All language subtitles for The.33.2015.BDRip.x264-DRONES.SDH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:27,662 --> 00:02:42,662 Fixed & Synced by bozxphd.Enjoy The Flick 2 00:02:42,663 --> 00:02:44,999 ♪ (ROCKABILLY MUSIC PLAYING) ♪ 3 00:02:51,255 --> 00:02:52,590 WOMAN: Mario! 4 00:02:53,257 --> 00:02:54,758 Hey, Mario! Hey, hey! 5 00:02:54,967 --> 00:02:56,677 (INDISTINCT CHATTERING) 6 00:02:59,430 --> 00:03:01,307 - Great party, Mario. - (MARIO CHUCKLING) 7 00:03:05,603 --> 00:03:07,146 ♪ (SINGING) ♪ 8 00:03:10,816 --> 00:03:12,484 ESCARLETTE: Lobos! Pass me the ball! 9 00:03:12,943 --> 00:03:14,653 MARIO: Okay, Escarlette, Escarlette! 10 00:03:14,945 --> 00:03:16,265 Right here, on the left! Come on! 11 00:03:16,447 --> 00:03:17,607 ESCARLETTE: Lobos, over here! 12 00:03:17,781 --> 00:03:19,116 Over here, over here! 13 00:03:19,950 --> 00:03:20,951 - Yeah! - (ALL CHEERING) 14 00:03:21,160 --> 00:03:22,320 MARIO: Well done, Escarlette! 15 00:03:23,621 --> 00:03:26,415 That's my baby, that's my baby. 16 00:03:32,713 --> 00:03:33,913 - (GASPS) - (DISHES CLATTERING) 17 00:03:33,964 --> 00:03:35,049 Mario! 18 00:03:35,591 --> 00:03:38,219 I love your bottom, Katty. 19 00:03:38,469 --> 00:03:39,637 Did I ever tell you that? 20 00:03:39,803 --> 00:03:42,306 You have the best bottom in Copiapó. 21 00:03:42,473 --> 00:03:43,807 You're crazy! 22 00:03:43,974 --> 00:03:45,643 - Hey, Mario. - Hey, Manuel. 23 00:03:48,979 --> 00:03:51,106 ♪ (MUSIC CONTINUES) ♪ 24 00:03:52,233 --> 00:03:53,651 Come on, Copiapó! 25 00:03:58,155 --> 00:03:59,323 Lucho. 26 00:04:00,950 --> 00:04:03,744 Tomorrow is my free day, but... 27 00:04:04,954 --> 00:04:06,330 I would like to work. 28 00:04:06,497 --> 00:04:09,667 - I'm kind of short of money. - Tomorrow? 29 00:04:09,917 --> 00:04:12,836 I know there is a lot of people asking you for the same thing, but... 30 00:04:14,922 --> 00:04:15,965 You got it. 31 00:04:16,674 --> 00:04:18,842 That's it? You're not going to fight me or anything? 32 00:04:19,009 --> 00:04:20,844 I'm not going to fight you. 33 00:04:25,599 --> 00:04:27,476 Thank you very much, Copiapó! 34 00:04:28,143 --> 00:04:29,436 DON JOSÉ: Hola, Jessi. 35 00:04:29,645 --> 00:04:30,854 Hello, Don Jose. 36 00:04:32,273 --> 00:04:34,692 Álex, I found a job for you. 37 00:04:34,942 --> 00:04:37,611 Rodrigo's going to be looking for some help in the body shop. 38 00:04:37,820 --> 00:04:40,948 We talked about this last time. What's he going to pay, Dad? 39 00:04:41,532 --> 00:04:42,533 50 a week? 40 00:04:42,783 --> 00:04:44,535 You love birds get the sonogram yet? 41 00:04:44,785 --> 00:04:46,328 ÁLEX: It's a boy. JESSICA: It's a girl. 42 00:04:46,704 --> 00:04:48,706 - It's a boy. - It's a girl. 43 00:04:49,331 --> 00:04:51,041 - It's a boy. - It's a girl. 44 00:04:51,292 --> 00:04:52,876 It's a boy. It's a boy. 45 00:04:53,294 --> 00:04:54,628 JESSICA: Álex, talk to him. 46 00:04:54,837 --> 00:04:55,879 Okay. 47 00:04:57,631 --> 00:04:59,508 Rodrigo, how are you, man? 48 00:05:00,467 --> 00:05:02,011 - You talked to your old man? - Yeah. 49 00:05:02,219 --> 00:05:04,054 - How much you going to pay? - 50 a week. 50 00:05:04,346 --> 00:05:06,307 - 50 a week. - You're going to have a baby. 51 00:05:06,515 --> 00:05:08,225 Get your ass out of that mine. 52 00:05:13,897 --> 00:05:15,657 DON LUCHO: Someone fill this old man's glass. 53 00:05:16,150 --> 00:05:17,401 Mario Gómez! 54 00:05:17,735 --> 00:05:21,739 Congratulations on your retirement. 45 years a miner. 55 00:05:22,239 --> 00:05:24,241 - The bravest man I ever met. - WOMAN: Gómez! 56 00:05:24,533 --> 00:05:26,744 - 46! - DON LUCHO: 46. 57 00:05:27,703 --> 00:05:29,538 (BELL TOLLING) 58 00:05:31,707 --> 00:05:33,083 MARÍA: Empanadas! 59 00:05:34,710 --> 00:05:36,754 Cheese, chicken, pino meat! 60 00:05:38,088 --> 00:05:39,590 Empanadas! 61 00:05:40,424 --> 00:05:42,259 Cheese, chicken, pino meat! 62 00:05:42,426 --> 00:05:45,220 - MAN: Good morning, María. - Empanadas! 63 00:06:15,584 --> 00:06:16,794 Dario. 64 00:06:19,797 --> 00:06:22,299 I know you're not sleeping, little brother. 65 00:06:26,804 --> 00:06:30,724 I don't care if you don't eat them. I'll always be here. 66 00:06:33,727 --> 00:06:35,104 They're still warm. 67 00:06:37,314 --> 00:06:39,650 Cheese, chicken, pino meat! 68 00:06:40,275 --> 00:06:41,777 Empanadas! 69 00:07:06,510 --> 00:07:07,845 (HORN HONKING) 70 00:07:11,306 --> 00:07:12,975 Yonni, the bus is here! 71 00:07:13,350 --> 00:07:14,830 SUSANA: What's she doing here, Yonni? 72 00:07:14,935 --> 00:07:16,186 You live with me now. 73 00:07:16,437 --> 00:07:18,188 I'm his wife, you bitch. 74 00:07:18,355 --> 00:07:19,595 Why do you do this to yourself? 75 00:07:19,690 --> 00:07:21,024 I made your breakfast. 76 00:07:21,191 --> 00:07:22,359 - I know. - You made him breakfast? 77 00:07:22,526 --> 00:07:24,528 She made breakfast, that's what she does. 78 00:07:27,281 --> 00:07:28,532 Marta, I didn't say I didn't want it. 79 00:07:28,782 --> 00:07:30,200 Guys, guys! 80 00:07:30,367 --> 00:07:33,829 Here comes Don Giovanni. Check this out. All right. 81 00:07:34,538 --> 00:07:36,373 We have to find a solution to this. 82 00:07:36,540 --> 00:07:38,041 MARIO: Oh! (LAUGHING) 83 00:07:38,292 --> 00:07:40,878 - Okay, okay! - (ALL LAUGHING) 84 00:07:42,171 --> 00:07:43,547 - Ándale. - Okay! 85 00:07:47,050 --> 00:07:48,385 YONNI: Hey, Mario. 86 00:07:49,136 --> 00:07:52,181 You couldn't find a mistress who lives on the other side of town? 87 00:07:52,389 --> 00:07:54,141 Admit it, you're jealous. 88 00:07:54,349 --> 00:07:56,560 Uh... Believe me, I am not. 89 00:07:57,394 --> 00:07:58,520 Nah. 90 00:07:59,688 --> 00:08:01,148 I love you! 91 00:08:08,655 --> 00:08:10,824 ♪ (UPBEAT LATIN FOLK MUSIC PLAYING) ♪ 92 00:08:38,769 --> 00:08:40,854 Not dead yet, Segovia? 93 00:08:41,063 --> 00:08:42,606 Not yet, Pastor. 94 00:08:42,856 --> 00:08:44,107 Getting there. 95 00:08:49,196 --> 00:08:50,531 Bolivian! 96 00:08:50,739 --> 00:08:51,907 (BLOWS AIR) 97 00:08:52,574 --> 00:08:55,285 - Loser! - (COUGHING) 98 00:09:19,893 --> 00:09:21,728 (ACTORS SPEAKING SPANISH ON TV) 99 00:09:29,736 --> 00:09:31,405 I found this on level three. 100 00:09:31,738 --> 00:09:32,823 So? 101 00:09:34,491 --> 00:09:37,327 We put these mirrors in the cracks so we know when the mountain shifts. 102 00:09:37,578 --> 00:09:39,329 She's an old mine. 103 00:09:40,622 --> 00:09:42,833 The mountain is going to shift. 104 00:09:43,500 --> 00:09:45,669 The mirrors are going to break. 105 00:09:45,919 --> 00:09:48,130 I think we should get a health check on the ramp. 106 00:09:48,338 --> 00:09:50,378 - We may be looking at... - The ramp is a good rock. 107 00:09:50,424 --> 00:09:52,467 The mine's got another 20 years left in her. 108 00:09:52,676 --> 00:09:53,802 We may be looking at 109 00:09:54,011 --> 00:09:56,430 a weakness in the mountain's internal structure. 110 00:09:57,347 --> 00:09:58,348 Marco. 111 00:09:58,640 --> 00:10:01,435 It's my job to keep these men safe. 112 00:10:03,020 --> 00:10:04,146 Correction. 113 00:10:04,479 --> 00:10:05,772 Your job, Lucho, 114 00:10:05,981 --> 00:10:10,027 is to keep these men pulling out 250 tons a day. 115 00:10:10,277 --> 00:10:11,361 250? 116 00:10:11,612 --> 00:10:13,697 Your quota has gone up. 117 00:10:17,784 --> 00:10:20,954 There's only so much gold in the mountain. 118 00:10:25,334 --> 00:10:26,376 Dario. 119 00:10:32,674 --> 00:10:35,510 DON LUCHO: All right, guys, we're working rock bottom today. 120 00:10:36,345 --> 00:10:38,305 Where is Carlos Mamani? 121 00:10:39,514 --> 00:10:41,058 - Here. - Everyone! 122 00:10:41,808 --> 00:10:44,227 Say hello to Mamani, our new boy from Bolivia. 123 00:10:44,645 --> 00:10:46,229 He's a tin digger. 124 00:10:46,647 --> 00:10:50,901 What does a tin digger from Bolivia know about mining for gold? 125 00:10:51,568 --> 00:10:53,153 Elvis, not today, huh? 126 00:10:53,362 --> 00:10:54,905 I got him. 127 00:10:56,698 --> 00:10:58,408 Retirement papers, Gómez! 128 00:10:58,575 --> 00:11:00,410 Two weeks, and you're a free man! 129 00:11:00,577 --> 00:11:01,937 Sign them and get them back to me. 130 00:11:02,162 --> 00:11:03,580 Bravo, Gómez! 131 00:11:03,830 --> 00:11:04,915 DON LUCHO: Lobos, let's go! 132 00:11:46,039 --> 00:11:47,749 Is that the only way in? 133 00:11:48,750 --> 00:11:51,002 The only way in, the only way out. 134 00:12:19,239 --> 00:12:20,699 (MAN SHOUTING) 135 00:12:35,881 --> 00:12:37,340 (MINERS CHUCKLING) 136 00:12:37,549 --> 00:12:40,927 YONNI: You know Elvis didn't write his own lyrics, right? 137 00:12:41,136 --> 00:12:42,846 That's blasphemy. 138 00:12:43,805 --> 00:12:45,849 Next you're going to tell me he didn't do his own dancing. 139 00:12:46,057 --> 00:12:47,893 (GASPING AND GULPING) 140 00:12:57,736 --> 00:12:59,070 MAMANI: How much longer? 141 00:12:59,279 --> 00:13:00,739 About an hour. 142 00:13:30,185 --> 00:13:32,771 ALL: Whoa. YONNI: Easy, Lobos. 143 00:13:33,188 --> 00:13:35,524 Okay, huevónes. You know what to do. 144 00:13:41,988 --> 00:13:43,824 DON LUCHO: You should get it together. Darío. 145 00:13:44,032 --> 00:13:45,367 Yonni, what's that? 146 00:13:46,660 --> 00:13:48,745 Bolivia! Hey, Bolivia! 147 00:13:48,954 --> 00:13:51,915 - Kananni, Kachani... What's your name? - Mamani. 148 00:13:52,123 --> 00:13:53,834 Whatever, come over here. 149 00:13:56,002 --> 00:13:58,547 I know, I know. That's crazy Elvis. 150 00:13:58,713 --> 00:14:00,590 He's just always looking for trouble. 151 00:14:01,550 --> 00:14:03,343 He actually thinks he's Elvis. 152 00:14:23,488 --> 00:14:24,656 (SHATTERING) 153 00:14:58,189 --> 00:15:01,026 ÁLEX: Rodrigo has offered me a job in his body shop. 154 00:15:02,360 --> 00:15:05,196 50 a week. What do you think about that? 155 00:15:05,530 --> 00:15:07,908 50 a week? That's a joke, right? 156 00:15:08,116 --> 00:15:10,035 And you're going to be a father? 157 00:15:10,577 --> 00:15:11,953 That's the problem. 158 00:15:12,621 --> 00:15:13,872 You know what? 159 00:15:14,456 --> 00:15:16,166 You're asking the wrong man. 160 00:15:16,374 --> 00:15:18,543 And I have a terrible hangover. 161 00:15:19,377 --> 00:15:20,837 I don't know, it's the same thing 162 00:15:21,046 --> 00:15:23,298 - over and over with my dad. - (RUMBLING) 163 00:15:25,050 --> 00:15:26,384 What was that? 164 00:15:34,142 --> 00:15:35,393 This is why we're here. 165 00:15:36,144 --> 00:15:38,021 Yeah, I can taste it. 166 00:15:38,396 --> 00:15:40,607 Copper and gold. 1,200 an ounce. 167 00:15:40,815 --> 00:15:43,234 Take it. Take it. Yeah. 168 00:15:43,985 --> 00:15:46,363 Cholo, you going to stick that in your pocket for your mamá? 169 00:15:46,571 --> 00:15:47,614 What did you say? 170 00:15:48,239 --> 00:15:51,117 Everyone knows that Bolivians are a bunch of thieves. 171 00:15:51,409 --> 00:15:52,911 He's stupid, you know that? 172 00:15:54,079 --> 00:15:55,705 Chile stole this land. 173 00:15:55,914 --> 00:15:58,291 After the War of 1881. 174 00:15:58,917 --> 00:16:00,460 Who are the thieves? 175 00:16:00,669 --> 00:16:03,380 That was... 1881, you know? 176 00:16:03,588 --> 00:16:04,631 (CRACKING) 177 00:16:06,508 --> 00:16:09,135 Run now! Run! 178 00:16:21,815 --> 00:16:22,941 What the hell? 179 00:16:39,833 --> 00:16:41,626 Oh! (SCREAMING) 180 00:16:43,294 --> 00:16:44,462 (GRUNTING AND COUGHING) 181 00:16:44,671 --> 00:16:46,089 (SCREAMING) 182 00:16:46,339 --> 00:16:47,382 Dario! 183 00:16:50,051 --> 00:16:51,469 DARÍO: Álex, pull me up! 184 00:16:51,678 --> 00:16:54,723 Pull me up! Álex, don't let me fall! 185 00:16:55,724 --> 00:16:58,768 - Álex, don't let me fall! Pull me up! - Hang on, Dario. 186 00:16:58,977 --> 00:17:01,229 Collapse! Collapse! 187 00:17:01,479 --> 00:17:02,814 Lobos! The carrier! 188 00:17:03,023 --> 00:17:04,149 Gómez, come on! 189 00:17:04,816 --> 00:17:06,359 Get on, get on! 190 00:17:06,568 --> 00:17:08,069 Hurry up! Let's go! 191 00:17:09,779 --> 00:17:11,322 (DARÍO SCREAMING) 192 00:17:12,991 --> 00:17:14,826 Come on, man! 193 00:17:15,702 --> 00:17:17,328 Dario! Climb, Dario! 194 00:17:18,329 --> 00:17:19,664 (YELLING) 195 00:17:19,998 --> 00:17:21,332 (BOTH GRUNTING) 196 00:17:22,500 --> 00:17:23,543 DARÍO: Run! 197 00:17:24,210 --> 00:17:25,253 Go! 198 00:17:25,837 --> 00:17:27,088 Move it, move it! 199 00:17:28,089 --> 00:17:30,467 Out! Out! Let's go, everyone! 200 00:17:30,675 --> 00:17:32,135 Come on, Henriquez, let's go! 201 00:17:34,345 --> 00:17:36,598 - Come on! - Get on! Get on! 202 00:17:39,184 --> 00:17:40,685 Come on, get up! 203 00:17:42,228 --> 00:17:43,563 Everyone hold on! 204 00:17:46,107 --> 00:17:47,859 Lobos! Come on, let's go! 205 00:17:48,526 --> 00:17:49,569 Come on, come on! 206 00:17:49,778 --> 00:17:51,696 - Go up! - No, don't go up! 207 00:17:51,905 --> 00:17:54,324 No, it's coming from above! Head down to the refuge! 208 00:17:54,532 --> 00:17:55,575 Head down! 209 00:18:08,880 --> 00:18:10,673 HENRÍQUEZ: Head to the pick-up! 210 00:18:12,884 --> 00:18:15,720 DARÍO: Hey! Wait for us! Yonni! 211 00:18:15,929 --> 00:18:17,889 - Come on! - HENRÍQUEZ: Hurry! Let's go! 212 00:18:18,098 --> 00:18:20,016 - Everyone in? - MAN: Start it! 213 00:18:20,225 --> 00:18:21,476 ÁLEX: Up, up, let's go up! 214 00:18:22,936 --> 00:18:25,063 YONNI: Drive! Out, out, out! 215 00:18:35,990 --> 00:18:37,784 Run, come on! 216 00:18:37,992 --> 00:18:39,077 Go! 217 00:18:39,619 --> 00:18:41,371 - Wait! Lucho! - Hold on! 218 00:18:41,579 --> 00:18:42,622 Hey! 219 00:18:42,831 --> 00:18:45,333 Lobos! Slow down, slow down! 220 00:18:45,542 --> 00:18:46,584 - Mario! - Lucho! 221 00:18:46,793 --> 00:18:48,378 DON LUCHO: Mario, get on! 222 00:18:48,586 --> 00:18:50,255 - Help him up! - Mario, go! 223 00:18:50,630 --> 00:18:52,507 Get on, Elvis! 224 00:18:54,008 --> 00:18:55,552 Bolivian! 225 00:18:55,760 --> 00:18:57,137 They're in! Go, go! 226 00:18:57,345 --> 00:18:58,513 ELVIS: Come on, man! 227 00:18:59,597 --> 00:19:00,723 The Bolivian fell down! 228 00:19:00,932 --> 00:19:02,475 - Stop! - MINERS: Lobos, stop! 229 00:19:02,684 --> 00:19:04,853 Lucho! Stop! Stop! 230 00:19:05,478 --> 00:19:06,688 What is that? 231 00:19:08,439 --> 00:19:09,774 Bolivian, come on! 232 00:19:12,527 --> 00:19:14,445 - Come on! - Mario! 233 00:19:15,321 --> 00:19:17,448 Come on! Run, run, run! 234 00:19:20,285 --> 00:19:21,661 Come on! Run, damn it! 235 00:19:23,788 --> 00:19:24,873 I got you! 236 00:19:27,709 --> 00:19:29,210 (BOOMING) 237 00:19:30,336 --> 00:19:31,379 Oh, shit. 238 00:19:36,134 --> 00:19:37,385 Go! 239 00:19:38,136 --> 00:19:39,470 Go! 240 00:19:51,399 --> 00:19:52,942 Are we past it? 241 00:19:53,359 --> 00:19:54,402 I hope so. 242 00:19:55,653 --> 00:19:57,822 YONNI: It's okay. It's okay. 243 00:19:58,364 --> 00:20:00,241 We're going to be okay, guys. 244 00:20:09,000 --> 00:20:10,418 (HORN HONKING) 245 00:20:11,836 --> 00:20:13,296 Go back! It's coming from above! 246 00:20:13,504 --> 00:20:15,840 - ELVIS: The wrong way! - Go to the refuge! Head down! 247 00:20:16,049 --> 00:20:17,675 Yonni! Turn around! 248 00:20:20,345 --> 00:20:21,512 DON LUCHO: Look out! 249 00:20:30,396 --> 00:20:32,649 Stop! Stop! 250 00:20:33,733 --> 00:20:34,859 No, no! 251 00:20:36,027 --> 00:20:37,237 Go, go, go! 252 00:20:50,875 --> 00:20:51,918 Oh, God! 253 00:21:17,944 --> 00:21:19,529 (MARIO GROANING QUIETLY) 254 00:21:27,745 --> 00:21:29,038 (COUGHING) 255 00:21:36,129 --> 00:21:37,839 (MAN COUGHING IN DISTANCE) 256 00:22:04,699 --> 00:22:05,742 Gómez. 257 00:22:05,950 --> 00:22:08,244 (GÓMEZ WHEEZING AND COUGHING) 258 00:22:08,453 --> 00:22:10,955 - Gómez! - (COUGHING IN DISTANCE) 259 00:22:12,498 --> 00:22:13,541 Álex! 260 00:22:16,085 --> 00:22:17,211 MARIO: Álex! 261 00:22:17,628 --> 00:22:18,963 You all right? 262 00:22:19,464 --> 00:22:21,924 Come here. Help me out. Quick. 263 00:22:23,301 --> 00:22:24,635 Stay with him. 264 00:22:30,308 --> 00:22:32,226 - ÁLEX: You okay, Gómez? - Yeah. 265 00:22:34,020 --> 00:22:35,580 - Let's get you up. - DON LUCHO: Pastor? 266 00:22:35,688 --> 00:22:37,565 Where's the pastor? 267 00:22:38,441 --> 00:22:39,567 Henriquez. 268 00:22:40,818 --> 00:22:41,861 Okay. 269 00:22:42,445 --> 00:22:43,821 Pull! 270 00:22:47,992 --> 00:22:49,369 (ELVIS GROANING) 271 00:22:53,414 --> 00:22:54,791 Elvis. 272 00:22:54,999 --> 00:22:56,626 You okay, man? 273 00:23:05,968 --> 00:23:07,428 Guys. 274 00:23:08,763 --> 00:23:10,264 You have to see this. 275 00:23:58,104 --> 00:23:59,439 Oh, my God. 276 00:24:08,948 --> 00:24:10,658 That's a big rock. 277 00:24:12,201 --> 00:24:14,120 That's not a rock. 278 00:24:15,621 --> 00:24:18,040 That's the heart of the mountain. 279 00:24:18,583 --> 00:24:20,334 She finally broke. 280 00:24:24,589 --> 00:24:25,798 CASTILLO: Yes, sir. 281 00:24:26,340 --> 00:24:27,383 Yes. 282 00:24:28,259 --> 00:24:31,137 I got my people checking it out now, yes. 283 00:24:31,679 --> 00:24:33,055 We'll keep it contained. 284 00:24:33,264 --> 00:24:35,016 I'll make sure no one leaves. 285 00:24:39,187 --> 00:24:41,397 Come on! Let's go! 286 00:24:44,192 --> 00:24:46,861 Hey, José, there's been a collapse in the mine. 287 00:24:47,612 --> 00:24:48,905 They're locking us down. 288 00:24:49,113 --> 00:24:50,656 I'm calling the news. 289 00:24:53,117 --> 00:24:54,160 MAN: Nobody out! 290 00:24:54,577 --> 00:24:56,078 Wait, Don José! 291 00:24:56,287 --> 00:24:58,122 Stay here. I'll call you later. 292 00:24:58,331 --> 00:25:00,249 No! I'm coming with you! No! 293 00:25:06,464 --> 00:25:07,632 KATTY: Hello? 294 00:25:12,553 --> 00:25:13,721 What? 295 00:25:14,639 --> 00:25:17,600 A serious accident just occurred at the San Jose Mine 296 00:25:17,850 --> 00:25:19,852 40 minutes outside Copiapó. 297 00:25:20,144 --> 00:25:23,439 The number of miners trapped inside has yet to be determined, 298 00:25:23,648 --> 00:25:27,693 but the company estimates that 30 men were working below. 299 00:25:28,653 --> 00:25:30,196 DON LUCHO: 29... 300 00:25:31,322 --> 00:25:32,490 30... 301 00:25:33,366 --> 00:25:36,285 31, 32... 302 00:25:37,620 --> 00:25:38,788 33. 303 00:25:42,250 --> 00:25:44,168 We're all here. 304 00:25:45,836 --> 00:25:47,838 I thank God for that. 305 00:25:51,801 --> 00:25:54,220 The refuge is built for 30. 306 00:25:56,764 --> 00:25:58,182 So... We're okay. 307 00:26:01,102 --> 00:26:02,144 What do you mean? 308 00:26:03,020 --> 00:26:04,814 What do you mean "we're okay"? 309 00:26:05,231 --> 00:26:07,733 The ramp is blocked, Mario. 310 00:26:08,359 --> 00:26:10,736 There's no road. We have no way out. 311 00:26:11,112 --> 00:26:12,905 What about the chimneys? 312 00:26:13,239 --> 00:26:15,783 - There's ladders there. - Too dangerous. 313 00:26:18,619 --> 00:26:21,289 I am not ready to sit down there in the refuge 314 00:26:21,497 --> 00:26:22,623 and wait for help. 315 00:26:22,832 --> 00:26:23,874 Mario. 316 00:26:24,458 --> 00:26:26,586 My job is simple. 317 00:26:27,545 --> 00:26:30,965 I have a duty to the safety of these men. 318 00:26:31,799 --> 00:26:36,470 At this moment, the refuge is the safest place. 319 00:26:38,055 --> 00:26:39,765 There's a radio. 320 00:26:40,558 --> 00:26:42,059 There's food. 321 00:26:42,643 --> 00:26:45,438 Some of these guys need patching up. 322 00:26:51,027 --> 00:26:52,737 You know me, Lucho. 323 00:26:53,988 --> 00:26:56,866 There is no way out until there is no way out. 324 00:26:59,035 --> 00:27:01,495 I'm going to check out those ladders. 325 00:27:02,455 --> 00:27:04,790 Don Luis. Excuse me. 326 00:27:09,003 --> 00:27:10,212 I'm coming with you. 327 00:27:10,546 --> 00:27:12,340 All right, come on. Bolivian! 328 00:27:13,257 --> 00:27:15,301 We should make a lot of noise. 329 00:27:15,676 --> 00:27:17,553 Burn tires, bang on pipes. 330 00:27:18,471 --> 00:27:20,931 Make a big racket. You never know. 331 00:27:22,808 --> 00:27:24,644 (PEOPLE CHATTERING QUIETLY) 332 00:27:31,942 --> 00:27:33,903 WOMAN 1: What are they doing? 333 00:27:34,070 --> 00:27:35,738 WOMAN 2: We have to wait. 334 00:27:36,656 --> 00:27:37,907 WOMAN 3: It's okay. 335 00:27:43,788 --> 00:27:45,247 Hey, talk to us! 336 00:27:45,414 --> 00:27:46,999 Five hours we've been here! 337 00:27:47,249 --> 00:27:48,417 GUARD: We told you already. 338 00:27:48,584 --> 00:27:51,253 The company has the situation under control. 339 00:27:51,504 --> 00:27:52,755 KATTY: Get Castillo here! 340 00:27:52,963 --> 00:27:54,090 Get off your bony ass... 341 00:27:54,256 --> 00:27:56,509 Okay! Everybody, shut up! 342 00:27:56,842 --> 00:27:58,344 Or I'll have you removed! 343 00:27:59,845 --> 00:28:03,265 Now, go home and wait to be contacted! 344 00:28:03,516 --> 00:28:05,101 (CROWD SHOUTING ANGRILY) 345 00:28:09,105 --> 00:28:10,314 Who threw that? 346 00:28:10,523 --> 00:28:11,774 I did. 347 00:28:11,982 --> 00:28:14,318 What are you going to do? Shoot me? 348 00:28:14,610 --> 00:28:15,810 GUARD 2: Get off the property! 349 00:28:15,945 --> 00:28:18,698 And you, too! All of you! Go! 350 00:28:20,324 --> 00:28:21,450 Get out of here! 351 00:28:22,284 --> 00:28:23,536 Go home! 352 00:28:24,829 --> 00:28:25,955 Come on! 353 00:28:26,664 --> 00:28:29,375 MAN: Let's go. Let's go. Come on. 354 00:28:30,459 --> 00:28:33,170 Hey, where are you all going? Come back. 355 00:28:33,462 --> 00:28:34,672 No, please. 356 00:28:34,880 --> 00:28:36,966 We have to stand our ground. We have to stay put. 357 00:28:37,133 --> 00:28:39,135 What do you want us to do, Maria? 358 00:28:39,301 --> 00:28:41,637 They have not told us anything! 359 00:28:41,804 --> 00:28:43,889 That's because they're hiding something. 360 00:28:44,306 --> 00:28:45,683 And there's a reason for that! 361 00:28:45,891 --> 00:28:48,978 We have to stand our ground. We have to stay put. 362 00:28:49,186 --> 00:28:50,980 Where are the rescue teams? 363 00:28:51,647 --> 00:28:52,690 Huh? 364 00:28:54,024 --> 00:28:56,193 Where are the rescue teams? 365 00:28:56,402 --> 00:28:58,320 Where are the drills? 366 00:28:58,654 --> 00:29:01,490 Why isn't anybody doing anything? 367 00:29:01,907 --> 00:29:04,076 My brother is down there! 368 00:29:04,326 --> 00:29:06,036 We're not going anywhere. 369 00:29:06,245 --> 00:29:07,580 We have to stay here. 370 00:29:07,830 --> 00:29:09,248 - ESCARLETTE: She's right! - We want to stay! 371 00:29:09,498 --> 00:29:11,667 Hey! Put that down! Put that down! 372 00:29:12,001 --> 00:29:14,086 - Get used to it! - GUARD 2: Stop that! 373 00:29:17,673 --> 00:29:19,675 MARÍA: We're not going anywhere! 374 00:29:26,015 --> 00:29:27,255 PIÑERA: This is a private mine? 375 00:29:27,349 --> 00:29:28,392 GOLBORNE: Yes, sir. 376 00:29:28,601 --> 00:29:31,270 Bohn and Kemeny. Chilean nationals. 377 00:29:31,771 --> 00:29:34,523 Thirty-three men trapped underground. 378 00:29:35,024 --> 00:29:37,526 And we don't even know if they're alive? 379 00:29:37,777 --> 00:29:40,362 PEREIRA: The responsibility rests with Bohn and Kemeny. 380 00:29:40,613 --> 00:29:42,907 The government has no obligation to take a position. 381 00:29:43,199 --> 00:29:45,868 We should have no position on this. 382 00:29:46,118 --> 00:29:48,370 - What are they doing about it? - Nothing. 383 00:29:48,537 --> 00:29:50,748 They don't have the capability. 384 00:29:51,373 --> 00:29:53,093 I think the government should show its face. 385 00:29:54,126 --> 00:29:56,126 I'd like to go up there and take a look at it, sir. 386 00:29:56,212 --> 00:29:58,214 You've never set foot in a mine, Laurence. 387 00:29:58,380 --> 00:30:00,716 What makes you think you can make any difference? 388 00:30:00,883 --> 00:30:03,135 You've been in the job for what? Four months. 389 00:30:03,385 --> 00:30:06,597 If we don't react, if we bury our heads, we look like we don't care. 390 00:30:06,806 --> 00:30:09,642 That's bad for the industry and that's bad for Chile. 391 00:30:11,602 --> 00:30:13,362 With all due respect, sir, it's not about us. 392 00:30:13,395 --> 00:30:15,731 I believe we have a moral responsibility. 393 00:30:17,066 --> 00:30:19,401 Thirty-three lives is a lot of dead people. 394 00:30:27,076 --> 00:30:28,160 MARIO: Keep going. 395 00:30:31,747 --> 00:30:32,748 Stop! 396 00:30:36,585 --> 00:30:37,753 Come on, Álex. 397 00:30:45,094 --> 00:30:47,096 MAN: Someone has to hear. 398 00:30:47,263 --> 00:30:50,266 Lobos. You're wasting your time. 399 00:30:55,271 --> 00:30:57,273 No one is going to hear us. 400 00:30:57,940 --> 00:31:00,276 No one is going to help us. 401 00:31:06,115 --> 00:31:08,284 Hello, this is Luis Urzúa. 402 00:31:11,453 --> 00:31:12,955 HENRÍQUEZ: I'll check first aid. 403 00:31:13,122 --> 00:31:16,000 Hello, this is Luis Urzúa. Can you hear me? 404 00:31:16,208 --> 00:31:18,794 Hello, this is Luis Urzúa. Can you hear me? 405 00:31:27,386 --> 00:31:28,637 - (YELLS) - (THUDDING) 406 00:31:42,651 --> 00:31:44,153 (BREATHING HEAVILY) 407 00:32:09,178 --> 00:32:10,512 Oh, shit. 408 00:32:12,014 --> 00:32:13,349 ÁLEX: What? 409 00:32:13,849 --> 00:32:15,935 MARIO: There's no more ladder. 410 00:32:19,104 --> 00:32:21,273 What do you mean "there's no more ladder"? 411 00:32:21,523 --> 00:32:23,525 I'm telling you, it's not here. 412 00:32:37,206 --> 00:32:38,374 ÁLEX: No, no. 413 00:32:39,041 --> 00:32:40,876 No. No. 414 00:32:46,715 --> 00:32:47,800 Moving on. 415 00:32:48,884 --> 00:32:50,052 Álex. 416 00:32:51,887 --> 00:32:53,055 Let's go back. 417 00:32:53,764 --> 00:32:54,807 Okay. 418 00:32:55,557 --> 00:32:56,558 Okay. 419 00:33:00,938 --> 00:33:02,106 Damn it. 420 00:33:05,943 --> 00:33:07,736 (BREATHING HEAVILY) 421 00:33:13,242 --> 00:33:14,994 MARIO: No! Álex! 422 00:33:15,244 --> 00:33:16,745 (ÁLEX SCREAMING) 423 00:33:17,579 --> 00:33:18,622 Hold on! 424 00:33:19,456 --> 00:33:20,666 ÁLEX: I can't hold on! 425 00:33:20,916 --> 00:33:22,001 - Mario! - Hold on! 426 00:33:22,626 --> 00:33:25,004 HENRÍQUEZ: Our Father, who art in Heaven... 427 00:33:26,338 --> 00:33:28,257 Lord Jesus Christ... 428 00:33:29,299 --> 00:33:30,926 You, who are the son of our Creator... 429 00:33:32,845 --> 00:33:37,141 We ask you to grant us strength and fortitude 430 00:33:38,100 --> 00:33:39,184 in our tribulation. 431 00:33:41,937 --> 00:33:43,605 We ask you today 432 00:33:45,190 --> 00:33:47,276 to protect our families. 433 00:33:53,949 --> 00:33:55,659 It's the government. Hurry up. 434 00:34:09,840 --> 00:34:11,091 Can you please let me through? 435 00:34:11,258 --> 00:34:12,301 We want answers. 436 00:34:12,468 --> 00:34:13,908 GOLBORNE: That's why I'm here, madam. 437 00:34:13,969 --> 00:34:16,430 But I can't give you answers unless you let me in. 438 00:34:16,638 --> 00:34:17,838 Or I can have them remove you. 439 00:34:17,973 --> 00:34:19,475 Go ahead and try it. 440 00:34:20,142 --> 00:34:22,770 If you want a little riot on TV tonight. 441 00:34:22,978 --> 00:34:24,338 You're from the government, right? 442 00:34:24,521 --> 00:34:26,106 Laurence Golborne. Minister of Mining. 443 00:34:26,315 --> 00:34:28,395 There are a lot of unhappy people out here, Laurence. 444 00:34:28,817 --> 00:34:31,195 It's been two days, and no one has told us anything! 445 00:34:31,445 --> 00:34:33,113 We all know how this goes. 446 00:34:33,322 --> 00:34:34,948 The government shows up, 447 00:34:35,157 --> 00:34:38,202 some good-looking guy in a suit tells us how much they care. 448 00:34:38,535 --> 00:34:40,695 How much they're going to stop at nothing to save them, 449 00:34:40,871 --> 00:34:41,997 and they do nothing! 450 00:34:42,164 --> 00:34:44,458 We're not going to stand for it, Laurence. 451 00:34:44,666 --> 00:34:47,669 I want you to promise me you'll do something. 452 00:34:48,337 --> 00:34:51,465 I can promise you we're going to do everything we can. 453 00:34:53,842 --> 00:34:54,885 Okay? 454 00:34:56,678 --> 00:34:57,971 Okay, go ahead. 455 00:34:58,180 --> 00:35:00,516 - Move, let them through. - GOLBORNE: Thank you. 456 00:35:00,724 --> 00:35:02,142 ALL: We want answers! 457 00:35:02,351 --> 00:35:04,019 We want answers! 458 00:35:04,228 --> 00:35:05,479 We want answers! 459 00:35:05,687 --> 00:35:07,648 Let's say they are alive. 460 00:35:07,856 --> 00:35:09,149 How long do they have? 461 00:35:09,358 --> 00:35:10,484 CASTILLO: Assuming 462 00:35:10,692 --> 00:35:13,028 they're alive and they make it to the refuge, 463 00:35:13,237 --> 00:35:17,074 there's enough food and water for three days. 464 00:35:17,658 --> 00:35:19,535 And what attempts have been made to reach them? 465 00:35:20,869 --> 00:35:23,038 I sent a crew of my men down. 466 00:35:24,748 --> 00:35:26,875 A couple of them were almost killed. 467 00:35:27,709 --> 00:35:28,752 (SIGHS) 468 00:35:29,002 --> 00:35:31,713 So what can we do next, Mr. Castillo? 469 00:35:31,922 --> 00:35:33,215 Nothing. 470 00:35:35,342 --> 00:35:37,886 Well, what's protocol, then? 471 00:35:38,095 --> 00:35:39,429 Protocol? 472 00:35:42,683 --> 00:35:44,685 This mountain is still moving. 473 00:35:45,227 --> 00:35:47,062 I've been a miner for 25 years! 474 00:35:47,396 --> 00:35:49,273 I've seen 5 collapses! 475 00:35:50,899 --> 00:35:53,402 You know how many men we saved? 476 00:35:54,528 --> 00:35:56,071 No one! 477 00:36:07,207 --> 00:36:09,126 JESSICA: Minister, can you tell us anything? 478 00:36:09,376 --> 00:36:10,460 Yes. 479 00:36:12,212 --> 00:36:14,089 The government is assessing the situation. 480 00:36:14,423 --> 00:36:15,823 KATTY: Are they alive? Do you know? 481 00:36:15,966 --> 00:36:17,634 MAN: What did they tell you? 482 00:36:18,302 --> 00:36:20,470 The mine is extremely unstable. 483 00:36:20,721 --> 00:36:22,890 And dangerous for rescuers. 484 00:36:23,307 --> 00:36:24,391 Therefore, 485 00:36:28,604 --> 00:36:31,607 we have to suspend any further rescue attempts for the moment. 486 00:36:31,815 --> 00:36:33,066 You promised! 487 00:36:33,567 --> 00:36:34,735 GUARD: Grab the Minister! 488 00:36:35,068 --> 00:36:36,278 You liar! 489 00:36:37,154 --> 00:36:38,572 Close the gates! 490 00:36:40,490 --> 00:36:41,658 WOMAN: It's not right! 491 00:36:41,825 --> 00:36:42,945 MARÍA: You're abandoning us! 492 00:36:43,118 --> 00:36:44,953 Stand over here, sir. 493 00:36:46,997 --> 00:36:48,582 You promised! 494 00:36:49,082 --> 00:36:51,335 - Please! He's my dad! - My husband's down there! 495 00:36:51,585 --> 00:36:52,836 (SOBBING) 496 00:36:54,963 --> 00:36:57,174 GUARD: Please step back. 497 00:36:57,424 --> 00:36:59,092 Help us! 498 00:37:01,178 --> 00:37:02,846 Lunchtime. 499 00:37:08,268 --> 00:37:10,771 I think we should wait for everyone. 500 00:37:11,647 --> 00:37:12,773 Why? 501 00:37:13,649 --> 00:37:14,858 - I'm hungry. - YONNI: Darío. 502 00:37:15,108 --> 00:37:17,611 This food is for an emergency. 503 00:37:18,028 --> 00:37:22,199 - So, what is this, Yonni? A picnic? - Take it easy. 504 00:37:22,449 --> 00:37:23,825 I'm going to eat, Yonni. Come on. 505 00:37:23,992 --> 00:37:26,161 - Dario... Use your head. - I want you to move. 506 00:37:26,370 --> 00:37:28,288 - Dario! Hey! - Move! 507 00:37:30,207 --> 00:37:31,291 Come on! 508 00:37:32,876 --> 00:37:34,461 Look at this crap. 509 00:37:35,128 --> 00:37:36,964 Works for me. 510 00:37:41,969 --> 00:37:43,887 You knew, didn't you? 511 00:37:45,681 --> 00:37:47,321 You knew they never finished the ladders. 512 00:37:47,474 --> 00:37:49,226 You knew this place was a deathtrap 513 00:37:49,476 --> 00:37:51,520 but you let us come down anyway, Lucho. 514 00:37:54,314 --> 00:37:55,816 Listen. 515 00:37:56,984 --> 00:37:59,653 I asked Castillo about the ladders. 516 00:37:59,861 --> 00:38:02,531 I asked him again and again. 517 00:38:02,739 --> 00:38:04,491 He had the certification! 518 00:38:04,700 --> 00:38:05,826 YONNI: Don Lucho! 519 00:38:06,243 --> 00:38:07,995 What is going on there? 520 00:38:09,162 --> 00:38:10,539 Don Lucho! 521 00:38:11,707 --> 00:38:12,874 (MINERS CLAMORING) 522 00:38:13,083 --> 00:38:14,418 MAN: Give it back! 523 00:38:16,670 --> 00:38:19,006 Don Lucho! Look at this! 524 00:38:19,506 --> 00:38:21,091 Give me the key. 525 00:38:21,550 --> 00:38:23,051 Give me the key! 526 00:38:24,845 --> 00:38:26,096 You took the food! 527 00:38:30,100 --> 00:38:31,518 What are you doing, Dario? 528 00:38:31,727 --> 00:38:33,103 - Having lunch. - Oh, having lunch? 529 00:38:34,229 --> 00:38:35,605 You're having lunch? 530 00:38:36,189 --> 00:38:38,358 - This is my food. - Relax! Stop it! 531 00:38:38,567 --> 00:38:39,568 Back off! 532 00:38:39,776 --> 00:38:41,611 Stop it! Stop it! 533 00:38:42,279 --> 00:38:44,114 Calm down! 534 00:38:44,531 --> 00:38:47,284 It's just some cookies. What's the big deal? 535 00:38:49,619 --> 00:38:50,912 "What's the big deal?" 536 00:38:51,788 --> 00:38:53,373 Let me tell you. 537 00:38:53,582 --> 00:38:55,709 - There is no ladders to climb. - Yeah. 538 00:38:55,959 --> 00:38:57,252 ÁLEX: And the chimneys just caved in. 539 00:38:57,419 --> 00:38:58,462 MAN: What? 540 00:38:58,712 --> 00:39:02,924 And there is a huge rock blocking our only way out of here. 541 00:39:05,594 --> 00:39:06,720 Guys. 542 00:39:09,264 --> 00:39:10,932 We are buried alive. 543 00:39:11,391 --> 00:39:12,809 That is the big deal. 544 00:39:13,393 --> 00:39:16,980 This is all the food we have left to keep us alive. 545 00:39:17,230 --> 00:39:19,483 We have to ration it carefully! 546 00:39:19,733 --> 00:39:22,319 If we plan on surviving down here until we are rescued! 547 00:39:22,569 --> 00:39:23,820 Rescued? 548 00:39:27,449 --> 00:39:29,451 Do you hear any drills? 549 00:39:30,911 --> 00:39:33,747 That's because they're not drilling for us. 550 00:39:36,583 --> 00:39:38,293 We're too far down. 551 00:39:40,170 --> 00:39:44,091 It took 100 years for them to dig this deep. 552 00:39:44,341 --> 00:39:46,301 How long do you think that's going to take? 553 00:39:46,510 --> 00:39:50,472 Do you think the owners are going to spend that kind of money? 554 00:39:50,680 --> 00:39:53,642 They didn't even finish the ladders! 555 00:40:03,777 --> 00:40:05,821 They'll wait three days, 556 00:40:07,948 --> 00:40:10,659 then close the mine and put up the gravestones. 557 00:40:10,867 --> 00:40:11,952 MARIO: No. 558 00:40:12,202 --> 00:40:15,247 No, no, no, no! 559 00:40:15,455 --> 00:40:17,749 I don't believe that! 560 00:40:18,458 --> 00:40:19,835 They'll dig us out! 561 00:40:20,919 --> 00:40:23,588 And if they don't, our families will! 562 00:40:23,797 --> 00:40:25,924 With their bare hands, if it's necessary! 563 00:40:29,970 --> 00:40:33,640 I believe we'll make it out of here because I choose to believe it! 564 00:40:34,808 --> 00:40:36,351 All 33 of us. 565 00:40:36,601 --> 00:40:39,187 You, Lucho, you believe whatever you want. 566 00:40:39,438 --> 00:40:41,189 It's your problem. 567 00:41:01,042 --> 00:41:02,169 Yep. 568 00:41:05,046 --> 00:41:06,715 Yeah. That's the way. 569 00:41:06,965 --> 00:41:08,967 That rescue better get here pretty quick. 570 00:41:09,176 --> 00:41:10,677 Yep. Give me. 571 00:41:11,553 --> 00:41:13,638 There's 18 cans of tuna. 572 00:41:13,847 --> 00:41:15,974 165 grams a can. 573 00:41:16,391 --> 00:41:17,392 Thirty-three men, 574 00:41:17,893 --> 00:41:20,145 that's 90 grams a man. 575 00:41:20,353 --> 00:41:22,230 That's half a can. 576 00:41:22,689 --> 00:41:25,692 A little more for the rest of your lives. 577 00:41:27,903 --> 00:41:29,404 Anybody else? 578 00:41:30,155 --> 00:41:31,907 Thank you. Come on. 579 00:41:32,157 --> 00:41:33,200 Hey. 580 00:41:34,701 --> 00:41:35,827 Thank you. 581 00:41:36,036 --> 00:41:38,038 - Mario. - Give me. 582 00:41:54,888 --> 00:41:57,098 GOLBORNE: Early today, the mining company's rescue team 583 00:41:57,349 --> 00:41:58,850 made an attempt to enter the mine. 584 00:41:59,059 --> 00:42:01,269 Through the ventilation chimneys. 585 00:42:01,520 --> 00:42:05,106 But, a secondary collapse blocked off any possible access to it. 586 00:42:05,398 --> 00:42:07,609 The mining company has now relinquished control. 587 00:42:07,859 --> 00:42:08,902 Are you watching this? 588 00:42:09,110 --> 00:42:11,279 The Chilean government is taking over this operation. 589 00:42:11,446 --> 00:42:12,531 SOUGARRET: Of course. 590 00:42:12,739 --> 00:42:14,199 I need you up there, Sougarret. 591 00:42:14,407 --> 00:42:15,534 As soon as possible. 592 00:42:15,742 --> 00:42:17,285 Golborne is going to need help. 593 00:42:17,536 --> 00:42:20,038 Everyone I speak to says you're the best in the business. 594 00:42:20,247 --> 00:42:22,374 Thank you, Mr. President. I appreciate that. 595 00:42:22,582 --> 00:42:23,708 And you appreciate 596 00:42:23,917 --> 00:42:27,629 that we can't afford to fall on our asses in front of the whole country. 597 00:42:30,966 --> 00:42:33,718 Which one of you is Laurence Golborne? 598 00:42:34,928 --> 00:42:35,971 Can I help you? 599 00:42:38,473 --> 00:42:40,976 Sougarret. Andre Sougarret. 600 00:42:43,478 --> 00:42:45,105 I'm your new chief engineer. 601 00:42:46,731 --> 00:42:47,983 Says who? 602 00:42:48,316 --> 00:42:49,401 The President. 603 00:42:49,776 --> 00:42:53,613 Now, assuming they're alive, we got 33 men down there. 604 00:42:53,822 --> 00:42:55,907 They are running out of food and water. 605 00:42:56,157 --> 00:42:58,118 But there is adequate air. 606 00:42:58,326 --> 00:42:59,486 We know that they can survive 607 00:42:59,661 --> 00:43:01,701 for a period of time if they are relatively healthy, 608 00:43:01,913 --> 00:43:03,415 but we don't know that. 609 00:43:03,623 --> 00:43:05,333 Some of them could be injured. 610 00:43:05,584 --> 00:43:08,420 Some of them are in the early or later stages of silicosis. 611 00:43:09,170 --> 00:43:10,922 Miner's lung disease. 612 00:43:11,298 --> 00:43:15,176 What I do know, is that if we don't get them up fast, 613 00:43:15,635 --> 00:43:18,138 we're going to be bringing up 33 corpses. 614 00:43:19,764 --> 00:43:20,932 Here's what we know. 615 00:43:22,809 --> 00:43:24,769 The men were working in the lower half of the mine 616 00:43:24,936 --> 00:43:26,521 when it collapsed. 617 00:43:26,771 --> 00:43:29,441 That puts them here, at the refuge. 618 00:43:30,150 --> 00:43:31,860 A 5 meter-wide space 619 00:43:32,152 --> 00:43:34,029 200 stories down. 620 00:43:34,654 --> 00:43:39,034 My readings indicate that a massive rock displaced itself here. 621 00:43:39,826 --> 00:43:43,038 We're talking about 700,000 tons of diorite. 622 00:43:43,455 --> 00:43:47,709 Or twice the mass of the Empire State Building. 623 00:43:49,127 --> 00:43:50,629 Obviously, 624 00:43:50,837 --> 00:43:55,008 we can't go in through the front door, so to speak. 625 00:43:56,009 --> 00:43:57,677 So we're going to have to drill. 626 00:43:57,969 --> 00:43:59,554 Best case scenario, 627 00:43:59,804 --> 00:44:02,974 we reach them in eight days. 628 00:44:05,477 --> 00:44:06,811 Eight days? 629 00:44:07,020 --> 00:44:08,855 They're too far down, too deep. 630 00:44:09,064 --> 00:44:10,357 Eight days? 631 00:44:10,565 --> 00:44:11,965 But that's not the biggest problem. 632 00:44:12,150 --> 00:44:13,360 It's the deviation factor. 633 00:44:13,860 --> 00:44:16,071 Look. Here's the refuge. 634 00:44:16,821 --> 00:44:21,826 If you run these drills 24 hours a day at full speed, 635 00:44:22,035 --> 00:44:25,580 the drill is going to deviate, like this. 636 00:44:26,706 --> 00:44:28,083 Or like this. 637 00:44:28,333 --> 00:44:31,169 In fact, it can bend 20 different ways. 638 00:44:33,171 --> 00:44:36,091 And even if everything goes according to plan, 639 00:44:36,341 --> 00:44:38,051 the odds are still going to be against us. 640 00:44:43,181 --> 00:44:44,891 What exactly are you saying? 641 00:44:46,393 --> 00:44:48,395 What I'm saying, Minister, 642 00:44:48,603 --> 00:44:51,690 is that there's a less than 1% chance of finding them. 643 00:44:51,898 --> 00:44:55,276 I need every drill that you can get your hands on. 644 00:44:55,527 --> 00:44:58,446 And I want them here as soon as possible. 645 00:45:09,624 --> 00:45:10,917 - Mario. - Yeah. 646 00:45:11,126 --> 00:45:12,293 This one has less. 647 00:45:12,794 --> 00:45:14,713 - Which one? - This one. 648 00:45:29,644 --> 00:45:31,646 - Is everybody happy? - MINERS: Yeah. 649 00:45:52,083 --> 00:45:54,169 All right, ladies. 650 00:45:56,421 --> 00:45:58,423 Next meal in 24 hours. 651 00:45:59,466 --> 00:46:01,843 How are we supposed to survive on this? 652 00:46:02,260 --> 00:46:04,304 If we get hungry, we can always eat the Bolivian. 653 00:46:04,512 --> 00:46:05,597 (MINERS CHUCKLING) 654 00:46:09,017 --> 00:46:11,519 I heard Bolivians taste like chicken. 655 00:46:15,273 --> 00:46:16,316 WOMAN: Look! Look! 656 00:46:16,608 --> 00:46:18,318 - MAN: They're bringing drills! - (CROWD APPLAUDING) 657 00:46:18,526 --> 00:46:20,820 WOMAN: The drills are here! 658 00:46:28,286 --> 00:46:30,205 MARÍA: We did it. 659 00:46:38,421 --> 00:46:39,464 (INDISTINCT) 660 00:46:46,054 --> 00:46:48,181 (WOMAN SPEAKING INDISTINCTLY) 661 00:47:08,576 --> 00:47:09,619 ELVIS: Okay. 662 00:47:15,667 --> 00:47:17,752 Twist it. Twist all those wires together. 663 00:47:18,336 --> 00:47:19,838 There will be light. 664 00:47:20,046 --> 00:47:22,298 You cannot live without light. 665 00:47:22,465 --> 00:47:23,508 MARIO: Tell me, Álex... 666 00:47:23,716 --> 00:47:28,555 Why do you think having a boy is so much better than having a girl? 667 00:47:28,763 --> 00:47:30,974 Yonni, what is it about a guy like you? 668 00:47:31,182 --> 00:47:32,725 Face like a horse's ass, 669 00:47:32,934 --> 00:47:35,228 nappy hair, bad breath, 670 00:47:35,436 --> 00:47:37,146 you fart in your sleep. 671 00:47:37,355 --> 00:47:39,649 How come the ladies love you so much? 672 00:47:39,858 --> 00:47:42,151 There's 33 guys down here and I'm the only one 673 00:47:42,360 --> 00:47:44,571 who has a little something going on, on the side? 674 00:47:44,779 --> 00:47:47,740 No, not in the house across the street, man! 675 00:47:47,949 --> 00:47:49,492 At least close the curtains! 676 00:47:49,701 --> 00:47:50,827 (ALL LAUGHING) 677 00:47:51,035 --> 00:47:52,537 She doesn't have curtains! 678 00:47:54,873 --> 00:47:56,207 (ALL CHEERING) 679 00:47:57,959 --> 00:47:59,878 Elvis is in the building. 680 00:48:00,795 --> 00:48:01,838 Shh! 681 00:48:02,380 --> 00:48:03,506 (SHUSHING) 682 00:48:04,048 --> 00:48:05,884 LOBOS: You hear that? 683 00:48:06,634 --> 00:48:08,011 (FAINT HUMMING) 684 00:48:09,053 --> 00:48:10,722 It's a drill. 685 00:48:13,558 --> 00:48:14,976 YONNI: They're looking for us. 686 00:48:17,729 --> 00:48:20,273 Is that not the sweetest sound you've ever heard? 687 00:48:33,828 --> 00:48:37,040 SOUGARRET: The job is so much more complicated than I thought. 688 00:48:37,248 --> 00:48:40,627 I really want to be there for Ivy's birthday. 689 00:48:41,002 --> 00:48:43,630 Tell the girls I miss them so much. 690 00:48:45,173 --> 00:48:46,299 HURTADO: Stop, stop! 691 00:48:46,507 --> 00:48:48,426 Look, I've got to call you back. 692 00:48:55,183 --> 00:48:56,601 What happened? 693 00:48:59,312 --> 00:49:01,314 Sougarret! What happened? 694 00:49:01,522 --> 00:49:04,233 You see this diorite? Twice as hard as granite. 695 00:49:04,442 --> 00:49:06,069 This is the problem. 696 00:49:06,277 --> 00:49:07,654 We're going to need new drills. 697 00:49:07,862 --> 00:49:09,113 Okay, I can get you more drills, but 698 00:49:09,322 --> 00:49:11,240 - we're running out of time. - I know. 699 00:49:11,449 --> 00:49:13,368 Why are you burning through them so quickly? 700 00:49:13,576 --> 00:49:16,037 Listen, I don't have six months to explain to you 701 00:49:16,287 --> 00:49:18,289 the complex geology of the Atacama Desert... 702 00:49:18,498 --> 00:49:20,618 - That's not what I asked... - You want to be a miner? 703 00:49:20,667 --> 00:49:22,251 Get a book, read the basics. 704 00:49:22,460 --> 00:49:23,753 Start with orogenesis. 705 00:49:23,962 --> 00:49:26,464 I got 33 men down there I've got to worry about. 706 00:49:26,673 --> 00:49:28,049 You do what you need to do. 707 00:49:28,299 --> 00:49:31,302 Be a suit, go talk to the media. Let me do my job. 708 00:49:33,513 --> 00:49:35,056 Why is it taking so much time? 709 00:49:36,975 --> 00:49:38,810 I know you're all growing restless. 710 00:49:39,560 --> 00:49:41,479 I know you want answers. 711 00:49:42,522 --> 00:49:44,148 But I'm here to assure you 712 00:49:44,357 --> 00:49:46,943 that we are doing everything we possibly can 713 00:49:47,151 --> 00:49:48,987 to make contact with your loved ones. 714 00:49:49,153 --> 00:49:51,406 We need to know if they're alive. 715 00:49:51,990 --> 00:49:53,992 I don't have a definitive answer right now. 716 00:49:54,701 --> 00:49:56,285 That's the truth. 717 00:49:56,577 --> 00:49:59,205 We have 10 drills working 24 hours a day. 718 00:50:00,206 --> 00:50:02,166 Look, I know how you must feel. 719 00:50:06,212 --> 00:50:08,292 I'm going to expand accommodations for your families. 720 00:50:10,174 --> 00:50:12,885 I'm setting up a commissary, 721 00:50:13,094 --> 00:50:15,096 a medical facility, 722 00:50:17,098 --> 00:50:19,350 and a temporary school for your children. 723 00:50:20,101 --> 00:50:21,978 - That's all for now. - (CROWD CLAMORING) 724 00:50:22,353 --> 00:50:23,396 REPORTER: Minister! 725 00:50:23,688 --> 00:50:25,815 We know the mine is very dangerous. 726 00:50:26,024 --> 00:50:28,943 It can collapse in any moment. Minister! 727 00:50:29,277 --> 00:50:31,529 MARÍA: Hey, Minister of Mining. 728 00:50:31,738 --> 00:50:33,573 Don't look at me like that. 729 00:50:33,781 --> 00:50:35,783 I'm not going to slap you. 730 00:50:38,036 --> 00:50:41,080 I'm not saying I'm never going to slap you. 731 00:50:44,417 --> 00:50:45,960 You kept your word. 732 00:50:47,128 --> 00:50:48,171 What's your name? 733 00:50:48,921 --> 00:50:50,673 Maria Segovia. 734 00:50:51,174 --> 00:50:52,216 Dario's wife. 735 00:50:52,425 --> 00:50:53,843 Sister. 736 00:50:54,052 --> 00:50:55,344 He's my kid brother. 737 00:50:58,139 --> 00:51:00,850 I'm not leaving without him. 738 00:51:02,769 --> 00:51:04,270 (GASPING) 739 00:51:11,903 --> 00:51:14,238 They're everywhere! Please get them off me! 740 00:51:14,447 --> 00:51:16,824 Get them off me! They're everywhere! 741 00:51:18,076 --> 00:51:20,119 I need a drink! Oh, God! 742 00:51:20,745 --> 00:51:21,788 HENRÍQUEZ: Darío. 743 00:51:24,749 --> 00:51:26,542 I'm dying. I'm dying. 744 00:51:26,751 --> 00:51:29,253 We're all dying. We're all going to die. 745 00:51:30,046 --> 00:51:31,172 It's okay. 746 00:51:32,715 --> 00:51:35,176 There's a lot worse things in life than death. 747 00:51:35,468 --> 00:51:39,472 How come you have time for me? Huh? 748 00:51:40,014 --> 00:51:42,350 Why don't you hate me like everybody else? 749 00:51:42,600 --> 00:51:44,268 Why? Why? 750 00:51:45,603 --> 00:51:46,979 Hate 751 00:51:48,439 --> 00:51:49,774 is for children. 752 00:51:52,151 --> 00:51:55,363 If we can just be good to each other, 753 00:51:56,739 --> 00:51:57,782 we might find 754 00:51:58,699 --> 00:52:00,701 a way out of here. 755 00:52:05,873 --> 00:52:08,835 We can say a prayer together, if you like. 756 00:52:09,043 --> 00:52:10,878 I don't know the words. 757 00:52:12,463 --> 00:52:14,215 God doesn't care. 758 00:52:23,224 --> 00:52:24,851 HENRÍQUEZ: Merciful Father. 759 00:52:25,810 --> 00:52:27,145 DARÍO: Merciful Father. 760 00:52:27,353 --> 00:52:28,437 Take 761 00:52:29,522 --> 00:52:30,731 this boy. 762 00:52:30,940 --> 00:52:32,483 Open his eyes. 763 00:52:33,526 --> 00:52:35,278 So he can see. 764 00:52:38,364 --> 00:52:39,782 I'm sorry. 765 00:52:40,575 --> 00:52:41,826 I'm sorry. (SOBBING) 766 00:52:42,034 --> 00:52:43,327 It's okay. 767 00:52:45,371 --> 00:52:48,082 - It's okay. - I'm so sorry. 768 00:52:59,051 --> 00:53:00,595 (MAN YELLING INDISTINCTLY) 769 00:53:00,928 --> 00:53:02,096 DRIVER: María, where to? 770 00:53:02,722 --> 00:53:03,931 This way, please. 771 00:53:04,140 --> 00:53:05,683 - Yes, Mayor. - Good, good, good. 772 00:53:06,392 --> 00:53:10,813 Okay, we're going to school. Single-file, please. 773 00:53:13,858 --> 00:53:16,527 File in behind me, please. 774 00:53:16,736 --> 00:53:18,571 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 775 00:53:20,948 --> 00:53:22,200 That one. 776 00:53:23,868 --> 00:53:25,661 - Thank you, Susi. - Enjoy. Nice to see you. 777 00:53:25,870 --> 00:53:27,163 OFFICER: Excuse me. 778 00:53:27,413 --> 00:53:28,789 What's your name? 779 00:53:28,998 --> 00:53:30,041 What's she been saying? 780 00:53:30,249 --> 00:53:32,460 - What are you doing, Marta? - Her name is Susana Valenzuela. 781 00:53:32,668 --> 00:53:34,788 - Don't do this. Marta! - She's my husband's mistress. 782 00:53:36,964 --> 00:53:40,301 Sorry, Susana, but only family members are permitted inside the fence. 783 00:53:40,509 --> 00:53:42,011 No putas allowed, sorry. 784 00:53:42,303 --> 00:53:43,346 But I am his family. 785 00:53:43,554 --> 00:53:45,473 I love him, and he loves me too! 786 00:53:45,848 --> 00:53:46,891 He loves you? 787 00:53:47,934 --> 00:53:49,101 (WOMEN SHOUTING) 788 00:53:54,148 --> 00:53:56,651 - Take her stuff. - You can throw me out, but I'll be back. 789 00:53:56,859 --> 00:53:58,903 And when Yonni comes up, and he will come up, 790 00:53:59,070 --> 00:54:00,488 we'll see who he loves best! 791 00:55:05,303 --> 00:55:07,221 What is this? 792 00:55:07,430 --> 00:55:09,223 Food and water is low. 793 00:55:10,308 --> 00:55:12,059 We have to make it last. 794 00:55:12,893 --> 00:55:15,563 One tablespoon of tuna every other day, 795 00:55:15,813 --> 00:55:18,316 and a shot of water once a day. 796 00:55:18,733 --> 00:55:19,775 That's it. 797 00:55:20,484 --> 00:55:22,528 ÁLEX: I ran it through a filter I made. 798 00:55:23,404 --> 00:55:26,490 It sucks, but it's just about drinkable, okay? 799 00:55:27,074 --> 00:55:28,409 Álex. 800 00:55:28,617 --> 00:55:29,785 Do yourself a favor. 801 00:55:29,994 --> 00:55:31,037 Yeah? 802 00:55:31,579 --> 00:55:33,039 If we get out of here, 803 00:55:34,123 --> 00:55:37,001 find yourself a new line of work. 804 00:55:38,002 --> 00:55:39,253 ÁLEX: Shut up, Gómez. 805 00:55:39,503 --> 00:55:40,838 Shut up! 806 00:55:43,049 --> 00:55:44,175 We're getting close. 807 00:55:49,096 --> 00:55:50,598 Adding the last pipe section. 808 00:55:56,395 --> 00:55:57,980 How many sections? 809 00:55:58,189 --> 00:55:59,231 MAN: We got five left. 810 00:55:59,440 --> 00:56:00,960 - SOUGARRET: Okay. - We need to set it. 811 00:56:02,693 --> 00:56:03,736 It's a little tight. 812 00:56:05,363 --> 00:56:07,281 We're getting extremely close, sir. 813 00:56:07,615 --> 00:56:08,866 Six! 814 00:56:12,411 --> 00:56:14,580 We're down to the last 6 meters. 815 00:56:15,456 --> 00:56:17,541 HURTADO: Five meters! 816 00:56:18,376 --> 00:56:19,835 Four! 817 00:56:20,044 --> 00:56:21,504 - (RUMBLING) - Yeah! 818 00:56:21,712 --> 00:56:23,005 (MINERS CHEERING) 819 00:56:32,890 --> 00:56:34,683 (STAMMERS) We need to mark it! 820 00:56:34,892 --> 00:56:36,560 Yonni! Get some paint! 821 00:56:37,728 --> 00:56:39,438 When the drill comes through, 822 00:56:39,730 --> 00:56:41,774 we all have to make a lot of noise! 823 00:56:44,068 --> 00:56:45,444 - Write a note! - I've got it! 824 00:57:12,763 --> 00:57:16,183 What? What happened? Mario? 825 00:57:19,854 --> 00:57:21,647 It's below us. 826 00:57:22,440 --> 00:57:24,108 The thing's below us. 827 00:57:24,817 --> 00:57:28,404 At least they are looking in the right place. 828 00:57:28,612 --> 00:57:30,531 You still don't get it yet, do you? 829 00:57:30,739 --> 00:57:33,617 It took them this long to get that close! 830 00:57:33,826 --> 00:57:35,744 YONNI: They're not going to look for us forever, Mario. 831 00:57:35,953 --> 00:57:37,788 We're starving, Mario! 832 00:57:38,581 --> 00:57:41,375 When they get back, we will be dead! 833 00:57:49,175 --> 00:57:51,260 - Álex. - (GRUNTING) 834 00:57:52,094 --> 00:57:53,137 Álex! 835 00:57:53,345 --> 00:57:54,472 Hey! 836 00:57:57,016 --> 00:57:58,058 Hey! 837 00:57:59,310 --> 00:58:00,853 (ÁLEX SOBBING) 838 00:58:12,281 --> 00:58:14,992 I've been a miner all my life. 839 00:58:15,868 --> 00:58:17,745 I let you down! 840 00:58:19,246 --> 00:58:21,081 I let myself down. 841 00:58:22,500 --> 00:58:24,919 I knew this place was dangerous! 842 00:58:25,669 --> 00:58:27,838 We all knew about this place! 843 00:58:28,005 --> 00:58:29,298 Nobody's blaming you! 844 00:58:29,465 --> 00:58:30,545 You want to blame somebody? 845 00:58:30,716 --> 00:58:33,260 Blame Castillo, blame the owners! 846 00:58:42,061 --> 00:58:43,103 Where is Álex? 847 00:58:46,190 --> 00:58:47,483 Nothing. 848 00:59:03,082 --> 00:59:05,376 SOUGARRET: It's the deviation, Laurence. 849 00:59:05,584 --> 00:59:07,169 We can't figure it out. 850 00:59:12,424 --> 00:59:14,593 We missed by 10 meters. 851 00:59:16,971 --> 00:59:18,722 (CROWD CHATTERING) 852 00:59:41,078 --> 00:59:42,580 (CLAMORING) 853 00:59:58,345 --> 01:00:02,182 MARIO: That's 100 years of piss and shit 854 01:00:02,433 --> 01:00:03,601 down there. 855 01:00:03,809 --> 01:00:04,852 Álex! 856 01:00:05,019 --> 01:00:06,604 If you really want to do this, don't do it alone. 857 01:00:06,812 --> 01:00:09,189 - Are you crazy? - No, let's do it together. 858 01:00:09,440 --> 01:00:11,942 Yes, I am crazy! I am crazy! 859 01:00:12,151 --> 01:00:14,653 I am completely out of my mind. 860 01:00:16,530 --> 01:00:18,407 But you know what? 861 01:00:23,245 --> 01:00:24,997 I have a daughter. 862 01:00:29,668 --> 01:00:31,629 And a wife. 863 01:00:33,339 --> 01:00:35,341 And you have a wife 864 01:00:36,800 --> 01:00:39,011 with a baby on the way, 865 01:00:43,223 --> 01:00:46,018 and they're counting on you, Álex. 866 01:00:52,316 --> 01:00:53,901 My baby. 867 01:00:55,319 --> 01:00:57,237 We need you, man. 868 01:00:57,863 --> 01:00:59,698 I need you. 869 01:01:03,702 --> 01:01:06,288 SOUGARRET: We've already burnt through nine drills. 870 01:01:07,331 --> 01:01:08,374 This... 871 01:01:08,874 --> 01:01:11,418 This is becoming an impossible situation. 872 01:01:11,669 --> 01:01:14,546 Sometimes impossible situations can take a little longer. 873 01:01:16,256 --> 01:01:19,677 Laurence, our guys are already in acute starvation. 874 01:01:19,885 --> 01:01:21,929 If they are even alive. 875 01:01:22,805 --> 01:01:24,014 I think we've got to start asking ourselves 876 01:01:24,223 --> 01:01:26,558 the really tough questions. 877 01:01:27,726 --> 01:01:30,479 How long do you think we can keep this up? 878 01:01:30,688 --> 01:01:31,730 Hmm? 879 01:01:43,784 --> 01:01:45,035 SOUGARRET: What's going on here? 880 01:01:45,244 --> 01:01:46,844 They know the rule. No families allowed. 881 01:01:49,581 --> 01:01:51,208 It's Don Francisco. 882 01:01:51,458 --> 01:01:52,501 (SPEAKING SPANISH) 883 01:02:32,624 --> 01:02:33,751 (SCREAMS) Shit! 884 01:02:34,001 --> 01:02:35,627 God damn it, Mamani! 885 01:02:35,836 --> 01:02:38,505 You scared the shit out of me. What are you doing here? 886 01:02:39,965 --> 01:02:41,049 The same as you. 887 01:02:41,300 --> 01:02:42,801 What's with the knife? 888 01:02:43,343 --> 01:02:45,763 Are you going to cut me up and eat me? 889 01:02:45,971 --> 01:02:48,766 They say Chileans taste like chicken. 890 01:02:49,183 --> 01:02:50,517 (CHUCKLING) 891 01:02:51,727 --> 01:02:53,854 Maybe you've noticed... 892 01:02:54,062 --> 01:02:56,315 I don't have a lot of friends down here. 893 01:03:00,235 --> 01:03:01,403 Where's your head lamp? 894 01:03:03,530 --> 01:03:05,199 I never got one. 895 01:03:14,041 --> 01:03:15,375 Here. 896 01:03:23,717 --> 01:03:25,177 Listen, Mamani, uh... 897 01:03:26,386 --> 01:03:30,057 Nobody is eating anybody while I am here. 898 01:03:32,851 --> 01:03:34,520 Did you get that? 899 01:03:39,900 --> 01:03:41,652 I'm so scared. 900 01:03:41,860 --> 01:03:44,863 I don't want her growing up without a father. 901 01:03:49,952 --> 01:03:51,245 Tell me it's going to be okay. 902 01:03:51,453 --> 01:03:53,247 - Just say it... - I can't. 903 01:03:55,707 --> 01:03:57,876 Just tell me that it's going to be okay. 904 01:03:58,168 --> 01:04:00,587 Jessi, stop it. 905 01:04:01,213 --> 01:04:03,715 You know it as well as I do 906 01:04:03,924 --> 01:04:06,093 that it's not gonna be okay. 907 01:04:59,688 --> 01:05:02,524 I have been wanting to say something. 908 01:05:03,692 --> 01:05:05,444 I'm sorry. 909 01:05:07,946 --> 01:05:10,991 I'm very sorry that I have stolen from you guys. 910 01:05:12,200 --> 01:05:15,037 I just hope that one day you can forgive me. 911 01:05:16,663 --> 01:05:19,291 I have been saving these for you. 912 01:05:28,133 --> 01:05:31,470 I just wish I had a box of them to give you. 913 01:05:31,803 --> 01:05:33,347 Thank you, Dario. 914 01:05:34,389 --> 01:05:36,516 Thank you from all of us. 915 01:05:38,810 --> 01:05:40,854 What I wouldn't do for 916 01:05:42,022 --> 01:05:45,692 one of your sister's empanadas right now. 917 01:06:00,707 --> 01:06:02,459 ♪ (HYMN PLAYING) ♪ 918 01:06:19,768 --> 01:06:21,770 Bless this food. Amen. 919 01:06:26,566 --> 01:06:27,734 Mmm. 920 01:06:46,044 --> 01:06:47,254 (CHUCKLES) 921 01:06:51,383 --> 01:06:52,426 Jessi. 922 01:06:54,219 --> 01:06:55,429 Oh, my God. 923 01:06:55,762 --> 01:06:57,097 (BOTH LAUGHING) 924 01:07:00,142 --> 01:07:01,184 Baby. 925 01:07:12,320 --> 01:07:13,905 MARIO: Katty. 926 01:07:28,795 --> 01:07:30,005 (SNIFFLING) 927 01:07:34,926 --> 01:07:37,054 KATTY: It's gonna be okay. 928 01:07:41,600 --> 01:07:43,268 Mom, what are you doing here? 929 01:07:43,518 --> 01:07:45,604 Look how skinny you are. 930 01:07:45,854 --> 01:07:48,065 Yonni, eat. 931 01:07:48,857 --> 01:07:50,025 Charquicán. 932 01:07:50,233 --> 01:07:52,819 Your favorite. Excuse me. 933 01:07:54,529 --> 01:07:55,572 (COWBELL RINGING) 934 01:07:57,491 --> 01:07:58,700 Fresh milk. 935 01:07:58,950 --> 01:07:59,993 Anyone? 936 01:08:00,202 --> 01:08:01,787 (ALL LAUGHING AND CHEERING) 937 01:08:50,919 --> 01:08:52,462 I just... 938 01:08:54,548 --> 01:08:57,592 I just want you to know 939 01:08:59,928 --> 01:09:01,972 that... 940 01:09:03,807 --> 01:09:05,934 I couldn't be prouder than I am 941 01:09:06,309 --> 01:09:11,189 to share with you this last meal. 942 01:09:11,731 --> 01:09:13,483 With all of you. 943 01:09:24,119 --> 01:09:26,246 If that is the case, 944 01:09:27,914 --> 01:09:30,625 if this is our last supper, 945 01:09:30,834 --> 01:09:36,089 I am officially handing in my retirement papers. 946 01:09:36,464 --> 01:09:37,757 I quit! 947 01:09:40,051 --> 01:09:41,845 (LAUGHING) 948 01:09:44,139 --> 01:09:45,682 (ALL LAUGHING) 949 01:10:15,712 --> 01:10:16,755 You called it off. 950 01:10:19,341 --> 01:10:20,550 It wasn't my decision. 951 01:10:20,759 --> 01:10:22,385 And this? 952 01:10:22,552 --> 01:10:23,720 A memorial? 953 01:10:25,263 --> 01:10:28,099 A poem for the gravestones, a few words by Pablo Neruda. 954 01:10:28,308 --> 01:10:29,548 That has nothing to do with me. 955 01:10:29,684 --> 01:10:31,770 This is bullshit. Look. 956 01:10:32,646 --> 01:10:34,564 Those people out there are counting on us. 957 01:10:34,773 --> 01:10:36,483 On you and me. 958 01:10:36,691 --> 01:10:38,485 Thirty-three men underground. 959 01:10:38,693 --> 01:10:41,988 Three hundred mothers, fathers, brothers, sisters, 960 01:10:42,197 --> 01:10:43,615 and we are their only hope. 961 01:10:43,823 --> 01:10:46,618 Snap out of it, Laurence. It's a false hope. 962 01:10:46,826 --> 01:10:49,079 - And you're giving up! - Three days' food? 963 01:10:49,537 --> 01:10:50,789 That's all they had. 964 01:10:50,997 --> 01:10:53,333 They are down there for 16 days. 965 01:10:53,541 --> 01:10:56,002 You are giving these families false hope. 966 01:10:56,211 --> 01:10:57,337 They can survive 40 days without food. 967 01:10:57,545 --> 01:10:58,755 Not under those conditions, Laurence. 968 01:10:58,964 --> 01:11:01,675 It's 100 degrees down there. Do you know what that's like? 969 01:11:01,883 --> 01:11:03,009 It's a tomb! 970 01:11:04,386 --> 01:11:06,346 I understand how you feel. I feel the same. 971 01:11:06,554 --> 01:11:08,974 I know that your heart is in the right place. 972 01:11:09,182 --> 01:11:12,018 - And where's yours? - It's not about you! 973 01:11:12,227 --> 01:11:13,603 It's over! 974 01:11:16,898 --> 01:11:18,817 It's over, Laurence. 975 01:11:19,150 --> 01:11:20,902 (INDISTINCT CHATTER) 976 01:11:32,706 --> 01:11:34,749 ♪ (ACOUSTIC GUITAR PLAYING) ♪ 977 01:11:46,219 --> 01:11:47,554 ♪ (JESSICA SINGING IN SPANISH) ♪ 978 01:12:06,114 --> 01:12:07,782 (CROWD CHANTING) 979 01:12:38,563 --> 01:12:40,106 ♪ (SINGING CONTINUES) ♪ 980 01:13:24,275 --> 01:13:25,944 (INDISTINCT TALKING CONTINUES) 981 01:13:34,035 --> 01:13:35,703 I have something for you. 982 01:13:35,995 --> 01:13:37,038 Hi. 983 01:13:37,705 --> 01:13:40,667 MARÍA: It's the best empanada in town. 984 01:13:47,882 --> 01:13:48,925 Mmm. 985 01:13:53,304 --> 01:13:54,806 I mean well. 986 01:13:55,974 --> 01:13:57,142 I do. 987 01:13:58,726 --> 01:14:00,478 I say everything I think. 988 01:14:01,855 --> 01:14:03,565 That's my trouble. 989 01:14:07,944 --> 01:14:09,863 I aim to please. 990 01:14:12,407 --> 01:14:14,075 Somehow I... 991 01:14:16,119 --> 01:14:18,246 I always find a way to miss. 992 01:14:18,455 --> 01:14:20,457 Not by miles, 993 01:14:22,041 --> 01:14:25,128 but I can't seem to learn from my mistakes. 994 01:14:31,009 --> 01:14:33,344 You have to sleep. 995 01:14:38,516 --> 01:14:39,893 Thank you. 996 01:15:01,623 --> 01:15:03,124 (SOBBING) 997 01:15:04,042 --> 01:15:06,336 We heard the news, Minister. I'm sorry. 998 01:15:06,544 --> 01:15:08,630 Don't be. No one is dead yet. 999 01:15:08,880 --> 01:15:09,923 Restart the drill. 1000 01:15:10,131 --> 01:15:11,925 You got it. You have the azimuth? 1001 01:15:12,967 --> 01:15:14,010 Who? 1002 01:15:14,219 --> 01:15:17,388 The azimuth. The angle, Minister. 1003 01:15:18,306 --> 01:15:19,974 SOUGARRET: Hey, Laurence. 1004 01:15:22,810 --> 01:15:23,937 You need some help? 1005 01:15:25,313 --> 01:15:27,482 What's on your mind? 1006 01:15:29,317 --> 01:15:30,485 GOLBORNE: Ground. 1007 01:15:32,946 --> 01:15:34,322 Refuge. 1008 01:15:38,451 --> 01:15:39,661 Drill. 1009 01:15:42,288 --> 01:15:43,957 Look at the direction. 1010 01:15:45,750 --> 01:15:46,960 Look how I drew it. 1011 01:15:47,168 --> 01:15:48,795 Yes, but I don't get your point. 1012 01:15:49,003 --> 01:15:50,922 We learn from our mistakes. 1013 01:15:51,130 --> 01:15:53,591 Let the toughness of the rock be the guide. 1014 01:15:54,175 --> 01:15:57,053 Your drill is facing in the wrong direction. 1015 01:15:57,262 --> 01:16:00,139 - Exactly. - This doesn't make any sense. 1016 01:16:00,348 --> 01:16:01,891 Only if you aim to... 1017 01:16:02,100 --> 01:16:03,685 Miss. 1018 01:16:04,060 --> 01:16:05,311 Are you crazy? 1019 01:16:05,520 --> 01:16:08,356 You'll bring the mountain down on top of these men. 1020 01:16:09,607 --> 01:16:12,485 Stop trying to think like you're some kind of... 1021 01:16:27,917 --> 01:16:29,210 Why, yes. 1022 01:16:30,461 --> 01:16:33,673 We use the deviational measurement from our last miss. 1023 01:16:33,881 --> 01:16:36,509 And we already know where the rock is at its most dense. 1024 01:16:37,719 --> 01:16:39,804 It's so simple. 1025 01:16:40,138 --> 01:16:41,347 Learn from your mistakes. 1026 01:16:41,598 --> 01:16:43,141 Aim to miss. 1027 01:16:44,892 --> 01:16:46,269 (CHUCKLES) 1028 01:16:50,398 --> 01:16:52,066 Now you're thinking like a miner. 1029 01:16:57,530 --> 01:16:59,032 HURTADO: Keep it going! 1030 01:17:00,867 --> 01:17:02,452 20-degree inclination. 1031 01:17:03,369 --> 01:17:04,954 - HURTADO: Keep going! - More. 1032 01:17:05,622 --> 01:17:06,748 That's it! 1033 01:17:09,542 --> 01:17:10,877 MAN: 35! 1034 01:17:24,641 --> 01:17:25,725 Perfect! 1035 01:17:35,818 --> 01:17:37,654 ÁLEX: If I have a girl, 1036 01:17:39,197 --> 01:17:41,407 I'm gonna call her Esperanza. 1037 01:17:42,533 --> 01:17:43,951 Jessi would like that. 1038 01:17:44,202 --> 01:17:45,578 DARÍO: Come on, Pastor. 1039 01:17:46,204 --> 01:17:47,455 Drink. 1040 01:17:50,208 --> 01:17:51,834 Stay with me, Pastor. 1041 01:17:53,419 --> 01:17:55,463 Our Father, who art in Heaven, 1042 01:17:57,757 --> 01:18:01,010 hallowed be thy name. Thy kingdom come... 1043 01:18:01,219 --> 01:18:03,054 LOBOS: Forgive me, my Lord. 1044 01:18:07,725 --> 01:18:10,103 DARÍO: Give us this day our daily bread, 1045 01:18:11,979 --> 01:18:14,482 and forgive us our trespasses, 1046 01:18:16,484 --> 01:18:18,152 as we forgive 1047 01:18:19,987 --> 01:18:23,116 those who trespass against us. 1048 01:18:25,243 --> 01:18:28,955 And lead us not into temptation 1049 01:18:30,498 --> 01:18:33,251 but deliver us from evil. 1050 01:18:34,419 --> 01:18:35,461 Amen. 1051 01:19:29,891 --> 01:19:31,392 (RUMBLING) 1052 01:19:50,828 --> 01:19:52,497 Drill. 1053 01:19:54,707 --> 01:19:57,376 Drill! 1054 01:19:57,585 --> 01:19:59,003 Drill! 1055 01:19:59,212 --> 01:20:00,338 Hey! 1056 01:20:00,588 --> 01:20:02,089 Come here! Hey! 1057 01:20:02,757 --> 01:20:04,884 Hey! Hey! 1058 01:20:05,551 --> 01:20:06,594 Hey! 1059 01:20:09,680 --> 01:20:10,723 Drill! 1060 01:20:12,517 --> 01:20:13,601 It's here! 1061 01:20:14,185 --> 01:20:15,228 It's here! 1062 01:20:15,436 --> 01:20:16,771 (BOTH SHOUTING) 1063 01:20:17,772 --> 01:20:19,690 Look, look! Look. 1064 01:20:19,941 --> 01:20:22,401 Look. Hey! Hey, guys! 1065 01:20:24,403 --> 01:20:26,280 ALL: Hey! 1066 01:20:34,372 --> 01:20:35,623 (ALL CLAMORING) 1067 01:20:42,755 --> 01:20:45,132 We're here! We're here! 1068 01:20:46,968 --> 01:20:49,053 (WORKERS CONVERSING) 1069 01:20:51,556 --> 01:20:53,099 (FAINT CLATTERING) 1070 01:20:56,143 --> 01:20:58,604 Shh! I hear something. 1071 01:21:05,152 --> 01:21:06,612 Someone's alive. 1072 01:21:07,822 --> 01:21:09,490 Shut down the generators. 1073 01:21:11,784 --> 01:21:12,994 Could be rock fall. 1074 01:21:13,202 --> 01:21:14,245 Stethoscope. 1075 01:21:16,330 --> 01:21:17,582 Here. 1076 01:21:21,335 --> 01:21:23,421 (CLANGING THROUGH STETHOSCOPE) 1077 01:21:28,509 --> 01:21:30,052 (ALL SHOUTING) 1078 01:21:34,181 --> 01:21:35,224 I have the note. 1079 01:21:35,516 --> 01:21:37,018 I have the note! 1080 01:21:50,031 --> 01:21:51,616 (ALL CHEERING) 1081 01:22:02,168 --> 01:22:03,336 HURTADO: Okay, stop! 1082 01:22:07,715 --> 01:22:09,175 It's been painted. 1083 01:22:12,845 --> 01:22:13,888 You sure it wasn't there before? 1084 01:22:14,138 --> 01:22:15,848 - HURTADO: Definitely not, sir. - There's something there. 1085 01:22:16,057 --> 01:22:17,183 Where? 1086 01:22:26,233 --> 01:22:28,319 - HURTADO: Oh, my God. - (LAUGHING) 1087 01:22:33,366 --> 01:22:34,659 HURTADO: Oh, my God! 1088 01:22:37,161 --> 01:22:41,165 This message comes to us from the depths of the earth. 1089 01:22:41,540 --> 01:22:44,210 From the very hands of our miners. 1090 01:22:46,379 --> 01:22:49,507 "We are all well in the refuge. 1091 01:22:49,715 --> 01:22:51,133 - "The 33." - (GASPING) 1092 01:22:51,342 --> 01:22:52,885 (ALL CHEERING) 1093 01:22:54,095 --> 01:22:56,013 Viva Chile, mierda! 1094 01:22:56,430 --> 01:22:58,516 (ALL CHEERING) 1095 01:23:03,980 --> 01:23:05,898 - Gracias. - De nada. 1096 01:23:06,732 --> 01:23:08,192 Gracias. 1097 01:23:08,985 --> 01:23:10,027 Susi! 1098 01:23:10,236 --> 01:23:11,529 Marta! 1099 01:23:16,450 --> 01:23:17,535 He's alive! 1100 01:23:19,203 --> 01:23:21,914 PIÑERA: They're safe! They're all safe! 1101 01:23:26,252 --> 01:23:28,254 I knew you could do it. 1102 01:23:29,422 --> 01:23:32,216 We found them. Now we got to get them out. 1103 01:23:32,591 --> 01:23:35,594 Nobody has ever done anything like this before. 1104 01:23:38,222 --> 01:23:39,807 (ALL CHEERING) 1105 01:23:53,279 --> 01:23:54,822 PIÑERA: God bless our miners! 1106 01:23:55,072 --> 01:23:56,490 God bless them! 1107 01:23:59,618 --> 01:24:02,246 GOLBORNE: It's Luis Urzúa, the supervisor. 1108 01:24:08,335 --> 01:24:09,587 Can you hear me? 1109 01:24:09,795 --> 01:24:10,838 Yes. 1110 01:24:11,297 --> 01:24:12,923 I can hear you. 1111 01:24:14,008 --> 01:24:17,344 This is Laurence Golborne, the Minister of Mining. 1112 01:24:17,845 --> 01:24:18,971 How are you? 1113 01:24:22,683 --> 01:24:24,602 Seventeen days is a long time, 1114 01:24:24,810 --> 01:24:26,145 and after 1 7 days, 1115 01:24:26,353 --> 01:24:28,773 you wouldn't have blamed rescuers for losing hope. 1116 01:24:28,981 --> 01:24:31,275 Until they got the sign, that is, 1117 01:24:31,484 --> 01:24:33,277 that 33 miners, all of them, 1118 01:24:33,486 --> 01:24:34,779 2,000 feet down, 1119 01:24:34,987 --> 01:24:36,030 were okay. 1120 01:24:36,197 --> 01:24:37,239 (SPEAKING SPANISH) 1121 01:24:52,838 --> 01:24:55,800 The families today get a chance to do what they do once a week. 1122 01:24:56,008 --> 01:24:57,843 They get to meet via video conference 1123 01:24:58,052 --> 01:25:00,513 with their loved ones down below for about 8 minutes. 1124 01:25:00,721 --> 01:25:03,682 Three platforms are now in place, specialized in deep drilling. 1125 01:25:03,891 --> 01:25:05,476 The Australian drill, Plan A, 1126 01:25:05,684 --> 01:25:08,479 is going directly into the miners' emergency shelter 1127 01:25:08,687 --> 01:25:10,856 which is 2,300 feet below the surface. 1128 01:25:11,065 --> 01:25:12,108 (SPEAKING FRENCH) 1129 01:25:18,823 --> 01:25:21,325 Down here is Plan B. 1130 01:25:21,534 --> 01:25:23,410 Now, this is a T-130 drill. 1131 01:25:23,661 --> 01:25:27,331 That is going to be manned by the U.S. engineer Jeff Hart. 1132 01:25:27,540 --> 01:25:30,876 It's a pretty blunt instrument. It's like a huge jackhammer. 1133 01:25:31,085 --> 01:25:33,671 But it could get through the ground very quickly. 1134 01:25:33,879 --> 01:25:34,964 One guy has a drug problem, 1135 01:25:35,172 --> 01:25:37,675 another suffers from depression, another guy is bipolar. 1136 01:25:38,676 --> 01:25:41,554 These men are going to start killing each other 1137 01:25:41,762 --> 01:25:43,305 if they're down there for much longer. 1138 01:25:43,514 --> 01:25:46,684 And this is going to go on for three months at least. 1139 01:25:46,892 --> 01:25:47,935 Three months? 1140 01:25:49,186 --> 01:25:50,855 - Are you recording? - ÁLEX: Yeah. 1141 01:25:51,397 --> 01:25:53,149 Uh... 1142 01:25:53,315 --> 01:25:56,569 My name is Mario Sepúlveda. 1143 01:25:56,735 --> 01:25:59,029 Welcome to the. 1144 01:25:59,238 --> 01:26:02,533 San Jose Mine Resort Hilton. 1145 01:26:02,741 --> 01:26:04,243 We'll take a look around. 1146 01:26:05,035 --> 01:26:07,413 YONNI: Guys, more palomas coming in! 1147 01:26:08,080 --> 01:26:09,415 Nikes. 1148 01:26:11,417 --> 01:26:13,460 And iPods for everyone! 1149 01:26:14,920 --> 01:26:17,256 YONNI: Hey, Gómez! Here are your dirty magazines. 1150 01:26:17,464 --> 01:26:20,134 (INDISTINCT CHATTER) 1151 01:26:28,642 --> 01:26:30,436 KATTY: Mario? ESCARLETTE: Hi, Dad. 1152 01:26:30,644 --> 01:26:32,563 - Can you hear us? - Can you hear, Dad? 1153 01:26:32,771 --> 01:26:34,565 Yeah. Yeah. 1154 01:26:34,773 --> 01:26:36,901 How are you? Other than skinny. 1155 01:26:37,109 --> 01:26:38,944 - Katty. - You're so skinny. 1156 01:26:39,153 --> 01:26:40,738 Escarlette. 1157 01:26:44,116 --> 01:26:45,284 It's okay, Dad. 1158 01:26:45,492 --> 01:26:46,535 (SPEAKING ARABIC) 1159 01:27:03,010 --> 01:27:04,220 (JESSICA CHUCKLING) 1160 01:27:04,470 --> 01:27:05,512 Here it is. 1161 01:27:06,847 --> 01:27:09,642 Couldn't see if it was a boy or a girl. 1162 01:27:10,643 --> 01:27:12,353 Let it be a surprise, Álex. 1163 01:27:13,020 --> 01:27:14,772 I don't want to know. 1164 01:27:15,981 --> 01:27:17,942 As long as you two are good. 1165 01:27:18,150 --> 01:27:19,944 That's all that matters. 1166 01:27:20,152 --> 01:27:21,195 Dad... 1167 01:27:21,987 --> 01:27:23,197 Álex. 1168 01:27:24,114 --> 01:27:25,616 I've missed you. 1169 01:27:29,662 --> 01:27:32,122 MARIO: Another one of us. 1170 01:27:32,331 --> 01:27:34,083 No, don't, don't... 1171 01:27:34,833 --> 01:27:36,502 People don't need to see that. 1172 01:27:36,710 --> 01:27:38,170 People don't need to see that. 1173 01:27:38,379 --> 01:27:41,799 And the fact that I was in the military for a while 1174 01:27:42,007 --> 01:27:45,344 allowed me just to know how to organize people. 1175 01:27:48,973 --> 01:27:50,808 (PEOPLE CHATTERING) 1176 01:27:53,102 --> 01:27:55,688 You are famous, Mario. 1177 01:27:56,397 --> 01:27:58,315 Don Francisco was here. 1178 01:27:59,024 --> 01:28:00,526 He said last night 1179 01:28:00,734 --> 01:28:03,445 that you were the most famous man in Chile. 1180 01:28:04,405 --> 01:28:06,240 Don Francisco said that? 1181 01:28:06,573 --> 01:28:08,659 We will get you out. 1182 01:28:08,867 --> 01:28:10,869 And to see your families 1183 01:28:11,078 --> 01:28:12,162 by Christmas. 1184 01:28:15,291 --> 01:28:18,335 We'll be waiting for you. Goodbye, and God bless. 1185 01:28:18,544 --> 01:28:20,045 - All right, he's gone. - Christmas? 1186 01:28:20,254 --> 01:28:22,006 - Listen, listen. - That's three months! 1187 01:28:22,214 --> 01:28:23,257 (ALL SHOUTING) 1188 01:28:23,465 --> 01:28:24,925 No, listen! Listen to me! 1189 01:28:25,175 --> 01:28:27,636 Disappointing news from Chile. The Canadian drill, Plan C, 1190 01:28:28,012 --> 01:28:32,349 has been shut down indefinitely due to unexpected technical difficulties. 1191 01:28:32,558 --> 01:28:35,227 The drill and its team, which the families had high hopes for, 1192 01:28:35,436 --> 01:28:36,729 are now headed home. 1193 01:28:50,367 --> 01:28:52,077 (DARÍO BREATHING SHAKILY) 1194 01:29:04,256 --> 01:29:06,050 Have your husband sign them. 1195 01:29:07,426 --> 01:29:08,469 And please, 1196 01:29:08,719 --> 01:29:11,430 if you have any questions, call me, okay? 1197 01:29:11,638 --> 01:29:13,974 I'm going to read them and talk to Mario. 1198 01:29:14,391 --> 01:29:16,143 We're talking about 1199 01:29:17,978 --> 01:29:20,230 a lot of money. 1200 01:29:20,439 --> 01:29:21,648 Katty, 1201 01:29:22,649 --> 01:29:24,234 keep it to yourself. 1202 01:29:24,443 --> 01:29:26,111 WOMAN: Farkas! MAN: Look, it's Farkas! 1203 01:29:26,904 --> 01:29:28,322 How are you, how are you? 1204 01:29:28,572 --> 01:29:29,615 I'm going to give you enough money 1205 01:29:29,823 --> 01:29:31,992 so your husbands don't have to work for a year. 1206 01:29:33,911 --> 01:29:36,747 I'm going to give you each $10,000. 1207 01:29:41,502 --> 01:29:43,003 (SOBBING QUIETLY) 1208 01:29:59,812 --> 01:30:01,480 Darío. 1209 01:30:01,855 --> 01:30:03,148 Darío. 1210 01:30:10,823 --> 01:30:13,784 The huge slab of rock, the so-called "megastone," 1211 01:30:13,992 --> 01:30:16,453 twice the size of the Empire State Building, 1212 01:30:16,662 --> 01:30:19,289 is believed to have shifted in the last few hours. 1213 01:30:19,832 --> 01:30:21,708 It has added yet more urgency 1214 01:30:21,959 --> 01:30:24,211 to the rescue effort here, on the surface. 1215 01:30:31,218 --> 01:30:33,137 We hit steel. 1216 01:30:33,387 --> 01:30:35,556 Most likely a horizontal support. 1217 01:30:35,806 --> 01:30:36,932 A beam or something. 1218 01:30:37,141 --> 01:30:38,600 Anyway, we busted the bit. 1219 01:30:38,809 --> 01:30:41,728 Bitch is stuck down in that borehole like a dummy. 1220 01:30:42,229 --> 01:30:43,355 Let's replace the bit. 1221 01:30:43,564 --> 01:30:47,151 No, the piece of bit is 1,420 feet down there. 1222 01:30:47,359 --> 01:30:49,653 We're not drilling until we get that piece out of there. 1223 01:30:49,862 --> 01:30:51,196 However that is. 1224 01:30:51,488 --> 01:30:53,407 I'm calling my contacts in Brazil, 1225 01:30:53,657 --> 01:30:55,701 get us some big old magnets. 1226 01:30:59,246 --> 01:31:00,330 Oh. 1227 01:31:02,583 --> 01:31:05,085 Mario, there's no drills. They're not drilling. 1228 01:31:07,087 --> 01:31:08,505 Are you listening to me? 1229 01:31:08,839 --> 01:31:11,383 - Okay, that's good. - ELVIS: Hey, Yonni, listen to this. 1230 01:31:11,633 --> 01:31:14,887 "Marta, the wife of miner Yonni Barrios," 1231 01:31:15,095 --> 01:31:17,890 "had Yonni's mistress removed from Camp Hope" 1232 01:31:18,098 --> 01:31:19,766 "for the third time." 1233 01:31:19,975 --> 01:31:21,268 (ALL LAUGHING) 1234 01:31:22,895 --> 01:31:27,274 "Susi, Yonni's mistress, is happy being a home wrecker." 1235 01:31:28,942 --> 01:31:31,111 Now the whole world thinks that Susi is a whore 1236 01:31:31,361 --> 01:31:34,072 and that I'm a two-timing scumbag. 1237 01:31:34,281 --> 01:31:35,616 Well... (CHUCKLES) 1238 01:31:35,949 --> 01:31:37,618 That's not right. 1239 01:31:38,702 --> 01:31:40,078 YONNI: I don't believe this. 1240 01:31:40,287 --> 01:31:42,748 Our fearless leader, Super Mario, 1241 01:31:42,956 --> 01:31:44,791 who will tell anyone who is willing to listen 1242 01:31:45,042 --> 01:31:48,420 that he is the one solely responsible for our survival, 1243 01:31:48,754 --> 01:31:51,131 has been offered a book deal for 1244 01:31:51,381 --> 01:31:53,926 "an undisclosed sum." 1245 01:31:58,555 --> 01:31:59,890 Undisclosed sum, huh? 1246 01:32:01,558 --> 01:32:02,726 What's the sum, Mario? 1247 01:32:05,270 --> 01:32:09,650 Were you planning on having any of us in this book deal? 1248 01:32:10,984 --> 01:32:12,444 - Did you do it? - YONNI: Of course he did it. 1249 01:32:12,653 --> 01:32:14,154 You know what, "Fearless Leader"? 1250 01:32:14,404 --> 01:32:16,448 We're going to get along just fine without you. 1251 01:32:16,657 --> 01:32:18,158 You really think I need you? 1252 01:32:18,742 --> 01:32:19,785 Any of you? 1253 01:32:25,249 --> 01:32:27,334 You know, the leader 1254 01:32:28,252 --> 01:32:31,505 makes sure you don't starve. 1255 01:32:32,297 --> 01:32:34,132 The leader keeps the lights on. 1256 01:32:34,341 --> 01:32:36,677 No, you had some help with the lights on. 1257 01:32:36,927 --> 01:32:38,011 Yes, me. 1258 01:32:38,262 --> 01:32:39,304 What are you doing? 1259 01:32:40,180 --> 01:32:41,890 - We don't need you! - You did this, Mario! 1260 01:32:42,349 --> 01:32:45,811 LOBOS: We've had enough. Get out. Get out of here! 1261 01:32:47,646 --> 01:32:49,147 The leader never gives up. 1262 01:32:51,984 --> 01:32:53,860 You know, 1263 01:32:54,111 --> 01:32:57,364 you wouldn't be here if it wasn't for me. 1264 01:32:58,282 --> 01:33:00,367 I never asked for this. 1265 01:33:01,618 --> 01:33:03,662 You gave it to me. 1266 01:33:10,961 --> 01:33:12,129 You listen to me, Golborne. 1267 01:33:12,379 --> 01:33:14,506 None of your drills are working. 1268 01:33:14,715 --> 01:33:16,717 That is unacceptable! 1269 01:33:16,967 --> 01:33:19,177 We spent millions of dollars bringing them down here. 1270 01:33:19,386 --> 01:33:20,721 We made no secret of that. 1271 01:33:20,971 --> 01:33:23,807 Now you tell me the American drill is down? 1272 01:33:24,016 --> 01:33:27,352 The drill bit fractured in the borehole, but we have magnets coming in from Brazil. 1273 01:33:27,603 --> 01:33:28,645 Heavy-duty magnets... 1274 01:33:28,854 --> 01:33:30,454 I don't want to hear about your magnets! 1275 01:33:30,480 --> 01:33:32,065 The mine is crumbling! 1276 01:33:32,316 --> 01:33:34,192 We're running out of time, Golborne. 1277 01:33:38,488 --> 01:33:45,203 There's talk of lawsuits and criminal charges from the families. 1278 01:33:45,412 --> 01:33:47,706 I don't have to tell you 1279 01:33:47,914 --> 01:33:49,583 the miners occupy 1280 01:33:49,833 --> 01:33:51,668 a privileged position 1281 01:33:51,877 --> 01:33:53,670 in the affections of the Chilean people. 1282 01:33:53,879 --> 01:33:57,883 The last thing we need is these men dying 1283 01:33:58,091 --> 01:34:00,052 with the whole world watching! 1284 01:34:00,260 --> 01:34:02,596 I don't think it's going too far to say 1285 01:34:02,846 --> 01:34:06,183 that the future of this administration depends on the outcome. 1286 01:34:06,391 --> 01:34:07,851 Mr. President, I can... 1287 01:34:10,771 --> 01:34:12,189 (PHONE BEEPS) 1288 01:34:30,916 --> 01:34:32,292 MARIO: Dario. 1289 01:34:54,856 --> 01:34:56,400 You want to say something to me? 1290 01:34:57,984 --> 01:35:00,821 You know Maria, my sister, right? 1291 01:35:01,613 --> 01:35:02,989 Yeah. 1292 01:35:05,158 --> 01:35:08,704 I have been mad at her all of my life. 1293 01:35:10,414 --> 01:35:12,791 She abandoned me when I was just a kid. 1294 01:35:12,999 --> 01:35:14,668 I mean, she was a kid also, 1295 01:35:14,876 --> 01:35:17,546 and had already raised my other five siblings. 1296 01:35:18,213 --> 01:35:21,550 She just needed her own life. 1297 01:35:22,300 --> 01:35:24,970 I couldn't see that before. 1298 01:35:28,348 --> 01:35:31,226 I know she's up there, I know she's waiting for me, 1299 01:35:32,018 --> 01:35:33,645 but what am I supposed to say? 1300 01:35:33,854 --> 01:35:36,064 What am I supposed to do when we get out? 1301 01:35:36,314 --> 01:35:37,691 If we get out. 1302 01:35:39,443 --> 01:35:41,445 You hug her 1303 01:35:41,695 --> 01:35:43,697 and you cry like a baby. 1304 01:35:45,198 --> 01:35:48,535 Forgive her for everything that she has ever done. 1305 01:35:49,578 --> 01:35:52,080 You pray to God that she forgives you. 1306 01:35:56,543 --> 01:35:58,378 She's your family. 1307 01:35:59,755 --> 01:36:02,758 Maria is all the family you've got. 1308 01:36:07,345 --> 01:36:08,889 Family... 1309 01:36:11,933 --> 01:36:14,269 Family is all we have. 1310 01:36:26,740 --> 01:36:28,617 ♪ (ROCK MUSIC PLAYING QUIETLY) ♪ 1311 01:36:52,641 --> 01:36:54,184 That's my iPod. 1312 01:36:54,768 --> 01:36:56,853 You're a thieving Bolivian Indian. 1313 01:36:57,062 --> 01:36:59,231 - We all got iPods. - It's my iPod. 1314 01:36:59,439 --> 01:37:01,399 - It's not yours. - Give me my iPod. 1315 01:37:01,608 --> 01:37:03,109 - It's not yours! - Give me my iPod! 1316 01:37:04,694 --> 01:37:06,571 It's not yours, Elvis! 1317 01:37:09,366 --> 01:37:10,742 MARIO: Mamani. 1318 01:37:10,951 --> 01:37:11,993 Stop! 1319 01:37:12,202 --> 01:37:15,413 Kid, look at me! Look at me! 1320 01:37:15,789 --> 01:37:18,792 That's the Devil guiding your hand. 1321 01:37:20,836 --> 01:37:22,337 Give me that. 1322 01:37:28,426 --> 01:37:32,138 You were going to kill a man over this piece of shit? 1323 01:37:34,266 --> 01:37:35,475 For what? 1324 01:37:38,478 --> 01:37:40,678 Because some fat cat says he's gonna give us some money? 1325 01:37:41,147 --> 01:37:43,108 Because some whore writes some gossip 1326 01:37:43,316 --> 01:37:44,651 about your family life? 1327 01:37:45,026 --> 01:37:47,404 Come over here. Come over here. 1328 01:37:47,612 --> 01:37:48,780 So what? 1329 01:37:48,989 --> 01:37:50,282 So some people wanna break your balls 1330 01:37:50,490 --> 01:37:52,330 because you are a Bolivian? You are a Bolivian. 1331 01:37:52,367 --> 01:37:54,411 So, what is that, what is that? 1332 01:37:54,661 --> 01:37:55,704 Come on. 1333 01:37:56,037 --> 01:37:57,831 What about me? 1334 01:37:58,081 --> 01:38:01,209 Calling myself the leader down here. 1335 01:38:01,501 --> 01:38:04,796 Throwing my weight around, thinking, you know, 1336 01:38:05,005 --> 01:38:06,798 that I did everything on my own. 1337 01:38:07,007 --> 01:38:08,049 No. 1338 01:38:08,425 --> 01:38:10,302 No, this is not me. 1339 01:38:10,719 --> 01:38:12,888 This is not us. 1340 01:38:13,138 --> 01:38:15,765 We all know what is up there. 1341 01:38:15,974 --> 01:38:17,017 It's a circus. 1342 01:38:17,225 --> 01:38:20,145 So let's not get too far ahead of ourselves. 1343 01:38:20,395 --> 01:38:21,688 No, let's don't do that, 1344 01:38:21,897 --> 01:38:24,065 because we are not going to get anything out of this. 1345 01:38:24,274 --> 01:38:25,317 Anything. 1346 01:38:25,525 --> 01:38:29,195 We walked in miners and we will walk out 1347 01:38:30,864 --> 01:38:32,324 miners. 1348 01:38:36,494 --> 01:38:38,580 I didn't sign the book deal. 1349 01:38:40,123 --> 01:38:41,166 Was I going to? 1350 01:38:41,374 --> 01:38:42,500 Yes. 1351 01:38:42,709 --> 01:38:45,837 Did I want to provide for my family and for my kid? 1352 01:38:46,046 --> 01:38:48,089 Yeah. But I didn't. 1353 01:38:48,506 --> 01:38:49,841 I didn't. Why? 1354 01:38:54,220 --> 01:38:55,513 Because of you. 1355 01:38:55,722 --> 01:38:57,349 Because you're my brothers, 1356 01:38:57,557 --> 01:39:00,477 and if we want to stay brothers, we got to pull together 1357 01:39:01,436 --> 01:39:03,229 to get out of here. 1358 01:39:05,899 --> 01:39:06,983 Yeah. 1359 01:39:12,906 --> 01:39:14,074 I'm sorry. 1360 01:39:16,910 --> 01:39:18,453 I'm very sorry. 1361 01:39:35,387 --> 01:39:37,138 ÁLEX: Welcome back, Mario. 1362 01:39:38,306 --> 01:39:39,599 Welcome back. 1363 01:39:44,980 --> 01:39:47,065 JEFF: Here it comes! 1364 01:39:56,032 --> 01:39:57,075 I knew it! 1365 01:39:57,283 --> 01:39:58,326 Yes! 1366 01:39:58,535 --> 01:39:59,953 JEFF: Back to work! 1367 01:40:00,161 --> 01:40:01,788 Vicente! Hey! 1368 01:40:01,997 --> 01:40:03,206 Come on, get up. 1369 01:40:03,415 --> 01:40:05,000 Let's get ourselves some miners. 1370 01:40:05,208 --> 01:40:07,008 SOUGARRET: We got it out. We're gonna restart. 1371 01:40:07,877 --> 01:40:10,588 JEFF: I figure about 20-40 we're gonna hit 'em. 1372 01:40:10,797 --> 01:40:13,425 Hey, Vicente! Hey. Okay, guys. 1373 01:40:13,633 --> 01:40:15,427 - Come on, let's go. - Arriba. 1374 01:40:16,261 --> 01:40:18,138 Get some coffee over here. 1375 01:40:18,596 --> 01:40:19,639 Come on, son! 1376 01:40:28,523 --> 01:40:30,025 Lieutenant. 1377 01:40:31,109 --> 01:40:32,986 Take down the fence. 1378 01:40:33,194 --> 01:40:34,237 All of it. 1379 01:40:34,446 --> 01:40:35,488 Yes, sir. 1380 01:40:39,993 --> 01:40:41,661 (CROWD CHEERING) 1381 01:40:46,750 --> 01:40:48,960 GOLBORNE: Come in. Everyone. 1382 01:40:49,169 --> 01:40:50,253 Please. 1383 01:41:08,188 --> 01:41:11,816 You're coming in too close to some iron support beams. 1384 01:41:12,025 --> 01:41:15,612 If she hits those beams, that drill is a goner. 1385 01:41:15,820 --> 01:41:18,060 We're going to have to clear it ourselves from down here. 1386 01:41:18,198 --> 01:41:19,574 How? 1387 01:41:21,701 --> 01:41:23,036 A controlled explosion. 1388 01:41:23,244 --> 01:41:25,997 No, no, no, Don Lucho. That's a negative. 1389 01:41:26,206 --> 01:41:29,667 The mountain is completely unstable. You need another option. 1390 01:41:29,876 --> 01:41:31,169 We know. 1391 01:41:32,712 --> 01:41:35,006 We know it's unstable, 1392 01:41:35,215 --> 01:41:36,382 but it's the only way. 1393 01:41:38,093 --> 01:41:41,012 We're all ready to get out of here. 1394 01:41:41,221 --> 01:41:42,847 Or die trying. 1395 01:41:44,349 --> 01:41:46,392 DON LUCHO: Álex! Mario! 1396 01:41:46,601 --> 01:41:49,604 We're going to bolster the beam with these timbers, here. 1397 01:41:49,813 --> 01:41:52,857 The charges will be placed here, correlating to this. 1398 01:41:57,612 --> 01:41:58,738 (GROANING) 1399 01:42:00,532 --> 01:42:01,699 Jessi. 1400 01:42:03,618 --> 01:42:04,869 I'll take you to the hospital. 1401 01:42:05,078 --> 01:42:06,704 No, I'm staying right here, Don José. 1402 01:42:06,913 --> 01:42:07,956 I'm not leaving Álex. 1403 01:42:19,676 --> 01:42:21,386 (BOTH LAUGHING) 1404 01:42:23,680 --> 01:42:24,889 Susi. 1405 01:42:25,974 --> 01:42:27,225 From Yonni. 1406 01:42:29,018 --> 01:42:30,436 He wrote me. 1407 01:42:31,020 --> 01:42:33,064 - Oh, my God. - He spoke to the Minister. 1408 01:42:33,314 --> 01:42:35,233 You belong at Camp Hope with us. 1409 01:42:35,441 --> 01:42:36,651 - I get to come in? - Yes. 1410 01:42:37,110 --> 01:42:39,279 Marta, why are you leaving us? 1411 01:42:39,487 --> 01:42:40,989 I decided to leave him. 1412 01:42:41,239 --> 01:42:42,991 He doesn't deserve a woman like me. 1413 01:42:43,449 --> 01:42:45,368 Besides, he farts in his sleep. 1414 01:42:45,618 --> 01:42:46,661 Excuse me. 1415 01:42:48,288 --> 01:42:49,330 Okay, okay. 1416 01:42:49,539 --> 01:42:50,582 (SPEAKING SPANISH) 1417 01:42:58,673 --> 01:42:59,799 Okay. 1418 01:43:02,552 --> 01:43:03,595 Carlos Mamani. 1419 01:43:03,928 --> 01:43:04,971 Okay? 1420 01:43:08,808 --> 01:43:10,518 YONNI: Are you ladies ready? 1421 01:43:10,935 --> 01:43:12,562 Hell of a first day, eh, Bolivian? 1422 01:43:13,313 --> 01:43:15,773 Make sure you put in for some overtime. Come on, baby. 1423 01:43:15,982 --> 01:43:18,526 3... 2... 1! 1424 01:43:46,512 --> 01:43:47,555 Look! 1425 01:43:48,890 --> 01:43:50,225 Here she comes! 1426 01:43:50,433 --> 01:43:51,935 (ALL LAUGHING AND CHEERING) 1427 01:43:58,900 --> 01:43:59,984 JEFF: All right, we're in. 1428 01:44:00,193 --> 01:44:01,527 (CHEERING) 1429 01:44:03,655 --> 01:44:05,949 You did it! Thank you, Jeff. 1430 01:44:07,450 --> 01:44:09,244 You're Chile's new national hero. 1431 01:44:09,535 --> 01:44:11,829 WILLCOX: Decked out in the colors of the national flag, 1432 01:44:12,038 --> 01:44:13,831 this is Fenix 1, 1433 01:44:14,040 --> 01:44:16,376 the rescue capsule that Chilean authorities, 1434 01:44:16,584 --> 01:44:19,712 along with most of the world, are now pinning their hopes on. 1435 01:44:19,921 --> 01:44:24,050 The metal cage is designed to haul the 33 miners, one by one, 1436 01:44:24,259 --> 01:44:26,052 from 7 00 meters below ground 1437 01:44:26,469 --> 01:44:29,764 to the sunlight they haven't seen now for 62 days. 1438 01:44:32,892 --> 01:44:34,352 GUARD: Open it up. 1439 01:44:40,692 --> 01:44:41,734 Okay. 1440 01:44:50,952 --> 01:44:52,495 It's sinking. 1441 01:44:53,496 --> 01:44:54,914 How fast? 1442 01:44:55,123 --> 01:44:56,374 Too fast. 1443 01:44:57,083 --> 01:44:58,668 You see this green line? 1444 01:44:58,918 --> 01:45:01,254 We marked this stone yesterday. 1445 01:45:01,754 --> 01:45:03,548 You see how far it has come down? 1446 01:45:03,756 --> 01:45:06,592 I guess the explosion has done its job. 1447 01:45:07,427 --> 01:45:09,887 700,000 tons of rock 1448 01:45:10,305 --> 01:45:14,142 sitting just directly over their heads. 1449 01:45:15,143 --> 01:45:17,395 It's not a question of if it falls, but when. 1450 01:45:18,813 --> 01:45:21,065 Okay, guys, here's the situation. 1451 01:45:21,691 --> 01:45:24,485 We just don't have time to reinforce the shaft. 1452 01:45:25,278 --> 01:45:27,697 If anything happens to the Fenix capsule, 1453 01:45:27,905 --> 01:45:31,951 if its mechanism fails or the walls of the shaft collapse, 1454 01:45:32,827 --> 01:45:34,787 I have to tell you 1455 01:45:34,996 --> 01:45:38,041 that there is a real possibility we can't get you guys out. 1456 01:45:39,500 --> 01:45:42,003 The guy who goes first 1457 01:45:42,211 --> 01:45:44,213 will be in the greatest danger. 1458 01:45:44,422 --> 01:45:48,259 But could also be the only one to make it out. 1459 01:45:48,468 --> 01:45:50,678 You decide who that man will be. 1460 01:46:47,402 --> 01:46:48,444 Fenix. 1461 01:46:59,205 --> 01:47:00,248 Sir? 1462 01:47:00,748 --> 01:47:02,667 We're ready for initiation. 1463 01:47:27,442 --> 01:47:28,985 - Yeah. - Go, Álex! 1464 01:47:37,160 --> 01:47:39,162 See you old men 1465 01:47:41,456 --> 01:47:42,623 up there. 1466 01:47:43,040 --> 01:47:44,584 Okay? 1467 01:47:46,544 --> 01:47:47,837 Okay. 1468 01:47:49,881 --> 01:47:51,424 Get in there. 1469 01:48:09,817 --> 01:48:10,943 We are ready. 1470 01:48:11,152 --> 01:48:13,821 Sir, they're good to go. 1471 01:48:14,614 --> 01:48:15,698 All right. 1472 01:48:16,532 --> 01:48:20,161 On the count of 3, begin the ascent. 1473 01:48:20,369 --> 01:48:22,663 Beginning ascent in 3, 2... 1474 01:48:25,291 --> 01:48:26,375 Come on! 1475 01:48:26,584 --> 01:48:27,835 (ALL CHEERING) 1476 01:48:49,774 --> 01:48:51,859 700 meters. 1477 01:48:52,652 --> 01:48:54,487 Mr. Vega is looking good. 1478 01:49:08,876 --> 01:49:10,169 (EXHALES DEEPLY) 1479 01:49:10,336 --> 01:49:13,506 The capsule is holding steady, 500 meters. 1480 01:49:13,714 --> 01:49:14,882 500-meter mark. 1481 01:49:17,593 --> 01:49:20,221 Look, his heart rate is all over the place. 1482 01:49:20,471 --> 01:49:22,515 He's nervous. Who wouldn't be? 1483 01:49:22,723 --> 01:49:24,767 The mountain is stable. 1484 01:49:25,309 --> 01:49:26,978 Everything looks good. 1485 01:49:27,186 --> 01:49:29,438 Rate of ascent is within normal parameters. 1486 01:49:29,689 --> 01:49:30,940 400 meters. 1487 01:49:32,233 --> 01:49:33,776 300 meters. 1488 01:49:39,156 --> 01:49:40,476 GOLBORNE: Ignacio, what happened? 1489 01:49:40,533 --> 01:49:43,035 The capsule is trapped in the borehole and we lost biometrics. 1490 01:49:43,244 --> 01:49:44,287 There's a problem. 1491 01:49:45,329 --> 01:49:46,706 ÁLEX: Hey! 1492 01:49:47,415 --> 01:49:48,666 Hey! 1493 01:49:48,874 --> 01:49:50,293 - Stand by. - It's not moving. 1494 01:49:51,627 --> 01:49:53,796 We don't have a visual down here. 1495 01:49:58,175 --> 01:49:59,468 I'm gonna try and reverse it. 1496 01:49:59,677 --> 01:50:00,761 Don Lucho. 1497 01:50:01,304 --> 01:50:02,680 The capsule is stuck. 1498 01:50:03,097 --> 01:50:04,932 They're reversing the Fenix. 1499 01:50:06,309 --> 01:50:07,727 What happened? 1500 01:50:11,897 --> 01:50:13,190 IGNACIO: Here we go. 1501 01:50:16,193 --> 01:50:18,154 Okay, beginning descent. 1502 01:50:20,197 --> 01:50:21,365 Is he breathing? 1503 01:50:21,574 --> 01:50:24,327 We have no way of knowing what his oxygen supply is. 1504 01:50:24,577 --> 01:50:25,911 (GASPING) 1505 01:50:30,333 --> 01:50:31,417 Oh, man. 1506 01:50:33,461 --> 01:50:34,545 Hey! 1507 01:50:36,881 --> 01:50:38,466 - Shine it down there. - Anything? 1508 01:50:42,762 --> 01:50:44,555 IGNACIO: I'm gonna try again. 1509 01:50:46,891 --> 01:50:48,434 The wheel has stopped. 1510 01:50:54,649 --> 01:50:56,317 Okay, it's moving. 1511 01:50:56,651 --> 01:50:57,818 The capsule is moving. 1512 01:51:01,489 --> 01:51:04,075 GOLBORNE: What happened? IGNACIO: We lost the feed, we lost Álex. 1513 01:51:04,283 --> 01:51:05,868 They've lost contact. 1514 01:51:19,298 --> 01:51:21,050 (CROWD CHEERING) 1515 01:51:39,694 --> 01:51:41,070 He made it? 1516 01:51:41,320 --> 01:51:42,905 - He made it! - (ALL CHEERING) 1517 01:51:43,197 --> 01:51:44,532 Dad. 1518 01:51:44,865 --> 01:51:46,117 DON JOSÉ: Mijo. 1519 01:52:04,427 --> 01:52:06,512 This is your baby girl. 1520 01:52:07,138 --> 01:52:08,639 Esperanza. 1521 01:52:08,889 --> 01:52:10,182 Oh, my God. 1522 01:52:22,403 --> 01:52:23,446 YONNI: Mario. 1523 01:52:23,696 --> 01:52:24,989 MAN: Good luck, Mario. 1524 01:52:26,365 --> 01:52:27,575 See you soon. 1525 01:52:28,117 --> 01:52:30,536 (LAUGHS) Goodbye, huevónes! 1526 01:52:31,036 --> 01:52:32,830 I love you! 1527 01:52:33,456 --> 01:52:35,499 I love you! 1528 01:52:37,585 --> 01:52:39,754 Yeah, baby! Come on! 1529 01:52:42,298 --> 01:52:43,632 I'm coming, Katty! 1530 01:52:48,137 --> 01:52:50,139 Minister. Finally I meet you. 1531 01:52:50,347 --> 01:52:52,391 - Call me Laurence, Mario. - Laurence. 1532 01:53:04,195 --> 01:53:05,738 REPORTER: Mario! Over here! 1533 01:53:05,946 --> 01:53:07,239 CROWD: Mario! Mario! 1534 01:53:07,448 --> 01:53:09,074 Hey, my brothers, thank you! 1535 01:53:09,283 --> 01:53:11,285 Thank you for everything! 1536 01:53:15,039 --> 01:53:16,582 - Let's go for a "Chi!" - CROWD: Chi! 1537 01:53:16,791 --> 01:53:18,292 - Let's go for a "le!" - CROWD: Le! 1538 01:53:18,501 --> 01:53:20,503 CROWD: Chi, Chi, Chi! Le, Le, Le! 1539 01:53:20,711 --> 01:53:22,129 (CHEERING) 1540 01:53:22,338 --> 01:53:23,464 (SPEAKING SPANISH) 1541 01:53:31,680 --> 01:53:33,015 - (HORN HONKING) - (GIRL SHOUTING) 1542 01:53:40,815 --> 01:53:42,483 Viva Chile! 1543 01:53:43,192 --> 01:53:44,819 (SHOUTING IN SPANISH) 1544 01:53:53,202 --> 01:53:54,829 Thank you for never giving up on us! 1545 01:53:55,079 --> 01:53:56,831 Thank you for never giving up! 1546 01:53:57,081 --> 01:53:59,250 I love you, Copiapó! 1547 01:53:59,458 --> 01:54:01,001 CROWD: Elvis, Elvis! 1548 01:54:08,008 --> 01:54:10,177 Yonni! Yonni! 1549 01:54:12,388 --> 01:54:13,931 - Susi. - I love you! 1550 01:54:23,440 --> 01:54:24,984 MARÍA: Dario, Dario. 1551 01:54:42,084 --> 01:54:43,502 My sister, Maria Segovia. Do you know her? 1552 01:54:43,711 --> 01:54:45,796 Right there. Right there. Come. 1553 01:54:50,718 --> 01:54:52,887 PHOTOGRAPHER: Darío, Darío. 1554 01:54:53,262 --> 01:54:54,305 Where? 1555 01:54:56,682 --> 01:54:57,975 María? 1556 01:54:59,143 --> 01:55:00,811 María? 1557 01:55:59,244 --> 01:56:00,371 Maria? 1558 01:56:43,247 --> 01:56:44,581 DARÍO: Thank you. 1559 01:56:46,458 --> 01:56:48,293 Thank you. 1560 01:57:21,869 --> 01:57:23,287 (SNIFFLING) 1561 01:57:33,547 --> 01:57:34,840 (LAUGHING) 1562 01:58:05,746 --> 01:58:07,247 (PULLEY WHIRRING) 1563 01:58:12,336 --> 01:58:14,463 ♪ (UPBEAT LATIN FOLK MUSIC PLAYING) ♪ 107298

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.