow down!
220
00:18:45,542 --> 00:18:46,584
- Mario!
- Lucho!
221
00:18:46,793 --> 00:18:48,378
DON LUCHO: Mario, get on!
222
00:18:48,586 --> 00:18:50,255
- Help him up!
- Mario, go!
223
00:18:50,630 --> 00:18:52,507
Get on, Elvis!
224
00:18:54,008 --> 00:18:55,552
Bolivian!
225
00:18:55,760 --> 00:18:57,137
They're in! Go, go!
226
00:18:57,345 --> 00:18:58,513
ELVIS: Come on, man!
227
00:18:59,597 --> 00:19:00,723
The Bolivian fell down!
228
00:19:00,932 --> 00:19:02,475
- Stop!
- MINERS: Lobos, stop!
229
00:19:02,684 --> 00:19:04,853
Lucho! Stop! Stop!
230
00:19:05,478 --> 00:19:06,688
What is that?
231
00:19:08,439 --> 00:19:09,774
Bolivian, come on!
232
00:19:12,527 --> 00:19:14,445
- Come on!
- Mario!
233
00:19:15,321 --> 00:19:17,448
Come on! Run, run, run!
234
00:19:20,285 --> 00:19:21,661
Come on! Run, damn it!
235
00:19:23,788 --> 00:19:24,873
I got you!
236
00:19:27,709 --> 00:19:29,210
(BOOMING)
237
00:19:30,336 --> 00:19:31,379
Oh, shit.
238
00:19:36,134 --> 00:19:37,385
Go!
239
00:19:38,136 --> 00:19:39,470
Go!
240
00:19:51,399 --> 00:19:52,942
Are we past it?
241
00:19:53,359 --> 00:19:54,402
I hope so.
242
00:19:55,653 --> 00:19:57,822
YONNI: It's okay. It's okay.
243
00:19:58,364 --> 00:20:00,241
We're going to be okay, guys.
244
00:20:09,000 --> 00:20:10,418
(HORN HONKING)
245
00:20:11,836 --> 00:20:13,296
Go back! It's coming from above!
246
00:20:13,504 --> 00:20:15,840
- ELVIS: The wrong way!
- Go to the refuge! Head down!
247
00:20:16,049 --> 00:20:17,675
Yonni! Turn around!
248
00:20:20,345 --> 00:20:21,512
DON LUCHO: Look out!
249
00:20:30,396 --> 00:20:32,649
Stop! Stop!
250
00:20:33,733 --> 00:20:34,859
No, no!
251
00:20:36,027 --> 00:20:37,237
Go, go, go!
252
00:20:50,875 --> 00:20:51,918
Oh, God!
253
00:21:17,944 --> 00:21:19,529
(MARIO GROANING QUIETLY)
254
00:21:27,745 --> 00:21:29,038
(COUGHING)
255
00:21:36,129 --> 00:21:37,839
(MAN COUGHING IN DISTANCE)
256
00:22:04,699 --> 00:22:05,742
Gómez.
257
00:22:05,950 --> 00:22:08,244
(GÓMEZ WHEEZING AND COUGHING)
258
00:22:08,453 --> 00:22:10,955
- Gómez!
- (COUGHING IN DISTANCE)
259
00:22:12,498 --> 00:22:13,541
Álex!
260
00:22:16,085 --> 00:22:17,211
MARIO: Álex!
261
00:22:17,628 --> 00:22:18,963
You all right?
262
00:22:19,464 --> 00:22:21,924
Come here. Help me out. Quick.
263
00:22:23,301 --> 00:22:24,635
Stay with him.
264
00:22:30,308 --> 00:22:32,226
- ÁLEX: You okay, Gómez?
- Yeah.
265
00:22:34,020 --> 00:22:35,580
- Let's get you up.
- DON LUCHO: Pastor?
266
00:22:35,688 --> 00:22:37,565
Where's the pastor?
267
00:22:38,441 --> 00:22:39,567
Henriquez.
268
00:22:40,818 --> 00:22:41,861
Okay.
269
00:22:42,445 --> 00:22:43,821
Pull!
270
00:22:47,992 --> 00:22:49,369
(ELVIS GROANING)
271
00:22:53,414 --> 00:22:54,791
Elvis.
272
00:22:54,999 --> 00:22:56,626
You okay, man?
273
00:23:05,968 --> 00:23:07,428
Guys.
274
00:23:08,763 --> 00:23:10,264
You have to see this.
275
00:23:58,104 --> 00:23:59,439
Oh, my God.
276
00:24:08,948 --> 00:24:10,658
That's a big rock.
277
00:24:12,201 --> 00:24:14,120
That's not a rock.
278
00:24:15,621 --> 00:24:18,040
That's the heart of the mountain.
279
00:24:18,583 --> 00:24:20,334
She finally broke.
280
00:24:24,589 --> 00:24:25,798
CASTILLO: Yes, sir.
281
00:24:26,340 --> 00:24:27,383
Yes.
282
00:24:28,259 --> 00:24:31,137
I got my people checking it out now, yes.
283
00:24:31,679 --> 00:24:33,055
We'll keep it contained.
284
00:24:33,264 --> 00:24:35,016
I'll make sure no one leaves.
285
00:24:39,187 --> 00:24:41,397
Come on! Let's go!
286
00:24:44,192 --> 00:24:46,861
Hey, José, there's been
a collapse in the mine.
287
00:24:47,612 --> 00:24:48,905
They're locking us down.
288
00:24:49,113 --> 00:24:50,656
I'm calling the news.
289
00:24:53,117 --> 00:24:54,160
MAN: Nobody out!
290
00:24:54,577 --> 00:24:56,078
Wait, Don José!
291
00:24:56,287 --> 00:24:58,122
Stay here. I'll call you later.
292
00:24:58,331 --> 00:25:00,249
No! I'm coming with you! No!
293
00:25:06,464 --> 00:25:07,632
KATTY: Hello?
294
00:25:12,553 --> 00:25:13,721
What?
295
00:25:14,639 --> 00:25:17,600
A serious accident just occurred
at the San Jose Mine
296
00:25:17,850 --> 00:25:19,852
40 minutes outside Copiapó.
297
00:25:20,144 --> 00:25:23,439
The number of miners trapped inside
has yet to be determined,
298
00:25:23,648 --> 00:25:27,693
but the company estimates that
30 men were working below.
299
00:25:28,653 --> 00:25:30,196
DON LUCHO: 29...
300
00:25:31,322 --> 00:25:32,490
30...
301
00:25:33,366 --> 00:25:36,285
31, 32...
302
00:25:37,620 --> 00:25:38,788
33.
303
00:25:42,250 --> 00:25:44,168
We're all here.
304
00:25:45,836 --> 00:25:47,838
I thank God for that.
305
00:25:51,801 --> 00:25:54,220
The refuge is built for 30.
306
00:25:56,764 --> 00:25:58,182
So... We're okay.
307
00:26:01,102 --> 00:26:02,144
What do you mean?
308
00:26:03,020 --> 00:26:04,814
What do you mean "we're okay"?
309
00:26:05,231 --> 00:26:07,733
The ramp is blocked, Mario.
310
00:26:08,359 --> 00:26:10,736
There's no road. We have no way out.
311
00:26:11,112 --> 00:26:12,905
What about the chimneys?
312
00:26:13,239 --> 00:26:15,783
- There's ladders there.
- Too dangerous.
313
00:26:18,619 --> 00:26:21,289
I am not ready to sit
down there in the refuge
314
00:26:21,497 --> 00:26:22,623
and wait for help.
315
00:26:22,832 --> 00:26:23,874
Mario.
316
00:26:24,458 --> 00:26:26,586
My job is simple.
317
00:26:27,545 --> 00:26:30,965
I have a duty to the safety of these men.
318
00:26:31,799 --> 00:26:36,470
At this moment,
the refuge is the safest place.
319
00:26:38,055 --> 00:26:39,765
There's a radio.
320
00:26:40,558 --> 00:26:42,059
There's food.
321
00:26:42,643 --> 00:26:45,438
Some of these guys need patching up.
322
00:26:51,027 --> 00:26:52,737
You know me, Lucho.
323
00:26:53,988 --> 00:26:56,866
There is no way out
until there is no way out.
324
00:26:59,035 --> 00:27:01,495
I'm going to check out those ladders.
325
00:27:02,455 --> 00:27:04,790
Don Luis. Excuse me.
326
00:27:09,003 --> 00:27:10,212
I'm coming with you.
327
00:27:10,546 --> 00:27:12,340
All right, come on. Bolivian!
328
00:27:13,257 --> 00:27:15,301
We should make a lot of noise.
329
00:27:15,676 --> 00:27:17,553
Burn tires, bang on pipes.
330
00:27:18,471 --> 00:27:20,931
Make a big racket. You never know.
331
00:27:22,808 --> 00:27:24,644
(PEOPLE CHATTERING QUIETLY)
332
00:27:31,942 --> 00:27:33,903
WOMAN 1: What are they doing?
333
00:27:34,070 --> 00:27:35,738
WOMAN 2: We have to wait.
334
00:27:36,656 --> 00:27:37,907
WOMAN 3: It's okay.
335
00:27:43,788 --> 00:27:45,247
Hey, talk to us!
336
00:27:45,414 --> 00:27:46,999
Five hours we've been here!
337
00:27:47,249 --> 00:27:48,417
GUARD: We told you already.
338
00:27:48,584 --> 00:27:51,253
The company has the situation
under control.
339
00:27:51,504 --> 00:27:52,755
KATTY: Get Castillo here!
340
00:27:52,963 --> 00:27:54,090
Get off your bony ass...
341
00:27:54,256 --> 00:27:56,509
Okay! Everybody, shut up!
342
00:27:56,842 --> 00:27:58,344
Or I'll have you removed!
343
00:27:59,845 --> 00:28:03,265
Now, go home and wait to be contacted!
344
00:28:03,516 --> 00:28:05,101
(CROWD SHOUTING ANGRILY)
345
00:28:09,105 --> 00:28:10,314
Who threw that?
346
00:28:10,523 --> 00:28:11,774
I did.
347
00:28:11,982 --> 00:28:14,318
What are you going to do? Shoot me?
348
00:28:14,610 --> 00:28:15,810
GUARD 2: Get off the property!
349
00:28:15,945 --> 00:28:18,698
And you, too! All of you! Go!
350
00:28:20,324 --> 00:28:21,450
Get out of here!
351
00:28:22,284 --> 00:28:23,536
Go home!
352
00:28:24,829 --> 00:28:25,955
Come on!
353
00:28:26,664 --> 00:28:29,375
MAN: Let's go. Let's go. Come on.
354
00:28:30,459 --> 00:28:33,170
Hey, where are you all going? Come back.
355
00:28:33,462 --> 00:28:34,672
No, please.
356
00:28:34,880 --> 00:28:36,966
We have to stand our ground.
We have to stay put.
357
00:28:37,133 --> 00:28:39,135
What do you want us to do, Maria?
358
00:28:39,301 --> 00:28:41,637
They have not told us anything!
359
00:28:41,804 --> 00:28:43,889
That's because they're hiding something.
360
00:28:44,306 --> 00:28:45,683
And there's a reason for that!
361
00:28:45,891 --> 00:28:48,978
We have to stand our ground.
We have to stay put.
362
00:28:49,186 --> 00:28:50,980
Where are the rescue teams?
363
00:28:51,647 --> 00:28:52,690
Huh?
364
00:28:54,024 --> 00:28:56,193
Where are the rescue teams?
365
00:28:56,402 --> 00:28:58,320
Where are the drills?
366
00:28:58,654 --> 00:29:01,490
Why isn't anybody doing anything?
367
00:29:01,907 --> 00:29:04,076
My brother is down there!
368
00:29:04,326 --> 00:29:06,036
We're not going anywhere.
369
00:29:06,245 --> 00:29:07,580
We have to stay here.
370
00:29:07,830 --> 00:29:09,248
- ESCARLETTE: She's right!
- We want to stay!
371
00:29:09,498 --> 00:29:11,667
Hey! Put that down! Put that down!
372
00:29:12,001 --> 00:29:14,086
- Get used to it!
- GUARD 2: Stop that!
373
00:29:17,673 --> 00:29:19,675
MARÍA: We're not going anywhere!
374
00:29:26,015 --> 00:29:27,255
PIÑERA: This is a private mine?
375
00:29:27,349 --> 00:29:28,392
GOLBORNE: Yes, sir.
376
00:29:28,601 --> 00:29:31,270
Bohn and Kemeny. Chilean nationals.
377
00:29:31,771 --> 00:29:34,523
Thirty-three men trapped underground.
378
00:29:35,024 --> 00:29:37,526
And we don't even know if they're alive?
379
00:29:37,777 --> 00:29:40,362
PEREIRA: The responsibility
rests with Bohn and Kemeny.
380
00:29:40,613 --> 00:29:42,907
The government has no obligation
to take a position.
381
00:29:43,199 --> 00:29:45,868
We should have no position on this.
382
00:29:46,118 --> 00:29:48,370
- What are they doing about it?
- Nothing.
383
00:29:48,537 --> 00:29:50,748
They don't have the capability.
384
00:29:51,373 --> 00:29:53,093
I think the government
should show its face.
385
00:29:54,126 --> 00:29:56,126
I'd like to go up there
and take a look at it, sir.
386
00:29:56,212 --> 00:29:58,214
You've never set foot in a mine, Laurence.
387
00:29:58,380 --> 00:30:00,716
What makes you think
you can make any difference?
388
00:30:00,883 --> 00:30:03,135
You've been in the job for what?
Four months.
389
00:30:03,385 --> 00:30:06,597
If we don't react, if we bury our heads,
we look like we don't care.
390
00:30:06,806 --> 00:30:09,642
That's bad for the industry
and that's bad for Chile.
391
00:30:11,602 --> 00:30:13,362
With all due respect, sir,
it's not about us.
392
00:30:13,395 --> 00:30:15,731
I believe we have a moral responsibility.
393
00:30:17,066 --> 00:30:19,401
Thirty-three lives is
a lot of dead people.
394
00:30:27,076 --> 00:30:28,160
MARIO: Keep going.
395
00:30:31,747 --> 00:30:32,748
Stop!
396
00:30:36,585 --> 00:30:37,753
Come on, Álex.
397
00:30:45,094 --> 00:30:47,096
MAN: Someone has to hear.
398
00:30:47,263 --> 00:30:50,266
Lobos. You're wasting your time.
399
00:30:55,271 --> 00:30:57,273
No one is going to hear us.
400
00:30:57,940 --> 00:31:00,276
No one is going to help us.
401
00:31:06,115 --> 00:31:08,284
Hello, this is Luis Urzúa.
402
00:31:11,453 --> 00:31:12,955
HENRÍQUEZ: I'll check first aid.
403
00:31:13,122 --> 00:31:16,000
Hello, this is Luis Urzúa.
Can you hear me?
404
00:31:16,208 --> 00:31:18,794
Hello, this is Luis Urzúa.
Can you hear me?
405
00:31:27,386 --> 00:31:28,637
- (YELLS)
- (THUDDING)
406
00:31:42,651 --> 00:31:44,153
(BREATHING HEAVILY)
407
00:32:09,178 --> 00:32:10,512
Oh, shit.
408
00:32:12,014 --> 00:32:13,349
ÁLEX: What?
409
00:32:13,849 --> 00:32:15,935
MARIO: There's no more ladder.
410
00:32:19,104 --> 00:32:21,273
What do you mean "there's no more ladder"?
411
00:32:21,523 --> 00:32:23,525
I'm telling you, it's not here.
412
00:32:37,206 --> 00:32:38,374
ÁLEX: No, no.
413
00:32:39,041 --> 00:32:40,876
No. No.
414
00:32:46,715 --> 00:32:47,800
Moving on.
415
00:32:48,884 --> 00:32:50,052
Álex.
416
00:32:51,887 --> 00:32:53,055
Let's go back.
417
00:32:53,764 --> 00:32:54,807
Okay.
418
00:32:55,557 --> 00:32:56,558
Okay.
419
00:33:00,938 --> 00:33:02,106
Damn it.
420
00:33:05,943 --> 00:33:07,736
(BREATHING HEAVILY)
421
00:33:13,242 --> 00:33:14,994
MARIO: No! Álex!
422
00:33:15,244 --> 00:33:16,745
(ÁLEX SCREAMING)
423
00:33:17,579 --> 00:33:18,622
Hold on!
424
00:33:19,456 --> 00:33:20,666
ÁLEX: I can't hold on!
425
00:33:20,916 --> 00:33:22,001
- Mario!
- Hold on!
426
00:33:22,626 --> 00:33:25,004
HENRÍQUEZ:
Our Father, who art in Heaven...
427
00:33:26,338 --> 00:33:28,257
Lord Jesus Christ...
428
00:33:29,299 --> 00:33:30,926
You, who are the son of our Creator...
429
00:33:32,845 --> 00:33:37,141
We ask you to grant us
strength and fortitude
430
00:33:38,100 --> 00:33:39,184
in our tribulation.
431
00:33:41,937 --> 00:33:43,605
We ask you today
432
00:33:45,190 --> 00:33:47,276
to protect our families.
433
00:33:53,949 --> 00:33:55,659
It's the government. Hurry up.
434
00:34:09,840 --> 00:34:11,091
Can you please let me through?
435
00:34:11,258 --> 00:34:12,301
We want answers.
436
00:34:12,468 --> 00:34:13,908
GOLBORNE:
That's why I'm here, madam.
437
00:34:13,969 --> 00:34:16,430
But I can't give you answers
unless you let me in.
438
00:34:16,638 --> 00:34:17,838
Or I can have them remove you.
439
00:34:17,973 --> 00:34:19,475
Go ahead and try it.
440
00:34:20,142 --> 00:34:22,770
If you want a little riot on TV tonight.
441
00:34:22,978 --> 00:34:24,338
You're from the government, right?
442
00:34:24,521 --> 00:34:26,106
Laurence Golborne. Minister of Mining.
443
00:34:26,315 --> 00:34:28,395
There are a lot of unhappy
people out here, Laurence.
444
00:34:28,817 --> 00:34:31,195
It's been two days,
and no one has told us anything!
445
00:34:31,445 --> 00:34:33,113
We all know how this goes.
446
00:34:33,322 --> 00:34:34,948
The government shows up,
447
00:34:35,157 --> 00:34:38,202
some good-looking guy in a suit
tells us how much they care.
448
00:34:38,535 --> 00:34:40,695
How much they're going to stop
at nothing to save them,
449
00:34:40,871 --> 00:34:41,997
and they do nothing!
450
00:34:42,164 --> 00:34:44,458
We're not going to stand for it, Laurence.
451
00:34:44,666 --> 00:34:47,669
I want you to promise me
you'll do something.
452
00:34:48,337 --> 00:34:51,465
I can promise you we're going
to do everything we can.
453
00:34:53,842 --> 00:34:54,885
Okay?
454
00:34:56,678 --> 00:34:57,971
Okay, go ahead.
455
00:34:58,180 --> 00:35:00,516
- Move, let them through.
- GOLBORNE: Thank you.
456
00:35:00,724 --> 00:35:02,142
ALL: We want answers!
457
00:35:02,351 --> 00:35:04,019
We want answers!
458
00:35:04,228 --> 00:35:05,479
We want answers!
459
00:35:05,687 --> 00:35:07,648
Let's say they are alive.
460
00:35:07,856 --> 00:35:09,149
How long do they have?
461
00:35:09,358 --> 00:35:10,484
CASTILLO: Assuming
462
00:35:10,692 --> 00:35:13,028
they're alive
and they make it to the refuge,
463
00:35:13,237 --> 00:35:17,074
there's enough food and water
for three days.
464
00:35:17,658 --> 00:35:19,535
And what attempts have been
made to reach them?
465
00:35:20,869 --> 00:35:23,038
I sent a crew of my men down.
466
00:35:24,748 --> 00:35:26,875
A couple of them were almost killed.
467
00:35:27,709 --> 00:35:28,752
(SIGHS)
468
00:35:29,002 --> 00:35:31,713
So what can we do next, Mr. Castillo?
469
00:35:31,922 --> 00:35:33,215
Nothing.
470
00:35:35,342 --> 00:35:37,886
Well, what's protocol, then?
471
00:35:38,095 --> 00:35:39,429
Protocol?
472
00:35:42,683 --> 00:35:44,685
This mountain is still moving.
473
00:35:45,227 --> 00:35:47,062
I've been a miner for 25 years!
474
00:35:47,396 --> 00:35:49,273
I've seen 5 collapses!
475
00:35:50,899 --> 00:35:53,402
You know how many men we saved?
476
00:35:54,528 --> 00:35:56,071
No one!
477
00:36:07,207 --> 00:36:09,126
JESSICA: Minister,
can you tell us anything?
478
00:36:09,376 --> 00:36:10,460
Yes.
479
00:36:12,212 --> 00:36:14,089
The government is assessing the situation.
480
00:36:14,423 --> 00:36:15,823
KATTY: Are they alive? Do you know?
481
00:36:15,966 --> 00:36:17,634
MAN: What did they tell you?
482
00:36:18,302 --> 00:36:20,470
The mine is extremely unstable.
483
00:36:20,721 --> 00:36:22,890
And dangerous for rescuers.
484
00:36:23,307 --> 00:36:24,391
Therefore,
485
00:36:28,604 --> 00:36:31,607
we have to suspend any further
rescue attempts for the moment.
486
00:36:31,815 --> 00:36:33,066
You promised!
487
00:36:33,567 --> 00:36:34,735
GUARD: Grab the Minister!
488
00:36:35,068 --> 00:36:36,278
You liar!
489
00:36:37,154 --> 00:36:38,572
Close the gates!
490
00:36:40,490 --> 00:36:41,658
WOMAN: It's not right!
491
00:36:41,825 --> 00:36:42,945
MARÍA: You're abandoning us!
492
00:36:43,118 --> 00:36:44,953
Stand over here, sir.
493
00:36:46,997 --> 00:36:48,582
You promised!
494
00:36:49,082 --> 00:36:51,335
- Please! He's my dad!
- My husband's down there!
495
00:36:51,585 --> 00:36:52,836
(SOBBING)
496
00:36:54,963 --> 00:36:57,174
GUARD: Please step back.
497
00:36:57,424 --> 00:36:59,092
Help us!
498
00:37:01,178 --> 00:37:02,846
Lunchtime.
499
00:37:08,268 --> 00:37:10,771
I think we should wait for everyone.
500
00:37:11,647 --> 00:37:12,773
Why?
501
00:37:13,649 --> 00:37:14,858
- I'm hungry.
- YONNI: Darío.
502
00:37:15,108 --> 00:37:17,611
This food is for an emergency.
503
00:37:18,028 --> 00:37:22,199
- So, what is this, Yonni? A picnic?
- Take it easy.
504
00:37:22,449 --> 00:37:23,825
I'm going to eat, Yonni. Come on.
505
00:37:23,992 --> 00:37:26,161
- Dario... Use your head.
- I want you to move.
506
00:37:26,370 --> 00:37:28,288
- Dario! Hey!
- Move!
507
00:37:30,207 --> 00:37:31,291
Come on!
508
00:37:32,876 --> 00:37:34,461
Look at this crap.
509
00:37:35,128 --> 00:37:36,964
Works for me.
510
00:37:41,969 --> 00:37:43,887
You knew, didn't you?
511
00:37:45,681 --> 00:37:47,321
You knew they never finished the ladders.
512
00:37:47,474 --> 00:37:49,226
You knew this place was a deathtrap
513
00:37:49,476 --> 00:37:51,520
but you let us come down anyway, Lucho.
514
00:37:54,314 --> 00:37:55,816
Listen.
515
00:37:56,984 --> 00:37:59,653
I asked Castillo about the ladders.
516
00:37:59,861 --> 00:38:02,531
I asked him again and again.
517
00:38:02,739 --> 00:38:04,491
He had the certification!
518
00:38:04,700 --> 00:38:05,826
YONNI: Don Lucho!
519
00:38:06,243 --> 00:38:07,995
What is going on there?
520
00:38:09,162 --> 00:38:10,539
Don Lucho!
521
00:38:11,707 --> 00:38:12,874
(MINERS CLAMORING)
522
00:38:13,083 --> 00:38:14,418
MAN: Give it back!
523
00:38:16,670 --> 00:38:19,006
Don Lucho! Look at this!
524
00:38:19,506 --> 00:38:21,091
Give me the key.
525
00:38:21,550 --> 00:38:23,051
Give me the key!
526
00:38:24,845 --> 00:38:26,096
You took the food!
527
00:38:30,100 --> 00:38:31,518
What are you doing, Dario?
528
00:38:31,727 --> 00:38:33,103
- Having lunch.
- Oh, having lunch?
529
00:38:34,229 --> 00:38:35,605
You're having lunch?
530
00:38:36,189 --> 00:38:38,358
- This is my food.
- Relax! Stop it!
531
00:38:38,567 --> 00:38:39,568
Back off!
532
00:38:39,776 --> 00:38:41,611
Stop it! Stop it!
533
00:38:42,279 --> 00:38:44,114
Calm down!
534
00:38:44,531 --> 00:38:47,284
It's just some cookies.
What's the big deal?
535
00:38:49,619 --> 00:38:50,912
"What's the big deal?"
536
00:38:51,788 --> 00:38:53,373
Let me tell you.
537
00:38:53,582 --> 00:38:55,709
- There is no ladders to climb.
- Yeah.
538
00:38:55,959 --> 00:38:57,252
ÁLEX: And the chimneys just caved in.
539
00:38:57,419 --> 00:38:58,462
MAN: What?
540
00:38:58,712 --> 00:39:02,924
And there is a huge rock
blocking our only way out of here.
541
00:39:05,594 --> 00:39:06,720
Guys.
542
00:39:09,264 --> 00:39:10,932
We are buried alive.
543
00:39:11,391 --> 00:39:12,809
That is the big deal.
544
00:39:13,393 --> 00:39:16,980
This is all the food we have left
to keep us alive.
545
00:39:17,230 --> 00:39:19,483
We have to ration it carefully!
546
00:39:19,733 --> 00:39:22,319
If we plan on surviving down here
until we are rescued!
547
00:39:22,569 --> 00:39:23,820
Rescued?
548
00:39:27,449 --> 00:39:29,451
Do you hear any drills?
549
00:39:30,911 --> 00:39:33,747
That's because
they're not drilling for us.
550
00:39:36,583 --> 00:39:38,293
We're too far down.
551
00:39:40,170 --> 00:39:44,091
It took 100 years for them
to dig this deep.
552
00:39:44,341 --> 00:39:46,301
How long do you think
that's going to take?
553
00:39:46,510 --> 00:39:50,472
Do you think the owners are going to
spend that kind of money?
554
00:39:50,680 --> 00:39:53,642
They didn't even finish the ladders!
555
00:40:03,777 --> 00:40:05,821
They'll wait three days,
556
00:40:07,948 --> 00:40:10,659
then close the mine
and put up the gravestones.
557
00:40:10,867 --> 00:40:11,952
MARIO: No.
558
00:40:12,202 --> 00:40:15,247
No, no, no, no!
559
00:40:15,455 --> 00:40:17,749
I don't believe that!
560
00:40:18,458 --> 00:40:19,835
They'll dig us out!
561
00:40:20,919 --> 00:40:23,588
And if they don't, our families will!
562
00:40:23,797 --> 00:40:25,924
With their bare hands, if it's necessary!
563
00:40:29,970 --> 00:40:33,640
I believe we'll make it out of here
because I choose to believe it!
564
00:40:34,808 --> 00:40:36,351
All 33 of us.
565
00:40:36,601 --> 00:40:39,187
You, Lucho, you believe whatever you want.
566
00:40:39,438 --> 00:40:41,189
It's your problem.
567
00:41:01,042 --> 00:41:02,169
Yep.
568
00:41:05,046 --> 00:41:06,715
Yeah. That's the way.
569
00:41:06,965 --> 00:41:08,967
That rescue better get here pretty quick.
570
00:41:09,176 --> 00:41:10,677
Yep. Give me.
571
00:41:11,553 --> 00:41:13,638
There's 18 cans of tuna.
572
00:41:13,847 --> 00:41:15,974
165 grams a can.
573
00:41:16,391 --> 00:41:17,392
Thirty-three men,
574
00:41:17,893 --> 00:41:20,145
that's 90 grams a man.
575
00:41:20,353 --> 00:41:22,230
That's half a can.
576
00:41:22,689 --> 00:41:25,692
A little more for the rest of your lives.
577
00:41:27,903 --> 00:41:29,404
Anybody else?
578
00:41:30,155 --> 00:41:31,907
Thank you. Come on.
579
00:41:32,157 --> 00:41:33,200
Hey.
580
00:41:34,701 --> 00:41:35,827
Thank you.
581
00:41:36,036 --> 00:41:38,038
- Mario.
- Give me.
582
00:41:54,888 --> 00:41:57,098
GOLBORNE: Early today,
the mining company's rescue team
583
00:41:57,349 --> 00:41:58,850
made an attempt to enter the mine.
584
00:41:59,059 --> 00:42:01,269
Through the ventilation chimneys.
585
00:42:01,520 --> 00:42:05,106
But, a secondary collapse
blocked off any possible access to it.
586
00:42:05,398 --> 00:42:07,609
The mining company has now
relinquished control.
587
00:42:07,859 --> 00:42:08,902
Are you watching this?
588
00:42:09,110 --> 00:42:11,279
The Chilean government is
taking over this operation.
589
00:42:11,446 --> 00:42:12,531
SOUGARRET: Of course.
590
00:42:12,739 --> 00:42:14,199
I need you up there, Sougarret.
591
00:42:14,407 --> 00:42:15,534
As soon as possible.
592
00:42:15,742 --> 00:42:17,285
Golborne is going to need help.
593
00:42:17,536 --> 00:42:20,038
Everyone I speak to says
you're the best in the business.
594
00:42:20,247 --> 00:42:22,374
Thank you, Mr. President.
I appreciate that.
595
00:42:22,582 --> 00:42:23,708
And you appreciate
596
00:42:23,917 --> 00:42:27,629
that we can't afford to fall on our asses
in front of the whole country.
597
00:42:30,966 --> 00:42:33,718
Which one of you is Laurence Golborne?
598
00:42:34,928 --> 00:42:35,971
Can I help you?
599
00:42:38,473 --> 00:42:40,976
Sougarret. Andre Sougarret.
600
00:42:43,478 --> 00:42:45,105
I'm your new chief engineer.
601
00:42:46,731 --> 00:42:47,983
Says who?
602
00:42:48,316 --> 00:42:49,401
The President.
603
00:42:49,776 --> 00:42:53,613
Now, assuming they're alive,
we got 33 men down there.
604
00:42:53,822 --> 00:42:55,907
They are running out of food and water.
605
00:42:56,157 --> 00:42:58,118
But there is adequate air.
606
00:42:58,326 --> 00:42:59,486
We know that they can survive
607
00:42:59,661 --> 00:43:01,701
for a period of time if
they are relatively healthy,
608
00:43:01,913 --> 00:43:03,415
but we don't know that.
609
00:43:03,623 --> 00:43:05,333
Some of them could be injured.
610
00:43:05,584 --> 00:43:08,420
Some of them are in the early
or later stages of silicosis.
611
00:43:09,170 --> 00:43:10,922
Miner's lung disease.
612
00:43:11,298 --> 00:43:15,176
What I do know, is that
if we don't get them up fast,
613
00:43:15,635 --> 00:43:18,138
we're going to be bringing up 33 corpses.
614
00:43:19,764 --> 00:43:20,932
Here's what we know.
615
00:43:22,809 --> 00:43:24,769
The men were working
in the lower half of the mine
616
00:43:24,936 --> 00:43:26,521
when it collapsed.
617
00:43:26,771 --> 00:43:29,441
That puts them here, at the refuge.
618
00:43:30,150 --> 00:43:31,860
A 5 meter-wide space
619
00:43:32,152 --> 00:43:34,029
200 stories down.
620
00:43:34,654 --> 00:43:39,034
My readings indicate
that a massive rock displaced itself here.
621
00:43:39,826 --> 00:43:43,038
We're talking about
700,000 tons of diorite.
622
00:43:43,455 --> 00:43:47,709
Or twice the mass
of the Empire State Building.
623
00:43:49,127 --> 00:43:50,629
Obviously,
624
00:43:50,837 --> 00:43:55,008
we can't go in through the front door,
so to speak.
625
00:43:56,009 --> 00:43:57,677
So we're going to have to drill.
626
00:43:57,969 --> 00:43:59,554
Best case scenario,
627
00:43:59,804 --> 00:44:02,974
we reach them in eight days.
628
00:44:05,477 --> 00:44:06,811
Eight days?
629
00:44:07,020 --> 00:44:08,855
They're too far down, too deep.
630
00:44:09,064 --> 00:44:10,357
Eight days?
631
00:44:10,565 --> 00:44:11,965
But that's not the biggest problem.
632
00:44:12,150 --> 00:44:13,360
It's the deviation factor.
633
00:44:13,860 --> 00:44:16,071
Look. Here's the refuge.
634
00:44:16,821 --> 00:44:21,826
If you run these drills 24 hours a day
at full speed,
635
00:44:22,035 --> 00:44:25,580
the drill is going to deviate, like this.
636
00:44:26,706 --> 00:44:28,083
Or like this.
637
00:44:28,333 --> 00:44:31,169
In fact, it can bend 20 different ways.
638
00:44:33,171 --> 00:44:36,091
And even if everything goes
according to plan,
639
00:44:36,341 --> 00:44:38,051
the odds are still going to be against us.
640
00:44:43,181 --> 00:44:44,891
What exactly are you saying?
641
00:44:46,393 --> 00:44:48,395
What I'm saying, Minister,
642
00:44:48,603 --> 00:44:51,690
is that there's a less than
1% chance of finding them.
643
00:44:51,898 --> 00:44:55,276
I need every drill that you
can get your hands on.
644
00:44:55,527 --> 00:44:58,446
And I want them here as soon as possible.
645
00:45:09,624 --> 00:45:10,917
- Mario.
- Yeah.
646
00:45:11,126 --> 00:45:12,293
This one has less.
647
00:45:12,794 --> 00:45:14,713
- Which one?
- This one.
648
00:45:29,644 --> 00:45:31,646
- Is everybody happy?
- MINERS: Yeah.
649
00:45:52,083 --> 00:45:54,169
All right, ladies.
650
00:45:56,421 --> 00:45:58,423
Next meal in 24 hours.
651
00:45:59,466 --> 00:46:01,843
How are we supposed to survive on this?
652
00:46:02,260 --> 00:46:04,304
If we get hungry,
we can always eat the Bolivian.
653
00:46:04,512 --> 00:46:05,597
(MINERS CHUCKLING)
654
00:46:09,017 --> 00:46:11,519
I heard Bolivians taste like chicken.
655
00:46:15,273 --> 00:46:16,316
WOMAN: Look! Look!
656
00:46:16,608 --> 00:46:18,318
- MAN: They're bringing drills!
- (CROWD APPLAUDING)
657
00:46:18,526 --> 00:46:20,820
WOMAN: The drills are here!
658
00:46:28,286 --> 00:46:30,205
MARÍA: We did it.
659
00:46:38,421 --> 00:46:39,464
(INDISTINCT)
660
00:46:46,054 --> 00:46:48,181
(WOMAN SPEAKING INDISTINCTLY)
661
00:47:08,576 --> 00:47:09,619
ELVIS: Okay.
662
00:47:15,667 --> 00:47:17,752
Twist it. Twist all those wires together.
663
00:47:18,336 --> 00:47:19,838
There will be light.
664
00:47:20,046 --> 00:47:22,298
You cannot live without light.
665
00:47:22,465 --> 00:47:23,508
MARIO: Tell me, Álex...
666
00:47:23,716 --> 00:47:28,555
Why do you think having a boy
is so much better than having a girl?
667
00:47:28,763 --> 00:47:30,974
Yonni, what is it about a guy like you?
668
00:47:31,182 --> 00:47:32,725
Face like a horse's ass,
669
00:47:32,934 --> 00:47:35,228
nappy hair, bad breath,
670
00:47:35,436 --> 00:47:37,146
you fart in your sleep.
671
00:47:37,355 --> 00:47:39,649
How come the ladies love you so much?
672
00:47:39,858 --> 00:47:42,151
There's 33 guys down here
and I'm the only one
673
00:47:42,360 --> 00:47:44,571
who has a little something going on,
on the side?
674
00:47:44,779 --> 00:47:47,740
No, not in the house
across the street, man!
675
00:47:47,949 --> 00:47:49,492
At least close the curtains!
676
00:47:49,701 --> 00:47:50,827
(ALL LAUGHING)
677
00:47:51,035 --> 00:47:52,537
She doesn't have curtains!
678
00:47:54,873 --> 00:47:56,207
(ALL CHEERING)
679
00:47:57,959 --> 00:47:59,878
Elvis is in the building.
680
00:48:00,795 --> 00:48:01,838
Shh!
681
00:48:02,380 --> 00:48:03,506
(SHUSHING)
682
00:48:04,048 --> 00:48:05,884
LOBOS: You hear that?
683
00:48:06,634 --> 00:48:08,011
(FAINT HUMMING)
684
00:48:09,053 --> 00:48:10,722
It's a drill.
685
00:48:13,558 --> 00:48:14,976
YONNI: They're looking for us.
686
00:48:17,729 --> 00:48:20,273
Is that not the sweetest sound
you've ever heard?
687
00:48:33,828 --> 00:48:37,040
SOUGARRET: The job is so much more
complicated than I thought.
688
00:48:37,248 --> 00:48:40,627
I really want to be there
for Ivy's birthday.
689
00:48:41,002 --> 00:48:43,630
Tell the girls I miss them so much.
690
00:48:45,173 --> 00:48:46,299
HURTADO: Stop, stop!
691
00:48:46,507 --> 00:48:48,426
Look, I've got to call you back.
692
00:48:55,183 --> 00:48:56,601
What happened?
693
00:48:59,312 --> 00:49:01,314
Sougarret! What happened?
694
00:49:01,522 --> 00:49:04,233
You see this diorite?
Twice as hard as granite.
695
00:49:04,442 --> 00:49:06,069
This is the problem.
696
00:49:06,277 --> 00:49:07,654
We're going to need new drills.
697
00:49:07,862 --> 00:49:09,113
Okay, I can get you more drills, but
698
00:49:09,322 --> 00:49:11,240
- we're running out of time.
- I know.
699
00:49:11,449 --> 00:49:13,368
Why are you burning
through them so quickly?
700
00:49:13,576 --> 00:49:16,037
Listen, I don't have six months
to explain to you
701
00:49:16,287 --> 00:49:18,289
the complex geology
of the Atacama Desert...
702
00:49:18,498 --> 00:49:20,618
- That's not what I asked...
- You want to be a miner?
703
00:49:20,667 --> 00:49:22,251
Get a book, read the basics.
704
00:49:22,460 --> 00:49:23,753
Start with orogenesis.
705
00:49:23,962 --> 00:49:26,464
I got 33 men down there
I've got to worry about.
706
00:49:26,673 --> 00:49:28,049
You do what you need to do.
707
00:49:28,299 --> 00:49:31,302
Be a suit, go talk to the media.
Let me do my job.
708
00:49:33,513 --> 00:49:35,056
Why is it taking so much time?
709
00:49:36,975 --> 00:49:38,810
I know you're all growing restless.
710
00:49:39,560 --> 00:49:41,479
I know you want answers.
711
00:49:42,522 --> 00:49:44,148
But I'm here to assure you
712
00:49:44,357 --> 00:49:46,943
that we are doing everything
we possibly can
713
00:49:47,151 --> 00:49:48,987
to make contact with your loved ones.
714
00:49:49,153 --> 00:49:51,406
We need to know if they're alive.
715
00:49:51,990 --> 00:49:53,992
I don't have a definitive
answer right now.
716
00:49:54,701 --> 00:49:56,285
That's the truth.
717
00:49:56,577 --> 00:49:59,205
We have 10 drills working 24 hours a day.
718
00:50:00,206 --> 00:50:02,166
Look, I know how you must feel.
719
00:50:06,212 --> 00:50:08,292
I'm going to expand accommodations
for your families.
720
00:50:10,174 --> 00:50:12,885
I'm setting up a commissary,
721
00:50:13,094 --> 00:50:15,096
a medical facility,
722
00:50:17,098 --> 00:50:19,350
and a temporary school
for your children.
723
00:50:20,101 --> 00:50:21,978
- That's all for now.
- (CROWD CLAMORING)
724
00:50:22,353 --> 00:50:23,396
REPORTER: Minister!
725
00:50:23,688 --> 00:50:25,815
We know the mine is very dangerous.
726
00:50:26,024 --> 00:50:28,943
It can collapse in any moment. Minister!
727
00:50:29,277 --> 00:50:31,529
MARÍA: Hey, Minister of Mining.
728
00:50:31,738 --> 00:50:33,573
Don't look at me like that.
729
00:50:33,781 --> 00:50:35,783
I'm not going to slap you.
730
00:50:38,036 --> 00:50:41,080
I'm not saying
I'm never going to slap you.
731
00:50:44,417 --> 00:50:45,960
You kept your word.
732
00:50:47,128 --> 00:50:48,171
What's your name?
733
00:50:48,921 --> 00:50:50,673
Maria Segovia.
734
00:50:51,174 --> 00:50:52,216
Dario's wife.
735
00:50:52,425 --> 00:50:53,843
Sister.
736
00:50:54,052 --> 00:50:55,344
He's my kid brother.
737
00:50:58,139 --> 00:51:00,850
I'm not leaving without him.
738
00:51:02,769 --> 00:51:04,270
(GASPING)
739
00:51:11,903 --> 00:51:14,238
They're everywhere!
Please get them off me!
740
00:51:14,447 --> 00:51:16,824
Get them off me! They're everywhere!
741
00:51:18,076 --> 00:51:20,119
I need a drink! Oh, God!
742
00:51:20,745 --> 00:51:21,788
HENRÍQUEZ: Darío.
743
00:51:24,749 --> 00:51:26,542
I'm dying. I'm dying.
744
00:51:26,751 --> 00:51:29,253
We're all dying. We're all going to die.
745
00:51:30,046 --> 00:51:31,172
It's okay.
746
00:51:32,715 --> 00:51:35,176
There's a lot worse things
in life than death.
747
00:51:35,468 --> 00:51:39,472
How come you have time for me? Huh?
748
00:51:40,014 --> 00:51:42,350
Why don't you hate me like everybody else?
749
00:51:42,600 --> 00:51:44,268
Why? Why?
750
00:51:45,603 --> 00:51:46,979
Hate
751
00:51:48,439 --> 00:51:49,774
is for children.
752
00:51:52,151 --> 00:51:55,363
If we can just be good to each other,
753
00:51:56,739 --> 00:51:57,782
we might find
754
00:51:58,699 --> 00:52:00,701
a way out of here.
755
00:52:05,873 --> 00:52:08,835
We can say a prayer together, if you like.
756
00:52:09,043 --> 00:52:10,878
I don't know the words.
757
00:52:12,463 --> 00:52:14,215
God doesn't care.
758
00:52:23,224 --> 00:52:24,851
HENRÍQUEZ: Merciful Father.
759
00:52:25,810 --> 00:52:27,145
DARÍO: Merciful Father.
760
00:52:27,353 --> 00:52:28,437
Take
761
00:52:29,522 --> 00:52:30,731
this boy.
762
00:52:30,940 --> 00:52:32,483
Open his eyes.
763
00:52:33,526 --> 00:52:35,278
So he can see.
764
00:52:38,364 --> 00:52:39,782
I'm sorry.
765
00:52:40,575 --> 00:52:41,826
I'm sorry. (SOBBING)
766
00:52:42,034 --> 00:52:43,327
It's okay.
767
00:52:45,371 --> 00:52:48,082
- It's okay.
- I'm so sorry.
768
00:52:59,051 --> 00:53:00,595
(MAN YELLING INDISTINCTLY)
769
00:53:00,928 --> 00:53:02,096
DRIVER: María, where to?
770
00:53:02,722 --> 00:53:03,931
This way, please.
771
00:53:04,140 --> 00:53:05,683
- Yes, Mayor.
- Good, good, good.
772
00:53:06,392 --> 00:53:10,813
Okay, we're going to school.
Single-file, please.
773
00:53:13,858 --> 00:53:16,527
File in behind me, please.
774
00:53:16,736 --> 00:53:18,571
(INDISTINCT CONVERSATIONS)
775
00:53:20,948 --> 00:53:22,200
That one.
776
00:53:23,868 --> 00:53:25,661
- Thank you, Susi.
- Enjoy. Nice to see you.
777
00:53:25,870 --> 00:53:27,163
OFFICER: Excuse me.
778
00:53:27,413 --> 00:53:28,789
What's your name?
779
00:53:28,998 --> 00:53:30,041
What's she been saying?
780
00:53:30,249 --> 00:53:32,460
- What are you doing, Marta?
- Her name is Susana Valenzuela.
781
00:53:32,668 --> 00:53:34,788
- Don't do this. Marta!
- She's my husband's mistress.
782
00:53:36,964 --> 00:53:40,301
Sorry, Susana, but only family members
are permitted inside the fence.
783
00:53:40,509 --> 00:53:42,011
No putas allowed, sorry.
784
00:53:42,303 --> 00:53:43,346
But I am his family.
785
00:53:43,554 --> 00:53:45,473
I love him, and he loves me too!
786
00:53:45,848 --> 00:53:46,891
He loves you?
787
00:53:47,934 --> 00:53:49,101
(WOMEN SHOUTING)
788
00:53:54,148 --> 00:53:56,651
- Take her stuff.
- You can throw me out, but I'll be back.
789
00:53:56,859 --> 00:53:58,903
And when Yonni comes up,
and he will come up,
790
00:53:59,070 --> 00:54:00,488
we'll see who he loves best!
791
00:55:05,303 --> 00:55:07,221
What is this?
792
00:55:07,430 --> 00:55:09,223
Food and water is low.
793
00:55:10,308 --> 00:55:12,059
We have to make it last.
794
00:55:12,893 --> 00:55:15,563
One tablespoon of tuna every other day,
795
00:55:15,813 --> 00:55:18,316
and a shot of water once a day.
796
00:55:18,733 --> 00:55:19,775
That's it.
797
00:55:20,484 --> 00:55:22,528
ÁLEX: I ran it through a filter I made.
798
00:55:23,404 --> 00:55:26,490
It sucks, but it's just
about drinkable, okay?
799
00:55:27,074 --> 00:55:28,409
Álex.
800
00:55:28,617 --> 00:55:29,785
Do yourself a favor.
801
00:55:29,994 --> 00:55:31,037
Yeah?
802
00:55:31,579 --> 00:55:33,039
If we get out of here,
803
00:55:34,123 --> 00:55:37,001
find yourself a new line of work.
804
00:55:38,002 --> 00:55:39,253
ÁLEX: Shut up, Gómez.
805
00:55:39,503 --> 00:55:40,838
Shut up!
806
00:55:43,049 --> 00:55:44,175
We're getting close.
807
00:55:49,096 --> 00:55:50,598
Adding the last pipe section.
808
00:55:56,395 --> 00:55:57,980
How many sections?
809
00:55:58,189 --> 00:55:59,231
MAN: We got five left.
810
00:55:59,440 --> 00:56:00,960
- SOUGARRET: Okay.
- We need to set it.
811
00:56:02,693 --> 00:56:03,736
It's a little tight.
812
00:56:05,363 --> 00:56:07,281
We're getting extremely close, sir.
813
00:56:07,615 --> 00:56:08,866
Six!
814
00:56:12,411 --> 00:56:14,580
We're down to the last 6 meters.
815
00:56:15,456 --> 00:56:17,541
HURTADO: Five meters!
816
00:56:18,376 --> 00:56:19,835
Four!
817
00:56:20,044 --> 00:56:21,504
- (RUMBLING)
- Yeah!
818
00:56:21,712 --> 00:56:23,005
(MINERS CHEERING)
819
00:56:32,890 --> 00:56:34,683
(STAMMERS) We need to mark it!
820
00:56:34,892 --> 00:56:36,560
Yonni! Get some paint!
821
00:56:37,728 --> 00:56:39,438
When the drill comes through,
822
00:56:39,730 --> 00:56:41,774
we all have to make a lot of noise!
823
00:56:44,068 --> 00:56:45,444
- Write a note!
- I've got it!
824
00:57:12,763 --> 00:57:16,183
What? What happened? Mario?
825
00:57:19,854 --> 00:57:21,647
It's below us.
826
00:57:22,440 --> 00:57:24,108
The thing's below us.
827
00:57:24,817 --> 00:57:28,404
At least they are looking
in the right place.
828
00:57:28,612 --> 00:57:30,531
You still don't get it yet, do you?
829
00:57:30,739 --> 00:57:33,617
It took them this long to get that close!
830
00:57:33,826 --> 00:57:35,744
YONNI: They're not going to look
for us forever, Mario.
831
00:57:35,953 --> 00:57:37,788
We're starving, Mario!
832
00:57:38,581 --> 00:57:41,375
When they get back, we will be dead!
833
00:57:49,175 --> 00:57:51,260
- Álex.
- (GRUNTING)
834
00:57:52,094 --> 00:57:53,137
Álex!
835
00:57:53,345 --> 00:57:54,472
Hey!
836
00:57:57,016 --> 00:57:58,058
Hey!
837
00:57:59,310 --> 00:58:00,853
(ÁLEX SOBBING)
838
00:58:12,281 --> 00:58:14,992
I've been a miner all my life.
839
00:58:15,868 --> 00:58:17,745
I let you down!
840
00:58:19,246 --> 00:58:21,081
I let myself down.
841
00:58:22,500 --> 00:58:24,919
I knew this place was dangerous!
842
00:58:25,669 --> 00:58:27,838
We all knew about this place!
843
00:58:28,005 --> 00:58:29,298
Nobody's blaming you!
844
00:58:29,465 --> 00:58:30,545
You want to blame somebody?
845
00:58:30,716 --> 00:58:33,260
Blame Castillo, blame the owners!
846
00:58:42,061 --> 00:58:43,103
Where is Álex?
847
00:58:46,190 --> 00:58:47,483
Nothing.
848
00:59:03,082 --> 00:59:05,376
SOUGARRET:
It's the deviation, Laurence.
849
00:59:05,584 --> 00:59:07,169
We can't figure it out.
850
00:59:12,424 --> 00:59:14,593
We missed by 10 meters.
851
00:59:16,971 --> 00:59:18,722
(CROWD CHATTERING)
852
00:59:41,078 --> 00:59:42,580
(CLAMORING)
853
00:59:58,345 --> 01:00:02,182
MARIO: That's 100 years of piss and shit
854
01:00:02,433 --> 01:00:03,601
down there.
855
01:00:03,809 --> 01:00:04,852
Álex!
856
01:00:05,019 --> 01:00:06,604
If you really want to do this,
don't do it alone.
857
01:00:06,812 --> 01:00:09,189
- Are you crazy?
- No, let's do it together.
858
01:00:09,440 --> 01:00:11,942
Yes, I am crazy! I am crazy!
859
01:00:12,151 --> 01:00:14,653
I am completely out of my mind.
860
01:00:16,530 --> 01:00:18,407
But you know what?
861
01:00:23,245 --> 01:00:24,997
I have a daughter.
862
01:00:29,668 --> 01:00:31,629
And a wife.
863
01:00:33,339 --> 01:00:35,341
And you have a wife
864
01:00:36,800 --> 01:00:39,011
with a baby on the way,
865
01:00:43,223 --> 01:00:46,018
and they're counting on you, Álex.
866
01:00:52,316 --> 01:00:53,901
My baby.
867
01:00:55,319 --> 01:00:57,237
We need you, man.
868
01:00:57,863 --> 01:00:59,698
I need you.
869
01:01:03,702 --> 01:01:06,288
SOUGARRET: We've already
burnt through nine drills.
870
01:01:07,331 --> 01:01:08,374
This...
871
01:01:08,874 --> 01:01:11,418
This is becoming an impossible situation.
872
01:01:11,669 --> 01:01:14,546
Sometimes impossible situations
can take a little longer.
873
01:01:16,256 --> 01:01:19,677
Laurence, our guys are already
in acute starvation.
874
01:01:19,885 --> 01:01:21,929
If they are even alive.
875
01:01:22,805 --> 01:01:24,014
I think we've got to start
asking ourselves
876
01:01:24,223 --> 01:01:26,558
the really tough questions.
877
01:01:27,726 --> 01:01:30,479
How long do you think we can keep this up?
878
01:01:30,688 --> 01:01:31,730
Hmm?
879
01:01:43,784 --> 01:01:45,035
SOUGARRET:
What's going on here?
880
01:01:45,244 --> 01:01:46,844
They know the rule. No families allowed.
881
01:01:49,581 --> 01:01:51,208
It's Don Francisco.
882
01:01:51,458 --> 01:01:52,501
(SPEAKING SPANISH)
883
01:02:32,624 --> 01:02:33,751
(SCREAMS) Shit!
884
01:02:34,001 --> 01:02:35,627
God damn it, Mamani!
885
01:02:35,836 --> 01:02:38,505
You scared the shit out of me.
What are you doing here?
886
01:02:39,965 --> 01:02:41,049
The same as you.
887
01:02:41,300 --> 01:02:42,801
What's with the knife?
888
01:02:43,343 --> 01:02:45,763
Are you going to cut me up and eat me?
889
01:02:45,971 --> 01:02:48,766
They say Chileans taste like chicken.
890
01:02:49,183 --> 01:02:50,517
(CHUCKLING)
891
01:02:51,727 --> 01:02:53,854
Maybe you've noticed...
892
01:02:54,062 --> 01:02:56,315
I don't have a lot of friends down here.
893
01:03:00,235 --> 01:03:01,403
Where's your head lamp?
894
01:03:03,530 --> 01:03:05,199
I never got one.
895
01:03:14,041 --> 01:03:15,375
Here.
896
01:03:23,717 --> 01:03:25,177
Listen, Mamani, uh...
897
01:03:26,386 --> 01:03:30,057
Nobody is eating anybody while I am here.
898
01:03:32,851 --> 01:03:34,520
Did you get that?
899
01:03:39,900 --> 01:03:41,652
I'm so scared.
900
01:03:41,860 --> 01:03:44,863
I don't want her growing up
without a father.
901
01:03:49,952 --> 01:03:51,245
Tell me it's going to be okay.
902
01:03:51,453 --> 01:03:53,247
- Just say it...
- I can't.
903
01:03:55,707 --> 01:03:57,876
Just tell me that it's going to be okay.
904
01:03:58,168 --> 01:04:00,587
Jessi, stop it.
905
01:04:01,213 --> 01:04:03,715
You know it as well as I do
906
01:04:03,924 --> 01:04:06,093
that it's not gonna be okay.
907
01:04:59,688 --> 01:05:02,524
I have been wanting to say something.
908
01:05:03,692 --> 01:05:05,444
I'm sorry.
909
01:05:07,946 --> 01:05:10,991
I'm very sorry that I have
stolen from you guys.
910
01:05:12,200 --> 01:05:15,037
I just hope that one day
you can forgive me.
911
01:05:16,663 --> 01:05:19,291
I have been saving these for you.
912
01:05:28,133 --> 01:05:31,470
I just wish I had a box
of them to give you.
913
01:05:31,803 --> 01:05:33,347
Thank you, Dario.
914
01:05:34,389 --> 01:05:36,516
Thank you from all of us.
915
01:05:38,810 --> 01:05:40,854
What I wouldn't do for
916
01:05:42,022 --> 01:05:45,692
one of your sister's empanadas right now.
917
01:06:00,707 --> 01:06:02,459
♪ (HYMN PLAYING) ♪
918
01:06:19,768 --> 01:06:21,770
Bless this food. Amen.
919
01:06:26,566 --> 01:06:27,734
Mmm.
920
01:06:46,044 --> 01:06:47,254
(CHUCKLES)
921
01:06:51,383 --> 01:06:52,426
Jessi.
922
01:06:54,219 --> 01:06:55,429
Oh, my God.
923
01:06:55,762 --> 01:06:57,097
(BOTH LAUGHING)
924
01:07:00,142 --> 01:07:01,184
Baby.
925
01:07:12,320 --> 01:07:13,905
MARIO: Katty.
926
01:07:28,795 --> 01:07:30,005
(SNIFFLING)
927
01:07:34,926 --> 01:07:37,054
KATTY: It's gonna be okay.
928
01:07:41,600 --> 01:07:43,268
Mom, what are you doing here?
929
01:07:43,518 --> 01:07:45,604
Look how skinny you are.
930
01:07:45,854 --> 01:07:48,065
Yonni, eat.
931
01:07:48,857 --> 01:07:50,025
Charquicán.
932
01:07:50,233 --> 01:07:52,819
Your favorite. Excuse me.
933
01:07:54,529 --> 01:07:55,572
(COWBELL RINGING)
934
01:07:57,491 --> 01:07:58,700
Fresh milk.
935
01:07:58,950 --> 01:07:59,993
Anyone?
936
01:08:00,202 --> 01:08:01,787
(ALL LAUGHING AND CHEERING)
937
01:08:50,919 --> 01:08:52,462
I just...
938
01:08:54,548 --> 01:08:57,592
I just want you to know
939
01:08:59,928 --> 01:09:01,972
that...
940
01:09:03,807 --> 01:09:05,934
I couldn't be prouder than I am
941
01:09:06,309 --> 01:09:11,189
to share with you this last meal.
942
01:09:11,731 --> 01:09:13,483
With all of you.
943
01:09:24,119 --> 01:09:26,246
If that is the case,
944
01:09:27,914 --> 01:09:30,625
if this is our last supper,
945
01:09:30,834 --> 01:09:36,089
I am officially handing in
my retirement papers.
946
01:09:36,464 --> 01:09:37,757
I quit!
947
01:09:40,051 --> 01:09:41,845
(LAUGHING)
948
01:09:44,139 --> 01:09:45,682
(ALL LAUGHING)
949
01:10:15,712 --> 01:10:16,755
You called it off.
950
01:10:19,341 --> 01:10:20,550
It wasn't my decision.
951
01:10:20,759 --> 01:10:22,385
And this?
952
01:10:22,552 --> 01:10:23,720
A memorial?
953
01:10:25,263 --> 01:10:28,099
A poem for the gravestones,
a few words by Pablo Neruda.
954
01:10:28,308 --> 01:10:29,548
That has nothing to do with me.
955
01:10:29,684 --> 01:10:31,770
This is bullshit. Look.
956
01:10:32,646 --> 01:10:34,564
Those people out there are counting on us.
957
01:10:34,773 --> 01:10:36,483
On you and me.
958
01:10:36,691 --> 01:10:38,485
Thirty-three men underground.
959
01:10:38,693 --> 01:10:41,988
Three hundred mothers, fathers,
brothers, sisters,
960
01:10:42,197 --> 01:10:43,615
and we are their only hope.
961
01:10:43,823 --> 01:10:46,618
Snap out of it, Laurence.
It's a false hope.
962
01:10:46,826 --> 01:10:49,079
- And you're giving up!
- Three days' food?
963
01:10:49,537 --> 01:10:50,789
That's all they had.
964
01:10:50,997 --> 01:10:53,333
They are down there for 16 days.
965
01:10:53,541 --> 01:10:56,002
You are giving these families false hope.
966
01:10:56,211 --> 01:10:57,337
They can survive 40 days without food.
967
01:10:57,545 --> 01:10:58,755
Not under those conditions, Laurence.
968
01:10:58,964 --> 01:11:01,675
It's 100 degrees down there.
Do you know what that's like?
969
01:11:01,883 --> 01:11:03,009
It's a tomb!
970
01:11:04,386 --> 01:11:06,346
I understand how you feel.
I feel the same.
971
01:11:06,554 --> 01:11:08,974
I know that your heart is
in the right place.
972
01:11:09,182 --> 01:11:12,018
- And where's yours?
- It's not about you!
973
01:11:12,227 --> 01:11:13,603
It's over!
974
01:11:16,898 --> 01:11:18,817
It's over, Laurence.
975
01:11:19,150 --> 01:11:20,902
(INDISTINCT CHATTER)
976
01:11:32,706 --> 01:11:34,749
♪ (ACOUSTIC GUITAR PLAYING) ♪
977
01:11:46,219 --> 01:11:47,554
♪ (JESSICA SINGING IN SPANISH) ♪
978
01:12:06,114 --> 01:12:07,782
(CROWD CHANTING)
979
01:12:38,563 --> 01:12:40,106
♪ (SINGING CONTINUES) ♪
980
01:13:24,275 --> 01:13:25,944
(INDISTINCT TALKING CONTINUES)
981
01:13:34,035 --> 01:13:35,703
I have something for you.
982
01:13:35,995 --> 01:13:37,038
Hi.
983
01:13:37,705 --> 01:13:40,667
MARÍA: It's the best empanada in town.
984
01:13:47,882 --> 01:13:48,925
Mmm.
985
01:13:53,304 --> 01:13:54,806
I mean well.
986
01:13:55,974 --> 01:13:57,142
I do.
987
01:13:58,726 --> 01:14:00,478
I say everything I think.
988
01:14:01,855 --> 01:14:03,565
That's my trouble.
989
01:14:07,944 --> 01:14:09,863
I aim to please.
990
01:14:12,407 --> 01:14:14,075
Somehow I...
991
01:14:16,119 --> 01:14:18,246
I always find a way to miss.
992
01:14:18,455 --> 01:14:20,457
Not by miles,
993
01:14:22,041 --> 01:14:25,128
but I can't seem to learn
from my mistakes.
994
01:14:31,009 --> 01:14:33,344
You have to sleep.
995
01:14:38,516 --> 01:14:39,893
Thank you.
996
01:15:01,623 --> 01:15:03,124
(SOBBING)
997
01:15:04,042 --> 01:15:06,336
We heard the news, Minister. I'm sorry.
998
01:15:06,544 --> 01:15:08,630
Don't be. No one is dead yet.
999
01:15:08,880 --> 01:15:09,923
Restart the drill.
1000
01:15:10,131 --> 01:15:11,925
You got it. You have the azimuth?
1001
01:15:12,967 --> 01:15:14,010
Who?
1002
01:15:14,219 --> 01:15:17,388
The azimuth. The angle, Minister.
1003
01:15:18,306 --> 01:15:19,974
SOUGARRET: Hey, Laurence.
1004
01:15:22,810 --> 01:15:23,937
You need some help?
1005
01:15:25,313 --> 01:15:27,482
What's on your mind?
1006
01:15:29,317 --> 01:15:30,485
GOLBORNE: Ground.
1007
01:15:32,946 --> 01:15:34,322
Refuge.
1008
01:15:38,451 --> 01:15:39,661
Drill.
1009
01:15:42,288 --> 01:15:43,957
Look at the direction.
1010
01:15:45,750 --> 01:15:46,960
Look how I drew it.
1011
01:15:47,168 --> 01:15:48,795
Yes, but I don't get your point.
1012
01:15:49,003 --> 01:15:50,922
We learn from our mistakes.
1013
01:15:51,130 --> 01:15:53,591
Let the toughness
of the rock be the guide.
1014
01:15:54,175 --> 01:15:57,053
Your drill is facing
in the wrong direction.
1015
01:15:57,262 --> 01:16:00,139
- Exactly.
- This doesn't make any sense.
1016
01:16:00,348 --> 01:16:01,891
Only if you aim to...
1017
01:16:02,100 --> 01:16:03,685
Miss.
1018
01:16:04,060 --> 01:16:05,311
Are you crazy?
1019
01:16:05,520 --> 01:16:08,356
You'll bring the mountain down
on top of these men.
1020
01:16:09,607 --> 01:16:12,485
Stop trying to think
like you're some kind of...
1021
01:16:27,917 --> 01:16:29,210
Why, yes.
1022
01:16:30,461 --> 01:16:33,673
We use the deviational measurement
from our last miss.
1023
01:16:33,881 --> 01:16:36,509
And we already know where
the rock is at its most dense.
1024
01:16:37,719 --> 01:16:39,804
It's so simple.
1025
01:16:40,138 --> 01:16:41,347
Learn from your mistakes.
1026
01:16:41,598 --> 01:16:43,141
Aim to miss.
1027
01:16:44,892 --> 01:16:46,269
(CHUCKLES)
1028
01:16:50,398 --> 01:16:52,066
Now you're thinking like a miner.
1029
01:16:57,530 --> 01:16:59,032
HURTADO: Keep it going!
1030
01:17:00,867 --> 01:17:02,452
20-degree inclination.
1031
01:17:03,369 --> 01:17:04,954
- HURTADO: Keep going!
- More.
1032
01:17:05,622 --> 01:17:06,748
That's it!
1033
01:17:09,542 --> 01:17:10,877
MAN: 35!
1034
01:17:24,641 --> 01:17:25,725
Perfect!
1035
01:17:35,818 --> 01:17:37,654
ÁLEX: If I have a girl,
1036
01:17:39,197 --> 01:17:41,407
I'm gonna call her Esperanza.
1037
01:17:42,533 --> 01:17:43,951
Jessi would like that.
1038
01:17:44,202 --> 01:17:45,578
DARÍO: Come on, Pastor.
1039
01:17:46,204 --> 01:17:47,455
Drink.
1040
01:17:50,208 --> 01:17:51,834
Stay with me, Pastor.
1041
01:17:53,419 --> 01:17:55,463
Our Father, who art in Heaven,
1042
01:17:57,757 --> 01:18:01,010
hallowed be thy name.
Thy kingdom come...
1043
01:18:01,219 --> 01:18:03,054
LOBOS: Forgive me, my Lord.
1044
01:18:07,725 --> 01:18:10,103
DARÍO: Give us this day our daily bread,
1045
01:18:11,979 --> 01:18:14,482
and forgive us our trespasses,
1046
01:18:16,484 --> 01:18:18,152
as we forgive
1047
01:18:19,987 --> 01:18:23,116
those who trespass against us.
1048
01:18:25,243 --> 01:18:28,955
And lead us not into temptation
1049
01:18:30,498 --> 01:18:33,251
but deliver us from evil.
1050
01:18:34,419 --> 01:18:35,461
Amen.
1051
01:19:29,891 --> 01:19:31,392
(RUMBLING)
1052
01:19:50,828 --> 01:19:52,497
Drill.
1053
01:19:54,707 --> 01:19:57,376
Drill!
1054
01:19:57,585 --> 01:19:59,003
Drill!
1055
01:19:59,212 --> 01:20:00,338
Hey!
1056
01:20:00,588 --> 01:20:02,089
Come here! Hey!
1057
01:20:02,757 --> 01:20:04,884
Hey! Hey!
1058
01:20:05,551 --> 01:20:06,594
Hey!
1059
01:20:09,680 --> 01:20:10,723
Drill!
1060
01:20:12,517 --> 01:20:13,601
It's here!
1061
01:20:14,185 --> 01:20:15,228
It's here!
1062
01:20:15,436 --> 01:20:16,771
(BOTH SHOUTING)
1063
01:20:17,772 --> 01:20:19,690
Look, look! Look.
1064
01:20:19,941 --> 01:20:22,401
Look. Hey! Hey, guys!
1065
01:20:24,403 --> 01:20:26,280
ALL: Hey!
1066
01:20:34,372 --> 01:20:35,623
(ALL CLAMORING)
1067
01:20:42,755 --> 01:20:45,132
We're here! We're here!
1068
01:20:46,968 --> 01:20:49,053
(WORKERS CONVERSING)
1069
01:20:51,556 --> 01:20:53,099
(FAINT CLATTERING)
1070
01:20:56,143 --> 01:20:58,604
Shh! I hear something.
1071
01:21:05,152 --> 01:21:06,612
Someone's alive.
1072
01:21:07,822 --> 01:21:09,490
Shut down the generators.
1073
01:21:11,784 --> 01:21:12,994
Could be rock fall.
1074
01:21:13,202 --> 01:21:14,245
Stethoscope.
1075
01:21:16,330 --> 01:21:17,582
Here.
1076
01:21:21,335 --> 01:21:23,421
(CLANGING THROUGH STETHOSCOPE)
1077
01:21:28,509 --> 01:21:30,052
(ALL SHOUTING)
1078
01:21:34,181 --> 01:21:35,224
I have the note.
1079
01:21:35,516 --> 01:21:37,018
I have the note!
1080
01:21:50,031 --> 01:21:51,616
(ALL CHEERING)
1081
01:22:02,168 --> 01:22:03,336
HURTADO: Okay, stop!
1082
01:22:07,715 --> 01:22:09,175
It's been painted.
1083
01:22:12,845 --> 01:22:13,888
You sure it wasn't there before?
1084
01:22:14,138 --> 01:22:15,848
- HURTADO: Definitely not, sir.
- There's something there.
1085
01:22:16,057 --> 01:22:17,183
Where?
1086
01:22:26,233 --> 01:22:28,319
- HURTADO: Oh, my God.
- (LAUGHING)
1087
01:22:33,366 --> 01:22:34,659
HURTADO: Oh, my God!
1088
01:22:37,161 --> 01:22:41,165
This message comes to us
from the depths of the earth.
1089
01:22:41,540 --> 01:22:44,210
From the very hands of our miners.
1090
01:22:46,379 --> 01:22:49,507
"We are all well in the refuge.
1091
01:22:49,715 --> 01:22:51,133
- "The 33."
- (GASPING)
1092
01:22:51,342 --> 01:22:52,885
(ALL CHEERING)
1093
01:22:54,095 --> 01:22:56,013
Viva Chile, mierda!
1094
01:22:56,430 --> 01:22:58,516
(ALL CHEERING)
1095
01:23:03,980 --> 01:23:05,898
- Gracias.
- De nada.
1096
01:23:06,732 --> 01:23:08,192
Gracias.
1097
01:23:08,985 --> 01:23:10,027
Susi!
1098
01:23:10,236 --> 01:23:11,529
Marta!
1099
01:23:16,450 --> 01:23:17,535
He's alive!
1100
01:23:19,203 --> 01:23:21,914
PIÑERA: They're safe! They're all safe!
1101
01:23:26,252 --> 01:23:28,254
I knew you could do it.
1102
01:23:29,422 --> 01:23:32,216
We found them.
Now we got to get them out.
1103
01:23:32,591 --> 01:23:35,594
Nobody has ever done
anything like this before.
1104
01:23:38,222 --> 01:23:39,807
(ALL CHEERING)
1105
01:23:53,279 --> 01:23:54,822
PIÑERA: God bless our miners!
1106
01:23:55,072 --> 01:23:56,490
God bless them!
1107
01:23:59,618 --> 01:24:02,246
GOLBORNE:
It's Luis Urzúa, the supervisor.
1108
01:24:08,335 --> 01:24:09,587
Can you hear me?
1109
01:24:09,795 --> 01:24:10,838
Yes.
1110
01:24:11,297 --> 01:24:12,923
I can hear you.
1111
01:24:14,008 --> 01:24:17,344
This is Laurence Golborne,
the Minister of Mining.
1112
01:24:17,845 --> 01:24:18,971
How are you?
1113
01:24:22,683 --> 01:24:24,602
Seventeen days is a long time,
1114
01:24:24,810 --> 01:24:26,145
and after 1 7 days,
1115
01:24:26,353 --> 01:24:28,773
you wouldn't have blamed
rescuers for losing hope.
1116
01:24:28,981 --> 01:24:31,275
Until they got the sign, that is,
1117
01:24:31,484 --> 01:24:33,277
that 33 miners, all of them,
1118
01:24:33,486 --> 01:24:34,779
2,000 feet down,
1119
01:24:34,987 --> 01:24:36,030
were okay.
1120
01:24:36,197 --> 01:24:37,239
(SPEAKING SPANISH)
1121
01:24:52,838 --> 01:24:55,800
The families today get a chance
to do what they do once a week.
1122
01:24:56,008 --> 01:24:57,843
They get to meet via video conference
1123
01:24:58,052 --> 01:25:00,513
with their loved ones down below
for about 8 minutes.
1124
01:25:00,721 --> 01:25:03,682
Three platforms are now in place,
specialized in deep drilling.
1125
01:25:03,891 --> 01:25:05,476
The Australian drill, Plan A,
1126
01:25:05,684 --> 01:25:08,479
is going directly into
the miners' emergency shelter
1127
01:25:08,687 --> 01:25:10,856
which is 2,300 feet below the surface.
1128
01:25:11,065 --> 01:25:12,108
(SPEAKING FRENCH)
1129
01:25:18,823 --> 01:25:21,325
Down here is Plan B.
1130
01:25:21,534 --> 01:25:23,410
Now, this is a T-130 drill.
1131
01:25:23,661 --> 01:25:27,331
That is going to be manned
by the U.S. engineer Jeff Hart.
1132
01:25:27,540 --> 01:25:30,876
It's a pretty blunt instrument.
It's like a huge jackhammer.
1133
01:25:31,085 --> 01:25:33,671
But it could get through
the ground very quickly.
1134
01:25:33,879 --> 01:25:34,964
One guy has a drug problem,
1135
01:25:35,172 --> 01:25:37,675
another suffers from depression,
another guy is bipolar.
1136
01:25:38,676 --> 01:25:41,554
These men are going to start
killing each other
1137
01:25:41,762 --> 01:25:43,305
if they're down there for much longer.
1138
01:25:43,514 --> 01:25:46,684
And this is going to go on
for three months at least.
1139
01:25:46,892 --> 01:25:47,935
Three months?
1140
01:25:49,186 --> 01:25:50,855
- Are you recording?
- ÁLEX: Yeah.
1141
01:25:51,397 --> 01:25:53,149
Uh...
1142
01:25:53,315 --> 01:25:56,569
My name is Mario Sepúlveda.
1143
01:25:56,735 --> 01:25:59,029
Welcome to the.
1144
01:25:59,238 --> 01:26:02,533
San Jose Mine Resort Hilton.
1145
01:26:02,741 --> 01:26:04,243
We'll take a look around.
1146
01:26:05,035 --> 01:26:07,413
YONNI: Guys, more palomas coming in!
1147
01:26:08,080 --> 01:26:09,415
Nikes.
1148
01:26:11,417 --> 01:26:13,460
And iPods for everyone!
1149
01:26:14,920 --> 01:26:17,256
YONNI: Hey, Gómez!
Here are your dirty magazines.
1150
01:26:17,464 --> 01:26:20,134
(INDISTINCT CHATTER)
1151
01:26:28,642 --> 01:26:30,436
KATTY: Mario?
ESCARLETTE: Hi, Dad.
1152
01:26:30,644 --> 01:26:32,563
- Can you hear us?
- Can you hear, Dad?
1153
01:26:32,771 --> 01:26:34,565
Yeah. Yeah.
1154
01:26:34,773 --> 01:26:36,901
How are you? Other than skinny.
1155
01:26:37,109 --> 01:26:38,944
- Katty.
- You're so skinny.
1156
01:26:39,153 --> 01:26:40,738
Escarlette.
1157
01:26:44,116 --> 01:26:45,284
It's okay, Dad.
1158
01:26:45,492 --> 01:26:46,535
(SPEAKING ARABIC)
1159
01:27:03,010 --> 01:27:04,220
(JESSICA CHUCKLING)
1160
01:27:04,470 --> 01:27:05,512
Here it is.
1161
01:27:06,847 --> 01:27:09,642
Couldn't see if it was a boy or a girl.
1162
01:27:10,643 --> 01:27:12,353
Let it be a surprise, Álex.
1163
01:27:13,020 --> 01:27:14,772
I don't want to know.
1164
01:27:15,981 --> 01:27:17,942
As long as you two are good.
1165
01:27:18,150 --> 01:27:19,944
That's all that matters.
1166
01:27:20,152 --> 01:27:21,195
Dad...
1167
01:27:21,987 --> 01:27:23,197
Álex.
1168
01:27:24,114 --> 01:27:25,616
I've missed you.
1169
01:27:29,662 --> 01:27:32,122
MARIO: Another one of us.
1170
01:27:32,331 --> 01:27:34,083
No, don't, don't...
1171
01:27:34,833 --> 01:27:36,502
People don't need to see that.
1172
01:27:36,710 --> 01:27:38,170
People don't need to see that.
1173
01:27:38,379 --> 01:27:41,799
And the fact that I was
in the military for a while
1174
01:27:42,007 --> 01:27:45,344
allowed me just to know
how to organize people.
1175
01:27:48,973 --> 01:27:50,808
(PEOPLE CHATTERING)
1176
01:27:53,102 --> 01:27:55,688
You are famous, Mario.
1177
01:27:56,397 --> 01:27:58,315
Don Francisco was here.
1178
01:27:59,024 --> 01:28:00,526
He said last night
1179
01:28:00,734 --> 01:28:03,445
that you were the most
famous man in Chile.
1180
01:28:04,405 --> 01:28:06,240
Don Francisco said that?
1181
01:28:06,573 --> 01:28:08,659
We will get you out.
1182
01:28:08,867 --> 01:28:10,869
And to see your families
1183
01:28:11,078 --> 01:28:12,162
by Christmas.
1184
01:28:15,291 --> 01:28:18,335
We'll be waiting for you.
Goodbye, and God bless.
1185
01:28:18,544 --> 01:28:20,045
- All right, he's gone.
- Christmas?
1186
01:28:20,254 --> 01:28:22,006
- Listen, listen.
- That's three months!
1187
01:28:22,214 --> 01:28:23,257
(ALL SHOUTING)
1188
01:28:23,465 --> 01:28:24,925
No, listen! Listen to me!
1189
01:28:25,175 --> 01:28:27,636
Disappointing news from Chile.
The Canadian drill, Plan C,
1190
01:28:28,012 --> 01:28:32,349
has been shut down indefinitely
due to unexpected technical difficulties.
1191
01:28:32,558 --> 01:28:35,227
The drill and its team,
which the families had high hopes for,
1192
01:28:35,436 --> 01:28:36,729
are now headed home.
1193
01:28:50,367 --> 01:28:52,077
(DARÍO BREATHING SHAKILY)
1194
01:29:04,256 --> 01:29:06,050
Have your husband sign them.
1195
01:29:07,426 --> 01:29:08,469
And please,
1196
01:29:08,719 --> 01:29:11,430
if you have any questions, call me, okay?
1197
01:29:11,638 --> 01:29:13,974
I'm going to read them and talk to Mario.
1198
01:29:14,391 --> 01:29:16,143
We're talking about
1199
01:29:17,978 --> 01:29:20,230
a lot of money.
1200
01:29:20,439 --> 01:29:21,648
Katty,
1201
01:29:22,649 --> 01:29:24,234
keep it to yourself.
1202
01:29:24,443 --> 01:29:26,111
WOMAN: Farkas!
MAN: Look, it's Farkas!
1203
01:29:26,904 --> 01:29:28,322
How are you, how are you?
1204
01:29:28,572 --> 01:29:29,615
I'm going to give you enough money
1205
01:29:29,823 --> 01:29:31,992
so your husbands don't have
to work for a year.
1206
01:29:33,911 --> 01:29:36,747
I'm going to give you each $10,000.
1207
01:29:41,502 --> 01:29:43,003
(SOBBING QUIETLY)
1208
01:29:59,812 --> 01:30:01,480
Darío.
1209
01:30:01,855 --> 01:30:03,148
Darío.
1210
01:30:10,823 --> 01:30:13,784
The huge slab of rock,
the so-called "megastone,"
1211
01:30:13,992 --> 01:30:16,453
twice the size of the
Empire State Building,
1212
01:30:16,662 --> 01:30:19,289
is believed to have shifted
in the last few hours.
1213
01:30:19,832 --> 01:30:21,708
It has added yet more urgency
1214
01:30:21,959 --> 01:30:24,211
to the rescue effort here, on the surface.
1215
01:30:31,218 --> 01:30:33,137
We hit steel.
1216
01:30:33,387 --> 01:30:35,556
Most likely a horizontal support.
1217
01:30:35,806 --> 01:30:36,932
A beam or something.
1218
01:30:37,141 --> 01:30:38,600
Anyway, we busted the bit.
1219
01:30:38,809 --> 01:30:41,728
Bitch is stuck down in that
borehole like a dummy.
1220
01:30:42,229 --> 01:30:43,355
Let's replace the bit.
1221
01:30:43,564 --> 01:30:47,151
No, the piece of bit
is 1,420 feet down there.
1222
01:30:47,359 --> 01:30:49,653
We're not drilling until we
get that piece out of there.
1223
01:30:49,862 --> 01:30:51,196
However that is.
1224
01:30:51,488 --> 01:30:53,407
I'm calling my contacts in Brazil,
1225
01:30:53,657 --> 01:30:55,701
get us some big old magnets.
1226
01:30:59,246 --> 01:31:00,330
Oh.
1227
01:31:02,583 --> 01:31:05,085
Mario, there's no drills.
They're not drilling.
1228
01:31:07,087 --> 01:31:08,505
Are you listening to me?
1229
01:31:08,839 --> 01:31:11,383
- Okay, that's good.
- ELVIS: Hey, Yonni, listen to this.
1230
01:31:11,633 --> 01:31:14,887
"Marta, the wife of miner Yonni Barrios,"
1231
01:31:15,095 --> 01:31:17,890
"had Yonni's mistress
removed from Camp Hope"
1232
01:31:18,098 --> 01:31:19,766
"for the third time."
1233
01:31:19,975 --> 01:31:21,268
(ALL LAUGHING)
1234
01:31:22,895 --> 01:31:27,274
"Susi, Yonni's mistress,
is happy being a home wrecker."
1235
01:31:28,942 --> 01:31:31,111
Now the whole world thinks
that Susi is a whore
1236
01:31:31,361 --> 01:31:34,072
and that I'm a two-timing scumbag.
1237
01:31:34,281 --> 01:31:35,616
Well... (CHUCKLES)
1238
01:31:35,949 --> 01:31:37,618
That's not right.
1239
01:31:38,702 --> 01:31:40,078
YONNI: I don't believe this.
1240
01:31:40,287 --> 01:31:42,748
Our fearless leader, Super Mario,
1241
01:31:42,956 --> 01:31:44,791
who will tell anyone
who is willing to listen
1242
01:31:45,042 --> 01:31:48,420
that he is the one solely
responsible for our survival,
1243
01:31:48,754 --> 01:31:51,131
has been offered a book deal for
1244
01:31:51,381 --> 01:31:53,926
"an undisclosed sum."
1245
01:31:58,555 --> 01:31:59,890
Undisclosed sum, huh?
1246
01:32:01,558 --> 01:32:02,726
What's the sum, Mario?
1247
01:32:05,270 --> 01:32:09,650
Were you planning on
having any of us in this book deal?
1248
01:32:10,984 --> 01:32:12,444
- Did you do it?
- YONNI: Of course he did it.
1249
01:32:12,653 --> 01:32:14,154
You know what, "Fearless Leader"?
1250
01:32:14,404 --> 01:32:16,448
We're going to get along
just fine without you.
1251
01:32:16,657 --> 01:32:18,158
You really think I need you?
1252
01:32:18,742 --> 01:32:19,785
Any of you?
1253
01:32:25,249 --> 01:32:27,334
You know, the leader
1254
01:32:28,252 --> 01:32:31,505
makes sure you don't starve.
1255
01:32:32,297 --> 01:32:34,132
The leader keeps the lights on.
1256
01:32:34,341 --> 01:32:36,677
No, you had some help with the lights on.
1257
01:32:36,927 --> 01:32:38,011
Yes, me.
1258
01:32:38,262 --> 01:32:39,304
What are you doing?
1259
01:32:40,180 --> 01:32:41,890
- We don't need you!
- You did this, Mario!
1260
01:32:42,349 --> 01:32:45,811
LOBOS: We've had enough.
Get out. Get out of here!
1261
01:32:47,646 --> 01:32:49,147
The leader never gives up.
1262
01:32:51,984 --> 01:32:53,860
You know,
1263
01:32:54,111 --> 01:32:57,364
you wouldn't be here if it wasn't for me.
1264
01:32:58,282 --> 01:33:00,367
I never asked for this.
1265
01:33:01,618 --> 01:33:03,662
You gave it to me.
1266
01:33:10,961 --> 01:33:12,129
You listen to me, Golborne.
1267
01:33:12,379 --> 01:33:14,506
None of your drills are working.
1268
01:33:14,715 --> 01:33:16,717
That is unacceptable!
1269
01:33:16,967 --> 01:33:19,177
We spent millions of dollars
bringing them down here.
1270
01:33:19,386 --> 01:33:20,721
We made no secret of that.
1271
01:33:20,971 --> 01:33:23,807
Now you tell me
the American drill is down?
1272
01:33:24,016 --> 01:33:27,352
The drill bit fractured in the borehole,
but we have magnets coming in from Brazil.
1273
01:33:27,603 --> 01:33:28,645
Heavy-duty magnets...
1274
01:33:28,854 --> 01:33:30,454
I don't want to hear about your magnets!
1275
01:33:30,480 --> 01:33:32,065
The mine is crumbling!
1276
01:33:32,316 --> 01:33:34,192
We're running out of time, Golborne.
1277
01:33:38,488 --> 01:33:45,203
There's talk of lawsuits
and criminal charges from the families.
1278
01:33:45,412 --> 01:33:47,706
I don't have to tell you
1279
01:33:47,914 --> 01:33:49,583
the miners occupy
1280
01:33:49,833 --> 01:33:51,668
a privileged position
1281
01:33:51,877 --> 01:33:53,670
in the affections of the Chilean people.
1282
01:33:53,879 --> 01:33:57,883
The last thing we need is these men dying
1283
01:33:58,091 --> 01:34:00,052
with the whole world watching!
1284
01:34:00,260 --> 01:34:02,596
I don't think it's going too far to say
1285
01:34:02,846 --> 01:34:06,183
that the future of this administration
depends on the outcome.
1286
01:34:06,391 --> 01:34:07,851
Mr. President, I can...
1287
01:34:10,771 --> 01:34:12,189
(PHONE BEEPS)
1288
01:34:30,916 --> 01:34:32,292
MARIO: Dario.
1289
01:34:54,856 --> 01:34:56,400
You want to say something to me?
1290
01:34:57,984 --> 01:35:00,821
You know Maria, my sister, right?
1291
01:35:01,613 --> 01:35:02,989
Yeah.
1292
01:35:05,158 --> 01:35:08,704
I have been mad at her all of my life.
1293
01:35:10,414 --> 01:35:12,791
She abandoned me when I was just a kid.
1294
01:35:12,999 --> 01:35:14,668
I mean, she was a kid also,
1295
01:35:14,876 --> 01:35:17,546
and had already raised
my other five siblings.
1296
01:35:18,213 --> 01:35:21,550
She just needed her own life.
1297
01:35:22,300 --> 01:35:24,970
I couldn't see that before.
1298
01:35:28,348 --> 01:35:31,226
I know she's up there,
I know she's waiting for me,
1299
01:35:32,018 --> 01:35:33,645
but what am I supposed to say?
1300
01:35:33,854 --> 01:35:36,064
What am I supposed to do when we get out?
1301
01:35:36,314 --> 01:35:37,691
If we get out.
1302
01:35:39,443 --> 01:35:41,445
You hug her
1303
01:35:41,695 --> 01:35:43,697
and you cry like a baby.
1304
01:35:45,198 --> 01:35:48,535
Forgive her for everything
that she has ever done.
1305
01:35:49,578 --> 01:35:52,080
You pray to God that she forgives you.
1306
01:35:56,543 --> 01:35:58,378
She's your family.
1307
01:35:59,755 --> 01:36:02,758
Maria is all the family you've got.
1308
01:36:07,345 --> 01:36:08,889
Family...
1309
01:36:11,933 --> 01:36:14,269
Family is all we have.
1310
01:36:26,740 --> 01:36:28,617
♪ (ROCK MUSIC PLAYING QUIETLY) ♪
1311
01:36:52,641 --> 01:36:54,184
That's my iPod.
1312
01:36:54,768 --> 01:36:56,853
You're a thieving Bolivian Indian.
1313
01:36:57,062 --> 01:36:59,231
- We all got iPods.
- It's my iPod.
1314
01:36:59,439 --> 01:37:01,399
- It's not yours.
- Give me my iPod.
1315
01:37:01,608 --> 01:37:03,109
- It's not yours!
- Give me my iPod!
1316
01:37:04,694 --> 01:37:06,571
It's not yours, Elvis!
1317
01:37:09,366 --> 01:37:10,742
MARIO: Mamani.
1318
01:37:10,951 --> 01:37:11,993
Stop!
1319
01:37:12,202 --> 01:37:15,413
Kid, look at me! Look at me!
1320
01:37:15,789 --> 01:37:18,792
That's the Devil guiding your hand.
1321
01:37:20,836 --> 01:37:22,337
Give me that.
1322
01:37:28,426 --> 01:37:32,138
You were going to kill a man
over this piece of shit?
1323
01:37:34,266 --> 01:37:35,475
For what?
1324
01:37:38,478 --> 01:37:40,678
Because some fat cat says
he's gonna give us some money?
1325
01:37:41,147 --> 01:37:43,108
Because some whore writes some gossip
1326
01:37:43,316 --> 01:37:44,651
about your family life?
1327
01:37:45,026 --> 01:37:47,404
Come over here. Come over here.
1328
01:37:47,612 --> 01:37:48,780
So what?
1329
01:37:48,989 --> 01:37:50,282
So some people wanna break your balls
1330
01:37:50,490 --> 01:37:52,330
because you are a Bolivian?
You are a Bolivian.
1331
01:37:52,367 --> 01:37:54,411
So, what is that, what is that?
1332
01:37:54,661 --> 01:37:55,704
Come on.
1333
01:37:56,037 --> 01:37:57,831
What about me?
1334
01:37:58,081 --> 01:38:01,209
Calling myself the leader down here.
1335
01:38:01,501 --> 01:38:04,796
Throwing my weight around,
thinking, you know,
1336
01:38:05,005 --> 01:38:06,798
that I did everything on my own.
1337
01:38:07,007 --> 01:38:08,049
No.
1338
01:38:08,425 --> 01:38:10,302
No, this is not me.
1339
01:38:10,719 --> 01:38:12,888
This is not us.
1340
01:38:13,138 --> 01:38:15,765
We all know what is up there.
1341
01:38:15,974 --> 01:38:17,017
It's a circus.
1342
01:38:17,225 --> 01:38:20,145
So let's not get too far ahead
of ourselves.
1343
01:38:20,395 --> 01:38:21,688
No, let's don't do that,
1344
01:38:21,897 --> 01:38:24,065
because we are not going
to get anything out of this.
1345
01:38:24,274 --> 01:38:25,317
Anything.
1346
01:38:25,525 --> 01:38:29,195
We walked in miners and we will walk out
1347
01:38:30,864 --> 01:38:32,324
miners.
1348
01:38:36,494 --> 01:38:38,580
I didn't sign the book deal.
1349
01:38:40,123 --> 01:38:41,166
Was I going to?
1350
01:38:41,374 --> 01:38:42,500
Yes.
1351
01:38:42,709 --> 01:38:45,837
Did I want to provide for
my family and for my kid?
1352
01:38:46,046 --> 01:38:48,089
Yeah. But I didn't.
1353
01:38:48,506 --> 01:38:49,841
I didn't. Why?
1354
01:38:54,220 --> 01:38:55,513
Because of you.
1355
01:38:55,722 --> 01:38:57,349
Because you're my brothers,
1356
01:38:57,557 --> 01:39:00,477
and if we want to stay brothers,
we got to pull together
1357
01:39:01,436 --> 01:39:03,229
to get out of here.
1358
01:39:05,899 --> 01:39:06,983
Yeah.
1359
01:39:12,906 --> 01:39:14,074
I'm sorry.
1360
01:39:16,910 --> 01:39:18,453
I'm very sorry.
1361
01:39:35,387 --> 01:39:37,138
ÁLEX: Welcome back, Mario.
1362
01:39:38,306 --> 01:39:39,599
Welcome back.
1363
01:39:44,980 --> 01:39:47,065
JEFF: Here it comes!
1364
01:39:56,032 --> 01:39:57,075
I knew it!
1365
01:39:57,283 --> 01:39:58,326
Yes!
1366
01:39:58,535 --> 01:39:59,953
JEFF: Back to work!
1367
01:40:00,161 --> 01:40:01,788
Vicente! Hey!
1368
01:40:01,997 --> 01:40:03,206
Come on, get up.
1369
01:40:03,415 --> 01:40:05,000
Let's get ourselves some miners.
1370
01:40:05,208 --> 01:40:07,008
SOUGARRET:
We got it out. We're gonna restart.
1371
01:40:07,877 --> 01:40:10,588
JEFF: I figure about 20-40
we're gonna hit 'em.
1372
01:40:10,797 --> 01:40:13,425
Hey, Vicente! Hey. Okay, guys.
1373
01:40:13,633 --> 01:40:15,427
- Come on, let's go.
- Arriba.
1374
01:40:16,261 --> 01:40:18,138
Get some coffee over here.
1375
01:40:18,596 --> 01:40:19,639
Come on, son!
1376
01:40:28,523 --> 01:40:30,025
Lieutenant.
1377
01:40:31,109 --> 01:40:32,986
Take down the fence.
1378
01:40:33,194 --> 01:40:34,237
All of it.
1379
01:40:34,446 --> 01:40:35,488
Yes, sir.
1380
01:40:39,993 --> 01:40:41,661
(CROWD CHEERING)
1381
01:40:46,750 --> 01:40:48,960
GOLBORNE: Come in. Everyone.
1382
01:40:49,169 --> 01:40:50,253
Please.
1383
01:41:08,188 --> 01:41:11,816
You're coming in too close
to some iron support beams.
1384
01:41:12,025 --> 01:41:15,612
If she hits those beams,
that drill is a goner.
1385
01:41:15,820 --> 01:41:18,060
We're going to have to clear
it ourselves from down here.
1386
01:41:18,198 --> 01:41:19,574
How?
1387
01:41:21,701 --> 01:41:23,036
A controlled explosion.
1388
01:41:23,244 --> 01:41:25,997
No, no, no, Don Lucho. That's a negative.
1389
01:41:26,206 --> 01:41:29,667
The mountain is completely unstable.
You need another option.
1390
01:41:29,876 --> 01:41:31,169
We know.
1391
01:41:32,712 --> 01:41:35,006
We know it's unstable,
1392
01:41:35,215 --> 01:41:36,382
but it's the only way.
1393
01:41:38,093 --> 01:41:41,012
We're all ready to get out of here.
1394
01:41:41,221 --> 01:41:42,847
Or die trying.
1395
01:41:44,349 --> 01:41:46,392
DON LUCHO: Álex! Mario!
1396
01:41:46,601 --> 01:41:49,604
We're going to bolster the beam
with these timbers, here.
1397
01:41:49,813 --> 01:41:52,857
The charges will be placed here,
correlating to this.
1398
01:41:57,612 --> 01:41:58,738
(GROANING)
1399
01:42:00,532 --> 01:42:01,699
Jessi.
1400
01:42:03,618 --> 01:42:04,869
I'll take you to the hospital.
1401
01:42:05,078 --> 01:42:06,704
No, I'm staying right here, Don José.
1402
01:42:06,913 --> 01:42:07,956
I'm not leaving Álex.
1403
01:42:19,676 --> 01:42:21,386
(BOTH LAUGHING)
1404
01:42:23,680 --> 01:42:24,889
Susi.
1405
01:42:25,974 --> 01:42:27,225
From Yonni.
1406
01:42:29,018 --> 01:42:30,436
He wrote me.
1407
01:42:31,020 --> 01:42:33,064
- Oh, my God.
- He spoke to the Minister.
1408
01:42:33,314 --> 01:42:35,233
You belong at Camp Hope with us.
1409
01:42:35,441 --> 01:42:36,651
- I get to come in?
- Yes.
1410
01:42:37,110 --> 01:42:39,279
Marta, why are you leaving us?
1411
01:42:39,487 --> 01:42:40,989
I decided to leave him.
1412
01:42:41,239 --> 01:42:42,991
He doesn't deserve a woman like me.
1413
01:42:43,449 --> 01:42:45,368
Besides, he farts in his sleep.
1414
01:42:45,618 --> 01:42:46,661
Excuse me.
1415
01:42:48,288 --> 01:42:49,330
Okay, okay.
1416
01:42:49,539 --> 01:42:50,582
(SPEAKING SPANISH)
1417
01:42:58,673 --> 01:42:59,799
Okay.
1418
01:43:02,552 --> 01:43:03,595
Carlos Mamani.
1419
01:43:03,928 --> 01:43:04,971
Okay?
1420
01:43:08,808 --> 01:43:10,518
YONNI: Are you ladies ready?
1421
01:43:10,935 --> 01:43:12,562
Hell of a first day, eh, Bolivian?
1422
01:43:13,313 --> 01:43:15,773
Make sure you put in for some overtime.
Come on, baby.
1423
01:43:15,982 --> 01:43:18,526
3... 2... 1!
1424
01:43:46,512 --> 01:43:47,555
Look!
1425
01:43:48,890 --> 01:43:50,225
Here she comes!
1426
01:43:50,433 --> 01:43:51,935
(ALL LAUGHING AND CHEERING)
1427
01:43:58,900 --> 01:43:59,984
JEFF: All right, we're in.
1428
01:44:00,193 --> 01:44:01,527
(CHEERING)
1429
01:44:03,655 --> 01:44:05,949
You did it! Thank you, Jeff.
1430
01:44:07,450 --> 01:44:09,244
You're Chile's new national hero.
1431
01:44:09,535 --> 01:44:11,829
WILLCOX: Decked out in the
colors of the national flag,
1432
01:44:12,038 --> 01:44:13,831
this is Fenix 1,
1433
01:44:14,040 --> 01:44:16,376
the rescue capsule that
Chilean authorities,
1434
01:44:16,584 --> 01:44:19,712
along with most of the world,
are now pinning their hopes on.
1435
01:44:19,921 --> 01:44:24,050
The metal cage is designed to haul
the 33 miners, one by one,
1436
01:44:24,259 --> 01:44:26,052
from 7 00 meters below ground
1437
01:44:26,469 --> 01:44:29,764
to the sunlight they haven't
seen now for 62 days.
1438
01:44:32,892 --> 01:44:34,352
GUARD: Open it up.
1439
01:44:40,692 --> 01:44:41,734
Okay.
1440
01:44:50,952 --> 01:44:52,495
It's sinking.
1441
01:44:53,496 --> 01:44:54,914
How fast?
1442
01:44:55,123 --> 01:44:56,374
Too fast.
1443
01:44:57,083 --> 01:44:58,668
You see this green line?
1444
01:44:58,918 --> 01:45:01,254
We marked this stone yesterday.
1445
01:45:01,754 --> 01:45:03,548
You see how far it has come down?
1446
01:45:03,756 --> 01:45:06,592
I guess the explosion has done its job.
1447
01:45:07,427 --> 01:45:09,887
700,000 tons of rock
1448
01:45:10,305 --> 01:45:14,142
sitting just directly over their heads.
1449
01:45:15,143 --> 01:45:17,395
It's not a question of if it falls,
but when.
1450
01:45:18,813 --> 01:45:21,065
Okay, guys, here's the situation.
1451
01:45:21,691 --> 01:45:24,485
We just don't have time
to reinforce the shaft.
1452
01:45:25,278 --> 01:45:27,697
If anything happens to the Fenix capsule,
1453
01:45:27,905 --> 01:45:31,951
if its mechanism fails
or the walls of the shaft collapse,
1454
01:45:32,827 --> 01:45:34,787
I have to tell you
1455
01:45:34,996 --> 01:45:38,041
that there is a real possibility
we can't get you guys out.
1456
01:45:39,500 --> 01:45:42,003
The guy who goes first
1457
01:45:42,211 --> 01:45:44,213
will be in the greatest danger.
1458
01:45:44,422 --> 01:45:48,259
But could also be the only one
to make it out.
1459
01:45:48,468 --> 01:45:50,678
You decide who that man will be.
1460
01:46:47,402 --> 01:46:48,444
Fenix.
1461
01:46:59,205 --> 01:47:00,248
Sir?
1462
01:47:00,748 --> 01:47:02,667
We're ready for initiation.
1463
01:47:27,442 --> 01:47:28,985
- Yeah.
- Go, Álex!
1464
01:47:37,160 --> 01:47:39,162
See you old men
1465
01:47:41,456 --> 01:47:42,623
up there.
1466
01:47:43,040 --> 01:47:44,584
Okay?
1467
01:47:46,544 --> 01:47:47,837
Okay.
1468
01:47:49,881 --> 01:47:51,424
Get in there.
1469
01:48:09,817 --> 01:48:10,943
We are ready.
1470
01:48:11,152 --> 01:48:13,821
Sir, they're good to go.
1471
01:48:14,614 --> 01:48:15,698
All right.
1472
01:48:16,532 --> 01:48:20,161
On the count of 3, begin the ascent.
1473
01:48:20,369 --> 01:48:22,663
Beginning ascent in 3, 2...
1474
01:48:25,291 --> 01:48:26,375
Come on!
1475
01:48:26,584 --> 01:48:27,835
(ALL CHEERING)
1476
01:48:49,774 --> 01:48:51,859
700 meters.
1477
01:48:52,652 --> 01:48:54,487
Mr. Vega is looking good.
1478
01:49:08,876 --> 01:49:10,169
(EXHALES DEEPLY)
1479
01:49:10,336 --> 01:49:13,506
The capsule is holding steady, 500 meters.
1480
01:49:13,714 --> 01:49:14,882
500-meter mark.
1481
01:49:17,593 --> 01:49:20,221
Look, his heart rate
is all over the place.
1482
01:49:20,471 --> 01:49:22,515
He's nervous. Who wouldn't be?
1483
01:49:22,723 --> 01:49:24,767
The mountain is stable.
1484
01:49:25,309 --> 01:49:26,978
Everything looks good.
1485
01:49:27,186 --> 01:49:29,438
Rate of ascent is within
normal parameters.
1486
01:49:29,689 --> 01:49:30,940
400 meters.
1487
01:49:32,233 --> 01:49:33,776
300 meters.
1488
01:49:39,156 --> 01:49:40,476
GOLBORNE: Ignacio, what happened?
1489
01:49:40,533 --> 01:49:43,035
The capsule is trapped in the borehole
and we lost biometrics.
1490
01:49:43,244 --> 01:49:44,287
There's a problem.
1491
01:49:45,329 --> 01:49:46,706
ÁLEX: Hey!
1492
01:49:47,415 --> 01:49:48,666
Hey!
1493
01:49:48,874 --> 01:49:50,293
- Stand by.
- It's not moving.
1494
01:49:51,627 --> 01:49:53,796
We don't have a visual down here.
1495
01:49:58,175 --> 01:49:59,468
I'm gonna try and reverse it.
1496
01:49:59,677 --> 01:50:00,761
Don Lucho.
1497
01:50:01,304 --> 01:50:02,680
The capsule is stuck.
1498
01:50:03,097 --> 01:50:04,932
They're reversing the Fenix.
1499
01:50:06,309 --> 01:50:07,727
What happened?
1500
01:50:11,897 --> 01:50:13,190
IGNACIO: Here we go.
1501
01:50:16,193 --> 01:50:18,154
Okay, beginning descent.
1502
01:50:20,197 --> 01:50:21,365
Is he breathing?
1503
01:50:21,574 --> 01:50:24,327
We have no way of knowing
what his oxygen supply is.
1504
01:50:24,577 --> 01:50:25,911
(GASPING)
1505
01:50:30,333 --> 01:50:31,417
Oh, man.
1506
01:50:33,461 --> 01:50:34,545
Hey!
1507
01:50:36,881 --> 01:50:38,466
- Shine it down there.
- Anything?
1508
01:50:42,762 --> 01:50:44,555
IGNACIO: I'm gonna try again.
1509
01:50:46,891 --> 01:50:48,434
The wheel has stopped.
1510
01:50:54,649 --> 01:50:56,317
Okay, it's moving.
1511
01:50:56,651 --> 01:50:57,818
The capsule is moving.
1512
01:51:01,489 --> 01:51:04,075
GOLBORNE: What happened?
IGNACIO: We lost the feed, we lost Álex.
1513
01:51:04,283 --> 01:51:05,868
They've lost contact.
1514
01:51:19,298 --> 01:51:21,050
(CROWD CHEERING)
1515
01:51:39,694 --> 01:51:41,070
He made it?
1516
01:51:41,320 --> 01:51:42,905
- He made it!
- (ALL CHEERING)
1517
01:51:43,197 --> 01:51:44,532
Dad.
1518
01:51:44,865 --> 01:51:46,117
DON JOSÉ: Mijo.
1519
01:52:04,427 --> 01:52:06,512
This is your baby girl.
1520
01:52:07,138 --> 01:52:08,639
Esperanza.
1521
01:52:08,889 --> 01:52:10,182
Oh, my God.
1522
01:52:22,403 --> 01:52:23,446
YONNI: Mario.
1523
01:52:23,696 --> 01:52:24,989
MAN: Good luck, Mario.
1524
01:52:26,365 --> 01:52:27,575
See you soon.
1525
01:52:28,117 --> 01:52:30,536
(LAUGHS) Goodbye, huevónes!
1526
01:52:31,036 --> 01:52:32,830
I love you!
1527
01:52:33,456 --> 01:52:35,499
I love you!
1528
01:52:37,585 --> 01:52:39,754
Yeah, baby! Come on!
1529
01:52:42,298 --> 01:52:43,632
I'm coming, Katty!
1530
01:52:48,137 --> 01:52:50,139
Minister. Finally I meet you.
1531
01:52:50,347 --> 01:52:52,391
- Call me Laurence, Mario.
- Laurence.
1532
01:53:04,195 --> 01:53:05,738
REPORTER: Mario! Over here!
1533
01:53:05,946 --> 01:53:07,239
CROWD: Mario! Mario!
1534
01:53:07,448 --> 01:53:09,074
Hey, my brothers, thank you!
1535
01:53:09,283 --> 01:53:11,285
Thank you for everything!
1536
01:53:15,039 --> 01:53:16,582
- Let's go for a "Chi!"
- CROWD: Chi!
1537
01:53:16,791 --> 01:53:18,292
- Let's go for a "le!"
- CROWD: Le!
1538
01:53:18,501 --> 01:53:20,503
CROWD: Chi, Chi, Chi! Le, Le, Le!
1539
01:53:20,711 --> 01:53:22,129
(CHEERING)
1540
01:53:22,338 --> 01:53:23,464
(SPEAKING SPANISH)
1541
01:53:31,680 --> 01:53:33,015
- (HORN HONKING)
- (GIRL SHOUTING)
1542
01:53:40,815 --> 01:53:42,483
Viva Chile!
1543
01:53:43,192 --> 01:53:44,819
(SHOUTING IN SPANISH)
1544
01:53:53,202 --> 01:53:54,829
Thank you for never giving up on us!
1545
01:53:55,079 --> 01:53:56,831
Thank you for never giving up!
1546
01:53:57,081 --> 01:53:59,250
I love you, Copiapó!
1547
01:53:59,458 --> 01:54:01,001
CROWD: Elvis, Elvis!
1548
01:54:08,008 --> 01:54:10,177
Yonni! Yonni!
1549
01:54:12,388 --> 01:54:13,931
- Susi.
- I love you!
1550
01:54:23,440 --> 01:54:24,984
MARÍA: Dario, Dario.
1551
01:54:42,084 --> 01:54:43,502
My sister, Maria Segovia. Do you know her?
1552
01:54:43,711 --> 01:54:45,796
Right there. Right there. Come.
1553
01:54:50,718 --> 01:54:52,887
PHOTOGRAPHER: Darío, Darío.
1554
01:54:53,262 --> 01:54:54,305
Where?
1555
01:54:56,682 --> 01:54:57,975
María?
1556
01:54:59,143 --> 01:55:00,811
María?
1557
01:55:59,244 --> 01:56:00,371
Maria?
1558
01:56:43,247 --> 01:56:44,581
DARÍO: Thank you.
1559
01:56:46,458 --> 01:56:48,293
Thank you.
1560
01:57:21,869 --> 01:57:23,287
(SNIFFLING)
1561
01:57:33,547 --> 01:57:34,840
(LAUGHING)
1562
01:58:05,746 --> 01:58:07,247
(PULLEY WHIRRING)
1563
01:58:12,336 --> 01:58:14,463
♪ (UPBEAT LATIN FOLK MUSIC PLAYING) ♪
107298
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.