Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,309 --> 00:00:10,335
THE MERRY WIDOW
2
00:01:50,288 --> 00:01:51,967
Your attention please.
3
00:01:52,614 --> 00:01:55,225
Mr. President, ladies and gentlemen.
4
00:01:55,597 --> 00:01:59,681
In exactly five seconds,
we can welcome the twentieth century.
5
00:02:04,324 --> 00:02:08,702
Should auld acquaintance be forgot
6
00:02:08,823 --> 00:02:13,153
and never brought to mind?
7
00:02:13,379 --> 00:02:15,498
GERMAN IMPERIAL EMBASSY
8
00:02:17,312 --> 00:02:19,922
Should auld acquaintance be forgot,
9
00:02:20,043 --> 00:02:25,612
and never brought to mind?
10
00:02:31,233 --> 00:02:33,557
THE CHINESE EMBASSY
11
00:02:36,434 --> 00:02:40,781
Should auld acquaintance be forgot
12
00:02:40,901 --> 00:02:45,198
and never brought to mind?
13
00:02:53,354 --> 00:02:57,332
ROYAL EMBASSY OF MARSHOVIA
2nd Floor
14
00:03:26,153 --> 00:03:28,969
Happy New Year.
- The same to you, your excellency.
15
00:03:29,090 --> 00:03:32,288
Should we take one more
in honor of your majesty?
16
00:03:33,834 --> 00:03:35,154
Telegram.
17
00:03:36,032 --> 00:03:38,005
Make sure that he is not a bill collector.
18
00:03:39,366 --> 00:03:42,175
What is it?
- A cable for the Marshovian ambassador.
19
00:03:42,296 --> 00:03:44,438
Don't take it if it is collect.
- Collect?
20
00:03:44,557 --> 00:03:45,899
Been paid.
21
00:03:52,658 --> 00:03:54,587
It's from the king.
- The king.
22
00:03:54,708 --> 00:03:57,056
And it's in code.
- Take the book.
23
00:03:57,521 --> 00:03:59,401
It probably to wish us a happy New Year.
24
00:03:59,657 --> 00:04:01,552
That's actually very thoughtful of him.
25
00:04:01,687 --> 00:04:04,225
Now we must have that little extra drink.
26
00:04:04,939 --> 00:04:06,317
The first word?
27
00:04:07,868 --> 00:04:09,640
Darling.
- Darling?
28
00:04:09,783 --> 00:04:10,996
Darling.
29
00:04:11,131 --> 00:04:12,546
Darling.
30
00:04:13,035 --> 00:04:14,439
Darling, darling.
31
00:04:14,654 --> 00:04:16,574
Darling, darling.
32
00:04:17,127 --> 00:04:19,171
Ah, here it is, darling.
33
00:04:20,773 --> 00:04:23,735
You are the biggest idiot
in the diplomatic service.
34
00:04:25,160 --> 00:04:26,701
You forget yourself?
35
00:04:26,846 --> 00:04:30,819
But these are his majesty's exact words.
It is from the book.
36
00:04:33,619 --> 00:04:35,154
Next word?
37
00:04:36,863 --> 00:04:39,701
Here is the whole message.
Decode it.
38
00:04:41,366 --> 00:04:42,534
Larki.
39
00:04:44,820 --> 00:04:45,971
Larki.
40
00:04:49,332 --> 00:04:51,499
In my medicine kit in my bathroom
41
00:04:51,620 --> 00:04:56,111
there is a small bottle with poison.
Take it out and hide it.
42
00:05:06,062 --> 00:05:07,655
Well, what does he say?
43
00:05:09,819 --> 00:05:12,566
You are the biggest idiot
in the diplomatic service.
44
00:05:13,660 --> 00:05:16,433
There are only three marshovians
in the U.S.
45
00:05:16,554 --> 00:05:17,958
Two are penniless.
46
00:05:18,079 --> 00:05:21,316
One died leaving 80 million dollars
to his widow,
47
00:05:21,549 --> 00:05:22,807
she is in New York.
48
00:05:30,123 --> 00:05:31,837
Good Morning.
- Good Morning.
49
00:05:31,957 --> 00:05:34,825
We have come to see to Mrs. Radek.
This gentleman...
50
00:05:34,946 --> 00:05:37,920
Do you have an appointment?
- I am sure she will be delighted to see us.
51
00:05:38,041 --> 00:05:39,571
Mrs. Radek is not at home.
52
00:05:40,597 --> 00:05:43,346
We will wait.
- No visitors without an appointment.
53
00:05:43,466 --> 00:05:45,121
What seems to be the trouble, Paki?
54
00:05:45,242 --> 00:05:48,080
Miss Riley,
these gentlemen insist on seeing Mrs Radek.
55
00:05:48,406 --> 00:05:50,743
What can I do for you?
I am Mrs. Radeks secretary.
56
00:05:50,864 --> 00:05:53,921
Our mission is private.
- I'm her private secretary.
57
00:05:54,042 --> 00:05:56,609
And personal.
- I am her personal secretary.
58
00:05:56,729 --> 00:05:59,337
We just have to talk to her
privately and personally.
59
00:05:59,458 --> 00:06:01,125
You see this matter is confidential.
60
00:06:01,245 --> 00:06:03,072
I am her confidential secretary too.
61
00:06:03,192 --> 00:06:06,346
Confidentially I suggest that you write
her a personal appointment
62
00:06:06,467 --> 00:06:07,877
and state your private business.
63
00:06:07,998 --> 00:06:10,942
I appreciate your..
- I realise it is very important.
64
00:06:11,063 --> 00:06:14,310
You must be anxious to get that letter
written, so I won't detain you any longer.
65
00:06:14,430 --> 00:06:17,140
Thank you.
Thank you very much.
66
00:06:21,777 --> 00:06:23,458
Why did I thank her for?
67
00:06:37,264 --> 00:06:38,432
Thank you.
68
00:06:45,442 --> 00:06:47,345
Paki would you help with the parcels please?
69
00:06:47,466 --> 00:06:49,542
Kitty, Kitty I'm back.
70
00:06:50,352 --> 00:06:51,510
Hello.
- Hello.
71
00:06:51,631 --> 00:06:53,670
I have two tickets to "Captain James."
72
00:06:53,790 --> 00:06:57,221
I hear Ethel Barrymore is just one core.
- Were there any calls?
73
00:06:57,342 --> 00:07:00,980
Yes, the Opera Association called.
There are a couple of papers to sign
74
00:07:01,101 --> 00:07:03,792
and two gentlemen were here.
I just got rid of them.
75
00:07:03,912 --> 00:07:05,517
Looked like a tax.
76
00:07:06,638 --> 00:07:08,893
Madame Radek, at last.
77
00:07:09,906 --> 00:07:12,271
We have been most anxious to see you.
78
00:07:12,392 --> 00:07:14,232
These are the gentlemen I told you about.
79
00:07:14,443 --> 00:07:15,594
Oh yes.
80
00:07:16,528 --> 00:07:18,783
I understand your business is confidential?
81
00:07:18,904 --> 00:07:21,626
It is more than that madame,
it is a matter of the heart.
82
00:07:21,997 --> 00:07:25,778
And what charity do you represent?
- Charity?
83
00:07:25,899 --> 00:07:27,825
We come to give, not to get.
84
00:07:28,432 --> 00:07:30,350
This gentleman is the Marshovian ambassador,
85
00:07:30,471 --> 00:07:32,904
a minister private pensionary
to the United States.
86
00:07:33,025 --> 00:07:35,588
This is my attach� and personal assistant.
87
00:07:36,635 --> 00:07:37,826
Marshovia.
88
00:07:38,635 --> 00:07:42,015
Well, how do you do gentlemen?
Won't you come in?
89
00:07:43,572 --> 00:07:46,404
What can I do for you?
- Forgive our intrusion madame, but
90
00:07:46,801 --> 00:07:49,933
our excuse must be
the place that Charles Radek
91
00:07:50,053 --> 00:07:53,846
holds in the heart of his countrymen.
- Won't you be seated?
92
00:08:00,542 --> 00:08:02,686
Marshovia never forgets her sons.
93
00:08:02,957 --> 00:08:05,869
We hope your husband
did not forget Marshovia.
94
00:08:06,064 --> 00:08:07,865
He had the most pleasant memories of it.
95
00:08:08,243 --> 00:08:11,705
You would be pleased to hear
that his majesty is erecting a statue.
96
00:08:12,981 --> 00:08:14,357
To Charlie?
97
00:08:14,891 --> 00:08:17,656
Will you honor his majesty
by coming to Marshovia,
98
00:08:17,776 --> 00:08:19,401
to preside at the unveiling?
99
00:08:21,201 --> 00:08:22,681
A statue to Charlie.
100
00:08:24,305 --> 00:08:26,574
Oh, he would have been very pleased.
101
00:08:26,771 --> 00:08:29,629
After all he was only
a blacksmith in Marshovia.
102
00:08:29,750 --> 00:08:32,318
But an industrial giant in America.
103
00:08:33,056 --> 00:08:35,638
There was a charming little square
near the station.
104
00:08:36,184 --> 00:08:39,564
It it still there?
- Madame has been to Marshovia?
105
00:08:39,685 --> 00:08:42,418
Oh never, but Charlie talked about it to me.
106
00:08:42,682 --> 00:08:45,640
You know,
he once shot the king's horse there.
107
00:08:46,594 --> 00:08:50,602
And that little inn across the way?
The innkeeper had to pay him with cakes.
108
00:08:52,584 --> 00:08:55,723
Charlie used to watch the nobility
when they had their parties at the inn.
109
00:08:56,171 --> 00:08:58,637
Now the nobility will watch Charles Radick.
110
00:08:59,061 --> 00:09:02,763
His Majesty has chosen that very square
for the statue.
111
00:09:06,374 --> 00:09:07,925
That will be very nice.
112
00:09:08,882 --> 00:09:12,935
Thank his Majesty. I am very proud
to accept his most gracious invitation.
113
00:09:13,056 --> 00:09:14,687
Thank you, madame.
114
00:09:15,528 --> 00:09:16,903
Trumpets will sound.
115
00:09:17,024 --> 00:09:20,026
An entire nation
will be there to welcome you.
116
00:09:56,466 --> 00:10:01,058
Follow me, follow me, follow me to a land
117
00:10:01,179 --> 00:10:03,382
where the whiskey is free.
118
00:10:03,771 --> 00:10:07,519
Around your neck like a necklace of pearls
119
00:10:07,640 --> 00:10:10,925
hang the girls, girls, girls, girls.
120
00:10:11,052 --> 00:10:14,519
What can I inter share with the world?
121
00:10:14,640 --> 00:10:18,052
I can take any port in a storm.
122
00:10:18,172 --> 00:10:21,932
Just as long as the girls
are as warm as the wine
123
00:10:22,053 --> 00:10:25,628
every girl is my valentine.
124
00:10:31,012 --> 00:10:34,612
Drink it down, drink it down, drink it down
125
00:10:34,733 --> 00:10:38,259
through the purse leather purse of a gown.
126
00:10:38,379 --> 00:10:41,872
To the lips and the eyes at the girls,
127
00:10:41,993 --> 00:10:45,469
of the girls, girls, girls, girls, girls.
128
00:10:45,589 --> 00:10:49,075
Love they say is a state of the mind
129
00:10:49,195 --> 00:10:52,699
and my mind for the girls is inclined.
130
00:10:52,820 --> 00:10:56,429
If I kissed only one,
that would not be polite.
131
00:10:56,550 --> 00:11:00,150
So I kiss all the girls tonight.
132
00:11:07,692 --> 00:11:10,916
When we match down the streets a parade.
133
00:11:11,037 --> 00:11:14,570
We erect we inspect the facade.
134
00:11:14,690 --> 00:11:18,353
And my heart like a batter of birds
135
00:11:18,474 --> 00:11:21,580
to the girls. Girls, girls, girls.
136
00:11:21,886 --> 00:11:25,404
For not all of his medals were won
137
00:11:25,525 --> 00:11:28,921
on the run with a sword or a gun.
138
00:11:29,042 --> 00:11:32,755
They were won from the start
in affairs of the heart.
139
00:11:32,891 --> 00:11:35,948
And today I will play
140
00:11:36,069 --> 00:11:41,522
my heart.
141
00:11:52,728 --> 00:11:55,455
Men, this is an important occasion.
142
00:11:55,575 --> 00:11:59,562
Mrs. Radek first impression of Marshovia
will be this reception.
143
00:11:59,780 --> 00:12:04,084
I challenge each of you to outdo himself,
for the honor of king and country.
144
00:12:07,744 --> 00:12:09,545
Ready.
Attention.
145
00:12:10,211 --> 00:12:11,731
Present arms.
146
00:12:28,873 --> 00:12:30,434
Silence.
Silence.
147
00:12:34,820 --> 00:12:36,421
Rest weapons.
148
00:12:36,613 --> 00:12:38,332
Break ranks.
149
00:12:56,688 --> 00:13:00,247
Come on, come on, hurry.
Fast, fast.
150
00:13:00,368 --> 00:13:01,688
Attention.
151
00:13:02,013 --> 00:13:03,852
Present arms.
152
00:13:27,233 --> 00:13:29,033
Stop, stop.
153
00:13:36,067 --> 00:13:38,874
Nitki.
How long are we supposed to wait here?
154
00:13:38,994 --> 00:13:42,497
His majesty said all week if necessary.
- Very well.
155
00:13:44,864 --> 00:13:46,279
Rest weapons.
156
00:13:47,125 --> 00:13:50,377
Men, we are supposed to remain here a week
if necessary.
157
00:13:50,657 --> 00:13:51,822
Attention.
158
00:14:31,381 --> 00:14:33,701
Why...
There is no one here to meet us.
159
00:14:34,183 --> 00:14:36,988
It looks like the place
from what Charlie used to say.
160
00:14:37,108 --> 00:14:38,282
But is it?
161
00:14:38,733 --> 00:14:40,163
Is this Marshovia?
162
00:14:40,713 --> 00:14:42,065
What else could it be?
163
00:14:42,562 --> 00:14:46,075
Trumpets will sound,
an entire nation will welcome you.
164
00:14:46,196 --> 00:14:48,453
It isn't their fault
that the train is a little late.
165
00:14:48,573 --> 00:14:52,175
A little late? As far as I can figure
that is still yesterday's train.
166
00:14:52,296 --> 00:14:55,777
Fourteen days on a boat, eight days
on a train, if you call it a train.
167
00:14:55,913 --> 00:14:58,009
And this is a way
they put down the red carpet.
168
00:14:58,130 --> 00:15:00,074
Maybe I can get us a ride to the palace.
169
00:16:11,765 --> 00:16:16,078
Vilia, oh, Vilia,
170
00:16:16,198 --> 00:16:20,397
your love is a flame.
171
00:16:20,630 --> 00:16:24,303
Soft as a kiss,
172
00:16:24,424 --> 00:16:29,403
hear me whisper your name.
173
00:16:30,392 --> 00:16:36,267
Vilia, oh, Vilia,
174
00:16:36,388 --> 00:16:41,868
my heart calls to you.
175
00:16:42,142 --> 00:16:46,678
Where is the love song
176
00:16:46,798 --> 00:16:50,131
we knew?
177
00:16:52,499 --> 00:16:56,075
Dance, little gypsy,
178
00:16:56,196 --> 00:17:00,522
and so weave your spell.
179
00:17:00,741 --> 00:17:04,967
All men must love you,
180
00:17:05,088 --> 00:17:09,388
not wisely but rare.
181
00:17:11,017 --> 00:17:18,265
Vilia, oh, Vilia,
182
00:17:18,385 --> 00:17:25,275
my lovely, my all.
183
00:17:25,404 --> 00:17:32,468
Love me and be mine
184
00:17:32,589 --> 00:17:35,992
not all.
185
00:17:36,871 --> 00:17:40,628
Dance, little gypsy,
186
00:17:40,749 --> 00:17:44,897
and so weave your spell.
187
00:17:45,071 --> 00:17:53,211
All men must love you, not wisely but rare.
188
00:17:54,331 --> 00:18:02,533
Vilia, oh, Vilia,
189
00:18:02,654 --> 00:18:06,091
my lovely,
190
00:18:06,212 --> 00:18:10,152
my all.
191
00:18:11,051 --> 00:18:18,376
Love me and be mine
192
00:18:18,497 --> 00:18:21,342
not all.
193
00:18:23,573 --> 00:18:30,545
Be mine not all.
194
00:18:30,665 --> 00:18:36,408
Mine not
195
00:18:36,529 --> 00:18:44,817
all.
196
00:19:01,275 --> 00:19:03,441
Crystal.
Crystal.
197
00:19:06,464 --> 00:19:09,483
Come on, get on.
The welcome committee is ready if you are.
198
00:19:17,560 --> 00:19:20,384
That man, the one who was singing,
what is his name?
199
00:19:20,505 --> 00:19:21,727
Danilo.
200
00:19:22,608 --> 00:19:23,796
Danilo.
201
00:19:42,795 --> 00:19:44,638
Are you sure you were expected?
202
00:19:44,759 --> 00:19:47,500
You saw the invitation
and the king's signature.
203
00:19:47,621 --> 00:19:50,902
Maybe it was faked.
I never did trust that ambassador.
204
00:19:51,842 --> 00:19:55,362
It is funny.
A palace with nobody in it.
205
00:19:56,729 --> 00:19:59,448
It looks more like
Grand Central Station to me.
206
00:20:02,493 --> 00:20:04,141
All the morning anguish...
207
00:20:06,185 --> 00:20:07,471
It worked.
208
00:20:12,017 --> 00:20:15,836
Pardon, pardon, are you the rich ladies
from America?
209
00:20:16,984 --> 00:20:18,864
We are from America.
210
00:20:19,291 --> 00:20:22,648
Oh, and you find us asleep.
What a catastrophe.
211
00:20:22,768 --> 00:20:25,355
But we have been expecting you
since early morning.
212
00:20:25,476 --> 00:20:27,416
If we had walked we have gotten here sooner.
213
00:20:27,537 --> 00:20:31,443
In Marshovia, the right train
always comes the wrong time.
214
00:20:31,564 --> 00:20:34,789
Your rooms are ready.
This way please.
215
00:20:34,910 --> 00:20:37,524
His Majesty planned to greet you in person
216
00:20:37,645 --> 00:20:40,919
but he too must have fallen asleep.
217
00:20:41,040 --> 00:20:44,170
If the king heard that I dosed off..
218
00:20:44,291 --> 00:20:46,097
Don't worry we won't tell him.
219
00:20:47,310 --> 00:20:48,751
Who is this man?
220
00:20:49,316 --> 00:20:52,716
What are you doing here?
- He brought us from the station.
221
00:20:53,379 --> 00:20:55,192
Did nobody meet you?
222
00:20:55,313 --> 00:20:56,794
Nobody.
- Not the honor guard?
223
00:20:56,915 --> 00:21:00,646
Not the blessed garoons,
the hussars, the royal band?
224
00:21:00,767 --> 00:21:02,278
It doesn't matter.
We're here.
225
00:21:02,399 --> 00:21:06,529
But they were going to sing
the star-bangled banner.
226
00:21:07,794 --> 00:21:12,065
Count Danilo.
He was in charge of the reception.
227
00:21:12,378 --> 00:21:13,738
Did you not see him?
228
00:21:13,873 --> 00:21:15,830
Well, I heard him singing at the inn.
229
00:21:16,440 --> 00:21:20,704
But it was not the star-bangled banner.
- Wait till the king hears of this.
230
00:21:21,584 --> 00:21:24,228
Welcome to your home in Marshovia.
231
00:21:26,283 --> 00:21:30,260
Now I shall wake the king.
Have orders to bring news of your arrival.
232
00:21:30,381 --> 00:21:33,374
Oh no. Wait till tomorrow.
- Very well.
233
00:21:33,495 --> 00:21:35,268
My instructions are to please you.
234
00:21:35,389 --> 00:21:38,675
And now I have to honor
to wish your highnesses goodnight.
235
00:21:38,795 --> 00:21:39,995
Thank you.
236
00:21:43,994 --> 00:21:45,158
Oh, Kitty.
237
00:21:45,860 --> 00:21:47,015
Is it not wonderful?
238
00:21:47,782 --> 00:21:50,237
You can buy this palace ten times over.
239
00:21:50,358 --> 00:21:52,162
But money can't buy this.
240
00:21:55,278 --> 00:21:58,430
Look at this room.
It's a birthday cake room.
241
00:22:03,794 --> 00:22:06,677
And look Kitty.
Everybody came to the party.
242
00:22:06,914 --> 00:22:10,005
Sure. That's why they couldn't meet the train.
- Who cares?
243
00:22:10,125 --> 00:22:13,881
Where did you ever get off a train,
to find all the people singing and dancing?
244
00:22:14,368 --> 00:22:15,955
Not in Hoboken, where I come from.
245
00:22:16,076 --> 00:22:18,173
No, not in Yonkers either.
246
00:22:18,293 --> 00:22:21,462
But I didn't have to come
from the station in a car.
247
00:22:21,590 --> 00:22:22,819
It doesn't matter,
248
00:22:22,940 --> 00:22:26,010
what if the trains are late?
Nobody is there to meet.
249
00:22:26,416 --> 00:22:28,543
At least the people know how to live.
250
00:22:29,232 --> 00:22:32,047
They have time to sing, to dance.
251
00:22:37,633 --> 00:22:40,206
Oh, that is something out of a book, Kitty.
252
00:22:41,083 --> 00:22:43,575
I'll rip the hide of that Danilo.
253
00:22:43,696 --> 00:22:46,663
I told him how important it was
to impress the widow.
254
00:22:46,784 --> 00:22:50,245
Not to mention the fact that it costs
a pretty penny to prepare the reception.
255
00:22:50,608 --> 00:22:52,443
Oh, that Danilo.
256
00:22:52,564 --> 00:22:54,796
He'll regret this till the end of his life.
257
00:22:54,917 --> 00:22:57,667
If he lives that long.
- Hermann. Stop hallowing.
258
00:22:57,788 --> 00:23:01,150
You run the palace, I run the government.
Where do you think we can find him?
259
00:23:01,271 --> 00:23:04,719
I couldn't say for sure your majesty,
but I have a few ideas.
260
00:23:04,840 --> 00:23:07,673
So have I.
We go to mine first.
261
00:23:10,007 --> 00:23:12,466
My hat.
- Yes. Yes sir.
262
00:23:15,141 --> 00:23:17,341
No, no, no, your majesty.
263
00:23:18,197 --> 00:23:20,781
You know,
I never wear my crown in the street.
264
00:23:26,068 --> 00:23:28,179
I'm busy.
- Open the door.
265
00:23:28,300 --> 00:23:31,301
Who is it?
- Open in the name of his majesty.
266
00:23:31,422 --> 00:23:33,297
Yes, tell his majesty I'm sorry, but...
267
00:23:33,418 --> 00:23:36,301
Is Count Danilo in there?
- Just a minute I'll see.
268
00:23:36,796 --> 00:23:41,073
I can tell the rest of your fortune too:
you are about in trouble with a big fat king.
269
00:23:42,814 --> 00:23:45,745
I might have known I couldn't rely on you.
270
00:23:45,865 --> 00:23:49,143
A fine officer you are,
neglecting your duty.
271
00:23:49,264 --> 00:23:52,126
I ought to rip the stars of your uniform.
272
00:23:53,382 --> 00:23:55,151
Where is your uniform?
273
00:23:56,081 --> 00:23:57,309
Here it is.
274
00:23:58,755 --> 00:24:01,431
What are you good for anyway?
275
00:24:01,846 --> 00:24:04,513
Nothing.
Except to run around after women.
276
00:24:04,634 --> 00:24:08,592
I don't run after them sir,
they run after me. It's the family curse.
277
00:24:08,713 --> 00:24:11,617
You're just like your father.
- My father, sir? Your brother.
278
00:24:11,738 --> 00:24:14,278
And just like your grandfather.
- Your father.
279
00:24:14,399 --> 00:24:18,055
I know, I know, that's the problem
with your side of the family.
280
00:24:18,175 --> 00:24:21,440
I wonder why I put up with you?
- Well, I'm a relative, sir.
281
00:24:21,561 --> 00:24:26,258
The only talent you have is to make women
fall in love with you and I warn you.
282
00:24:29,061 --> 00:24:33,328
Danilo, my dear nephew,
we must have a long talk.
283
00:24:33,449 --> 00:24:36,413
You may yet prove a credit to Marshovia.
284
00:24:58,594 --> 00:25:00,942
Kitty.
Are you awake?
285
00:25:47,678 --> 00:25:51,834
I have a date to go dreaming...
286
00:25:51,970 --> 00:25:56,811
with someone I never know.
287
00:25:57,815 --> 00:26:02,473
Tonight, put your white tie and pailes on,
288
00:26:02,594 --> 00:26:08,470
and be my chaperone.
289
00:26:11,471 --> 00:26:16,610
Night, do a favor just
290
00:26:16,731 --> 00:26:18,826
for me,
291
00:26:18,984 --> 00:26:21,606
lift your veil and let
292
00:26:21,727 --> 00:26:26,596
me see my love.
293
00:26:28,354 --> 00:26:35,710
Night, light your candles in the sky.
294
00:26:35,994 --> 00:26:40,348
Did I hear a lady sigh
295
00:26:40,469 --> 00:26:44,318
above?
296
00:26:44,933 --> 00:26:49,892
Love is a serenade
297
00:26:50,013 --> 00:26:53,512
that may fade
298
00:26:53,633 --> 00:26:57,853
with the moon.
299
00:27:00,121 --> 00:27:02,689
Night,
300
00:27:02,810 --> 00:27:09,187
one more favor for a friend.
301
00:27:09,643 --> 00:27:15,920
Please, don't let this evening end...
302
00:27:16,041 --> 00:27:19,301
too
303
00:27:19,421 --> 00:27:22,602
soon.
304
00:27:44,221 --> 00:27:49,653
I have a life to live
305
00:27:49,774 --> 00:27:56,707
and I give it to love.
306
00:27:58,744 --> 00:28:04,852
Night, I'm waiting
307
00:28:04,973 --> 00:28:09,554
your reply.
308
00:28:10,567 --> 00:28:17,468
Please, do not let her tell me no...
309
00:28:17,775 --> 00:28:27,352
or I'll shall die.
310
00:28:53,895 --> 00:28:55,242
What's going on here?
311
00:29:01,606 --> 00:29:02,903
Count Danilo.
312
00:29:03,283 --> 00:29:04,641
Count Danilo.
313
00:29:07,442 --> 00:29:10,791
Your Majesty, I'll give my life
for Marshovia. I will do anything.
314
00:29:10,912 --> 00:29:13,904
I'll fight alone against our enemies...
- We do not have enemies.
315
00:29:14,025 --> 00:29:16,539
Only creditors.
- This woman is not for me.
316
00:29:16,660 --> 00:29:19,073
Exile me, do something drastic,
but don't do this.
317
00:29:19,194 --> 00:29:20,504
Oh, she can't be that bad.
318
00:29:20,625 --> 00:29:24,457
Our ambassador has cabled us that
the widow Radek is charming and attractive.
319
00:29:24,578 --> 00:29:26,219
Our ambassador is an old man.
320
00:29:26,340 --> 00:29:28,579
There is a difference in points of view.
321
00:29:28,700 --> 00:29:31,022
I am not asking you
to fall in love with the woman,
322
00:29:31,143 --> 00:29:32,608
marriage is quite enough.
323
00:29:32,729 --> 00:29:35,667
If we don't pay what we owe,
the emperor of Austria
324
00:29:35,787 --> 00:29:37,930
is threatening to march in
and make us a province.
325
00:29:38,051 --> 00:29:40,747
I know, your majesty, but..
- Enough, Count Danilo.
326
00:29:40,867 --> 00:29:42,291
You're under orders.
327
00:29:42,411 --> 00:29:44,463
You will return to your apartment at once
328
00:29:44,584 --> 00:29:47,318
and first thing in the morning
you receive further instructions
329
00:29:47,439 --> 00:29:49,581
and this is a command, Danilo.
330
00:29:49,702 --> 00:29:52,046
You will woo and wed the widow Radek.
331
00:29:52,167 --> 00:29:55,875
I may wed her, your majesty,
but I won't woo.
332
00:29:58,938 --> 00:30:01,634
"Count Danilo
will bring to the widow Radek...
333
00:30:01,755 --> 00:30:05,181
one bunch long stamp freshly cut dark roses."
334
00:30:06,258 --> 00:30:08,469
I cut them myself.
- How nice.
335
00:30:08,589 --> 00:30:09,757
Thank you.
336
00:30:10,713 --> 00:30:14,365
"In the roses will be a card
with appropriate settings."
337
00:30:14,803 --> 00:30:18,094
His majesty wrote it himself,
all you have to do is sign it.
338
00:30:19,772 --> 00:30:23,342
Does the king really believe, that a woman
would fall for this kind of a courtship?
339
00:30:23,687 --> 00:30:24,975
I don't know.
340
00:30:28,778 --> 00:30:30,782
Mittzy, come here.
341
00:30:32,664 --> 00:30:35,279
Tell me the truth.
Would you fall for this?
342
00:30:35,441 --> 00:30:38,893
If it were you captain Danilo,
I'd follow in a minute.
343
00:30:40,122 --> 00:30:42,924
Yes.
- Shall I continue with the program, captain?
344
00:30:43,045 --> 00:30:45,259
It is not a program, it is a death sentence.
345
00:30:45,855 --> 00:30:49,697
"At 12.30
take the widow Radek for a ride in the park."
346
00:30:49,818 --> 00:30:51,338
"Undress uniform".
347
00:30:51,459 --> 00:30:52,612
Thank you.
348
00:30:53,781 --> 00:30:56,388
"2:00 PM lunch at the officer's club."
349
00:30:56,509 --> 00:30:59,033
"4.30 PM horseback riding near the river."
350
00:30:59,154 --> 00:31:02,359
No uniform.
Civilian riding habit.
351
00:31:02,480 --> 00:31:06,246
"8.00 PM official banquet
to welcome the widow Radek.
352
00:31:06,367 --> 00:31:07,536
Full dress uniform.
353
00:31:07,657 --> 00:31:09,535
Wear boots comfortable for dancing".
354
00:31:09,656 --> 00:31:11,905
It is all arranged eh?
Like the train schedule.
355
00:31:12,026 --> 00:31:14,743
But she doesn't know it.
- Too bad she doesn't.
356
00:31:15,042 --> 00:31:17,051
It's time to get dressed, captain Danilo.
357
00:31:17,245 --> 00:31:21,561
Wait a minute, what do you think, you are?
- It is a military command from his majesty.
358
00:31:23,002 --> 00:31:24,479
It's inhuman.
359
00:31:25,628 --> 00:31:26,958
Inhuman.
360
00:31:36,192 --> 00:31:39,084
I never thought the king was so romantic.
Listen.
361
00:31:39,462 --> 00:31:42,784
"At precisely 11.00 AM Captain Danilo
362
00:31:42,905 --> 00:31:47,679
will bring to the widow Radek
one bunch long stamp freshly cut dark roses."
363
00:31:48,050 --> 00:31:50,244
She will fall for that in a minute.
364
00:31:50,634 --> 00:31:52,927
It's a cruel to honor a man to make a man.
365
00:31:53,048 --> 00:31:56,673
Poor Count Danilo, I'm afraid he's hooked.
366
00:31:58,085 --> 00:31:59,310
Unless...
367
00:32:00,224 --> 00:32:02,614
I was wondering...
- So was I.
368
00:32:02,734 --> 00:32:04,944
Do you think?
- I think.
369
00:32:18,629 --> 00:32:20,653
Good morning, your excellency.
- Hello, Susan.
370
00:32:20,774 --> 00:32:22,687
For madame Radek
Do you take care of her?
371
00:32:22,807 --> 00:32:24,206
Gladly, your excellency.
372
00:32:27,628 --> 00:32:29,634
Such beautiful roses.
373
00:32:29,755 --> 00:32:33,255
They are taller than I am.
- You know I like my roses taller
374
00:32:33,376 --> 00:32:34,845
and women to think.
375
00:32:35,308 --> 00:32:38,449
Confidentially, Susan, how does she look?
376
00:32:39,898 --> 00:32:41,354
Very rich.
377
00:32:43,941 --> 00:32:45,782
Well, announce me.
378
00:32:53,629 --> 00:32:56,925
Your excellency Count Danilo is here, madame.
- Tell him just a minute.
379
00:33:00,895 --> 00:33:04,110
Danilo. That's the fellow
who's serenading us last night.
380
00:33:04,231 --> 00:33:06,128
Oh, the second story man.
381
00:33:06,281 --> 00:33:09,495
It's going to take me some time.
What I can do?
382
00:33:09,616 --> 00:33:11,124
You go talk to him till I'm ready.
383
00:33:11,244 --> 00:33:14,405
I'll get dressed and take care of him.
- No no, no, don't keep him waiting.
384
00:33:14,525 --> 00:33:16,773
Put that on and tell him I'll be right out.
385
00:33:17,609 --> 00:33:20,771
Kitty, don't make jokes about the serenade.
386
00:33:21,212 --> 00:33:25,090
It must be one of their customs.
Remember charming, behave yourself.
387
00:33:25,211 --> 00:33:29,267
Don't worry, I have the manners
of a duchess when I set my mind to it.
388
00:33:36,579 --> 00:33:37,861
Count Danilo.
389
00:33:40,801 --> 00:33:42,112
Madame.
390
00:33:43,094 --> 00:33:47,510
I'm here as the king's emissary to make
you happy and comfortable in Marshovia.
391
00:33:47,829 --> 00:33:52,134
I am at your service to entertain,
to amuse, to give pleasure.
392
00:33:52,255 --> 00:33:54,488
But captain Danilo...
- Please, stop.
393
00:33:54,637 --> 00:33:56,648
I am forced to say what is in my heart.
394
00:33:57,406 --> 00:34:01,718
Last night, when I came to sing for your
window, it was at the request of my king.
395
00:34:01,839 --> 00:34:06,128
But when I saw you,
you were lovely by moonlight.
396
00:34:06,332 --> 00:34:07,690
You are lovelier now.
397
00:34:08,217 --> 00:34:12,001
I see a face and either I respond at once
or I am permanently adamant.
398
00:34:12,181 --> 00:34:15,068
With me it is always and with you?
399
00:34:15,244 --> 00:34:17,102
I must say count it is thrilling
400
00:34:17,222 --> 00:34:21,334
for a simple American girl from Yonkers
to hear such romantic talk, but
401
00:34:21,455 --> 00:34:23,255
is that your customary breeding?
402
00:34:23,393 --> 00:34:27,142
Believe me madame,
I have never made a speech before in my life.
403
00:34:27,263 --> 00:34:30,198
Don't be annoyed,
if you find me too impetuous.
404
00:34:30,363 --> 00:34:32,082
I have to see you again.
405
00:34:32,842 --> 00:34:36,623
At 12.30 I will honor myself
by taking you for a ride in the park.
406
00:34:36,927 --> 00:34:40,273
Goodbye, dear lady, only a little while.
Goodbye.
407
00:34:49,275 --> 00:34:50,839
Why did he leave?
408
00:34:52,046 --> 00:34:55,714
I never saw anything like it in my life.
- Why didn't you tell him I'll be right out?
409
00:34:55,833 --> 00:34:59,130
He didn't give me a chance. He just took
one look at me and got carried away.
410
00:34:59,250 --> 00:35:02,756
You better carry him back.
I want to meet him. Lovely roses.
411
00:35:02,877 --> 00:35:05,812
He'll be back.
He's after something. You.
412
00:35:05,933 --> 00:35:08,513
But, Kitty, he's never really seen me.
- Well that's just it.
413
00:35:08,634 --> 00:35:12,346
That man wasn't talking to me.
He was making up to the rich Mrs. Radek.
414
00:35:13,872 --> 00:35:15,512
He was?
- He was.
415
00:35:15,667 --> 00:35:19,942
Teaches you one thing, when they start
kissing your hand, hold on to your bracelet.
416
00:35:20,063 --> 00:35:22,250
Kitty you're always suspicious of people.
417
00:35:22,371 --> 00:35:24,325
Not people, just men.
418
00:35:25,165 --> 00:35:29,213
Danilo is a count, a rich man.
What would he want with my money?
419
00:35:29,415 --> 00:35:31,975
Who knows?
A penny here, a penny there.
420
00:35:32,541 --> 00:35:35,487
"11 o'clock, bring roses, make speech."
421
00:35:35,749 --> 00:35:37,361
What are you talking about?
422
00:35:37,482 --> 00:35:40,314
"12.30, take widow for ride in the park ".
423
00:35:40,435 --> 00:35:42,653
Kings orders, you're official business.
424
00:35:42,774 --> 00:35:46,050
"8:00 PM, state banquet,
to welcome the widow Radek."
425
00:35:46,917 --> 00:35:51,134
"Remember Danilo, beauty passes,
but 80 million dollars
426
00:35:51,254 --> 00:35:53,594
wisely invested remains".
427
00:35:57,749 --> 00:36:00,721
They pretended, they wanted to do
something wonderful for Charlie,
428
00:36:00,842 --> 00:36:03,147
to honor him.
And I melt.
429
00:36:04,061 --> 00:36:06,661
Charlie didn't mean a thing to them,
except money.
430
00:36:07,080 --> 00:36:08,818
And that's all I mean to them.
431
00:36:09,170 --> 00:36:11,768
And I don't like it.
- I don't like it either.
432
00:36:11,889 --> 00:36:13,974
I'd have enough of this place.
433
00:36:15,023 --> 00:36:17,421
I want to be treated like a person,
not a cash register.
434
00:36:17,542 --> 00:36:20,550
Forget Marshovia.
You can't even find another man.
435
00:36:20,671 --> 00:36:23,253
Remember we have all of Europe
in front of us,
436
00:36:23,374 --> 00:36:25,797
Rome, Vienna, Paris...
437
00:36:26,774 --> 00:36:29,454
Oh, I can't understand a man like Danilo.
438
00:36:31,344 --> 00:36:33,267
But you must admit he is handsome.
439
00:36:33,542 --> 00:36:36,176
Now that you mention it,
he is very handsome.
440
00:36:36,297 --> 00:36:38,367
Maybe that's important to you,
but not to me.
441
00:36:38,488 --> 00:36:41,377
The most important thing in a man is character.
- It is?
442
00:36:41,498 --> 00:36:42,843
I mean it is.
443
00:36:43,303 --> 00:36:46,993
I guess it would be easy for most women
to look ahead for a man like Danilo.
444
00:36:47,114 --> 00:36:50,596
A count, charming, fascinating...
445
00:36:50,717 --> 00:36:52,676
Silly, isn't it?
- What silly?
446
00:36:52,797 --> 00:36:55,284
To be interested in a man,
because he is good looking.
447
00:36:55,405 --> 00:36:58,269
Charming, fascinating.
- And tall too.
448
00:36:59,723 --> 00:37:01,631
He is quite tall, did you notice?
449
00:37:01,984 --> 00:37:04,704
I noticed.
And romantic too.
450
00:37:06,057 --> 00:37:07,512
Very romantic.
451
00:37:09,789 --> 00:37:14,058
Three more words and you are going to talk
yourself right out of 80 million dollars.
452
00:37:16,551 --> 00:37:20,224
Why did I have to find that note?
- It's the best thing that ever happened.
453
00:38:09,752 --> 00:38:11,726
Attention, mes dames et messieurs.
454
00:38:12,619 --> 00:38:16,702
A votre gauche: Paris.
A votre droit: France.
455
00:38:20,542 --> 00:38:23,962
Special price 8.95, reduced to 9.
456
00:38:24,083 --> 00:38:27,668
A votre droit: Broken clock, 16:15.
457
00:38:28,643 --> 00:38:31,780
A votre gauche: Statue of Kate Riley,
458
00:38:31,900 --> 00:38:35,865
"American girl soaking her feet."
3rd century BC.
459
00:38:36,980 --> 00:38:38,592
If this is Paris, you can have it.
460
00:38:38,712 --> 00:38:42,435
We came here for a good time.
- Now you're talking. When do we start?
461
00:38:42,556 --> 00:38:45,919
Oh, the minute I start being the merry widow,
they'll all be chasing my money.
462
00:38:46,039 --> 00:38:48,240
Oh, let them chase me,
I haven't got any money.
463
00:38:50,003 --> 00:38:52,779
Kitty.
Would you?
464
00:38:53,183 --> 00:38:56,292
Sure, I always wanted to act
like I had 80 million.
465
00:38:56,412 --> 00:38:57,980
Oh.
Wonderful.
466
00:38:58,100 --> 00:39:00,282
And you can start right now.
467
00:40:11,719 --> 00:40:13,690
Have you a little moment for me, Mrs. Radek?
468
00:40:13,811 --> 00:40:15,691
A big moment if you like.
469
00:40:18,053 --> 00:40:21,311
Charming woman Mrs. Radek,
so very gracious.
470
00:40:21,431 --> 00:40:24,468
I hope she likes me.
- How could she help it?
471
00:40:24,589 --> 00:40:28,788
You're a dear thing, but I must not
let that pretty face turn my head.
472
00:40:30,429 --> 00:40:33,365
Can't afford it?
- You're a clever girl.
473
00:40:33,794 --> 00:40:36,809
We trust each other?
We are friends?
474
00:40:37,913 --> 00:40:40,401
Good.
Will you help me out?
475
00:40:41,551 --> 00:40:43,151
With Mrs. Radek?
- Yes.
476
00:40:45,807 --> 00:40:47,479
What is it about Mrs. Radek?
477
00:40:47,917 --> 00:40:50,906
All the men run after her.
Can it be love?
478
00:40:51,026 --> 00:40:55,312
Well, I don't know about the others,
but with me it's strictly for the money.
479
00:40:56,376 --> 00:40:59,141
Count Danilo, welcome to Paris.
- Hello, Pierre.
480
00:40:59,965 --> 00:41:01,184
Excuse me.
481
00:41:02,811 --> 00:41:04,908
Marshovian Embassy made your reservations.
482
00:41:05,029 --> 00:41:08,863
I hope you find it on your arrival?
- No please don't. Not a word to anybody.
483
00:41:12,014 --> 00:41:14,727
Kitty.
- Yes?
484
00:41:15,198 --> 00:41:17,620
Get your dressing.
We will be late for the opera.
485
00:41:19,817 --> 00:41:22,217
We're getting out of Paris tomorrow.
486
00:41:24,291 --> 00:41:27,049
What happened?
Have you killed somebody?
487
00:41:27,563 --> 00:41:30,085
Not yet, but I'm going to.
488
00:41:30,206 --> 00:41:32,377
Danilo, he is in Paris.
489
00:41:32,498 --> 00:41:35,116
At this very hotel.
Just arrived.
490
00:41:35,369 --> 00:41:37,765
He's following me.
- I don�t believe it.
491
00:41:37,886 --> 00:41:39,262
I saw him downstairs.
492
00:41:39,383 --> 00:41:42,386
I suppose he's here. A lot of people
come to Paris for a lot of reasons.
493
00:41:42,507 --> 00:41:43,987
His reason is me.
494
00:41:44,108 --> 00:41:46,928
Don't get so upset,
he probably doesn't even know you're here.
495
00:41:47,049 --> 00:41:51,116
If he's chasing anybody, he's chasing me.
- He's chasing 80 million dollars.
496
00:41:51,237 --> 00:41:54,117
So was Crillon.
- But at least Crillon was honest about it.
497
00:41:55,307 --> 00:41:56,552
Come in.
498
00:42:01,669 --> 00:42:03,882
For Madame Radek, compliments of the count.
499
00:42:04,003 --> 00:42:06,136
I guess put them there on the table please.
500
00:42:10,940 --> 00:42:12,941
Crillon is a fast worker.
501
00:42:13,734 --> 00:42:16,260
He must be awfully broke
to be in such a hurry.
502
00:42:18,433 --> 00:42:20,913
What's the matter?
- You were right.
503
00:42:21,142 --> 00:42:23,724
The sun left Marshovia when you left.
504
00:42:24,079 --> 00:42:26,736
I followed the warmth,
the brightness of your face.
505
00:42:27,080 --> 00:42:29,283
I must see you again.
Danilo.
506
00:42:30,043 --> 00:42:32,204
He will see me alright.
507
00:42:33,829 --> 00:42:35,779
Where are you going?
- To tell him what I think.
508
00:42:35,900 --> 00:42:37,452
You're taking the vase?
- And use it.
509
00:42:37,573 --> 00:42:39,895
Don't cause a scandal.
They kick us out of the hotel.
510
00:42:40,015 --> 00:42:42,755
I'll find a place, but I will be going.
- Crystal.
511
00:42:47,384 --> 00:42:48,922
I have nothing on.
512
00:42:49,622 --> 00:42:52,239
Why didn't you tell me?
- I thought you 'll find out.
513
00:42:52,360 --> 00:42:55,289
You loose your temper, hit him on
the head and sued for a million.
514
00:42:55,410 --> 00:42:58,938
He's not going to take me all over Europe.
- Well, let me handle it.
515
00:42:59,718 --> 00:43:02,782
Alright. But tell him
you 're not the real widow. I am.
516
00:43:02,903 --> 00:43:05,103
I'll tell him plenty.
Now go and get dressed.
517
00:43:06,387 --> 00:43:07,939
And be firm.
Hard.
518
00:43:08,060 --> 00:43:11,206
As hard as steel.
The marshovians are given a lot of air.
519
00:43:11,327 --> 00:43:13,392
Don't melt.
- Cold as ice.
520
00:43:13,865 --> 00:43:17,618
And when you see Danilo, rip him apart.
- Like a tiger.
521
00:43:40,397 --> 00:43:42,748
Girls, girls, girls, girls.
522
00:43:49,207 --> 00:43:51,205
Our ambassador in Paris, your highness.
523
00:43:51,326 --> 00:43:53,405
Ah, come in, baron Popoff, come in.
524
00:43:54,706 --> 00:43:55,938
Count Danilo.
525
00:43:56,059 --> 00:43:59,023
You were to report to me
the moment you arrived in Paris.
526
00:44:00,559 --> 00:44:04,506
I have just sent flowers to Mrs. Radek
with appropriate sentiments from you.
527
00:44:04,627 --> 00:44:07,555
Well, thank you.
- It's quite alright.I thank you for nothing.
528
00:44:08,178 --> 00:44:11,030
Now I will pave the way
for you to see her tonight.
529
00:44:11,151 --> 00:44:13,909
No not tonight, Popoff.
Tonight is my own.
530
00:44:14,030 --> 00:44:17,170
That's quite impossible.
- With his majesty's consent.
531
00:44:17,291 --> 00:44:19,792
Nitki.
- Yes, sir?
532
00:44:20,279 --> 00:44:22,607
Is that so?
- Yes, your excellency.
533
00:44:23,370 --> 00:44:25,809
But we have no time to lose, Danilo.
534
00:44:25,930 --> 00:44:29,578
Even now this very instant
she maybe saying "yes" to someone else.
535
00:44:29,743 --> 00:44:32,570
They are all after her.
The Marquis de Savoie, Count Crillon,
536
00:44:32,691 --> 00:44:35,353
that improper ambassador
from Austria-Hungary.
537
00:44:35,474 --> 00:44:37,715
All bold men.
- And brave.
538
00:44:38,511 --> 00:44:40,950
May the greediest win.
It will serve them right.
539
00:44:41,071 --> 00:44:43,552
This is treason your highness.
- Popoff.
540
00:44:44,211 --> 00:44:46,667
You are a diplomat.
Think.
541
00:44:47,615 --> 00:44:50,835
There must be a way out for me.
- There is no way out.
542
00:44:50,956 --> 00:44:52,893
With honor.
- Then with dishonor.
543
00:44:53,481 --> 00:44:57,175
You forget yourself Danilo.
You are a soldier, an officer.
544
00:44:57,296 --> 00:45:00,836
And you have been chosen
to save king and country.
545
00:45:02,545 --> 00:45:03,722
At ease.
546
00:45:04,551 --> 00:45:06,353
Well, if I must I must.
547
00:45:06,474 --> 00:45:08,750
Tonight I refuse to be depressed.
548
00:45:09,148 --> 00:45:11,364
Surely you're losing
your sense of proportion.
549
00:45:11,484 --> 00:45:13,941
Who can be depressed by a woman,
who has at least...
550
00:45:14,062 --> 00:45:16,524
I know, I know.
80 million dollars.
551
00:45:16,645 --> 00:45:21,024
It is more important than that. The widow
Radek owns 52% of every cow in Marshovia.
552
00:45:21,145 --> 00:45:24,651
And I love every cow in Marshovia,
but I do not love the widow Radek.
553
00:45:24,772 --> 00:45:27,117
This is cold blooded feet, Danilo.
554
00:45:27,238 --> 00:45:29,986
When you like her or not, you love her.
555
00:45:31,117 --> 00:45:35,738
The Government I represent,
your loyal heart can't just declaim
556
00:45:36,042 --> 00:45:40,950
so to the widow I have send
a dozen roses in your name.
557
00:45:41,071 --> 00:45:43,433
Regretfully I must decline
558
00:45:43,722 --> 00:45:46,211
the widow Radek to pursue.
559
00:45:46,332 --> 00:45:49,118
I've got a heart for head and wine,
560
00:45:49,239 --> 00:45:52,069
but not the head or heart to woo.
561
00:45:52,360 --> 00:45:57,220
Consider, sir, without offense,
the diplomatic consequences.
562
00:45:57,732 --> 00:46:00,467
Let devil take diplomacy
563
00:46:00,550 --> 00:46:05,546
and leave the ladies all to me.
564
00:46:05,867 --> 00:46:10,212
I'm going to Maxim's,
565
00:46:10,333 --> 00:46:12,804
where all the girls are dreams,
566
00:46:12,925 --> 00:46:18,282
a sentimental army
to captivate and charm me.
567
00:46:18,403 --> 00:46:21,595
Lolo, Dodo, Joujou,
568
00:46:21,716 --> 00:46:24,219
Cloclo, Margot, Froufrou.
569
00:46:24,408 --> 00:46:27,317
I promise to surrender
570
00:46:27,437 --> 00:46:31,094
my biggle heart to you.
571
00:46:31,215 --> 00:46:35,715
The champagne I will set, set, set,
could sink a battle ship.
572
00:46:35,982 --> 00:46:40,945
And as I woo each top off,
they pop like Baron Popoff...
573
00:46:41,065 --> 00:46:46,657
and so, comme Si comme �a,
I go tout de suite Ce soir.
574
00:46:46,777 --> 00:46:49,991
Accept my bold adieu, sir.
575
00:46:50,112 --> 00:46:54,382
To you, sir, Au revoir.
576
00:47:05,384 --> 00:47:09,251
I'm going to Maxim's
577
00:47:09,371 --> 00:47:11,743
to squander my centimes.
578
00:47:11,864 --> 00:47:16,868
To look the ladies over
like honeybees in clover.
579
00:47:16,989 --> 00:47:22,366
Mimi, Fifi, Ivette and pretty Nicolette,
580
00:47:22,487 --> 00:47:28,693
tonight we live and love
and tomorrow we regret.
581
00:47:30,439 --> 00:47:35,549
The music of Maxim's,
I hear it in my dreams,
582
00:47:35,670 --> 00:47:40,374
the tantalizing whisper
of petticoats and bustle.
583
00:47:40,495 --> 00:47:43,806
Lolo, Dodo, Joujou,
584
00:47:43,927 --> 00:47:46,398
Cloclo, Margot, Froufrou.
585
00:47:46,519 --> 00:47:49,838
The heart I lost to Paris
586
00:47:49,959 --> 00:47:54,495
tonight I give it to you.
587
00:47:55,515 --> 00:47:56,724
Maxim's.
588
00:47:59,464 --> 00:48:01,687
A car, ma'am?
Voiture.
589
00:48:05,695 --> 00:48:08,494
Where to, madam, the opera?
- Maxim's.
590
00:48:11,660 --> 00:48:14,494
Opera.
- Cabby, Maxim's.
591
00:48:14,729 --> 00:48:16,569
Very well, ma'am, horses go.
592
00:48:27,277 --> 00:48:28,543
This is it, madam.
593
00:48:28,664 --> 00:48:32,106
And now that madame has seen it, we
better hurry, she'll be late for the opera.
594
00:48:32,227 --> 00:48:33,395
Oh, but I'm going in.
595
00:48:33,516 --> 00:48:36,386
I think that is most unfortunate.
You can go in without an escort.
596
00:48:36,507 --> 00:48:39,117
It's a bit...
Most irregular.
597
00:48:39,798 --> 00:48:41,430
What about those other women?
598
00:48:41,551 --> 00:48:45,454
Oh, singers, dancers.
They work at Maxim's.
599
00:48:46,369 --> 00:48:47,558
Oh, I see.
600
00:48:48,563 --> 00:48:50,571
Just a moment.
- Very well, ma'am.
601
00:49:33,227 --> 00:49:35,592
Wait for me.
- Very well, ma'am.
602
00:49:46,391 --> 00:49:53,709
Ritanti, Ritantirelle, Ritanti,
Les mademoiselles.
603
00:49:53,830 --> 00:49:56,648
Ritanto Ritantiri...
604
00:49:58,206 --> 00:50:03,552
So do not say "End the happy Paris."
605
00:51:05,191 --> 00:51:06,360
Danilo.
606
00:51:06,970 --> 00:51:08,532
Danilo.
607
00:51:08,993 --> 00:51:11,572
Hello, girls.
Hello.
608
00:51:30,250 --> 00:51:32,709
I'm home again, Maxim's.
609
00:51:32,829 --> 00:51:36,133
If only had more arms, let's say
610
00:51:36,254 --> 00:51:38,717
twenty-three or -four arms,
611
00:51:38,838 --> 00:51:42,709
they all be holding you,
612
00:51:42,830 --> 00:51:45,354
Lolo, Dodo,
613
00:51:45,505 --> 00:51:47,451
Froufrou.
614
00:51:47,572 --> 00:51:51,581
But pity poor Danilo
615
00:51:51,701 --> 00:51:56,423
he only has but two.
616
00:51:56,649 --> 00:51:59,938
The ladies of Maxim's
are generous, it seems.
617
00:52:00,058 --> 00:52:03,606
They take a poor amigo,
and exercise his ego,
618
00:52:03,727 --> 00:52:06,172
Mimi, Kiki, Ivette,
619
00:52:06,816 --> 00:52:09,230
Cloco and Nicolette.
620
00:52:09,876 --> 00:52:12,914
Tonight we live and love
621
00:52:13,035 --> 00:52:15,866
and tomorrow we regret.
622
00:52:16,279 --> 00:52:19,022
Did you miss me, girls?
- Yes.
623
00:52:19,200 --> 00:52:22,443
Well, who else buys as much
champagne and caviar as you do?
624
00:52:22,564 --> 00:52:23,822
Marcela.
625
00:52:25,494 --> 00:52:26,933
Marcela.
626
00:52:28,098 --> 00:52:29,756
And tonight I'm on an expense account.
627
00:52:29,876 --> 00:52:33,003
When did you get to Paris?
- This afternoon.
628
00:52:33,124 --> 00:52:35,259
Oh, Marcela, I feel like a new man already.
629
00:52:35,380 --> 00:52:37,247
I never minded the old one.
630
00:52:37,756 --> 00:52:40,362
Would you like to dance?
- Yeah.
631
00:52:42,026 --> 00:52:44,797
May I have a light?
- Well...
632
00:52:45,666 --> 00:52:47,021
Of course.
633
00:52:54,498 --> 00:52:55,738
Not bad.
634
00:52:57,655 --> 00:52:58,878
Not bad at all.
635
00:53:02,395 --> 00:53:04,860
Who is she?
- Sais pas. I have never seen her.
636
00:53:05,322 --> 00:53:06,698
See you later, Marcela.
637
00:53:14,928 --> 00:53:18,622
Haven't I met you before?
- If you had, you remembered.
638
00:53:20,037 --> 00:53:22,271
Would you like a drink?
- Alright.
639
00:53:25,082 --> 00:53:27,698
I assure you,
I am going to recognise you next time.
640
00:53:27,819 --> 00:53:31,009
I may be dressed differently.
- Oh, don't worry.
641
00:53:31,861 --> 00:53:35,100
I have a very very good memory
for a pretty face.
642
00:53:39,817 --> 00:53:42,886
You know girls who sit at my table,
don't flirt with other men.
643
00:53:43,007 --> 00:53:46,192
Well, you can change your mind if you want,
Marcela is still waiting.
644
00:53:46,313 --> 00:53:47,464
Sit down.
645
00:53:49,372 --> 00:53:50,523
What's your name?
646
00:53:50,980 --> 00:53:52,220
Fiffi.
647
00:53:53,087 --> 00:53:55,487
You're the precioust Fiffi I ever met.
648
00:53:55,803 --> 00:53:57,011
What's your name?
649
00:53:57,806 --> 00:53:59,158
Don't you know me?
650
00:53:59,593 --> 00:54:01,673
Should I?
- I'm Danilo.
651
00:54:02,209 --> 00:54:04,650
At Maxim's and you've never heard of me?
652
00:54:05,012 --> 00:54:07,568
You must be very very new here.
653
00:54:11,533 --> 00:54:12,772
You are not French.
654
00:54:13,530 --> 00:54:15,357
English?
- American.
655
00:54:15,692 --> 00:54:17,044
An American at Maxim's?
656
00:54:17,165 --> 00:54:21,466
A lot of Americans come to Paris and the
happier they are the more money they spend.
657
00:54:21,627 --> 00:54:23,468
How clever of Maxim's.
658
00:54:23,949 --> 00:54:25,548
You know, I'm a tourist myself.
659
00:54:25,934 --> 00:54:27,174
A Marshovian.
660
00:54:27,476 --> 00:54:28,627
A banker perhaps?
661
00:54:28,830 --> 00:54:31,264
No, we have no bankers in Marshovia.
662
00:54:31,521 --> 00:54:32,912
Oh, what a pity.
663
00:54:33,410 --> 00:54:35,565
And I was so in a mood for a banker tonight.
664
00:54:35,686 --> 00:54:38,650
Oh, you funny Americans,
all you think of is money, money, money.
665
00:54:38,771 --> 00:54:41,078
What comes first to you?
Love?
666
00:54:42,045 --> 00:54:43,260
Always.
667
00:54:46,285 --> 00:54:48,832
You are funny Marshovians, such idealists.
668
00:54:52,173 --> 00:54:54,058
An old Marshovian custom.
669
00:54:55,468 --> 00:54:58,424
I am glad to know
there is something nice about Marshovia.
670
00:54:59,735 --> 00:55:01,968
Good evening, Count Danilo.
- Hello, Paul.
671
00:55:05,672 --> 00:55:07,192
Thank you, Count Danilo.
672
00:55:07,914 --> 00:55:10,425
For "Madame", with monsieurs compliments.
673
00:55:15,491 --> 00:55:18,319
Did you sent this to my table?
- For the lady.
674
00:55:18,770 --> 00:55:20,974
And it was no concern of yours.
675
00:55:21,095 --> 00:55:23,729
You know this can be
a very expensive bottle of champagne.
676
00:55:23,938 --> 00:55:27,070
The lady is my wife, we have five children.
677
00:55:30,538 --> 00:55:32,578
Pardon, monsieur.
678
00:55:33,236 --> 00:55:36,592
Oh, that's alright.
I'm not offended.
679
00:55:36,945 --> 00:55:38,866
You would love the children.
680
00:55:39,926 --> 00:55:41,798
Well, Fiffi, ready for dinner?
681
00:55:42,269 --> 00:55:44,973
Come along.
- Not at Maxim's?
682
00:55:45,094 --> 00:55:46,920
Well, it must be very new to you.
683
00:55:47,041 --> 00:55:50,239
The dining rooms are upstairs,
unless you would rather not.
684
00:55:51,911 --> 00:55:53,117
Well of course.
685
00:55:53,866 --> 00:55:56,089
We are supposed to keep the customers happy.
686
00:55:56,210 --> 00:55:58,050
And I am a very good client.
687
00:56:02,753 --> 00:56:05,094
Oh, no, no.
- Come here.
688
00:56:05,612 --> 00:56:08,852
But he is such a bore.
- You wanted Danilo?
689
00:56:22,535 --> 00:56:24,238
A cozy little place you have here.
690
00:56:24,516 --> 00:56:26,864
It's simple, but it's home.
691
00:56:29,861 --> 00:56:31,388
I have to talk to Maxim.
692
00:56:31,509 --> 00:56:33,567
Bright lights make the place so cold.
693
00:56:39,835 --> 00:56:41,243
It's warm enough to me.
694
00:56:41,364 --> 00:56:44,487
You know, Fiffi? It makes me nervous
to have anybody follow me.
695
00:56:47,193 --> 00:56:48,344
Afraid?
696
00:56:48,756 --> 00:56:50,996
Of course not.
- That's good.
697
00:56:52,855 --> 00:56:56,343
Oh, now really
this is absolutely demoralizing.
698
00:56:59,405 --> 00:57:02,165
Come over here, sit down and be a good girl.
699
00:57:05,589 --> 00:57:07,932
What's the matter with you?
I do not understand you.
700
00:57:08,167 --> 00:57:10,679
No, you wouldn't, but I understand you.
701
00:57:10,800 --> 00:57:14,913
You think you're so irresistible, that
every woman is ready to swoon at your feet.
702
00:57:15,327 --> 00:57:18,977
Not at all. There is really nothing romantic
about a fainting woman.
703
00:57:19,179 --> 00:57:20,893
And you are such a romantic man.
704
00:57:21,014 --> 00:57:24,831
You, the great lover.
A glass of champagne buys a kiss, is that it?
705
00:57:25,145 --> 00:57:26,577
This is absurd.
706
00:57:26,698 --> 00:57:29,539
Oh, all you know about love
is to pay for it
707
00:57:29,660 --> 00:57:31,072
or to be paid for it.
708
00:57:32,546 --> 00:57:34,659
My dear Fiffi, I haven't insulted you.
709
00:57:35,015 --> 00:57:36,525
Why are you insulting me?
710
00:57:36,938 --> 00:57:40,035
After all you needed help to join me.
And you are free to go.
711
00:57:40,525 --> 00:57:43,869
That is a very gallant speech,
but if I am free to go, unlock that door.
712
00:57:44,711 --> 00:57:45,931
It isn't locked.
713
00:58:09,359 --> 00:58:11,198
I want to apologise.
714
00:58:11,695 --> 00:58:13,569
I'm afraid I made a fool of myself.
715
00:58:15,964 --> 00:58:18,510
The important thing is that you came back.
716
00:58:20,464 --> 00:58:24,272
Come on, let's make up.
It's the nicest part of a quarrel.
717
00:58:29,628 --> 00:58:32,619
Your first time here?
- Yes.
718
00:58:34,051 --> 00:58:35,871
What are you, really?
719
00:58:36,934 --> 00:58:39,637
Well, I'm a chorus girl.
720
00:58:40,992 --> 00:58:42,672
In what show?
721
00:58:44,118 --> 00:58:45,269
Well..
722
00:58:45,630 --> 00:58:48,029
I haven't been in one for some time.
723
00:58:48,470 --> 00:58:49,623
Oh, I see.
724
00:58:49,983 --> 00:58:52,914
You were broken and you came to Maxim's.
725
00:58:54,973 --> 00:58:56,944
Oh, that's why you wanted a banker.
726
00:58:57,843 --> 00:58:59,913
I'm the wrong man, Fiffi.
727
00:59:00,304 --> 00:59:02,571
I haven't a franc to my name.
728
00:59:03,162 --> 00:59:05,041
I never cared before, but...
729
00:59:05,207 --> 00:59:08,735
Right now for the first time,
I wish I had that sort of money.
730
00:59:09,395 --> 00:59:10,797
To help you.
731
00:59:12,332 --> 00:59:13,730
I'm sorry.
732
00:59:20,678 --> 00:59:23,331
And I'm sorry I ruined your evening.
733
00:59:24,070 --> 00:59:25,587
Just a moment.
734
00:59:27,633 --> 00:59:29,635
Why don't you stay and have dinner with me?
735
00:59:29,756 --> 00:59:32,501
No strings attached, not a string.
736
00:59:33,401 --> 00:59:34,994
I like you to stay.
737
00:59:35,462 --> 00:59:36,677
Will you?
738
00:59:39,026 --> 00:59:40,240
Yes.
739
00:59:47,103 --> 00:59:49,680
Still afraid?
- No.
740
00:59:56,717 --> 01:00:00,016
Though I try love,
741
01:00:00,137 --> 01:00:02,766
would deny love.
742
01:00:02,887 --> 01:00:07,753
Yes, I care.
743
01:00:09,118 --> 01:00:15,176
Cause I dare not say I care not
744
01:00:15,297 --> 01:00:19,700
when I care.
745
01:00:21,554 --> 01:00:28,352
So I'll tell the music
746
01:00:28,473 --> 01:00:33,948
why I hold you near.
747
01:00:35,415 --> 01:00:41,587
Who convey what I can't say,
748
01:00:42,053 --> 01:00:48,581
I love you, dear.
749
01:00:49,638 --> 01:00:51,923
You smile at me
750
01:00:52,044 --> 01:01:00,028
and then I'm 17 again.
751
01:01:00,149 --> 01:01:03,919
And though it appear naive
752
01:01:04,040 --> 01:01:10,102
I make believe that I believe.
753
01:01:11,486 --> 01:01:18,411
Stars that twinkle in the sky
754
01:01:18,531 --> 01:01:24,497
tonight that's winkling in your eyes.
755
01:01:24,617 --> 01:01:29,912
While heaven smiles above
756
01:01:30,033 --> 01:01:35,640
we dream of
757
01:01:35,761 --> 01:01:39,285
love.
758
01:01:42,914 --> 01:01:46,620
Nor I try dear,
759
01:01:46,741 --> 01:01:54,011
to deny dear, I love you.
760
01:01:55,438 --> 01:02:00,348
Still I dare not say I care not
761
01:02:00,469 --> 01:02:06,181
when I do.
762
01:02:07,619 --> 01:02:12,821
I tell
763
01:02:13,024 --> 01:02:17,064
the music
764
01:02:17,454 --> 01:02:23,692
while you hold me near.
765
01:02:24,933 --> 01:02:30,649
To convey what I can't say.
766
01:02:31,248 --> 01:02:33,990
I love
767
01:02:34,110 --> 01:02:39,419
you, dear.
768
01:03:12,533 --> 01:03:16,429
Do you love me, Danilo?
- Of course I do.
769
01:03:17,710 --> 01:03:19,876
I mean it, seriously.
770
01:03:20,373 --> 01:03:22,033
Oh, yes, I love you.
771
01:03:22,887 --> 01:03:24,487
For how long?
772
01:03:24,857 --> 01:03:26,109
Forever.
773
01:03:27,186 --> 01:03:29,921
And tomorrow?
- Forget tomorrow.
774
01:03:30,042 --> 01:03:31,600
This is tonight.
775
01:03:36,539 --> 01:03:37,690
Fiffi.
776
01:03:42,694 --> 01:03:43,845
Fiffi.
777
01:03:44,802 --> 01:03:46,673
Come on, arre, arre.
778
01:03:51,111 --> 01:03:52,262
Fiffi.
779
01:03:52,806 --> 01:03:54,275
Fiffi, wait.
780
01:03:55,627 --> 01:03:57,512
Where do you live, Fiffi?
781
01:04:14,619 --> 01:04:15,800
Miss Riley.
782
01:04:18,020 --> 01:04:19,170
Miss Riley.
783
01:04:20,324 --> 01:04:23,081
Did you and Mrs. Radek
have a pleasant evening?
784
01:04:23,368 --> 01:04:27,159
I can safely say that Mrs. Radek
hasn't a complaint in the world.
785
01:04:27,280 --> 01:04:29,153
Did you mention me to her?
786
01:04:30,986 --> 01:04:34,724
I'm afraid I have bad news, Count Crillon.
787
01:04:34,845 --> 01:04:36,233
It isn't official.
788
01:04:36,354 --> 01:04:40,054
But I can guarantee that Mrs. Radek
has decided to marry Count Danilo.
789
01:04:40,910 --> 01:04:44,094
Danilo. That fortune hunter?
- It is a bit shocking.
790
01:04:44,215 --> 01:04:46,792
But I don't understand, how did he do it?
791
01:04:47,632 --> 01:04:49,794
Well, I rather not answer that question.
792
01:04:49,914 --> 01:04:52,553
But what does Danilo got that I have not?
793
01:04:53,426 --> 01:04:56,352
Well, for one thing he's got Mrs. Radek.
794
01:04:57,930 --> 01:04:59,721
It's terrible, isn't it?
795
01:05:08,990 --> 01:05:11,656
I'm looking for a woman.
- In a police station?
796
01:05:11,777 --> 01:05:13,842
Why don't you try down the avenue, monsieur.
797
01:05:13,963 --> 01:05:16,654
There is a little caf� most discrete.
798
01:05:16,775 --> 01:05:19,636
No, I have lost a woman
and I try to find her.
799
01:05:19,757 --> 01:05:22,060
Your wife?
- No.
800
01:05:22,197 --> 01:05:24,646
No wonder monsieur is upset.
801
01:05:24,767 --> 01:05:26,825
What is her name?
- Fiffi.
802
01:05:26,946 --> 01:05:29,548
Charming.
Fiffi what?
803
01:05:30,484 --> 01:05:33,834
Well, it never occurred to me
to ask her her last name.
804
01:05:33,954 --> 01:05:36,013
Romantic, but not practical.
805
01:05:36,133 --> 01:05:40,093
Was your date an informant
or did monsieur get a good look at her?
806
01:05:41,295 --> 01:05:43,611
A very good look.
- And?
807
01:05:44,323 --> 01:05:47,489
Yes.
- Monsieur is very fortunate.
808
01:05:47,648 --> 01:05:48,993
Any birthmarks?
809
01:05:49,113 --> 01:05:51,553
I just met the lady and she is a lady.
810
01:05:52,383 --> 01:05:54,323
Missing one lady.
811
01:05:54,443 --> 01:05:56,910
Answers to the name of Fiffi.
812
01:05:57,031 --> 01:05:59,363
No visible birthmarks.
813
01:05:59,656 --> 01:06:03,251
This is going to be very difficult.
814
01:06:03,372 --> 01:06:07,060
Paris is full of women
named Fiffi with no visible birthmarks.
815
01:06:07,181 --> 01:06:08,448
She's an American.
816
01:06:09,486 --> 01:06:11,904
That is different.
How tall?
817
01:06:12,095 --> 01:06:13,694
Well, about
818
01:06:15,101 --> 01:06:16,341
this.
819
01:06:16,987 --> 01:06:18,385
Long legs.
820
01:06:18,506 --> 01:06:20,551
Yes, how did you know?
821
01:06:20,828 --> 01:06:22,902
All American women have the long legs.
822
01:06:23,023 --> 01:06:26,173
From the waist down an American
woman is incomparable.
823
01:06:26,294 --> 01:06:30,432
From the waist up the advantage
is all with the French women.
824
01:06:31,401 --> 01:06:34,946
Oh, I assure you sergeant,
from the waist up she is completely French.
825
01:06:35,981 --> 01:06:38,132
This is living, monsieur.
826
01:06:38,253 --> 01:06:40,586
You are lucky to find a woman like that.
827
01:06:40,706 --> 01:06:42,560
Yeah, but I cant find her.
828
01:06:42,681 --> 01:06:44,746
Don't worry.
She will turn up.
829
01:06:44,867 --> 01:06:46,787
I can see her now.
830
01:06:47,555 --> 01:06:50,895
Tall, blonde, blue eyes
with a lovely sprinkle...
831
01:06:51,016 --> 01:06:54,253
The lobe of the ear sticking out
below the golden hair.
832
01:06:54,374 --> 01:06:56,349
Just waiting to be kissed.
833
01:06:56,470 --> 01:06:58,819
Temptation, yes, elusive.
834
01:06:58,940 --> 01:07:01,941
That's her. That's Fiffi.
Do you know her?
835
01:07:02,530 --> 01:07:04,703
No, but I can dream, can't I?
836
01:07:04,823 --> 01:07:06,969
Oh sergeant, please, can you find her?
837
01:07:07,090 --> 01:07:08,857
Sorry.
It's not my job, monsieur.
838
01:07:08,978 --> 01:07:11,113
What?
How do you dare.
839
01:07:11,234 --> 01:07:14,566
I come here for help and
all you do is waist my time dreaming. You.
840
01:07:14,687 --> 01:07:15,968
You idiot.
841
01:07:16,205 --> 01:07:19,028
Idiot? I?
- Yes, you.
842
01:07:19,426 --> 01:07:22,519
When you insult me,
you insult France, monsieur.
843
01:07:22,827 --> 01:07:24,782
Ah, don't be an imbecile.
844
01:07:24,903 --> 01:07:26,743
Arrest this man.
845
01:07:27,603 --> 01:07:30,464
You'll here about this
from the Marshovian embassy.
846
01:07:30,617 --> 01:07:33,297
Who heard about the Marshovian embassy?
847
01:07:34,389 --> 01:07:35,566
Put in jail.
848
01:07:35,686 --> 01:07:38,114
Drink another cup of coffee.
- I won't.
849
01:07:38,926 --> 01:07:42,234
I won't drink another drop of coffee,
if I got manslaughter for it.
850
01:07:42,355 --> 01:07:44,676
In the name of his majesty,
the King of Marshovia,
851
01:07:44,797 --> 01:07:47,321
I command you to drink this cup of coffee.
852
01:07:51,673 --> 01:07:53,097
I don't need it.
853
01:07:53,473 --> 01:07:54,931
I haven't been drinking.
854
01:07:55,464 --> 01:07:57,223
I'm perfectly sober.
- Sober.
855
01:07:57,344 --> 01:08:00,901
Getting arrested, making a fool of yourself
over a woman who's name you don't even know.
856
01:08:01,022 --> 01:08:04,212
It would take a miracle to find her.
- That's what I need, a miracle.
857
01:08:04,333 --> 01:08:06,947
What you need another cup of coffee.
Here drink this.
858
01:08:08,626 --> 01:08:10,994
If you won't help me find her,
I will find her myself.
859
01:08:11,625 --> 01:08:13,046
I thought you were my friend?
860
01:08:13,167 --> 01:08:16,044
Unfortunately I'm not your friend,
I am your commander.
861
01:08:16,165 --> 01:08:19,370
My boy you are now under orders,
on his majesty's service.
862
01:08:19,490 --> 01:08:21,370
Oh, now be reasonable.
863
01:08:21,491 --> 01:08:24,805
Not today.
Perhaps the American Embassy can help me.
864
01:08:25,106 --> 01:08:28,385
Count Danilo,
you will follow instructions to the letter.
865
01:08:28,505 --> 01:08:29,780
But I don't...
- If you don't
866
01:08:29,900 --> 01:08:32,622
I will revoke your visa
and I will send him to Marshovia.
867
01:08:32,742 --> 01:08:35,154
And I promise you
the king will cut off your allowance
868
01:08:35,275 --> 01:08:38,042
and assign you to garrison duty in Groknik.
869
01:08:38,163 --> 01:08:40,137
Groknik?
- Groknik.
870
01:08:40,258 --> 01:08:43,829
I warn you, his majesty did not
send you to Paris to chase Fiffi's.
871
01:08:43,950 --> 01:08:45,730
The widow Radek is our mission.
872
01:08:45,851 --> 01:08:50,037
Why you suppose we rented this?
- Alright. Alright, alright.
873
01:08:51,287 --> 01:08:53,663
I will go back to the hotel
and change my clothes.
874
01:08:53,784 --> 01:08:56,203
Just one moment, sir.
I am going with you.
875
01:08:56,323 --> 01:08:59,771
Don't you trust me?
- Funnily enough, I don't.
876
01:09:03,081 --> 01:09:04,376
Good morning, madame.
877
01:09:08,452 --> 01:09:10,652
Brioche still warm and crisp.
878
01:09:10,959 --> 01:09:13,094
Raspberries from Fontainebleau.
879
01:09:13,650 --> 01:09:16,011
One egg on toast l'Am�ricain.
880
01:09:18,315 --> 01:09:20,239
What's going on here?
It is the crack of dawn.
881
01:09:20,360 --> 01:09:22,076
Oh, I'm sorry I woke you.
882
01:09:22,498 --> 01:09:24,625
I'm going to that dress shop
across the street.
883
01:09:24,745 --> 01:09:26,011
I haven't anything to wear.
884
01:09:26,132 --> 01:09:29,090
What's the matter, down your last Sabre coat?
- Not me.
885
01:09:29,211 --> 01:09:31,662
I mean she hasn't anything.
Fiffi,
886
01:09:32,507 --> 01:09:36,816
I told you last night Danilo thinks
I'm a poor American chorus girl.
887
01:09:36,937 --> 01:09:40,347
Why did you get by with that?
That's my suit.
888
01:09:40,468 --> 01:09:43,090
And your hat.
But I have nothing else.
889
01:09:43,211 --> 01:09:47,089
How long are you going to keep this up?
Why don't you make it easy for yourself?
890
01:09:47,210 --> 01:09:49,888
Tell him who you are.
- Not yet.
891
01:09:50,176 --> 01:09:53,730
When he asks me,
I want to be sure it is just me he's after.
892
01:09:53,850 --> 01:09:57,048
That makes sense.
But how is he going to find you?
893
01:09:57,169 --> 01:09:59,724
He does not know
who you are or where you are.
894
01:09:59,844 --> 01:10:01,829
But I know where he is.
895
01:10:16,664 --> 01:10:17,815
Fiffi.
896
01:10:18,456 --> 01:10:19,634
Fiffi.
897
01:10:25,215 --> 01:10:28,312
It is a miracle.
That's what it is, a miracle.
898
01:10:28,491 --> 01:10:31,651
I said it would take a miracle to find her.
- That's what you said.
899
01:10:31,772 --> 01:10:35,233
All night I was trying to find you,
by morning I was crazy, wasn't I, Popoff?
900
01:10:35,354 --> 01:10:38,879
Insane.
- Oh, I'll never let you out of my sight.
901
01:10:39,000 --> 01:10:40,583
I looked all over Paris.
902
01:10:41,156 --> 01:10:44,171
Well, it was easier for me to find
where you were staying.
903
01:10:44,292 --> 01:10:48,504
And I came to say goodbye.
I'm leaving for America.
904
01:10:48,625 --> 01:10:51,245
Oh, but you can't.
I won't let you.
905
01:10:51,482 --> 01:10:55,539
Please, Fiffi, you've got to forget America
and stay right here in Paris.
906
01:10:56,214 --> 01:10:58,398
What would I live on?
Air?
907
01:10:58,518 --> 01:11:00,435
I'll solve it someway.
908
01:11:00,819 --> 01:11:04,324
Somehow.
Let that be my responsibility.
909
01:11:08,692 --> 01:11:11,296
But last night you said
you hate responsibility.
910
01:11:13,246 --> 01:11:16,999
I know I did, but I feel different now.
911
01:11:17,770 --> 01:11:19,204
I love you, Fiffi.
912
01:11:21,256 --> 01:11:23,781
But you said you'll only loved Maxim girls.
913
01:11:24,148 --> 01:11:28,380
Can't you forget what I said last night?
Don't you see this is another man?
914
01:11:28,900 --> 01:11:32,430
I didn't want it to happen to me,
but it has.
915
01:11:33,008 --> 01:11:34,977
I have fallen in love with you.
916
01:11:40,355 --> 01:11:41,594
For how long?
917
01:11:42,231 --> 01:11:43,441
For a day?
918
01:11:44,104 --> 01:11:45,383
How about tomorrow?
919
01:11:46,385 --> 01:11:47,898
Will you love me tomorrow?
920
01:11:48,110 --> 01:11:51,657
Oh, yes tomorrow, tomorrow, and tomorrow.
921
01:11:52,214 --> 01:11:55,824
Every minute, every day.
Every year of my life.
922
01:11:59,530 --> 01:12:01,269
Popoff, not now.
923
01:12:01,820 --> 01:12:04,364
Orders.
Remember Groknik.
924
01:12:05,577 --> 01:12:09,727
State business.
The Ambassador wants me to make a speech.
925
01:12:09,992 --> 01:12:11,276
It sounds impressive.
926
01:12:11,540 --> 01:12:13,717
A speech that may make history
for Marshovia.
927
01:12:14,091 --> 01:12:16,272
One of those silly diplomatic speeches.
928
01:12:16,593 --> 01:12:19,037
I'll make it short and fast
and be right back.
929
01:12:19,157 --> 01:12:22,834
Come along. You can wait for me in my suite.
- Oh, no. I can't.
930
01:12:23,271 --> 01:12:25,047
I mean I have some errands.
931
01:12:25,168 --> 01:12:28,569
Oh, but I don't want to lose you again.
Will you have lunch with me?
932
01:12:29,349 --> 01:12:32,011
Two o'clock?
Caf� de Liszt?
933
01:12:32,770 --> 01:12:36,761
And remember one thing,
the only important thing. I love you.
934
01:12:36,881 --> 01:12:40,076
She'll remember, she'll remember.
Now upstairs and get dressed.
935
01:12:46,923 --> 01:12:49,858
My girl, you don't know
what you're getting into with him.
936
01:12:50,884 --> 01:12:52,795
Here is 50...
937
01:12:53,290 --> 01:12:54,530
100 francs.
938
01:12:54,816 --> 01:12:56,296
Buy yourself something.
939
01:12:58,430 --> 01:13:00,069
A ticket to Groknik.
940
01:13:26,922 --> 01:13:28,751
Connect me with Madame Radeks apartment.
941
01:13:28,872 --> 01:13:30,208
Oh, no.
942
01:13:32,295 --> 01:13:34,736
Danilo, I'm talking to you as a father.
943
01:13:35,164 --> 01:13:38,288
Why do you bother yourself
with a girl like that Fiffi?
944
01:13:38,409 --> 01:13:40,675
As a man of the world I know
what she is after.
945
01:13:41,053 --> 01:13:43,166
Money.
You are a count.
946
01:13:43,287 --> 01:13:45,976
She thinks you are rich.
Believe me that kind Al...
947
01:13:46,618 --> 01:13:48,734
Good morning, Madame Radek?
948
01:13:49,051 --> 01:13:52,222
This is Ignace Popoff,
Marshovian ambassador.
949
01:14:09,401 --> 01:14:10,556
Come in.
950
01:14:13,159 --> 01:14:14,867
Good morning, Madame Radek.
951
01:14:31,280 --> 01:14:33,639
I'm at your command, dear lady.
952
01:14:47,876 --> 01:14:50,003
Did you say she was coming back
to the hotel?
953
01:14:50,124 --> 01:14:53,148
What was he doing here?
- I was just trying to locate you.
954
01:14:53,268 --> 01:14:54,946
What was Danilo doing here?
955
01:14:57,535 --> 01:14:59,247
He just proposed to me.
956
01:15:01,137 --> 01:15:02,679
He proposed to you?
957
01:15:08,627 --> 01:15:11,154
Oh, if this is a joke, it isn't very funny.
958
01:15:11,414 --> 01:15:15,295
He used all the right words love, marriage...
959
01:15:15,416 --> 01:15:20,247
Of course it wasn't just me he proposed to.
I saw dollars signs dancing through the air.
960
01:15:24,537 --> 01:15:25,822
What did you say?
961
01:15:25,942 --> 01:15:29,817
What did you want me to say?
I has stalled, so that I can think it over.
962
01:15:30,261 --> 01:15:31,863
He wants my answer tonight.
963
01:15:32,124 --> 01:15:35,640
There is a dance at the Marshovian embassy.
Madame Radek is invited.
964
01:15:36,157 --> 01:15:39,596
"Dear Madame Radek,
it would be the proudest moment of my life
965
01:15:39,717 --> 01:15:43,304
if I can announce our engagement
before all our countrymen tonight."
966
01:15:45,327 --> 01:15:48,402
He tells me he loves me
and in the next minute...
967
01:15:50,126 --> 01:15:51,362
I can't believe it.
968
01:15:52,865 --> 01:15:55,446
This is no place for us.
We don't know the rules.
969
01:15:55,854 --> 01:15:57,079
Let's go home.
970
01:16:00,178 --> 01:16:01,329
Oh, no.
971
01:16:01,895 --> 01:16:03,046
No.
972
01:16:03,373 --> 01:16:04,909
I'm not going home.
973
01:16:05,594 --> 01:16:09,195
Besides I'm supposed to meet him for lunch.
I'll see you later.
974
01:16:09,316 --> 01:16:11,863
Are you crazy?
- Maybe. Maybe not.
975
01:16:12,388 --> 01:16:15,707
Danilo has had a lot of fun.
Now it's my turn.
976
01:16:21,975 --> 01:16:23,126
At last.
977
01:16:23,960 --> 01:16:27,497
Every time you are out of my sight I think:
"I shall never see her again."
978
01:16:27,618 --> 01:16:29,537
I never felt like this before.
979
01:16:30,047 --> 01:16:32,107
Like what, Danilo?
- Unsure.
980
01:16:32,739 --> 01:16:33,979
Scared.
981
01:16:34,386 --> 01:16:36,344
It's a miserable feeling, Fiffi.
982
01:16:37,150 --> 01:16:38,430
Can it be love?
983
01:16:38,991 --> 01:16:42,545
More than I bargain for.
- Tell me how much.
984
01:16:42,870 --> 01:16:45,846
Well, I myself don't know it.
It's new to me.
985
01:16:46,313 --> 01:16:48,954
Tell me, Fiffi, do you feel the same way?
986
01:16:49,652 --> 01:16:51,961
No more doubts, no more questions?
987
01:16:52,777 --> 01:16:55,729
One more.
But you've got to ask.
988
01:16:55,850 --> 01:16:57,083
A question?
989
01:16:57,739 --> 01:16:58,922
I ask?
990
01:17:00,052 --> 01:17:03,704
With most people,
love and marriage go together.
991
01:17:08,438 --> 01:17:09,592
Well?
992
01:17:09,905 --> 01:17:12,214
Most people don't do what they choose.
993
01:17:13,309 --> 01:17:16,574
With me it is different.
I have a duty to fulfill.
994
01:17:17,327 --> 01:17:19,721
But when it comes to love...
- Oh, I see.
995
01:17:22,028 --> 01:17:25,926
A backstairs affair.
- No, you don't see. It's not that way here.
996
01:17:26,046 --> 01:17:28,127
It's that way anywhere.
997
01:17:29,475 --> 01:17:30,626
Fiffi.
998
01:17:30,879 --> 01:17:32,266
I want to marry you.
999
01:17:32,514 --> 01:17:35,312
There is nothing else
I ever wanted so much in my life.
1000
01:17:35,717 --> 01:17:39,048
But I can't ask you now.
I can't.
1001
01:17:39,169 --> 01:17:41,745
Why not? Are you married?
- No.
1002
01:17:42,103 --> 01:17:44,171
Is there another woman?
- No.
1003
01:17:44,572 --> 01:17:48,809
Then ask me.
Now, Danilo, right this minute.
1004
01:17:51,607 --> 01:17:52,790
I can't.
1005
01:17:53,715 --> 01:17:56,398
Fiffi, give me until tomorrow.
1006
01:17:57,699 --> 01:17:59,391
I have to see you again, Fiffi.
1007
01:18:00,058 --> 01:18:01,235
I must.
1008
01:18:02,027 --> 01:18:03,178
Please.
1009
01:18:05,355 --> 01:18:08,188
You'll see me again.
- Promise?
1010
01:18:11,643 --> 01:18:12,794
That's a promise.
1011
01:18:15,164 --> 01:18:18,195
"Baron Popoff,
Marshovian Ambassador to France
1012
01:18:18,315 --> 01:18:20,880
Herman III, King of Marshovia,
1013
01:18:21,000 --> 01:18:25,118
invites you to the reception and gala
in honor of Madame Crystal Radek."
1014
01:18:31,411 --> 01:18:33,017
Tonight is quite an occasion.
1015
01:18:33,138 --> 01:18:35,861
Is his your daughter?
My has she grown.
1016
01:18:37,573 --> 01:18:39,521
Big big surprise later on.
1017
01:18:39,641 --> 01:18:42,061
But stay secret.
Enjoy yourselves.
1018
01:18:44,557 --> 01:18:45,750
How are you?
1019
01:18:46,359 --> 01:18:47,519
How are you?
1020
01:18:52,821 --> 01:18:54,569
Any sign of the widow Radek?
1021
01:18:55,041 --> 01:18:57,301
Report to me the moment her carriage arrives.
1022
01:18:59,553 --> 01:19:02,347
Here I am, Baron Popoff.
- Oh, your Excellency.
1023
01:19:02,468 --> 01:19:05,496
Ready at last and at your service.
- I trust you had a pleasant journey?
1024
01:19:05,617 --> 01:19:07,923
Your room is satisfactory?
You have unpacked?
1025
01:19:08,044 --> 01:19:11,709
There is time enough for that tomorrow.
Tonight I'll await your instructions.
1026
01:19:11,829 --> 01:19:15,423
There was no need for you to rush to Paris.
I have everything under control.
1027
01:19:15,543 --> 01:19:17,843
This is Childs play to
an old diplomat like myself.
1028
01:19:17,964 --> 01:19:20,897
Pawns on a chessboard.
I just move them at will.
1029
01:19:21,119 --> 01:19:23,479
Masterful, Popoff, masterful.
1030
01:19:24,436 --> 01:19:26,800
This will mean a decoration from the king.
1031
01:19:26,921 --> 01:19:28,938
Oh, I haven't really given it a thought.
1032
01:19:29,413 --> 01:19:31,086
Probably this one.
1033
01:19:31,291 --> 01:19:32,614
Good looking, isn't it?
1034
01:19:32,744 --> 01:19:34,956
Well enjoy yourself
and consider yourself a guest.
1035
01:19:35,224 --> 01:19:37,431
I have just a little last minute details
to confirm.
1036
01:19:37,552 --> 01:19:38,912
Nice to see you, my friend.
1037
01:19:44,696 --> 01:19:46,465
Forgive me for keeping you waiting.
1038
01:19:46,586 --> 01:19:49,586
Perfect.
Charming, handsome, distinguished...
1039
01:19:50,050 --> 01:19:53,814
But I like a slight air of secret sorrow.
Women love a man who suffers.
1040
01:19:54,164 --> 01:19:58,202
The widow isn't here yet. So go out, mingle
with the guests. Dance, have a sandwich.
1041
01:19:58,323 --> 01:20:00,776
Eat, drink and be merry,
for tomorrow you will be married.
1042
01:20:01,719 --> 01:20:03,508
I will not marry the widow.
1043
01:20:06,152 --> 01:20:07,533
I beg your pardon?
1044
01:20:07,687 --> 01:20:09,287
I'm in love with another woman.
1045
01:20:10,552 --> 01:20:12,158
That's normal.
Who isn't?
1046
01:20:12,279 --> 01:20:15,908
But what is being in love with one woman,
has got to do with being married to another?
1047
01:20:16,029 --> 01:20:17,638
Especially a rich one, as the widow.
1048
01:20:17,759 --> 01:20:21,302
I won't marry the widow, because I'm
not in love with the widow. Is that clear?
1049
01:20:21,423 --> 01:20:23,889
Do not raise your voice.
The ballroom is full of people.
1050
01:20:24,010 --> 01:20:25,518
Is that clear?
- But...
1051
01:20:25,639 --> 01:20:27,868
Why didn't you say that,
when his majesty gave you orders.
1052
01:20:27,989 --> 01:20:30,990
I wasn't in love then.
- Then this mistake is yours.
1053
01:20:31,886 --> 01:20:34,505
It's a time of crisis for your country.
- Crisis.
1054
01:20:34,626 --> 01:20:37,085
The world won't come
to an end because of me.
1055
01:20:37,206 --> 01:20:39,606
But the kingdom of Marshovia may.
1056
01:20:41,064 --> 01:20:43,045
Danilo, my dear friend.
1057
01:20:43,166 --> 01:20:44,820
Well, this is a surprise.
1058
01:20:44,941 --> 01:20:47,391
Have you left your position?
I'm shocked.
1059
01:20:47,512 --> 01:20:49,812
Popoff tells me,
that this is a time of crisis.
1060
01:20:49,933 --> 01:20:53,933
It's the crisis that brings me here.
His Majesty has recalled me from Washington.
1061
01:20:54,092 --> 01:20:56,352
The problem in Marshovia is most acute.
1062
01:20:56,873 --> 01:20:58,835
It might explode at any moment.
1063
01:20:58,979 --> 01:21:01,510
We are counting on you, my dear Danilo.
1064
01:21:01,949 --> 01:21:04,989
A cable from his majesty.
It is marked urgent.
1065
01:21:05,231 --> 01:21:06,382
Urgent.
1066
01:21:09,682 --> 01:21:11,443
Oh.
It's in code.
1067
01:21:13,255 --> 01:21:15,135
What's the first word?
1068
01:21:16,059 --> 01:21:18,748
"Darling".
- "Darling".
1069
01:21:21,878 --> 01:21:24,351
You are the biggest idiot
in the diplomatic service.
1070
01:21:24,471 --> 01:21:27,224
Watch your tongue, sir.
- It's in the book, I know.
1071
01:21:27,721 --> 01:21:28,872
What?
1072
01:21:30,157 --> 01:21:31,919
What is the next word?
1073
01:21:32,158 --> 01:21:33,518
"Lilac time".
1074
01:21:34,095 --> 01:21:36,535
"Lilac time..."
1075
01:21:37,838 --> 01:21:40,462
"Engagement must be announced tonight."
1076
01:21:40,583 --> 01:21:43,078
"I just received an ultimatum from Austria."
1077
01:21:43,341 --> 01:21:45,762
"They want their money.
She has it".
1078
01:21:46,319 --> 01:21:48,680
Next?
- "Happy Days".
1079
01:21:51,369 --> 01:21:54,237
"Happy Days".
"I warn you, don't fail me."
1080
01:21:54,358 --> 01:21:57,654
"I demand good news
when I arrive in Paris tonight
1081
01:21:59,139 --> 01:22:01,635
or heads will roll."
- He's coming here?
1082
01:22:03,665 --> 01:22:05,652
The widow Radek has just arrived.
1083
01:22:05,772 --> 01:22:08,201
Danilo, be reasonable.
Change your mind.
1084
01:22:08,321 --> 01:22:11,601
Did you know what it means "Happy Days"?
Disaster for us all.
1085
01:22:12,012 --> 01:22:14,492
I will not marry the widow Radek.
1086
01:22:16,854 --> 01:22:18,864
But you leave me no alternative.
1087
01:22:22,919 --> 01:22:24,924
Count Danilo is under arrest.
1088
01:22:38,116 --> 01:22:40,942
Welcome, Madame Radek.
- Welcome, Madame Radek.
1089
01:22:42,425 --> 01:22:46,208
It's nice to see you again.
You remember my friend, Miss Riley?
1090
01:22:46,329 --> 01:22:47,569
Uh...
1091
01:22:48,701 --> 01:22:50,992
Miss Riley?
Oh, I...
1092
01:22:51,888 --> 01:22:53,328
Excuse us.
1093
01:22:54,999 --> 01:22:56,641
What?
- Which one?
1094
01:22:57,865 --> 01:22:59,105
New York?
1095
01:23:03,431 --> 01:23:05,518
Madame Radek,
I know you won't believe this, but
1096
01:23:05,639 --> 01:23:08,741
When I met you this morning,
I said to Danilo that is no Fiffi.
1097
01:23:08,862 --> 01:23:11,237
"That is a lady of divergence
and distinction."
1098
01:23:12,644 --> 01:23:14,075
Didn't I, Danilo?
1099
01:23:17,838 --> 01:23:21,450
And have you no word of welcome for
the widow Radek, Count Danilo?
1100
01:23:21,839 --> 01:23:23,720
I don't think we've ever really met.
1101
01:23:23,874 --> 01:23:27,459
It's your Fiffi. Remember you said
it would take a miracle to find her.
1102
01:23:28,683 --> 01:23:31,524
Well this is the miracle.
It's your little Fiffi.
1103
01:23:32,102 --> 01:23:34,742
I know Fiffi,
but Madame Radek is a stranger.
1104
01:23:35,172 --> 01:23:37,884
Then you can get acquainted while you dance.
1105
01:23:39,698 --> 01:23:42,178
Well, it's about time we did get acquainted.
1106
01:23:42,685 --> 01:23:44,405
If Madame insists...
1107
01:23:48,394 --> 01:23:50,093
Why did not you tell me about yourself?
1108
01:23:50,214 --> 01:23:52,544
And why didn't you?
I gave you every chance.
1109
01:23:52,746 --> 01:23:55,307
I was hoping you would be honest with me.
- How could I?
1110
01:23:55,428 --> 01:23:58,000
To be in love with you and
might have to choose someone else?
1111
01:23:58,121 --> 01:24:00,817
How fortunate, you were not put to the test.
1112
01:24:08,781 --> 01:24:12,518
Please, Danilo. I know how enchanted you are
with our beautiful guest of honor, but
1113
01:24:12,639 --> 01:24:14,401
it is your duty to open the dance.
1114
01:24:14,522 --> 01:24:16,496
No one can started if you don't.
1115
01:24:17,728 --> 01:24:20,701
Will Madame do me the honor?
- Of course.
1116
01:25:28,416 --> 01:25:31,450
Nor I try dear,
1117
01:25:31,946 --> 01:25:35,137
deny dear, I
1118
01:25:35,258 --> 01:25:38,402
love you.
1119
01:25:48,125 --> 01:25:53,497
So I tell the music...
1120
01:25:53,617 --> 01:25:58,480
While you hold me near...
1121
01:25:58,975 --> 01:26:04,140
to convey what I can't say.
1122
01:26:04,261 --> 01:26:07,700
I love
1123
01:26:07,821 --> 01:26:11,603
you, dear.
1124
01:28:42,763 --> 01:28:47,034
I'll tell the music
1125
01:28:47,155 --> 01:28:50,976
when you hold me near
1126
01:28:51,096 --> 01:28:54,809
to convey what I can't say.
1127
01:28:54,930 --> 01:28:58,571
I love you,
1128
01:28:58,692 --> 01:29:02,935
dear.
1129
01:29:21,412 --> 01:29:23,533
Beautiful evening, Madame Radek.
1130
01:29:44,895 --> 01:29:46,181
What is it, Fiffi?
1131
01:29:49,007 --> 01:29:50,781
The trouble is I'm not Fiffi.
1132
01:29:51,386 --> 01:29:52,663
I am the rich widow.
1133
01:29:53,124 --> 01:29:54,678
You have to believe in me.
1134
01:29:55,921 --> 01:29:57,072
How can I?
1135
01:29:57,898 --> 01:30:00,067
11:30, dance with Madame Radek.
1136
01:30:00,799 --> 01:30:03,232
12:00, propose to Madame Radek.
1137
01:30:04,570 --> 01:30:08,378
Or am I to accept the proposal you made
to another woman this morning?
1138
01:30:14,552 --> 01:30:17,863
For 80 million dollars,
I'm entitled to a first class proposal.
1139
01:30:18,434 --> 01:30:19,661
I did have one.
1140
01:30:19,980 --> 01:30:22,729
But I'm afraid it's isn't worth a penny,
not for you.
1141
01:30:24,798 --> 01:30:26,479
Perhaps you're wrong.
1142
01:30:27,377 --> 01:30:29,353
Let me decide what it's worth.
1143
01:30:29,764 --> 01:30:32,130
Go ahead, Danilo.
Propose.
1144
01:30:36,610 --> 01:30:38,850
You want me to crawl, don't you?
1145
01:30:39,032 --> 01:30:40,430
Well, I won't.
1146
01:30:40,880 --> 01:30:42,698
Money is to important to you.
1147
01:30:42,874 --> 01:30:44,863
Guard it, hoard it.
1148
01:30:45,316 --> 01:30:46,684
Be happy with it.
1149
01:30:51,595 --> 01:30:53,143
What happened?
1150
01:30:53,682 --> 01:30:55,361
Madame turned me down.
1151
01:31:01,572 --> 01:31:04,802
Madame, we know he loves you
and we know you love him.
1152
01:31:04,923 --> 01:31:08,598
Whatever he has done that is wrong,
whatever he has said. He's sorry.
1153
01:31:08,719 --> 01:31:11,271
We'll see that he'll tells you himself.
That he is sorry.
1154
01:31:11,391 --> 01:31:12,862
Oh, you've underestimated him.
1155
01:31:12,982 --> 01:31:16,192
For the first time, he stood on
his own two feet and spoke out like a man.
1156
01:31:16,313 --> 01:31:19,870
Forgive him, madame, he is no a diplomat.
- Diplomat?
1157
01:31:19,991 --> 01:31:23,663
It never occurred to you, that you cannot
tell anyone whom to love and whom to hate?
1158
01:31:23,784 --> 01:31:26,816
Then you are the biggest idiots
in the diplomatic service.
1159
01:31:28,672 --> 01:31:29,876
Darling.
1160
01:31:29,997 --> 01:31:32,517
She read the cable.
She read the cable.
1161
01:31:38,426 --> 01:31:40,987
Take it easy, what's your hurry?
The party is over.
1162
01:31:41,108 --> 01:31:42,955
What happened?
- Madame turned him down.
1163
01:31:43,257 --> 01:31:44,777
I warned them.
1164
01:31:45,017 --> 01:31:46,582
Heads will roll.
1165
01:31:47,965 --> 01:31:51,735
What's he so excited about?
- I've seen that face before.
1166
01:31:51,856 --> 01:31:54,698
Let's get out of here.
- Gladly, as soon as we leave.
1167
01:32:05,995 --> 01:32:08,382
I told you, it's him, the king.
1168
01:32:23,013 --> 01:32:24,993
He knows he's gonna get it now.
1169
01:32:25,529 --> 01:32:26,994
Serves him right.
1170
01:32:32,181 --> 01:32:35,026
It's a shame we're not there
to watch the king ride into them.
1171
01:32:35,147 --> 01:32:37,532
He was the maddest king I ever saw.
1172
01:32:37,653 --> 01:32:39,569
Heads will roll.
1173
01:32:39,690 --> 01:32:41,330
Heads will roll.
1174
01:32:41,906 --> 01:32:44,435
What does it mean?
- It's just an expression.
1175
01:32:45,655 --> 01:32:48,099
They have some funny customs in Marshovia.
1176
01:32:48,740 --> 01:32:51,617
Heads will roll.
- Oh, don't be silly.
1177
01:32:51,738 --> 01:32:54,758
They stopped chopping heads off
200 years ago.
1178
01:32:57,479 --> 01:33:00,051
They are awfully backward in Marshovia.
1179
01:33:02,173 --> 01:33:04,865
It's all your fault.
He chases a woman all night long
1180
01:33:04,986 --> 01:33:07,967
and when he catches her, he says
Madame Radek is a stranger to me.
1181
01:33:08,087 --> 01:33:10,755
No but you, you the great diplomat...
1182
01:33:11,289 --> 01:33:13,826
She hates us all like poison.
And I don't blame her.
1183
01:33:13,947 --> 01:33:17,307
All you can say is:
"It's your little Fiffi."
1184
01:33:18,277 --> 01:33:22,555
In New York, I accomplished the impossible.
I delivered the widow Radek to you.
1185
01:33:22,750 --> 01:33:24,109
You blunderer.
1186
01:33:25,970 --> 01:33:27,492
What will become of us.
1187
01:33:27,613 --> 01:33:30,587
35 years in the diplomatic service
and in the end what?
1188
01:33:30,708 --> 01:33:32,534
If I am lucky, I'm a waiter.
1189
01:33:40,595 --> 01:33:42,919
With his majesty's compliments.
1190
01:33:45,848 --> 01:33:48,156
You see?
He has repented already.
1191
01:33:49,995 --> 01:33:51,425
Cigars maybe?
1192
01:34:02,139 --> 01:34:03,330
No bullets.
1193
01:34:03,726 --> 01:34:05,867
He is trying to make us nervous.
1194
01:34:12,015 --> 01:34:14,366
With his majesty's compliments.
1195
01:34:38,992 --> 01:34:41,801
Where is the king?
- I beg your pardon?
1196
01:34:41,922 --> 01:34:44,007
I want to see the king, immediately.
1197
01:34:44,130 --> 01:34:47,405
While the king is not the man,
one requests an audience.
1198
01:34:47,525 --> 01:34:49,638
Then, when his majesty
graciously condescend...
1199
01:34:49,759 --> 01:34:52,934
Look.
I own 52 percent of Marshovia.
1200
01:34:53,591 --> 01:34:56,316
As a matter of fact, I own 52 percent of you.
1201
01:34:56,599 --> 01:34:57,992
Now where is the king?
1202
01:35:05,474 --> 01:35:07,394
Forgive me, your majesty.
1203
01:35:08,205 --> 01:35:10,726
Your majesty, I want to know...
- Just a moment.
1204
01:35:10,941 --> 01:35:12,185
Is it all over?
1205
01:35:12,386 --> 01:35:15,144
No.
But madame Radek insisted.
1206
01:35:15,265 --> 01:35:17,160
Madame Radek?
- What did you mean?
1207
01:35:17,281 --> 01:35:20,147
Calm yourself, madame.
You have the word of a king.
1208
01:35:20,268 --> 01:35:24,584
Your honor and mine shall be satisfied.
- Never mind. I just want to know one thing.
1209
01:35:24,713 --> 01:35:27,154
What did you mean, "heads will roll"?
1210
01:35:27,275 --> 01:35:30,222
Oh, that?
Just an expression.
1211
01:35:30,510 --> 01:35:33,652
I told you so.
She thought maybe you meant...
1212
01:35:35,977 --> 01:35:39,253
My dear Madame Radek,
do you take us for barbarians?
1213
01:35:39,374 --> 01:35:42,606
Do you think we still go around
chopping off people's heads?
1214
01:35:42,939 --> 01:35:46,702
Well, it was silly your majesty,
but I had a trying evening.
1215
01:35:47,134 --> 01:35:49,397
Forgive the intrusion,
I was just a little nervous.
1216
01:35:49,518 --> 01:35:51,006
Nothing to be nervous about.
1217
01:35:51,127 --> 01:35:55,102
Give an officer a gun and a bullet
and he knows what's expected of him.
1218
01:35:58,857 --> 01:36:00,018
Your Majesty.
1219
01:36:00,934 --> 01:36:02,085
Oh, my God.
1220
01:36:02,648 --> 01:36:04,928
Did you say something?
- No, nothing.
1221
01:36:06,386 --> 01:36:07,770
Don't be hasty.
1222
01:36:08,211 --> 01:36:10,654
Any of you got have 800 millions Drankas?
1223
01:36:11,126 --> 01:36:13,467
It's the national debt.
- Exactly.
1224
01:36:14,225 --> 01:36:15,824
Where are we waisting time for?
1225
01:36:16,441 --> 01:36:18,110
What else have we got?
1226
01:36:25,292 --> 01:36:26,443
But...
1227
01:36:29,247 --> 01:36:33,121
Excuse me for interrupting.
A great king tempers justice with mercy.
1228
01:36:33,427 --> 01:36:35,858
You are a pack of idiots,
but I forgive you all.
1229
01:36:35,979 --> 01:36:37,781
I should have handled this matter myself.
1230
01:36:37,901 --> 01:36:39,961
A few minutes intelligent conversation
1231
01:36:40,082 --> 01:36:43,400
with the generous madame Radek
and the national debt is paid.
1232
01:36:43,566 --> 01:36:46,211
The sun begins to shine on Marshovia.
1233
01:36:46,332 --> 01:36:48,092
She's writing the check now.
1234
01:36:48,455 --> 01:36:50,686
Where are you going?
- To get the check of course.
1235
01:36:50,807 --> 01:36:54,323
Good boy, you won't have to
marry her now, my dear nephew.
1236
01:36:54,444 --> 01:36:57,458
She won't have a penny left.
- I am glad to hear it.
1237
01:37:00,681 --> 01:37:03,708
I only hope the check is good
for 800 million Drankas.
1238
01:37:03,829 --> 01:37:08,145
Don't worry, your majesty, that is less
than one million in American money.
1239
01:37:09,061 --> 01:37:10,780
Now he tells me...
1240
01:37:11,945 --> 01:37:13,921
Darling.
1241
01:37:21,523 --> 01:37:22,962
Is the check ready?
1242
01:37:28,398 --> 01:37:30,034
Yes.
- May I have it?
1243
01:37:36,654 --> 01:37:38,636
It seems to be correct.
Thank you.
1244
01:37:45,002 --> 01:37:46,152
Here it is.
1245
01:37:47,818 --> 01:37:48,969
Good.
1246
01:37:52,523 --> 01:37:54,365
Miss Riley.
Out.
1247
01:37:55,141 --> 01:37:56,679
Out?
- Out.
1248
01:37:59,890 --> 01:38:01,041
Out.
1249
01:38:07,351 --> 01:38:09,788
There was a rich woman here a moment ago.
1250
01:38:10,224 --> 01:38:13,504
A very rich woman.
Her name was Madame Radek.
1251
01:38:14,257 --> 01:38:16,117
But you took care of that.
1252
01:38:17,168 --> 01:38:18,523
You finally got rid of her.
1253
01:38:18,925 --> 01:38:20,685
I certainly did.
1254
01:38:21,478 --> 01:38:23,843
And now, you haven't a penny. Have you?
1255
01:38:25,436 --> 01:38:26,615
How do you know?
1256
01:38:27,031 --> 01:38:28,497
The king just told me so.
1257
01:38:31,340 --> 01:38:33,340
Well, if that's what the man said.
1258
01:38:38,410 --> 01:38:40,484
The king said something else too.
1259
01:38:41,048 --> 01:38:43,515
He said I don't have to marry
the widow Radek now.
1260
01:38:43,801 --> 01:38:45,267
Well that's understandable.
1261
01:38:45,388 --> 01:38:48,576
I wouldn't be of any interest
to a fortune hunter now, would I?
1262
01:38:48,697 --> 01:38:52,512
You certainly wouldn't.
The king understood that immediately.
1263
01:38:53,883 --> 01:38:55,691
He is a very wise man.
1264
01:38:56,853 --> 01:38:58,004
Wait a minute.
1265
01:39:02,226 --> 01:39:05,765
That fortune hunter we were talking about,
we got rid of him too.
1266
01:39:10,404 --> 01:39:11,653
You really mean that?
1267
01:39:12,703 --> 01:39:15,012
You know I do.
I love you.
1268
01:39:18,183 --> 01:39:19,426
Say it again.
1269
01:39:19,842 --> 01:39:22,411
I say it again.
I love you.
1270
01:39:48,734 --> 01:39:52,765
I believe in magic
1271
01:39:52,886 --> 01:39:57,481
when our hearts intertwine.
1272
01:39:57,601 --> 01:40:01,358
Heaven is near when you are here
1273
01:40:01,516 --> 01:40:08,956
and you are
1274
01:40:09,406 --> 01:40:11,833
mine.
1275
01:40:11,953 --> 01:40:17,202
THE END
99048
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.