All language subtitles for The Merry Widow 1952.english

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,309 --> 00:00:10,335 THE MERRY WIDOW 2 00:01:50,288 --> 00:01:51,967 Your attention please. 3 00:01:52,614 --> 00:01:55,225 Mr. President, ladies and gentlemen. 4 00:01:55,597 --> 00:01:59,681 In exactly five seconds, we can welcome the twentieth century. 5 00:02:04,324 --> 00:02:08,702 Should auld acquaintance be forgot 6 00:02:08,823 --> 00:02:13,153 and never brought to mind? 7 00:02:13,379 --> 00:02:15,498 GERMAN IMPERIAL EMBASSY 8 00:02:17,312 --> 00:02:19,922 Should auld acquaintance be forgot, 9 00:02:20,043 --> 00:02:25,612 and never brought to mind? 10 00:02:31,233 --> 00:02:33,557 THE CHINESE EMBASSY 11 00:02:36,434 --> 00:02:40,781 Should auld acquaintance be forgot 12 00:02:40,901 --> 00:02:45,198 and never brought to mind? 13 00:02:53,354 --> 00:02:57,332 ROYAL EMBASSY OF MARSHOVIA 2nd Floor 14 00:03:26,153 --> 00:03:28,969 Happy New Year. - The same to you, your excellency. 15 00:03:29,090 --> 00:03:32,288 Should we take one more in honor of your majesty? 16 00:03:33,834 --> 00:03:35,154 Telegram. 17 00:03:36,032 --> 00:03:38,005 Make sure that he is not a bill collector. 18 00:03:39,366 --> 00:03:42,175 What is it? - A cable for the Marshovian ambassador. 19 00:03:42,296 --> 00:03:44,438 Don't take it if it is collect. - Collect? 20 00:03:44,557 --> 00:03:45,899 Been paid. 21 00:03:52,658 --> 00:03:54,587 It's from the king. - The king. 22 00:03:54,708 --> 00:03:57,056 And it's in code. - Take the book. 23 00:03:57,521 --> 00:03:59,401 It probably to wish us a happy New Year. 24 00:03:59,657 --> 00:04:01,552 That's actually very thoughtful of him. 25 00:04:01,687 --> 00:04:04,225 Now we must have that little extra drink. 26 00:04:04,939 --> 00:04:06,317 The first word? 27 00:04:07,868 --> 00:04:09,640 Darling. - Darling? 28 00:04:09,783 --> 00:04:10,996 Darling. 29 00:04:11,131 --> 00:04:12,546 Darling. 30 00:04:13,035 --> 00:04:14,439 Darling, darling. 31 00:04:14,654 --> 00:04:16,574 Darling, darling. 32 00:04:17,127 --> 00:04:19,171 Ah, here it is, darling. 33 00:04:20,773 --> 00:04:23,735 You are the biggest idiot in the diplomatic service. 34 00:04:25,160 --> 00:04:26,701 You forget yourself? 35 00:04:26,846 --> 00:04:30,819 But these are his majesty's exact words. It is from the book. 36 00:04:33,619 --> 00:04:35,154 Next word? 37 00:04:36,863 --> 00:04:39,701 Here is the whole message. Decode it. 38 00:04:41,366 --> 00:04:42,534 Larki. 39 00:04:44,820 --> 00:04:45,971 Larki. 40 00:04:49,332 --> 00:04:51,499 In my medicine kit in my bathroom 41 00:04:51,620 --> 00:04:56,111 there is a small bottle with poison. Take it out and hide it. 42 00:05:06,062 --> 00:05:07,655 Well, what does he say? 43 00:05:09,819 --> 00:05:12,566 You are the biggest idiot in the diplomatic service. 44 00:05:13,660 --> 00:05:16,433 There are only three marshovians in the U.S. 45 00:05:16,554 --> 00:05:17,958 Two are penniless. 46 00:05:18,079 --> 00:05:21,316 One died leaving 80 million dollars to his widow, 47 00:05:21,549 --> 00:05:22,807 she is in New York. 48 00:05:30,123 --> 00:05:31,837 Good Morning. - Good Morning. 49 00:05:31,957 --> 00:05:34,825 We have come to see to Mrs. Radek. This gentleman... 50 00:05:34,946 --> 00:05:37,920 Do you have an appointment? - I am sure she will be delighted to see us. 51 00:05:38,041 --> 00:05:39,571 Mrs. Radek is not at home. 52 00:05:40,597 --> 00:05:43,346 We will wait. - No visitors without an appointment. 53 00:05:43,466 --> 00:05:45,121 What seems to be the trouble, Paki? 54 00:05:45,242 --> 00:05:48,080 Miss Riley, these gentlemen insist on seeing Mrs Radek. 55 00:05:48,406 --> 00:05:50,743 What can I do for you? I am Mrs. Radeks secretary. 56 00:05:50,864 --> 00:05:53,921 Our mission is private. - I'm her private secretary. 57 00:05:54,042 --> 00:05:56,609 And personal. - I am her personal secretary. 58 00:05:56,729 --> 00:05:59,337 We just have to talk to her privately and personally. 59 00:05:59,458 --> 00:06:01,125 You see this matter is confidential. 60 00:06:01,245 --> 00:06:03,072 I am her confidential secretary too. 61 00:06:03,192 --> 00:06:06,346 Confidentially I suggest that you write her a personal appointment 62 00:06:06,467 --> 00:06:07,877 and state your private business. 63 00:06:07,998 --> 00:06:10,942 I appreciate your.. - I realise it is very important. 64 00:06:11,063 --> 00:06:14,310 You must be anxious to get that letter written, so I won't detain you any longer. 65 00:06:14,430 --> 00:06:17,140 Thank you. Thank you very much. 66 00:06:21,777 --> 00:06:23,458 Why did I thank her for? 67 00:06:37,264 --> 00:06:38,432 Thank you. 68 00:06:45,442 --> 00:06:47,345 Paki would you help with the parcels please? 69 00:06:47,466 --> 00:06:49,542 Kitty, Kitty I'm back. 70 00:06:50,352 --> 00:06:51,510 Hello. - Hello. 71 00:06:51,631 --> 00:06:53,670 I have two tickets to "Captain James." 72 00:06:53,790 --> 00:06:57,221 I hear Ethel Barrymore is just one core. - Were there any calls? 73 00:06:57,342 --> 00:07:00,980 Yes, the Opera Association called. There are a couple of papers to sign 74 00:07:01,101 --> 00:07:03,792 and two gentlemen were here. I just got rid of them. 75 00:07:03,912 --> 00:07:05,517 Looked like a tax. 76 00:07:06,638 --> 00:07:08,893 Madame Radek, at last. 77 00:07:09,906 --> 00:07:12,271 We have been most anxious to see you. 78 00:07:12,392 --> 00:07:14,232 These are the gentlemen I told you about. 79 00:07:14,443 --> 00:07:15,594 Oh yes. 80 00:07:16,528 --> 00:07:18,783 I understand your business is confidential? 81 00:07:18,904 --> 00:07:21,626 It is more than that madame, it is a matter of the heart. 82 00:07:21,997 --> 00:07:25,778 And what charity do you represent? - Charity? 83 00:07:25,899 --> 00:07:27,825 We come to give, not to get. 84 00:07:28,432 --> 00:07:30,350 This gentleman is the Marshovian ambassador, 85 00:07:30,471 --> 00:07:32,904 a minister private pensionary to the United States. 86 00:07:33,025 --> 00:07:35,588 This is my attach� and personal assistant. 87 00:07:36,635 --> 00:07:37,826 Marshovia. 88 00:07:38,635 --> 00:07:42,015 Well, how do you do gentlemen? Won't you come in? 89 00:07:43,572 --> 00:07:46,404 What can I do for you? - Forgive our intrusion madame, but 90 00:07:46,801 --> 00:07:49,933 our excuse must be the place that Charles Radek 91 00:07:50,053 --> 00:07:53,846 holds in the heart of his countrymen. - Won't you be seated? 92 00:08:00,542 --> 00:08:02,686 Marshovia never forgets her sons. 93 00:08:02,957 --> 00:08:05,869 We hope your husband did not forget Marshovia. 94 00:08:06,064 --> 00:08:07,865 He had the most pleasant memories of it. 95 00:08:08,243 --> 00:08:11,705 You would be pleased to hear that his majesty is erecting a statue. 96 00:08:12,981 --> 00:08:14,357 To Charlie? 97 00:08:14,891 --> 00:08:17,656 Will you honor his majesty by coming to Marshovia, 98 00:08:17,776 --> 00:08:19,401 to preside at the unveiling? 99 00:08:21,201 --> 00:08:22,681 A statue to Charlie. 100 00:08:24,305 --> 00:08:26,574 Oh, he would have been very pleased. 101 00:08:26,771 --> 00:08:29,629 After all he was only a blacksmith in Marshovia. 102 00:08:29,750 --> 00:08:32,318 But an industrial giant in America. 103 00:08:33,056 --> 00:08:35,638 There was a charming little square near the station. 104 00:08:36,184 --> 00:08:39,564 It it still there? - Madame has been to Marshovia? 105 00:08:39,685 --> 00:08:42,418 Oh never, but Charlie talked about it to me. 106 00:08:42,682 --> 00:08:45,640 You know, he once shot the king's horse there. 107 00:08:46,594 --> 00:08:50,602 And that little inn across the way? The innkeeper had to pay him with cakes. 108 00:08:52,584 --> 00:08:55,723 Charlie used to watch the nobility when they had their parties at the inn. 109 00:08:56,171 --> 00:08:58,637 Now the nobility will watch Charles Radick. 110 00:08:59,061 --> 00:09:02,763 His Majesty has chosen that very square for the statue. 111 00:09:06,374 --> 00:09:07,925 That will be very nice. 112 00:09:08,882 --> 00:09:12,935 Thank his Majesty. I am very proud to accept his most gracious invitation. 113 00:09:13,056 --> 00:09:14,687 Thank you, madame. 114 00:09:15,528 --> 00:09:16,903 Trumpets will sound. 115 00:09:17,024 --> 00:09:20,026 An entire nation will be there to welcome you. 116 00:09:56,466 --> 00:10:01,058 Follow me, follow me, follow me to a land 117 00:10:01,179 --> 00:10:03,382 where the whiskey is free. 118 00:10:03,771 --> 00:10:07,519 Around your neck like a necklace of pearls 119 00:10:07,640 --> 00:10:10,925 hang the girls, girls, girls, girls. 120 00:10:11,052 --> 00:10:14,519 What can I inter share with the world? 121 00:10:14,640 --> 00:10:18,052 I can take any port in a storm. 122 00:10:18,172 --> 00:10:21,932 Just as long as the girls are as warm as the wine 123 00:10:22,053 --> 00:10:25,628 every girl is my valentine. 124 00:10:31,012 --> 00:10:34,612 Drink it down, drink it down, drink it down 125 00:10:34,733 --> 00:10:38,259 through the purse leather purse of a gown. 126 00:10:38,379 --> 00:10:41,872 To the lips and the eyes at the girls, 127 00:10:41,993 --> 00:10:45,469 of the girls, girls, girls, girls, girls. 128 00:10:45,589 --> 00:10:49,075 Love they say is a state of the mind 129 00:10:49,195 --> 00:10:52,699 and my mind for the girls is inclined. 130 00:10:52,820 --> 00:10:56,429 If I kissed only one, that would not be polite. 131 00:10:56,550 --> 00:11:00,150 So I kiss all the girls tonight. 132 00:11:07,692 --> 00:11:10,916 When we match down the streets a parade. 133 00:11:11,037 --> 00:11:14,570 We erect we inspect the facade. 134 00:11:14,690 --> 00:11:18,353 And my heart like a batter of birds 135 00:11:18,474 --> 00:11:21,580 to the girls. Girls, girls, girls. 136 00:11:21,886 --> 00:11:25,404 For not all of his medals were won 137 00:11:25,525 --> 00:11:28,921 on the run with a sword or a gun. 138 00:11:29,042 --> 00:11:32,755 They were won from the start in affairs of the heart. 139 00:11:32,891 --> 00:11:35,948 And today I will play 140 00:11:36,069 --> 00:11:41,522 my heart. 141 00:11:52,728 --> 00:11:55,455 Men, this is an important occasion. 142 00:11:55,575 --> 00:11:59,562 Mrs. Radek first impression of Marshovia will be this reception. 143 00:11:59,780 --> 00:12:04,084 I challenge each of you to outdo himself, for the honor of king and country. 144 00:12:07,744 --> 00:12:09,545 Ready. Attention. 145 00:12:10,211 --> 00:12:11,731 Present arms. 146 00:12:28,873 --> 00:12:30,434 Silence. Silence. 147 00:12:34,820 --> 00:12:36,421 Rest weapons. 148 00:12:36,613 --> 00:12:38,332 Break ranks. 149 00:12:56,688 --> 00:13:00,247 Come on, come on, hurry. Fast, fast. 150 00:13:00,368 --> 00:13:01,688 Attention. 151 00:13:02,013 --> 00:13:03,852 Present arms. 152 00:13:27,233 --> 00:13:29,033 Stop, stop. 153 00:13:36,067 --> 00:13:38,874 Nitki. How long are we supposed to wait here? 154 00:13:38,994 --> 00:13:42,497 His majesty said all week if necessary. - Very well. 155 00:13:44,864 --> 00:13:46,279 Rest weapons. 156 00:13:47,125 --> 00:13:50,377 Men, we are supposed to remain here a week if necessary. 157 00:13:50,657 --> 00:13:51,822 Attention. 158 00:14:31,381 --> 00:14:33,701 Why... There is no one here to meet us. 159 00:14:34,183 --> 00:14:36,988 It looks like the place from what Charlie used to say. 160 00:14:37,108 --> 00:14:38,282 But is it? 161 00:14:38,733 --> 00:14:40,163 Is this Marshovia? 162 00:14:40,713 --> 00:14:42,065 What else could it be? 163 00:14:42,562 --> 00:14:46,075 Trumpets will sound, an entire nation will welcome you. 164 00:14:46,196 --> 00:14:48,453 It isn't their fault that the train is a little late. 165 00:14:48,573 --> 00:14:52,175 A little late? As far as I can figure that is still yesterday's train. 166 00:14:52,296 --> 00:14:55,777 Fourteen days on a boat, eight days on a train, if you call it a train. 167 00:14:55,913 --> 00:14:58,009 And this is a way they put down the red carpet. 168 00:14:58,130 --> 00:15:00,074 Maybe I can get us a ride to the palace. 169 00:16:11,765 --> 00:16:16,078 Vilia, oh, Vilia, 170 00:16:16,198 --> 00:16:20,397 your love is a flame. 171 00:16:20,630 --> 00:16:24,303 Soft as a kiss, 172 00:16:24,424 --> 00:16:29,403 hear me whisper your name. 173 00:16:30,392 --> 00:16:36,267 Vilia, oh, Vilia, 174 00:16:36,388 --> 00:16:41,868 my heart calls to you. 175 00:16:42,142 --> 00:16:46,678 Where is the love song 176 00:16:46,798 --> 00:16:50,131 we knew? 177 00:16:52,499 --> 00:16:56,075 Dance, little gypsy, 178 00:16:56,196 --> 00:17:00,522 and so weave your spell. 179 00:17:00,741 --> 00:17:04,967 All men must love you, 180 00:17:05,088 --> 00:17:09,388 not wisely but rare. 181 00:17:11,017 --> 00:17:18,265 Vilia, oh, Vilia, 182 00:17:18,385 --> 00:17:25,275 my lovely, my all. 183 00:17:25,404 --> 00:17:32,468 Love me and be mine 184 00:17:32,589 --> 00:17:35,992 not all. 185 00:17:36,871 --> 00:17:40,628 Dance, little gypsy, 186 00:17:40,749 --> 00:17:44,897 and so weave your spell. 187 00:17:45,071 --> 00:17:53,211 All men must love you, not wisely but rare. 188 00:17:54,331 --> 00:18:02,533 Vilia, oh, Vilia, 189 00:18:02,654 --> 00:18:06,091 my lovely, 190 00:18:06,212 --> 00:18:10,152 my all. 191 00:18:11,051 --> 00:18:18,376 Love me and be mine 192 00:18:18,497 --> 00:18:21,342 not all. 193 00:18:23,573 --> 00:18:30,545 Be mine not all. 194 00:18:30,665 --> 00:18:36,408 Mine not 195 00:18:36,529 --> 00:18:44,817 all. 196 00:19:01,275 --> 00:19:03,441 Crystal. Crystal. 197 00:19:06,464 --> 00:19:09,483 Come on, get on. The welcome committee is ready if you are. 198 00:19:17,560 --> 00:19:20,384 That man, the one who was singing, what is his name? 199 00:19:20,505 --> 00:19:21,727 Danilo. 200 00:19:22,608 --> 00:19:23,796 Danilo. 201 00:19:42,795 --> 00:19:44,638 Are you sure you were expected? 202 00:19:44,759 --> 00:19:47,500 You saw the invitation and the king's signature. 203 00:19:47,621 --> 00:19:50,902 Maybe it was faked. I never did trust that ambassador. 204 00:19:51,842 --> 00:19:55,362 It is funny. A palace with nobody in it. 205 00:19:56,729 --> 00:19:59,448 It looks more like Grand Central Station to me. 206 00:20:02,493 --> 00:20:04,141 All the morning anguish... 207 00:20:06,185 --> 00:20:07,471 It worked. 208 00:20:12,017 --> 00:20:15,836 Pardon, pardon, are you the rich ladies from America? 209 00:20:16,984 --> 00:20:18,864 We are from America. 210 00:20:19,291 --> 00:20:22,648 Oh, and you find us asleep. What a catastrophe. 211 00:20:22,768 --> 00:20:25,355 But we have been expecting you since early morning. 212 00:20:25,476 --> 00:20:27,416 If we had walked we have gotten here sooner. 213 00:20:27,537 --> 00:20:31,443 In Marshovia, the right train always comes the wrong time. 214 00:20:31,564 --> 00:20:34,789 Your rooms are ready. This way please. 215 00:20:34,910 --> 00:20:37,524 His Majesty planned to greet you in person 216 00:20:37,645 --> 00:20:40,919 but he too must have fallen asleep. 217 00:20:41,040 --> 00:20:44,170 If the king heard that I dosed off.. 218 00:20:44,291 --> 00:20:46,097 Don't worry we won't tell him. 219 00:20:47,310 --> 00:20:48,751 Who is this man? 220 00:20:49,316 --> 00:20:52,716 What are you doing here? - He brought us from the station. 221 00:20:53,379 --> 00:20:55,192 Did nobody meet you? 222 00:20:55,313 --> 00:20:56,794 Nobody. - Not the honor guard? 223 00:20:56,915 --> 00:21:00,646 Not the blessed garoons, the hussars, the royal band? 224 00:21:00,767 --> 00:21:02,278 It doesn't matter. We're here. 225 00:21:02,399 --> 00:21:06,529 But they were going to sing the star-bangled banner. 226 00:21:07,794 --> 00:21:12,065 Count Danilo. He was in charge of the reception. 227 00:21:12,378 --> 00:21:13,738 Did you not see him? 228 00:21:13,873 --> 00:21:15,830 Well, I heard him singing at the inn. 229 00:21:16,440 --> 00:21:20,704 But it was not the star-bangled banner. - Wait till the king hears of this. 230 00:21:21,584 --> 00:21:24,228 Welcome to your home in Marshovia. 231 00:21:26,283 --> 00:21:30,260 Now I shall wake the king. Have orders to bring news of your arrival. 232 00:21:30,381 --> 00:21:33,374 Oh no. Wait till tomorrow. - Very well. 233 00:21:33,495 --> 00:21:35,268 My instructions are to please you. 234 00:21:35,389 --> 00:21:38,675 And now I have to honor to wish your highnesses goodnight. 235 00:21:38,795 --> 00:21:39,995 Thank you. 236 00:21:43,994 --> 00:21:45,158 Oh, Kitty. 237 00:21:45,860 --> 00:21:47,015 Is it not wonderful? 238 00:21:47,782 --> 00:21:50,237 You can buy this palace ten times over. 239 00:21:50,358 --> 00:21:52,162 But money can't buy this. 240 00:21:55,278 --> 00:21:58,430 Look at this room. It's a birthday cake room. 241 00:22:03,794 --> 00:22:06,677 And look Kitty. Everybody came to the party. 242 00:22:06,914 --> 00:22:10,005 Sure. That's why they couldn't meet the train. - Who cares? 243 00:22:10,125 --> 00:22:13,881 Where did you ever get off a train, to find all the people singing and dancing? 244 00:22:14,368 --> 00:22:15,955 Not in Hoboken, where I come from. 245 00:22:16,076 --> 00:22:18,173 No, not in Yonkers either. 246 00:22:18,293 --> 00:22:21,462 But I didn't have to come from the station in a car. 247 00:22:21,590 --> 00:22:22,819 It doesn't matter, 248 00:22:22,940 --> 00:22:26,010 what if the trains are late? Nobody is there to meet. 249 00:22:26,416 --> 00:22:28,543 At least the people know how to live. 250 00:22:29,232 --> 00:22:32,047 They have time to sing, to dance. 251 00:22:37,633 --> 00:22:40,206 Oh, that is something out of a book, Kitty. 252 00:22:41,083 --> 00:22:43,575 I'll rip the hide of that Danilo. 253 00:22:43,696 --> 00:22:46,663 I told him how important it was to impress the widow. 254 00:22:46,784 --> 00:22:50,245 Not to mention the fact that it costs a pretty penny to prepare the reception. 255 00:22:50,608 --> 00:22:52,443 Oh, that Danilo. 256 00:22:52,564 --> 00:22:54,796 He'll regret this till the end of his life. 257 00:22:54,917 --> 00:22:57,667 If he lives that long. - Hermann. Stop hallowing. 258 00:22:57,788 --> 00:23:01,150 You run the palace, I run the government. Where do you think we can find him? 259 00:23:01,271 --> 00:23:04,719 I couldn't say for sure your majesty, but I have a few ideas. 260 00:23:04,840 --> 00:23:07,673 So have I. We go to mine first. 261 00:23:10,007 --> 00:23:12,466 My hat. - Yes. Yes sir. 262 00:23:15,141 --> 00:23:17,341 No, no, no, your majesty. 263 00:23:18,197 --> 00:23:20,781 You know, I never wear my crown in the street. 264 00:23:26,068 --> 00:23:28,179 I'm busy. - Open the door. 265 00:23:28,300 --> 00:23:31,301 Who is it? - Open in the name of his majesty. 266 00:23:31,422 --> 00:23:33,297 Yes, tell his majesty I'm sorry, but... 267 00:23:33,418 --> 00:23:36,301 Is Count Danilo in there? - Just a minute I'll see. 268 00:23:36,796 --> 00:23:41,073 I can tell the rest of your fortune too: you are about in trouble with a big fat king. 269 00:23:42,814 --> 00:23:45,745 I might have known I couldn't rely on you. 270 00:23:45,865 --> 00:23:49,143 A fine officer you are, neglecting your duty. 271 00:23:49,264 --> 00:23:52,126 I ought to rip the stars of your uniform. 272 00:23:53,382 --> 00:23:55,151 Where is your uniform? 273 00:23:56,081 --> 00:23:57,309 Here it is. 274 00:23:58,755 --> 00:24:01,431 What are you good for anyway? 275 00:24:01,846 --> 00:24:04,513 Nothing. Except to run around after women. 276 00:24:04,634 --> 00:24:08,592 I don't run after them sir, they run after me. It's the family curse. 277 00:24:08,713 --> 00:24:11,617 You're just like your father. - My father, sir? Your brother. 278 00:24:11,738 --> 00:24:14,278 And just like your grandfather. - Your father. 279 00:24:14,399 --> 00:24:18,055 I know, I know, that's the problem with your side of the family. 280 00:24:18,175 --> 00:24:21,440 I wonder why I put up with you? - Well, I'm a relative, sir. 281 00:24:21,561 --> 00:24:26,258 The only talent you have is to make women fall in love with you and I warn you. 282 00:24:29,061 --> 00:24:33,328 Danilo, my dear nephew, we must have a long talk. 283 00:24:33,449 --> 00:24:36,413 You may yet prove a credit to Marshovia. 284 00:24:58,594 --> 00:25:00,942 Kitty. Are you awake? 285 00:25:47,678 --> 00:25:51,834 I have a date to go dreaming... 286 00:25:51,970 --> 00:25:56,811 with someone I never know. 287 00:25:57,815 --> 00:26:02,473 Tonight, put your white tie and pailes on, 288 00:26:02,594 --> 00:26:08,470 and be my chaperone. 289 00:26:11,471 --> 00:26:16,610 Night, do a favor just 290 00:26:16,731 --> 00:26:18,826 for me, 291 00:26:18,984 --> 00:26:21,606 lift your veil and let 292 00:26:21,727 --> 00:26:26,596 me see my love. 293 00:26:28,354 --> 00:26:35,710 Night, light your candles in the sky. 294 00:26:35,994 --> 00:26:40,348 Did I hear a lady sigh 295 00:26:40,469 --> 00:26:44,318 above? 296 00:26:44,933 --> 00:26:49,892 Love is a serenade 297 00:26:50,013 --> 00:26:53,512 that may fade 298 00:26:53,633 --> 00:26:57,853 with the moon. 299 00:27:00,121 --> 00:27:02,689 Night, 300 00:27:02,810 --> 00:27:09,187 one more favor for a friend. 301 00:27:09,643 --> 00:27:15,920 Please, don't let this evening end... 302 00:27:16,041 --> 00:27:19,301 too 303 00:27:19,421 --> 00:27:22,602 soon. 304 00:27:44,221 --> 00:27:49,653 I have a life to live 305 00:27:49,774 --> 00:27:56,707 and I give it to love. 306 00:27:58,744 --> 00:28:04,852 Night, I'm waiting 307 00:28:04,973 --> 00:28:09,554 your reply. 308 00:28:10,567 --> 00:28:17,468 Please, do not let her tell me no... 309 00:28:17,775 --> 00:28:27,352 or I'll shall die. 310 00:28:53,895 --> 00:28:55,242 What's going on here? 311 00:29:01,606 --> 00:29:02,903 Count Danilo. 312 00:29:03,283 --> 00:29:04,641 Count Danilo. 313 00:29:07,442 --> 00:29:10,791 Your Majesty, I'll give my life for Marshovia. I will do anything. 314 00:29:10,912 --> 00:29:13,904 I'll fight alone against our enemies... - We do not have enemies. 315 00:29:14,025 --> 00:29:16,539 Only creditors. - This woman is not for me. 316 00:29:16,660 --> 00:29:19,073 Exile me, do something drastic, but don't do this. 317 00:29:19,194 --> 00:29:20,504 Oh, she can't be that bad. 318 00:29:20,625 --> 00:29:24,457 Our ambassador has cabled us that the widow Radek is charming and attractive. 319 00:29:24,578 --> 00:29:26,219 Our ambassador is an old man. 320 00:29:26,340 --> 00:29:28,579 There is a difference in points of view. 321 00:29:28,700 --> 00:29:31,022 I am not asking you to fall in love with the woman, 322 00:29:31,143 --> 00:29:32,608 marriage is quite enough. 323 00:29:32,729 --> 00:29:35,667 If we don't pay what we owe, the emperor of Austria 324 00:29:35,787 --> 00:29:37,930 is threatening to march in and make us a province. 325 00:29:38,051 --> 00:29:40,747 I know, your majesty, but.. - Enough, Count Danilo. 326 00:29:40,867 --> 00:29:42,291 You're under orders. 327 00:29:42,411 --> 00:29:44,463 You will return to your apartment at once 328 00:29:44,584 --> 00:29:47,318 and first thing in the morning you receive further instructions 329 00:29:47,439 --> 00:29:49,581 and this is a command, Danilo. 330 00:29:49,702 --> 00:29:52,046 You will woo and wed the widow Radek. 331 00:29:52,167 --> 00:29:55,875 I may wed her, your majesty, but I won't woo. 332 00:29:58,938 --> 00:30:01,634 "Count Danilo will bring to the widow Radek... 333 00:30:01,755 --> 00:30:05,181 one bunch long stamp freshly cut dark roses." 334 00:30:06,258 --> 00:30:08,469 I cut them myself. - How nice. 335 00:30:08,589 --> 00:30:09,757 Thank you. 336 00:30:10,713 --> 00:30:14,365 "In the roses will be a card with appropriate settings." 337 00:30:14,803 --> 00:30:18,094 His majesty wrote it himself, all you have to do is sign it. 338 00:30:19,772 --> 00:30:23,342 Does the king really believe, that a woman would fall for this kind of a courtship? 339 00:30:23,687 --> 00:30:24,975 I don't know. 340 00:30:28,778 --> 00:30:30,782 Mittzy, come here. 341 00:30:32,664 --> 00:30:35,279 Tell me the truth. Would you fall for this? 342 00:30:35,441 --> 00:30:38,893 If it were you captain Danilo, I'd follow in a minute. 343 00:30:40,122 --> 00:30:42,924 Yes. - Shall I continue with the program, captain? 344 00:30:43,045 --> 00:30:45,259 It is not a program, it is a death sentence. 345 00:30:45,855 --> 00:30:49,697 "At 12.30 take the widow Radek for a ride in the park." 346 00:30:49,818 --> 00:30:51,338 "Undress uniform". 347 00:30:51,459 --> 00:30:52,612 Thank you. 348 00:30:53,781 --> 00:30:56,388 "2:00 PM lunch at the officer's club." 349 00:30:56,509 --> 00:30:59,033 "4.30 PM horseback riding near the river." 350 00:30:59,154 --> 00:31:02,359 No uniform. Civilian riding habit. 351 00:31:02,480 --> 00:31:06,246 "8.00 PM official banquet to welcome the widow Radek. 352 00:31:06,367 --> 00:31:07,536 Full dress uniform. 353 00:31:07,657 --> 00:31:09,535 Wear boots comfortable for dancing". 354 00:31:09,656 --> 00:31:11,905 It is all arranged eh? Like the train schedule. 355 00:31:12,026 --> 00:31:14,743 But she doesn't know it. - Too bad she doesn't. 356 00:31:15,042 --> 00:31:17,051 It's time to get dressed, captain Danilo. 357 00:31:17,245 --> 00:31:21,561 Wait a minute, what do you think, you are? - It is a military command from his majesty. 358 00:31:23,002 --> 00:31:24,479 It's inhuman. 359 00:31:25,628 --> 00:31:26,958 Inhuman. 360 00:31:36,192 --> 00:31:39,084 I never thought the king was so romantic. Listen. 361 00:31:39,462 --> 00:31:42,784 "At precisely 11.00 AM Captain Danilo 362 00:31:42,905 --> 00:31:47,679 will bring to the widow Radek one bunch long stamp freshly cut dark roses." 363 00:31:48,050 --> 00:31:50,244 She will fall for that in a minute. 364 00:31:50,634 --> 00:31:52,927 It's a cruel to honor a man to make a man. 365 00:31:53,048 --> 00:31:56,673 Poor Count Danilo, I'm afraid he's hooked. 366 00:31:58,085 --> 00:31:59,310 Unless... 367 00:32:00,224 --> 00:32:02,614 I was wondering... - So was I. 368 00:32:02,734 --> 00:32:04,944 Do you think? - I think. 369 00:32:18,629 --> 00:32:20,653 Good morning, your excellency. - Hello, Susan. 370 00:32:20,774 --> 00:32:22,687 For madame Radek Do you take care of her? 371 00:32:22,807 --> 00:32:24,206 Gladly, your excellency. 372 00:32:27,628 --> 00:32:29,634 Such beautiful roses. 373 00:32:29,755 --> 00:32:33,255 They are taller than I am. - You know I like my roses taller 374 00:32:33,376 --> 00:32:34,845 and women to think. 375 00:32:35,308 --> 00:32:38,449 Confidentially, Susan, how does she look? 376 00:32:39,898 --> 00:32:41,354 Very rich. 377 00:32:43,941 --> 00:32:45,782 Well, announce me. 378 00:32:53,629 --> 00:32:56,925 Your excellency Count Danilo is here, madame. - Tell him just a minute. 379 00:33:00,895 --> 00:33:04,110 Danilo. That's the fellow who's serenading us last night. 380 00:33:04,231 --> 00:33:06,128 Oh, the second story man. 381 00:33:06,281 --> 00:33:09,495 It's going to take me some time. What I can do? 382 00:33:09,616 --> 00:33:11,124 You go talk to him till I'm ready. 383 00:33:11,244 --> 00:33:14,405 I'll get dressed and take care of him. - No no, no, don't keep him waiting. 384 00:33:14,525 --> 00:33:16,773 Put that on and tell him I'll be right out. 385 00:33:17,609 --> 00:33:20,771 Kitty, don't make jokes about the serenade. 386 00:33:21,212 --> 00:33:25,090 It must be one of their customs. Remember charming, behave yourself. 387 00:33:25,211 --> 00:33:29,267 Don't worry, I have the manners of a duchess when I set my mind to it. 388 00:33:36,579 --> 00:33:37,861 Count Danilo. 389 00:33:40,801 --> 00:33:42,112 Madame. 390 00:33:43,094 --> 00:33:47,510 I'm here as the king's emissary to make you happy and comfortable in Marshovia. 391 00:33:47,829 --> 00:33:52,134 I am at your service to entertain, to amuse, to give pleasure. 392 00:33:52,255 --> 00:33:54,488 But captain Danilo... - Please, stop. 393 00:33:54,637 --> 00:33:56,648 I am forced to say what is in my heart. 394 00:33:57,406 --> 00:34:01,718 Last night, when I came to sing for your window, it was at the request of my king. 395 00:34:01,839 --> 00:34:06,128 But when I saw you, you were lovely by moonlight. 396 00:34:06,332 --> 00:34:07,690 You are lovelier now. 397 00:34:08,217 --> 00:34:12,001 I see a face and either I respond at once or I am permanently adamant. 398 00:34:12,181 --> 00:34:15,068 With me it is always and with you? 399 00:34:15,244 --> 00:34:17,102 I must say count it is thrilling 400 00:34:17,222 --> 00:34:21,334 for a simple American girl from Yonkers to hear such romantic talk, but 401 00:34:21,455 --> 00:34:23,255 is that your customary breeding? 402 00:34:23,393 --> 00:34:27,142 Believe me madame, I have never made a speech before in my life. 403 00:34:27,263 --> 00:34:30,198 Don't be annoyed, if you find me too impetuous. 404 00:34:30,363 --> 00:34:32,082 I have to see you again. 405 00:34:32,842 --> 00:34:36,623 At 12.30 I will honor myself by taking you for a ride in the park. 406 00:34:36,927 --> 00:34:40,273 Goodbye, dear lady, only a little while. Goodbye. 407 00:34:49,275 --> 00:34:50,839 Why did he leave? 408 00:34:52,046 --> 00:34:55,714 I never saw anything like it in my life. - Why didn't you tell him I'll be right out? 409 00:34:55,833 --> 00:34:59,130 He didn't give me a chance. He just took one look at me and got carried away. 410 00:34:59,250 --> 00:35:02,756 You better carry him back. I want to meet him. Lovely roses. 411 00:35:02,877 --> 00:35:05,812 He'll be back. He's after something. You. 412 00:35:05,933 --> 00:35:08,513 But, Kitty, he's never really seen me. - Well that's just it. 413 00:35:08,634 --> 00:35:12,346 That man wasn't talking to me. He was making up to the rich Mrs. Radek. 414 00:35:13,872 --> 00:35:15,512 He was? - He was. 415 00:35:15,667 --> 00:35:19,942 Teaches you one thing, when they start kissing your hand, hold on to your bracelet. 416 00:35:20,063 --> 00:35:22,250 Kitty you're always suspicious of people. 417 00:35:22,371 --> 00:35:24,325 Not people, just men. 418 00:35:25,165 --> 00:35:29,213 Danilo is a count, a rich man. What would he want with my money? 419 00:35:29,415 --> 00:35:31,975 Who knows? A penny here, a penny there. 420 00:35:32,541 --> 00:35:35,487 "11 o'clock, bring roses, make speech." 421 00:35:35,749 --> 00:35:37,361 What are you talking about? 422 00:35:37,482 --> 00:35:40,314 "12.30, take widow for ride in the park ". 423 00:35:40,435 --> 00:35:42,653 Kings orders, you're official business. 424 00:35:42,774 --> 00:35:46,050 "8:00 PM, state banquet, to welcome the widow Radek." 425 00:35:46,917 --> 00:35:51,134 "Remember Danilo, beauty passes, but 80 million dollars 426 00:35:51,254 --> 00:35:53,594 wisely invested remains". 427 00:35:57,749 --> 00:36:00,721 They pretended, they wanted to do something wonderful for Charlie, 428 00:36:00,842 --> 00:36:03,147 to honor him. And I melt. 429 00:36:04,061 --> 00:36:06,661 Charlie didn't mean a thing to them, except money. 430 00:36:07,080 --> 00:36:08,818 And that's all I mean to them. 431 00:36:09,170 --> 00:36:11,768 And I don't like it. - I don't like it either. 432 00:36:11,889 --> 00:36:13,974 I'd have enough of this place. 433 00:36:15,023 --> 00:36:17,421 I want to be treated like a person, not a cash register. 434 00:36:17,542 --> 00:36:20,550 Forget Marshovia. You can't even find another man. 435 00:36:20,671 --> 00:36:23,253 Remember we have all of Europe in front of us, 436 00:36:23,374 --> 00:36:25,797 Rome, Vienna, Paris... 437 00:36:26,774 --> 00:36:29,454 Oh, I can't understand a man like Danilo. 438 00:36:31,344 --> 00:36:33,267 But you must admit he is handsome. 439 00:36:33,542 --> 00:36:36,176 Now that you mention it, he is very handsome. 440 00:36:36,297 --> 00:36:38,367 Maybe that's important to you, but not to me. 441 00:36:38,488 --> 00:36:41,377 The most important thing in a man is character. - It is? 442 00:36:41,498 --> 00:36:42,843 I mean it is. 443 00:36:43,303 --> 00:36:46,993 I guess it would be easy for most women to look ahead for a man like Danilo. 444 00:36:47,114 --> 00:36:50,596 A count, charming, fascinating... 445 00:36:50,717 --> 00:36:52,676 Silly, isn't it? - What silly? 446 00:36:52,797 --> 00:36:55,284 To be interested in a man, because he is good looking. 447 00:36:55,405 --> 00:36:58,269 Charming, fascinating. - And tall too. 448 00:36:59,723 --> 00:37:01,631 He is quite tall, did you notice? 449 00:37:01,984 --> 00:37:04,704 I noticed. And romantic too. 450 00:37:06,057 --> 00:37:07,512 Very romantic. 451 00:37:09,789 --> 00:37:14,058 Three more words and you are going to talk yourself right out of 80 million dollars. 452 00:37:16,551 --> 00:37:20,224 Why did I have to find that note? - It's the best thing that ever happened. 453 00:38:09,752 --> 00:38:11,726 Attention, mes dames et messieurs. 454 00:38:12,619 --> 00:38:16,702 A votre gauche: Paris. A votre droit: France. 455 00:38:20,542 --> 00:38:23,962 Special price 8.95, reduced to 9. 456 00:38:24,083 --> 00:38:27,668 A votre droit: Broken clock, 16:15. 457 00:38:28,643 --> 00:38:31,780 A votre gauche: Statue of Kate Riley, 458 00:38:31,900 --> 00:38:35,865 "American girl soaking her feet." 3rd century BC. 459 00:38:36,980 --> 00:38:38,592 If this is Paris, you can have it. 460 00:38:38,712 --> 00:38:42,435 We came here for a good time. - Now you're talking. When do we start? 461 00:38:42,556 --> 00:38:45,919 Oh, the minute I start being the merry widow, they'll all be chasing my money. 462 00:38:46,039 --> 00:38:48,240 Oh, let them chase me, I haven't got any money. 463 00:38:50,003 --> 00:38:52,779 Kitty. Would you? 464 00:38:53,183 --> 00:38:56,292 Sure, I always wanted to act like I had 80 million. 465 00:38:56,412 --> 00:38:57,980 Oh. Wonderful. 466 00:38:58,100 --> 00:39:00,282 And you can start right now. 467 00:40:11,719 --> 00:40:13,690 Have you a little moment for me, Mrs. Radek? 468 00:40:13,811 --> 00:40:15,691 A big moment if you like. 469 00:40:18,053 --> 00:40:21,311 Charming woman Mrs. Radek, so very gracious. 470 00:40:21,431 --> 00:40:24,468 I hope she likes me. - How could she help it? 471 00:40:24,589 --> 00:40:28,788 You're a dear thing, but I must not let that pretty face turn my head. 472 00:40:30,429 --> 00:40:33,365 Can't afford it? - You're a clever girl. 473 00:40:33,794 --> 00:40:36,809 We trust each other? We are friends? 474 00:40:37,913 --> 00:40:40,401 Good. Will you help me out? 475 00:40:41,551 --> 00:40:43,151 With Mrs. Radek? - Yes. 476 00:40:45,807 --> 00:40:47,479 What is it about Mrs. Radek? 477 00:40:47,917 --> 00:40:50,906 All the men run after her. Can it be love? 478 00:40:51,026 --> 00:40:55,312 Well, I don't know about the others, but with me it's strictly for the money. 479 00:40:56,376 --> 00:40:59,141 Count Danilo, welcome to Paris. - Hello, Pierre. 480 00:40:59,965 --> 00:41:01,184 Excuse me. 481 00:41:02,811 --> 00:41:04,908 Marshovian Embassy made your reservations. 482 00:41:05,029 --> 00:41:08,863 I hope you find it on your arrival? - No please don't. Not a word to anybody. 483 00:41:12,014 --> 00:41:14,727 Kitty. - Yes? 484 00:41:15,198 --> 00:41:17,620 Get your dressing. We will be late for the opera. 485 00:41:19,817 --> 00:41:22,217 We're getting out of Paris tomorrow. 486 00:41:24,291 --> 00:41:27,049 What happened? Have you killed somebody? 487 00:41:27,563 --> 00:41:30,085 Not yet, but I'm going to. 488 00:41:30,206 --> 00:41:32,377 Danilo, he is in Paris. 489 00:41:32,498 --> 00:41:35,116 At this very hotel. Just arrived. 490 00:41:35,369 --> 00:41:37,765 He's following me. - I don�t believe it. 491 00:41:37,886 --> 00:41:39,262 I saw him downstairs. 492 00:41:39,383 --> 00:41:42,386 I suppose he's here. A lot of people come to Paris for a lot of reasons. 493 00:41:42,507 --> 00:41:43,987 His reason is me. 494 00:41:44,108 --> 00:41:46,928 Don't get so upset, he probably doesn't even know you're here. 495 00:41:47,049 --> 00:41:51,116 If he's chasing anybody, he's chasing me. - He's chasing 80 million dollars. 496 00:41:51,237 --> 00:41:54,117 So was Crillon. - But at least Crillon was honest about it. 497 00:41:55,307 --> 00:41:56,552 Come in. 498 00:42:01,669 --> 00:42:03,882 For Madame Radek, compliments of the count. 499 00:42:04,003 --> 00:42:06,136 I guess put them there on the table please. 500 00:42:10,940 --> 00:42:12,941 Crillon is a fast worker. 501 00:42:13,734 --> 00:42:16,260 He must be awfully broke to be in such a hurry. 502 00:42:18,433 --> 00:42:20,913 What's the matter? - You were right. 503 00:42:21,142 --> 00:42:23,724 The sun left Marshovia when you left. 504 00:42:24,079 --> 00:42:26,736 I followed the warmth, the brightness of your face. 505 00:42:27,080 --> 00:42:29,283 I must see you again. Danilo. 506 00:42:30,043 --> 00:42:32,204 He will see me alright. 507 00:42:33,829 --> 00:42:35,779 Where are you going? - To tell him what I think. 508 00:42:35,900 --> 00:42:37,452 You're taking the vase? - And use it. 509 00:42:37,573 --> 00:42:39,895 Don't cause a scandal. They kick us out of the hotel. 510 00:42:40,015 --> 00:42:42,755 I'll find a place, but I will be going. - Crystal. 511 00:42:47,384 --> 00:42:48,922 I have nothing on. 512 00:42:49,622 --> 00:42:52,239 Why didn't you tell me? - I thought you 'll find out. 513 00:42:52,360 --> 00:42:55,289 You loose your temper, hit him on the head and sued for a million. 514 00:42:55,410 --> 00:42:58,938 He's not going to take me all over Europe. - Well, let me handle it. 515 00:42:59,718 --> 00:43:02,782 Alright. But tell him you 're not the real widow. I am. 516 00:43:02,903 --> 00:43:05,103 I'll tell him plenty. Now go and get dressed. 517 00:43:06,387 --> 00:43:07,939 And be firm. Hard. 518 00:43:08,060 --> 00:43:11,206 As hard as steel. The marshovians are given a lot of air. 519 00:43:11,327 --> 00:43:13,392 Don't melt. - Cold as ice. 520 00:43:13,865 --> 00:43:17,618 And when you see Danilo, rip him apart. - Like a tiger. 521 00:43:40,397 --> 00:43:42,748 Girls, girls, girls, girls. 522 00:43:49,207 --> 00:43:51,205 Our ambassador in Paris, your highness. 523 00:43:51,326 --> 00:43:53,405 Ah, come in, baron Popoff, come in. 524 00:43:54,706 --> 00:43:55,938 Count Danilo. 525 00:43:56,059 --> 00:43:59,023 You were to report to me the moment you arrived in Paris. 526 00:44:00,559 --> 00:44:04,506 I have just sent flowers to Mrs. Radek with appropriate sentiments from you. 527 00:44:04,627 --> 00:44:07,555 Well, thank you. - It's quite alright.I thank you for nothing. 528 00:44:08,178 --> 00:44:11,030 Now I will pave the way for you to see her tonight. 529 00:44:11,151 --> 00:44:13,909 No not tonight, Popoff. Tonight is my own. 530 00:44:14,030 --> 00:44:17,170 That's quite impossible. - With his majesty's consent. 531 00:44:17,291 --> 00:44:19,792 Nitki. - Yes, sir? 532 00:44:20,279 --> 00:44:22,607 Is that so? - Yes, your excellency. 533 00:44:23,370 --> 00:44:25,809 But we have no time to lose, Danilo. 534 00:44:25,930 --> 00:44:29,578 Even now this very instant she maybe saying "yes" to someone else. 535 00:44:29,743 --> 00:44:32,570 They are all after her. The Marquis de Savoie, Count Crillon, 536 00:44:32,691 --> 00:44:35,353 that improper ambassador from Austria-Hungary. 537 00:44:35,474 --> 00:44:37,715 All bold men. - And brave. 538 00:44:38,511 --> 00:44:40,950 May the greediest win. It will serve them right. 539 00:44:41,071 --> 00:44:43,552 This is treason your highness. - Popoff. 540 00:44:44,211 --> 00:44:46,667 You are a diplomat. Think. 541 00:44:47,615 --> 00:44:50,835 There must be a way out for me. - There is no way out. 542 00:44:50,956 --> 00:44:52,893 With honor. - Then with dishonor. 543 00:44:53,481 --> 00:44:57,175 You forget yourself Danilo. You are a soldier, an officer. 544 00:44:57,296 --> 00:45:00,836 And you have been chosen to save king and country. 545 00:45:02,545 --> 00:45:03,722 At ease. 546 00:45:04,551 --> 00:45:06,353 Well, if I must I must. 547 00:45:06,474 --> 00:45:08,750 Tonight I refuse to be depressed. 548 00:45:09,148 --> 00:45:11,364 Surely you're losing your sense of proportion. 549 00:45:11,484 --> 00:45:13,941 Who can be depressed by a woman, who has at least... 550 00:45:14,062 --> 00:45:16,524 I know, I know. 80 million dollars. 551 00:45:16,645 --> 00:45:21,024 It is more important than that. The widow Radek owns 52% of every cow in Marshovia. 552 00:45:21,145 --> 00:45:24,651 And I love every cow in Marshovia, but I do not love the widow Radek. 553 00:45:24,772 --> 00:45:27,117 This is cold blooded feet, Danilo. 554 00:45:27,238 --> 00:45:29,986 When you like her or not, you love her. 555 00:45:31,117 --> 00:45:35,738 The Government I represent, your loyal heart can't just declaim 556 00:45:36,042 --> 00:45:40,950 so to the widow I have send a dozen roses in your name. 557 00:45:41,071 --> 00:45:43,433 Regretfully I must decline 558 00:45:43,722 --> 00:45:46,211 the widow Radek to pursue. 559 00:45:46,332 --> 00:45:49,118 I've got a heart for head and wine, 560 00:45:49,239 --> 00:45:52,069 but not the head or heart to woo. 561 00:45:52,360 --> 00:45:57,220 Consider, sir, without offense, the diplomatic consequences. 562 00:45:57,732 --> 00:46:00,467 Let devil take diplomacy 563 00:46:00,550 --> 00:46:05,546 and leave the ladies all to me. 564 00:46:05,867 --> 00:46:10,212 I'm going to Maxim's, 565 00:46:10,333 --> 00:46:12,804 where all the girls are dreams, 566 00:46:12,925 --> 00:46:18,282 a sentimental army to captivate and charm me. 567 00:46:18,403 --> 00:46:21,595 Lolo, Dodo, Joujou, 568 00:46:21,716 --> 00:46:24,219 Cloclo, Margot, Froufrou. 569 00:46:24,408 --> 00:46:27,317 I promise to surrender 570 00:46:27,437 --> 00:46:31,094 my biggle heart to you. 571 00:46:31,215 --> 00:46:35,715 The champagne I will set, set, set, could sink a battle ship. 572 00:46:35,982 --> 00:46:40,945 And as I woo each top off, they pop like Baron Popoff... 573 00:46:41,065 --> 00:46:46,657 and so, comme Si comme �a, I go tout de suite Ce soir. 574 00:46:46,777 --> 00:46:49,991 Accept my bold adieu, sir. 575 00:46:50,112 --> 00:46:54,382 To you, sir, Au revoir. 576 00:47:05,384 --> 00:47:09,251 I'm going to Maxim's 577 00:47:09,371 --> 00:47:11,743 to squander my centimes. 578 00:47:11,864 --> 00:47:16,868 To look the ladies over like honeybees in clover. 579 00:47:16,989 --> 00:47:22,366 Mimi, Fifi, Ivette and pretty Nicolette, 580 00:47:22,487 --> 00:47:28,693 tonight we live and love and tomorrow we regret. 581 00:47:30,439 --> 00:47:35,549 The music of Maxim's, I hear it in my dreams, 582 00:47:35,670 --> 00:47:40,374 the tantalizing whisper of petticoats and bustle. 583 00:47:40,495 --> 00:47:43,806 Lolo, Dodo, Joujou, 584 00:47:43,927 --> 00:47:46,398 Cloclo, Margot, Froufrou. 585 00:47:46,519 --> 00:47:49,838 The heart I lost to Paris 586 00:47:49,959 --> 00:47:54,495 tonight I give it to you. 587 00:47:55,515 --> 00:47:56,724 Maxim's. 588 00:47:59,464 --> 00:48:01,687 A car, ma'am? Voiture. 589 00:48:05,695 --> 00:48:08,494 Where to, madam, the opera? - Maxim's. 590 00:48:11,660 --> 00:48:14,494 Opera. - Cabby, Maxim's. 591 00:48:14,729 --> 00:48:16,569 Very well, ma'am, horses go. 592 00:48:27,277 --> 00:48:28,543 This is it, madam. 593 00:48:28,664 --> 00:48:32,106 And now that madame has seen it, we better hurry, she'll be late for the opera. 594 00:48:32,227 --> 00:48:33,395 Oh, but I'm going in. 595 00:48:33,516 --> 00:48:36,386 I think that is most unfortunate. You can go in without an escort. 596 00:48:36,507 --> 00:48:39,117 It's a bit... Most irregular. 597 00:48:39,798 --> 00:48:41,430 What about those other women? 598 00:48:41,551 --> 00:48:45,454 Oh, singers, dancers. They work at Maxim's. 599 00:48:46,369 --> 00:48:47,558 Oh, I see. 600 00:48:48,563 --> 00:48:50,571 Just a moment. - Very well, ma'am. 601 00:49:33,227 --> 00:49:35,592 Wait for me. - Very well, ma'am. 602 00:49:46,391 --> 00:49:53,709 Ritanti, Ritantirelle, Ritanti, Les mademoiselles. 603 00:49:53,830 --> 00:49:56,648 Ritanto Ritantiri... 604 00:49:58,206 --> 00:50:03,552 So do not say "End the happy Paris." 605 00:51:05,191 --> 00:51:06,360 Danilo. 606 00:51:06,970 --> 00:51:08,532 Danilo. 607 00:51:08,993 --> 00:51:11,572 Hello, girls. Hello. 608 00:51:30,250 --> 00:51:32,709 I'm home again, Maxim's. 609 00:51:32,829 --> 00:51:36,133 If only had more arms, let's say 610 00:51:36,254 --> 00:51:38,717 twenty-three or -four arms, 611 00:51:38,838 --> 00:51:42,709 they all be holding you, 612 00:51:42,830 --> 00:51:45,354 Lolo, Dodo, 613 00:51:45,505 --> 00:51:47,451 Froufrou. 614 00:51:47,572 --> 00:51:51,581 But pity poor Danilo 615 00:51:51,701 --> 00:51:56,423 he only has but two. 616 00:51:56,649 --> 00:51:59,938 The ladies of Maxim's are generous, it seems. 617 00:52:00,058 --> 00:52:03,606 They take a poor amigo, and exercise his ego, 618 00:52:03,727 --> 00:52:06,172 Mimi, Kiki, Ivette, 619 00:52:06,816 --> 00:52:09,230 Cloco and Nicolette. 620 00:52:09,876 --> 00:52:12,914 Tonight we live and love 621 00:52:13,035 --> 00:52:15,866 and tomorrow we regret. 622 00:52:16,279 --> 00:52:19,022 Did you miss me, girls? - Yes. 623 00:52:19,200 --> 00:52:22,443 Well, who else buys as much champagne and caviar as you do? 624 00:52:22,564 --> 00:52:23,822 Marcela. 625 00:52:25,494 --> 00:52:26,933 Marcela. 626 00:52:28,098 --> 00:52:29,756 And tonight I'm on an expense account. 627 00:52:29,876 --> 00:52:33,003 When did you get to Paris? - This afternoon. 628 00:52:33,124 --> 00:52:35,259 Oh, Marcela, I feel like a new man already. 629 00:52:35,380 --> 00:52:37,247 I never minded the old one. 630 00:52:37,756 --> 00:52:40,362 Would you like to dance? - Yeah. 631 00:52:42,026 --> 00:52:44,797 May I have a light? - Well... 632 00:52:45,666 --> 00:52:47,021 Of course. 633 00:52:54,498 --> 00:52:55,738 Not bad. 634 00:52:57,655 --> 00:52:58,878 Not bad at all. 635 00:53:02,395 --> 00:53:04,860 Who is she? - Sais pas. I have never seen her. 636 00:53:05,322 --> 00:53:06,698 See you later, Marcela. 637 00:53:14,928 --> 00:53:18,622 Haven't I met you before? - If you had, you remembered. 638 00:53:20,037 --> 00:53:22,271 Would you like a drink? - Alright. 639 00:53:25,082 --> 00:53:27,698 I assure you, I am going to recognise you next time. 640 00:53:27,819 --> 00:53:31,009 I may be dressed differently. - Oh, don't worry. 641 00:53:31,861 --> 00:53:35,100 I have a very very good memory for a pretty face. 642 00:53:39,817 --> 00:53:42,886 You know girls who sit at my table, don't flirt with other men. 643 00:53:43,007 --> 00:53:46,192 Well, you can change your mind if you want, Marcela is still waiting. 644 00:53:46,313 --> 00:53:47,464 Sit down. 645 00:53:49,372 --> 00:53:50,523 What's your name? 646 00:53:50,980 --> 00:53:52,220 Fiffi. 647 00:53:53,087 --> 00:53:55,487 You're the precioust Fiffi I ever met. 648 00:53:55,803 --> 00:53:57,011 What's your name? 649 00:53:57,806 --> 00:53:59,158 Don't you know me? 650 00:53:59,593 --> 00:54:01,673 Should I? - I'm Danilo. 651 00:54:02,209 --> 00:54:04,650 At Maxim's and you've never heard of me? 652 00:54:05,012 --> 00:54:07,568 You must be very very new here. 653 00:54:11,533 --> 00:54:12,772 You are not French. 654 00:54:13,530 --> 00:54:15,357 English? - American. 655 00:54:15,692 --> 00:54:17,044 An American at Maxim's? 656 00:54:17,165 --> 00:54:21,466 A lot of Americans come to Paris and the happier they are the more money they spend. 657 00:54:21,627 --> 00:54:23,468 How clever of Maxim's. 658 00:54:23,949 --> 00:54:25,548 You know, I'm a tourist myself. 659 00:54:25,934 --> 00:54:27,174 A Marshovian. 660 00:54:27,476 --> 00:54:28,627 A banker perhaps? 661 00:54:28,830 --> 00:54:31,264 No, we have no bankers in Marshovia. 662 00:54:31,521 --> 00:54:32,912 Oh, what a pity. 663 00:54:33,410 --> 00:54:35,565 And I was so in a mood for a banker tonight. 664 00:54:35,686 --> 00:54:38,650 Oh, you funny Americans, all you think of is money, money, money. 665 00:54:38,771 --> 00:54:41,078 What comes first to you? Love? 666 00:54:42,045 --> 00:54:43,260 Always. 667 00:54:46,285 --> 00:54:48,832 You are funny Marshovians, such idealists. 668 00:54:52,173 --> 00:54:54,058 An old Marshovian custom. 669 00:54:55,468 --> 00:54:58,424 I am glad to know there is something nice about Marshovia. 670 00:54:59,735 --> 00:55:01,968 Good evening, Count Danilo. - Hello, Paul. 671 00:55:05,672 --> 00:55:07,192 Thank you, Count Danilo. 672 00:55:07,914 --> 00:55:10,425 For "Madame", with monsieurs compliments. 673 00:55:15,491 --> 00:55:18,319 Did you sent this to my table? - For the lady. 674 00:55:18,770 --> 00:55:20,974 And it was no concern of yours. 675 00:55:21,095 --> 00:55:23,729 You know this can be a very expensive bottle of champagne. 676 00:55:23,938 --> 00:55:27,070 The lady is my wife, we have five children. 677 00:55:30,538 --> 00:55:32,578 Pardon, monsieur. 678 00:55:33,236 --> 00:55:36,592 Oh, that's alright. I'm not offended. 679 00:55:36,945 --> 00:55:38,866 You would love the children. 680 00:55:39,926 --> 00:55:41,798 Well, Fiffi, ready for dinner? 681 00:55:42,269 --> 00:55:44,973 Come along. - Not at Maxim's? 682 00:55:45,094 --> 00:55:46,920 Well, it must be very new to you. 683 00:55:47,041 --> 00:55:50,239 The dining rooms are upstairs, unless you would rather not. 684 00:55:51,911 --> 00:55:53,117 Well of course. 685 00:55:53,866 --> 00:55:56,089 We are supposed to keep the customers happy. 686 00:55:56,210 --> 00:55:58,050 And I am a very good client. 687 00:56:02,753 --> 00:56:05,094 Oh, no, no. - Come here. 688 00:56:05,612 --> 00:56:08,852 But he is such a bore. - You wanted Danilo? 689 00:56:22,535 --> 00:56:24,238 A cozy little place you have here. 690 00:56:24,516 --> 00:56:26,864 It's simple, but it's home. 691 00:56:29,861 --> 00:56:31,388 I have to talk to Maxim. 692 00:56:31,509 --> 00:56:33,567 Bright lights make the place so cold. 693 00:56:39,835 --> 00:56:41,243 It's warm enough to me. 694 00:56:41,364 --> 00:56:44,487 You know, Fiffi? It makes me nervous to have anybody follow me. 695 00:56:47,193 --> 00:56:48,344 Afraid? 696 00:56:48,756 --> 00:56:50,996 Of course not. - That's good. 697 00:56:52,855 --> 00:56:56,343 Oh, now really this is absolutely demoralizing. 698 00:56:59,405 --> 00:57:02,165 Come over here, sit down and be a good girl. 699 00:57:05,589 --> 00:57:07,932 What's the matter with you? I do not understand you. 700 00:57:08,167 --> 00:57:10,679 No, you wouldn't, but I understand you. 701 00:57:10,800 --> 00:57:14,913 You think you're so irresistible, that every woman is ready to swoon at your feet. 702 00:57:15,327 --> 00:57:18,977 Not at all. There is really nothing romantic about a fainting woman. 703 00:57:19,179 --> 00:57:20,893 And you are such a romantic man. 704 00:57:21,014 --> 00:57:24,831 You, the great lover. A glass of champagne buys a kiss, is that it? 705 00:57:25,145 --> 00:57:26,577 This is absurd. 706 00:57:26,698 --> 00:57:29,539 Oh, all you know about love is to pay for it 707 00:57:29,660 --> 00:57:31,072 or to be paid for it. 708 00:57:32,546 --> 00:57:34,659 My dear Fiffi, I haven't insulted you. 709 00:57:35,015 --> 00:57:36,525 Why are you insulting me? 710 00:57:36,938 --> 00:57:40,035 After all you needed help to join me. And you are free to go. 711 00:57:40,525 --> 00:57:43,869 That is a very gallant speech, but if I am free to go, unlock that door. 712 00:57:44,711 --> 00:57:45,931 It isn't locked. 713 00:58:09,359 --> 00:58:11,198 I want to apologise. 714 00:58:11,695 --> 00:58:13,569 I'm afraid I made a fool of myself. 715 00:58:15,964 --> 00:58:18,510 The important thing is that you came back. 716 00:58:20,464 --> 00:58:24,272 Come on, let's make up. It's the nicest part of a quarrel. 717 00:58:29,628 --> 00:58:32,619 Your first time here? - Yes. 718 00:58:34,051 --> 00:58:35,871 What are you, really? 719 00:58:36,934 --> 00:58:39,637 Well, I'm a chorus girl. 720 00:58:40,992 --> 00:58:42,672 In what show? 721 00:58:44,118 --> 00:58:45,269 Well.. 722 00:58:45,630 --> 00:58:48,029 I haven't been in one for some time. 723 00:58:48,470 --> 00:58:49,623 Oh, I see. 724 00:58:49,983 --> 00:58:52,914 You were broken and you came to Maxim's. 725 00:58:54,973 --> 00:58:56,944 Oh, that's why you wanted a banker. 726 00:58:57,843 --> 00:58:59,913 I'm the wrong man, Fiffi. 727 00:59:00,304 --> 00:59:02,571 I haven't a franc to my name. 728 00:59:03,162 --> 00:59:05,041 I never cared before, but... 729 00:59:05,207 --> 00:59:08,735 Right now for the first time, I wish I had that sort of money. 730 00:59:09,395 --> 00:59:10,797 To help you. 731 00:59:12,332 --> 00:59:13,730 I'm sorry. 732 00:59:20,678 --> 00:59:23,331 And I'm sorry I ruined your evening. 733 00:59:24,070 --> 00:59:25,587 Just a moment. 734 00:59:27,633 --> 00:59:29,635 Why don't you stay and have dinner with me? 735 00:59:29,756 --> 00:59:32,501 No strings attached, not a string. 736 00:59:33,401 --> 00:59:34,994 I like you to stay. 737 00:59:35,462 --> 00:59:36,677 Will you? 738 00:59:39,026 --> 00:59:40,240 Yes. 739 00:59:47,103 --> 00:59:49,680 Still afraid? - No. 740 00:59:56,717 --> 01:00:00,016 Though I try love, 741 01:00:00,137 --> 01:00:02,766 would deny love. 742 01:00:02,887 --> 01:00:07,753 Yes, I care. 743 01:00:09,118 --> 01:00:15,176 Cause I dare not say I care not 744 01:00:15,297 --> 01:00:19,700 when I care. 745 01:00:21,554 --> 01:00:28,352 So I'll tell the music 746 01:00:28,473 --> 01:00:33,948 why I hold you near. 747 01:00:35,415 --> 01:00:41,587 Who convey what I can't say, 748 01:00:42,053 --> 01:00:48,581 I love you, dear. 749 01:00:49,638 --> 01:00:51,923 You smile at me 750 01:00:52,044 --> 01:01:00,028 and then I'm 17 again. 751 01:01:00,149 --> 01:01:03,919 And though it appear naive 752 01:01:04,040 --> 01:01:10,102 I make believe that I believe. 753 01:01:11,486 --> 01:01:18,411 Stars that twinkle in the sky 754 01:01:18,531 --> 01:01:24,497 tonight that's winkling in your eyes. 755 01:01:24,617 --> 01:01:29,912 While heaven smiles above 756 01:01:30,033 --> 01:01:35,640 we dream of 757 01:01:35,761 --> 01:01:39,285 love. 758 01:01:42,914 --> 01:01:46,620 Nor I try dear, 759 01:01:46,741 --> 01:01:54,011 to deny dear, I love you. 760 01:01:55,438 --> 01:02:00,348 Still I dare not say I care not 761 01:02:00,469 --> 01:02:06,181 when I do. 762 01:02:07,619 --> 01:02:12,821 I tell 763 01:02:13,024 --> 01:02:17,064 the music 764 01:02:17,454 --> 01:02:23,692 while you hold me near. 765 01:02:24,933 --> 01:02:30,649 To convey what I can't say. 766 01:02:31,248 --> 01:02:33,990 I love 767 01:02:34,110 --> 01:02:39,419 you, dear. 768 01:03:12,533 --> 01:03:16,429 Do you love me, Danilo? - Of course I do. 769 01:03:17,710 --> 01:03:19,876 I mean it, seriously. 770 01:03:20,373 --> 01:03:22,033 Oh, yes, I love you. 771 01:03:22,887 --> 01:03:24,487 For how long? 772 01:03:24,857 --> 01:03:26,109 Forever. 773 01:03:27,186 --> 01:03:29,921 And tomorrow? - Forget tomorrow. 774 01:03:30,042 --> 01:03:31,600 This is tonight. 775 01:03:36,539 --> 01:03:37,690 Fiffi. 776 01:03:42,694 --> 01:03:43,845 Fiffi. 777 01:03:44,802 --> 01:03:46,673 Come on, arre, arre. 778 01:03:51,111 --> 01:03:52,262 Fiffi. 779 01:03:52,806 --> 01:03:54,275 Fiffi, wait. 780 01:03:55,627 --> 01:03:57,512 Where do you live, Fiffi? 781 01:04:14,619 --> 01:04:15,800 Miss Riley. 782 01:04:18,020 --> 01:04:19,170 Miss Riley. 783 01:04:20,324 --> 01:04:23,081 Did you and Mrs. Radek have a pleasant evening? 784 01:04:23,368 --> 01:04:27,159 I can safely say that Mrs. Radek hasn't a complaint in the world. 785 01:04:27,280 --> 01:04:29,153 Did you mention me to her? 786 01:04:30,986 --> 01:04:34,724 I'm afraid I have bad news, Count Crillon. 787 01:04:34,845 --> 01:04:36,233 It isn't official. 788 01:04:36,354 --> 01:04:40,054 But I can guarantee that Mrs. Radek has decided to marry Count Danilo. 789 01:04:40,910 --> 01:04:44,094 Danilo. That fortune hunter? - It is a bit shocking. 790 01:04:44,215 --> 01:04:46,792 But I don't understand, how did he do it? 791 01:04:47,632 --> 01:04:49,794 Well, I rather not answer that question. 792 01:04:49,914 --> 01:04:52,553 But what does Danilo got that I have not? 793 01:04:53,426 --> 01:04:56,352 Well, for one thing he's got Mrs. Radek. 794 01:04:57,930 --> 01:04:59,721 It's terrible, isn't it? 795 01:05:08,990 --> 01:05:11,656 I'm looking for a woman. - In a police station? 796 01:05:11,777 --> 01:05:13,842 Why don't you try down the avenue, monsieur. 797 01:05:13,963 --> 01:05:16,654 There is a little caf� most discrete. 798 01:05:16,775 --> 01:05:19,636 No, I have lost a woman and I try to find her. 799 01:05:19,757 --> 01:05:22,060 Your wife? - No. 800 01:05:22,197 --> 01:05:24,646 No wonder monsieur is upset. 801 01:05:24,767 --> 01:05:26,825 What is her name? - Fiffi. 802 01:05:26,946 --> 01:05:29,548 Charming. Fiffi what? 803 01:05:30,484 --> 01:05:33,834 Well, it never occurred to me to ask her her last name. 804 01:05:33,954 --> 01:05:36,013 Romantic, but not practical. 805 01:05:36,133 --> 01:05:40,093 Was your date an informant or did monsieur get a good look at her? 806 01:05:41,295 --> 01:05:43,611 A very good look. - And? 807 01:05:44,323 --> 01:05:47,489 Yes. - Monsieur is very fortunate. 808 01:05:47,648 --> 01:05:48,993 Any birthmarks? 809 01:05:49,113 --> 01:05:51,553 I just met the lady and she is a lady. 810 01:05:52,383 --> 01:05:54,323 Missing one lady. 811 01:05:54,443 --> 01:05:56,910 Answers to the name of Fiffi. 812 01:05:57,031 --> 01:05:59,363 No visible birthmarks. 813 01:05:59,656 --> 01:06:03,251 This is going to be very difficult. 814 01:06:03,372 --> 01:06:07,060 Paris is full of women named Fiffi with no visible birthmarks. 815 01:06:07,181 --> 01:06:08,448 She's an American. 816 01:06:09,486 --> 01:06:11,904 That is different. How tall? 817 01:06:12,095 --> 01:06:13,694 Well, about 818 01:06:15,101 --> 01:06:16,341 this. 819 01:06:16,987 --> 01:06:18,385 Long legs. 820 01:06:18,506 --> 01:06:20,551 Yes, how did you know? 821 01:06:20,828 --> 01:06:22,902 All American women have the long legs. 822 01:06:23,023 --> 01:06:26,173 From the waist down an American woman is incomparable. 823 01:06:26,294 --> 01:06:30,432 From the waist up the advantage is all with the French women. 824 01:06:31,401 --> 01:06:34,946 Oh, I assure you sergeant, from the waist up she is completely French. 825 01:06:35,981 --> 01:06:38,132 This is living, monsieur. 826 01:06:38,253 --> 01:06:40,586 You are lucky to find a woman like that. 827 01:06:40,706 --> 01:06:42,560 Yeah, but I cant find her. 828 01:06:42,681 --> 01:06:44,746 Don't worry. She will turn up. 829 01:06:44,867 --> 01:06:46,787 I can see her now. 830 01:06:47,555 --> 01:06:50,895 Tall, blonde, blue eyes with a lovely sprinkle... 831 01:06:51,016 --> 01:06:54,253 The lobe of the ear sticking out below the golden hair. 832 01:06:54,374 --> 01:06:56,349 Just waiting to be kissed. 833 01:06:56,470 --> 01:06:58,819 Temptation, yes, elusive. 834 01:06:58,940 --> 01:07:01,941 That's her. That's Fiffi. Do you know her? 835 01:07:02,530 --> 01:07:04,703 No, but I can dream, can't I? 836 01:07:04,823 --> 01:07:06,969 Oh sergeant, please, can you find her? 837 01:07:07,090 --> 01:07:08,857 Sorry. It's not my job, monsieur. 838 01:07:08,978 --> 01:07:11,113 What? How do you dare. 839 01:07:11,234 --> 01:07:14,566 I come here for help and all you do is waist my time dreaming. You. 840 01:07:14,687 --> 01:07:15,968 You idiot. 841 01:07:16,205 --> 01:07:19,028 Idiot? I? - Yes, you. 842 01:07:19,426 --> 01:07:22,519 When you insult me, you insult France, monsieur. 843 01:07:22,827 --> 01:07:24,782 Ah, don't be an imbecile. 844 01:07:24,903 --> 01:07:26,743 Arrest this man. 845 01:07:27,603 --> 01:07:30,464 You'll here about this from the Marshovian embassy. 846 01:07:30,617 --> 01:07:33,297 Who heard about the Marshovian embassy? 847 01:07:34,389 --> 01:07:35,566 Put in jail. 848 01:07:35,686 --> 01:07:38,114 Drink another cup of coffee. - I won't. 849 01:07:38,926 --> 01:07:42,234 I won't drink another drop of coffee, if I got manslaughter for it. 850 01:07:42,355 --> 01:07:44,676 In the name of his majesty, the King of Marshovia, 851 01:07:44,797 --> 01:07:47,321 I command you to drink this cup of coffee. 852 01:07:51,673 --> 01:07:53,097 I don't need it. 853 01:07:53,473 --> 01:07:54,931 I haven't been drinking. 854 01:07:55,464 --> 01:07:57,223 I'm perfectly sober. - Sober. 855 01:07:57,344 --> 01:08:00,901 Getting arrested, making a fool of yourself over a woman who's name you don't even know. 856 01:08:01,022 --> 01:08:04,212 It would take a miracle to find her. - That's what I need, a miracle. 857 01:08:04,333 --> 01:08:06,947 What you need another cup of coffee. Here drink this. 858 01:08:08,626 --> 01:08:10,994 If you won't help me find her, I will find her myself. 859 01:08:11,625 --> 01:08:13,046 I thought you were my friend? 860 01:08:13,167 --> 01:08:16,044 Unfortunately I'm not your friend, I am your commander. 861 01:08:16,165 --> 01:08:19,370 My boy you are now under orders, on his majesty's service. 862 01:08:19,490 --> 01:08:21,370 Oh, now be reasonable. 863 01:08:21,491 --> 01:08:24,805 Not today. Perhaps the American Embassy can help me. 864 01:08:25,106 --> 01:08:28,385 Count Danilo, you will follow instructions to the letter. 865 01:08:28,505 --> 01:08:29,780 But I don't... - If you don't 866 01:08:29,900 --> 01:08:32,622 I will revoke your visa and I will send him to Marshovia. 867 01:08:32,742 --> 01:08:35,154 And I promise you the king will cut off your allowance 868 01:08:35,275 --> 01:08:38,042 and assign you to garrison duty in Groknik. 869 01:08:38,163 --> 01:08:40,137 Groknik? - Groknik. 870 01:08:40,258 --> 01:08:43,829 I warn you, his majesty did not send you to Paris to chase Fiffi's. 871 01:08:43,950 --> 01:08:45,730 The widow Radek is our mission. 872 01:08:45,851 --> 01:08:50,037 Why you suppose we rented this? - Alright. Alright, alright. 873 01:08:51,287 --> 01:08:53,663 I will go back to the hotel and change my clothes. 874 01:08:53,784 --> 01:08:56,203 Just one moment, sir. I am going with you. 875 01:08:56,323 --> 01:08:59,771 Don't you trust me? - Funnily enough, I don't. 876 01:09:03,081 --> 01:09:04,376 Good morning, madame. 877 01:09:08,452 --> 01:09:10,652 Brioche still warm and crisp. 878 01:09:10,959 --> 01:09:13,094 Raspberries from Fontainebleau. 879 01:09:13,650 --> 01:09:16,011 One egg on toast l'Am�ricain. 880 01:09:18,315 --> 01:09:20,239 What's going on here? It is the crack of dawn. 881 01:09:20,360 --> 01:09:22,076 Oh, I'm sorry I woke you. 882 01:09:22,498 --> 01:09:24,625 I'm going to that dress shop across the street. 883 01:09:24,745 --> 01:09:26,011 I haven't anything to wear. 884 01:09:26,132 --> 01:09:29,090 What's the matter, down your last Sabre coat? - Not me. 885 01:09:29,211 --> 01:09:31,662 I mean she hasn't anything. Fiffi, 886 01:09:32,507 --> 01:09:36,816 I told you last night Danilo thinks I'm a poor American chorus girl. 887 01:09:36,937 --> 01:09:40,347 Why did you get by with that? That's my suit. 888 01:09:40,468 --> 01:09:43,090 And your hat. But I have nothing else. 889 01:09:43,211 --> 01:09:47,089 How long are you going to keep this up? Why don't you make it easy for yourself? 890 01:09:47,210 --> 01:09:49,888 Tell him who you are. - Not yet. 891 01:09:50,176 --> 01:09:53,730 When he asks me, I want to be sure it is just me he's after. 892 01:09:53,850 --> 01:09:57,048 That makes sense. But how is he going to find you? 893 01:09:57,169 --> 01:09:59,724 He does not know who you are or where you are. 894 01:09:59,844 --> 01:10:01,829 But I know where he is. 895 01:10:16,664 --> 01:10:17,815 Fiffi. 896 01:10:18,456 --> 01:10:19,634 Fiffi. 897 01:10:25,215 --> 01:10:28,312 It is a miracle. That's what it is, a miracle. 898 01:10:28,491 --> 01:10:31,651 I said it would take a miracle to find her. - That's what you said. 899 01:10:31,772 --> 01:10:35,233 All night I was trying to find you, by morning I was crazy, wasn't I, Popoff? 900 01:10:35,354 --> 01:10:38,879 Insane. - Oh, I'll never let you out of my sight. 901 01:10:39,000 --> 01:10:40,583 I looked all over Paris. 902 01:10:41,156 --> 01:10:44,171 Well, it was easier for me to find where you were staying. 903 01:10:44,292 --> 01:10:48,504 And I came to say goodbye. I'm leaving for America. 904 01:10:48,625 --> 01:10:51,245 Oh, but you can't. I won't let you. 905 01:10:51,482 --> 01:10:55,539 Please, Fiffi, you've got to forget America and stay right here in Paris. 906 01:10:56,214 --> 01:10:58,398 What would I live on? Air? 907 01:10:58,518 --> 01:11:00,435 I'll solve it someway. 908 01:11:00,819 --> 01:11:04,324 Somehow. Let that be my responsibility. 909 01:11:08,692 --> 01:11:11,296 But last night you said you hate responsibility. 910 01:11:13,246 --> 01:11:16,999 I know I did, but I feel different now. 911 01:11:17,770 --> 01:11:19,204 I love you, Fiffi. 912 01:11:21,256 --> 01:11:23,781 But you said you'll only loved Maxim girls. 913 01:11:24,148 --> 01:11:28,380 Can't you forget what I said last night? Don't you see this is another man? 914 01:11:28,900 --> 01:11:32,430 I didn't want it to happen to me, but it has. 915 01:11:33,008 --> 01:11:34,977 I have fallen in love with you. 916 01:11:40,355 --> 01:11:41,594 For how long? 917 01:11:42,231 --> 01:11:43,441 For a day? 918 01:11:44,104 --> 01:11:45,383 How about tomorrow? 919 01:11:46,385 --> 01:11:47,898 Will you love me tomorrow? 920 01:11:48,110 --> 01:11:51,657 Oh, yes tomorrow, tomorrow, and tomorrow. 921 01:11:52,214 --> 01:11:55,824 Every minute, every day. Every year of my life. 922 01:11:59,530 --> 01:12:01,269 Popoff, not now. 923 01:12:01,820 --> 01:12:04,364 Orders. Remember Groknik. 924 01:12:05,577 --> 01:12:09,727 State business. The Ambassador wants me to make a speech. 925 01:12:09,992 --> 01:12:11,276 It sounds impressive. 926 01:12:11,540 --> 01:12:13,717 A speech that may make history for Marshovia. 927 01:12:14,091 --> 01:12:16,272 One of those silly diplomatic speeches. 928 01:12:16,593 --> 01:12:19,037 I'll make it short and fast and be right back. 929 01:12:19,157 --> 01:12:22,834 Come along. You can wait for me in my suite. - Oh, no. I can't. 930 01:12:23,271 --> 01:12:25,047 I mean I have some errands. 931 01:12:25,168 --> 01:12:28,569 Oh, but I don't want to lose you again. Will you have lunch with me? 932 01:12:29,349 --> 01:12:32,011 Two o'clock? Caf� de Liszt? 933 01:12:32,770 --> 01:12:36,761 And remember one thing, the only important thing. I love you. 934 01:12:36,881 --> 01:12:40,076 She'll remember, she'll remember. Now upstairs and get dressed. 935 01:12:46,923 --> 01:12:49,858 My girl, you don't know what you're getting into with him. 936 01:12:50,884 --> 01:12:52,795 Here is 50... 937 01:12:53,290 --> 01:12:54,530 100 francs. 938 01:12:54,816 --> 01:12:56,296 Buy yourself something. 939 01:12:58,430 --> 01:13:00,069 A ticket to Groknik. 940 01:13:26,922 --> 01:13:28,751 Connect me with Madame Radeks apartment. 941 01:13:28,872 --> 01:13:30,208 Oh, no. 942 01:13:32,295 --> 01:13:34,736 Danilo, I'm talking to you as a father. 943 01:13:35,164 --> 01:13:38,288 Why do you bother yourself with a girl like that Fiffi? 944 01:13:38,409 --> 01:13:40,675 As a man of the world I know what she is after. 945 01:13:41,053 --> 01:13:43,166 Money. You are a count. 946 01:13:43,287 --> 01:13:45,976 She thinks you are rich. Believe me that kind Al... 947 01:13:46,618 --> 01:13:48,734 Good morning, Madame Radek? 948 01:13:49,051 --> 01:13:52,222 This is Ignace Popoff, Marshovian ambassador. 949 01:14:09,401 --> 01:14:10,556 Come in. 950 01:14:13,159 --> 01:14:14,867 Good morning, Madame Radek. 951 01:14:31,280 --> 01:14:33,639 I'm at your command, dear lady. 952 01:14:47,876 --> 01:14:50,003 Did you say she was coming back to the hotel? 953 01:14:50,124 --> 01:14:53,148 What was he doing here? - I was just trying to locate you. 954 01:14:53,268 --> 01:14:54,946 What was Danilo doing here? 955 01:14:57,535 --> 01:14:59,247 He just proposed to me. 956 01:15:01,137 --> 01:15:02,679 He proposed to you? 957 01:15:08,627 --> 01:15:11,154 Oh, if this is a joke, it isn't very funny. 958 01:15:11,414 --> 01:15:15,295 He used all the right words love, marriage... 959 01:15:15,416 --> 01:15:20,247 Of course it wasn't just me he proposed to. I saw dollars signs dancing through the air. 960 01:15:24,537 --> 01:15:25,822 What did you say? 961 01:15:25,942 --> 01:15:29,817 What did you want me to say? I has stalled, so that I can think it over. 962 01:15:30,261 --> 01:15:31,863 He wants my answer tonight. 963 01:15:32,124 --> 01:15:35,640 There is a dance at the Marshovian embassy. Madame Radek is invited. 964 01:15:36,157 --> 01:15:39,596 "Dear Madame Radek, it would be the proudest moment of my life 965 01:15:39,717 --> 01:15:43,304 if I can announce our engagement before all our countrymen tonight." 966 01:15:45,327 --> 01:15:48,402 He tells me he loves me and in the next minute... 967 01:15:50,126 --> 01:15:51,362 I can't believe it. 968 01:15:52,865 --> 01:15:55,446 This is no place for us. We don't know the rules. 969 01:15:55,854 --> 01:15:57,079 Let's go home. 970 01:16:00,178 --> 01:16:01,329 Oh, no. 971 01:16:01,895 --> 01:16:03,046 No. 972 01:16:03,373 --> 01:16:04,909 I'm not going home. 973 01:16:05,594 --> 01:16:09,195 Besides I'm supposed to meet him for lunch. I'll see you later. 974 01:16:09,316 --> 01:16:11,863 Are you crazy? - Maybe. Maybe not. 975 01:16:12,388 --> 01:16:15,707 Danilo has had a lot of fun. Now it's my turn. 976 01:16:21,975 --> 01:16:23,126 At last. 977 01:16:23,960 --> 01:16:27,497 Every time you are out of my sight I think: "I shall never see her again." 978 01:16:27,618 --> 01:16:29,537 I never felt like this before. 979 01:16:30,047 --> 01:16:32,107 Like what, Danilo? - Unsure. 980 01:16:32,739 --> 01:16:33,979 Scared. 981 01:16:34,386 --> 01:16:36,344 It's a miserable feeling, Fiffi. 982 01:16:37,150 --> 01:16:38,430 Can it be love? 983 01:16:38,991 --> 01:16:42,545 More than I bargain for. - Tell me how much. 984 01:16:42,870 --> 01:16:45,846 Well, I myself don't know it. It's new to me. 985 01:16:46,313 --> 01:16:48,954 Tell me, Fiffi, do you feel the same way? 986 01:16:49,652 --> 01:16:51,961 No more doubts, no more questions? 987 01:16:52,777 --> 01:16:55,729 One more. But you've got to ask. 988 01:16:55,850 --> 01:16:57,083 A question? 989 01:16:57,739 --> 01:16:58,922 I ask? 990 01:17:00,052 --> 01:17:03,704 With most people, love and marriage go together. 991 01:17:08,438 --> 01:17:09,592 Well? 992 01:17:09,905 --> 01:17:12,214 Most people don't do what they choose. 993 01:17:13,309 --> 01:17:16,574 With me it is different. I have a duty to fulfill. 994 01:17:17,327 --> 01:17:19,721 But when it comes to love... - Oh, I see. 995 01:17:22,028 --> 01:17:25,926 A backstairs affair. - No, you don't see. It's not that way here. 996 01:17:26,046 --> 01:17:28,127 It's that way anywhere. 997 01:17:29,475 --> 01:17:30,626 Fiffi. 998 01:17:30,879 --> 01:17:32,266 I want to marry you. 999 01:17:32,514 --> 01:17:35,312 There is nothing else I ever wanted so much in my life. 1000 01:17:35,717 --> 01:17:39,048 But I can't ask you now. I can't. 1001 01:17:39,169 --> 01:17:41,745 Why not? Are you married? - No. 1002 01:17:42,103 --> 01:17:44,171 Is there another woman? - No. 1003 01:17:44,572 --> 01:17:48,809 Then ask me. Now, Danilo, right this minute. 1004 01:17:51,607 --> 01:17:52,790 I can't. 1005 01:17:53,715 --> 01:17:56,398 Fiffi, give me until tomorrow. 1006 01:17:57,699 --> 01:17:59,391 I have to see you again, Fiffi. 1007 01:18:00,058 --> 01:18:01,235 I must. 1008 01:18:02,027 --> 01:18:03,178 Please. 1009 01:18:05,355 --> 01:18:08,188 You'll see me again. - Promise? 1010 01:18:11,643 --> 01:18:12,794 That's a promise. 1011 01:18:15,164 --> 01:18:18,195 "Baron Popoff, Marshovian Ambassador to France 1012 01:18:18,315 --> 01:18:20,880 Herman III, King of Marshovia, 1013 01:18:21,000 --> 01:18:25,118 invites you to the reception and gala in honor of Madame Crystal Radek." 1014 01:18:31,411 --> 01:18:33,017 Tonight is quite an occasion. 1015 01:18:33,138 --> 01:18:35,861 Is his your daughter? My has she grown. 1016 01:18:37,573 --> 01:18:39,521 Big big surprise later on. 1017 01:18:39,641 --> 01:18:42,061 But stay secret. Enjoy yourselves. 1018 01:18:44,557 --> 01:18:45,750 How are you? 1019 01:18:46,359 --> 01:18:47,519 How are you? 1020 01:18:52,821 --> 01:18:54,569 Any sign of the widow Radek? 1021 01:18:55,041 --> 01:18:57,301 Report to me the moment her carriage arrives. 1022 01:18:59,553 --> 01:19:02,347 Here I am, Baron Popoff. - Oh, your Excellency. 1023 01:19:02,468 --> 01:19:05,496 Ready at last and at your service. - I trust you had a pleasant journey? 1024 01:19:05,617 --> 01:19:07,923 Your room is satisfactory? You have unpacked? 1025 01:19:08,044 --> 01:19:11,709 There is time enough for that tomorrow. Tonight I'll await your instructions. 1026 01:19:11,829 --> 01:19:15,423 There was no need for you to rush to Paris. I have everything under control. 1027 01:19:15,543 --> 01:19:17,843 This is Childs play to an old diplomat like myself. 1028 01:19:17,964 --> 01:19:20,897 Pawns on a chessboard. I just move them at will. 1029 01:19:21,119 --> 01:19:23,479 Masterful, Popoff, masterful. 1030 01:19:24,436 --> 01:19:26,800 This will mean a decoration from the king. 1031 01:19:26,921 --> 01:19:28,938 Oh, I haven't really given it a thought. 1032 01:19:29,413 --> 01:19:31,086 Probably this one. 1033 01:19:31,291 --> 01:19:32,614 Good looking, isn't it? 1034 01:19:32,744 --> 01:19:34,956 Well enjoy yourself and consider yourself a guest. 1035 01:19:35,224 --> 01:19:37,431 I have just a little last minute details to confirm. 1036 01:19:37,552 --> 01:19:38,912 Nice to see you, my friend. 1037 01:19:44,696 --> 01:19:46,465 Forgive me for keeping you waiting. 1038 01:19:46,586 --> 01:19:49,586 Perfect. Charming, handsome, distinguished... 1039 01:19:50,050 --> 01:19:53,814 But I like a slight air of secret sorrow. Women love a man who suffers. 1040 01:19:54,164 --> 01:19:58,202 The widow isn't here yet. So go out, mingle with the guests. Dance, have a sandwich. 1041 01:19:58,323 --> 01:20:00,776 Eat, drink and be merry, for tomorrow you will be married. 1042 01:20:01,719 --> 01:20:03,508 I will not marry the widow. 1043 01:20:06,152 --> 01:20:07,533 I beg your pardon? 1044 01:20:07,687 --> 01:20:09,287 I'm in love with another woman. 1045 01:20:10,552 --> 01:20:12,158 That's normal. Who isn't? 1046 01:20:12,279 --> 01:20:15,908 But what is being in love with one woman, has got to do with being married to another? 1047 01:20:16,029 --> 01:20:17,638 Especially a rich one, as the widow. 1048 01:20:17,759 --> 01:20:21,302 I won't marry the widow, because I'm not in love with the widow. Is that clear? 1049 01:20:21,423 --> 01:20:23,889 Do not raise your voice. The ballroom is full of people. 1050 01:20:24,010 --> 01:20:25,518 Is that clear? - But... 1051 01:20:25,639 --> 01:20:27,868 Why didn't you say that, when his majesty gave you orders. 1052 01:20:27,989 --> 01:20:30,990 I wasn't in love then. - Then this mistake is yours. 1053 01:20:31,886 --> 01:20:34,505 It's a time of crisis for your country. - Crisis. 1054 01:20:34,626 --> 01:20:37,085 The world won't come to an end because of me. 1055 01:20:37,206 --> 01:20:39,606 But the kingdom of Marshovia may. 1056 01:20:41,064 --> 01:20:43,045 Danilo, my dear friend. 1057 01:20:43,166 --> 01:20:44,820 Well, this is a surprise. 1058 01:20:44,941 --> 01:20:47,391 Have you left your position? I'm shocked. 1059 01:20:47,512 --> 01:20:49,812 Popoff tells me, that this is a time of crisis. 1060 01:20:49,933 --> 01:20:53,933 It's the crisis that brings me here. His Majesty has recalled me from Washington. 1061 01:20:54,092 --> 01:20:56,352 The problem in Marshovia is most acute. 1062 01:20:56,873 --> 01:20:58,835 It might explode at any moment. 1063 01:20:58,979 --> 01:21:01,510 We are counting on you, my dear Danilo. 1064 01:21:01,949 --> 01:21:04,989 A cable from his majesty. It is marked urgent. 1065 01:21:05,231 --> 01:21:06,382 Urgent. 1066 01:21:09,682 --> 01:21:11,443 Oh. It's in code. 1067 01:21:13,255 --> 01:21:15,135 What's the first word? 1068 01:21:16,059 --> 01:21:18,748 "Darling". - "Darling". 1069 01:21:21,878 --> 01:21:24,351 You are the biggest idiot in the diplomatic service. 1070 01:21:24,471 --> 01:21:27,224 Watch your tongue, sir. - It's in the book, I know. 1071 01:21:27,721 --> 01:21:28,872 What? 1072 01:21:30,157 --> 01:21:31,919 What is the next word? 1073 01:21:32,158 --> 01:21:33,518 "Lilac time". 1074 01:21:34,095 --> 01:21:36,535 "Lilac time..." 1075 01:21:37,838 --> 01:21:40,462 "Engagement must be announced tonight." 1076 01:21:40,583 --> 01:21:43,078 "I just received an ultimatum from Austria." 1077 01:21:43,341 --> 01:21:45,762 "They want their money. She has it". 1078 01:21:46,319 --> 01:21:48,680 Next? - "Happy Days". 1079 01:21:51,369 --> 01:21:54,237 "Happy Days". "I warn you, don't fail me." 1080 01:21:54,358 --> 01:21:57,654 "I demand good news when I arrive in Paris tonight 1081 01:21:59,139 --> 01:22:01,635 or heads will roll." - He's coming here? 1082 01:22:03,665 --> 01:22:05,652 The widow Radek has just arrived. 1083 01:22:05,772 --> 01:22:08,201 Danilo, be reasonable. Change your mind. 1084 01:22:08,321 --> 01:22:11,601 Did you know what it means "Happy Days"? Disaster for us all. 1085 01:22:12,012 --> 01:22:14,492 I will not marry the widow Radek. 1086 01:22:16,854 --> 01:22:18,864 But you leave me no alternative. 1087 01:22:22,919 --> 01:22:24,924 Count Danilo is under arrest. 1088 01:22:38,116 --> 01:22:40,942 Welcome, Madame Radek. - Welcome, Madame Radek. 1089 01:22:42,425 --> 01:22:46,208 It's nice to see you again. You remember my friend, Miss Riley? 1090 01:22:46,329 --> 01:22:47,569 Uh... 1091 01:22:48,701 --> 01:22:50,992 Miss Riley? Oh, I... 1092 01:22:51,888 --> 01:22:53,328 Excuse us. 1093 01:22:54,999 --> 01:22:56,641 What? - Which one? 1094 01:22:57,865 --> 01:22:59,105 New York? 1095 01:23:03,431 --> 01:23:05,518 Madame Radek, I know you won't believe this, but 1096 01:23:05,639 --> 01:23:08,741 When I met you this morning, I said to Danilo that is no Fiffi. 1097 01:23:08,862 --> 01:23:11,237 "That is a lady of divergence and distinction." 1098 01:23:12,644 --> 01:23:14,075 Didn't I, Danilo? 1099 01:23:17,838 --> 01:23:21,450 And have you no word of welcome for the widow Radek, Count Danilo? 1100 01:23:21,839 --> 01:23:23,720 I don't think we've ever really met. 1101 01:23:23,874 --> 01:23:27,459 It's your Fiffi. Remember you said it would take a miracle to find her. 1102 01:23:28,683 --> 01:23:31,524 Well this is the miracle. It's your little Fiffi. 1103 01:23:32,102 --> 01:23:34,742 I know Fiffi, but Madame Radek is a stranger. 1104 01:23:35,172 --> 01:23:37,884 Then you can get acquainted while you dance. 1105 01:23:39,698 --> 01:23:42,178 Well, it's about time we did get acquainted. 1106 01:23:42,685 --> 01:23:44,405 If Madame insists... 1107 01:23:48,394 --> 01:23:50,093 Why did not you tell me about yourself? 1108 01:23:50,214 --> 01:23:52,544 And why didn't you? I gave you every chance. 1109 01:23:52,746 --> 01:23:55,307 I was hoping you would be honest with me. - How could I? 1110 01:23:55,428 --> 01:23:58,000 To be in love with you and might have to choose someone else? 1111 01:23:58,121 --> 01:24:00,817 How fortunate, you were not put to the test. 1112 01:24:08,781 --> 01:24:12,518 Please, Danilo. I know how enchanted you are with our beautiful guest of honor, but 1113 01:24:12,639 --> 01:24:14,401 it is your duty to open the dance. 1114 01:24:14,522 --> 01:24:16,496 No one can started if you don't. 1115 01:24:17,728 --> 01:24:20,701 Will Madame do me the honor? - Of course. 1116 01:25:28,416 --> 01:25:31,450 Nor I try dear, 1117 01:25:31,946 --> 01:25:35,137 deny dear, I 1118 01:25:35,258 --> 01:25:38,402 love you. 1119 01:25:48,125 --> 01:25:53,497 So I tell the music... 1120 01:25:53,617 --> 01:25:58,480 While you hold me near... 1121 01:25:58,975 --> 01:26:04,140 to convey what I can't say. 1122 01:26:04,261 --> 01:26:07,700 I love 1123 01:26:07,821 --> 01:26:11,603 you, dear. 1124 01:28:42,763 --> 01:28:47,034 I'll tell the music 1125 01:28:47,155 --> 01:28:50,976 when you hold me near 1126 01:28:51,096 --> 01:28:54,809 to convey what I can't say. 1127 01:28:54,930 --> 01:28:58,571 I love you, 1128 01:28:58,692 --> 01:29:02,935 dear. 1129 01:29:21,412 --> 01:29:23,533 Beautiful evening, Madame Radek. 1130 01:29:44,895 --> 01:29:46,181 What is it, Fiffi? 1131 01:29:49,007 --> 01:29:50,781 The trouble is I'm not Fiffi. 1132 01:29:51,386 --> 01:29:52,663 I am the rich widow. 1133 01:29:53,124 --> 01:29:54,678 You have to believe in me. 1134 01:29:55,921 --> 01:29:57,072 How can I? 1135 01:29:57,898 --> 01:30:00,067 11:30, dance with Madame Radek. 1136 01:30:00,799 --> 01:30:03,232 12:00, propose to Madame Radek. 1137 01:30:04,570 --> 01:30:08,378 Or am I to accept the proposal you made to another woman this morning? 1138 01:30:14,552 --> 01:30:17,863 For 80 million dollars, I'm entitled to a first class proposal. 1139 01:30:18,434 --> 01:30:19,661 I did have one. 1140 01:30:19,980 --> 01:30:22,729 But I'm afraid it's isn't worth a penny, not for you. 1141 01:30:24,798 --> 01:30:26,479 Perhaps you're wrong. 1142 01:30:27,377 --> 01:30:29,353 Let me decide what it's worth. 1143 01:30:29,764 --> 01:30:32,130 Go ahead, Danilo. Propose. 1144 01:30:36,610 --> 01:30:38,850 You want me to crawl, don't you? 1145 01:30:39,032 --> 01:30:40,430 Well, I won't. 1146 01:30:40,880 --> 01:30:42,698 Money is to important to you. 1147 01:30:42,874 --> 01:30:44,863 Guard it, hoard it. 1148 01:30:45,316 --> 01:30:46,684 Be happy with it. 1149 01:30:51,595 --> 01:30:53,143 What happened? 1150 01:30:53,682 --> 01:30:55,361 Madame turned me down. 1151 01:31:01,572 --> 01:31:04,802 Madame, we know he loves you and we know you love him. 1152 01:31:04,923 --> 01:31:08,598 Whatever he has done that is wrong, whatever he has said. He's sorry. 1153 01:31:08,719 --> 01:31:11,271 We'll see that he'll tells you himself. That he is sorry. 1154 01:31:11,391 --> 01:31:12,862 Oh, you've underestimated him. 1155 01:31:12,982 --> 01:31:16,192 For the first time, he stood on his own two feet and spoke out like a man. 1156 01:31:16,313 --> 01:31:19,870 Forgive him, madame, he is no a diplomat. - Diplomat? 1157 01:31:19,991 --> 01:31:23,663 It never occurred to you, that you cannot tell anyone whom to love and whom to hate? 1158 01:31:23,784 --> 01:31:26,816 Then you are the biggest idiots in the diplomatic service. 1159 01:31:28,672 --> 01:31:29,876 Darling. 1160 01:31:29,997 --> 01:31:32,517 She read the cable. She read the cable. 1161 01:31:38,426 --> 01:31:40,987 Take it easy, what's your hurry? The party is over. 1162 01:31:41,108 --> 01:31:42,955 What happened? - Madame turned him down. 1163 01:31:43,257 --> 01:31:44,777 I warned them. 1164 01:31:45,017 --> 01:31:46,582 Heads will roll. 1165 01:31:47,965 --> 01:31:51,735 What's he so excited about? - I've seen that face before. 1166 01:31:51,856 --> 01:31:54,698 Let's get out of here. - Gladly, as soon as we leave. 1167 01:32:05,995 --> 01:32:08,382 I told you, it's him, the king. 1168 01:32:23,013 --> 01:32:24,993 He knows he's gonna get it now. 1169 01:32:25,529 --> 01:32:26,994 Serves him right. 1170 01:32:32,181 --> 01:32:35,026 It's a shame we're not there to watch the king ride into them. 1171 01:32:35,147 --> 01:32:37,532 He was the maddest king I ever saw. 1172 01:32:37,653 --> 01:32:39,569 Heads will roll. 1173 01:32:39,690 --> 01:32:41,330 Heads will roll. 1174 01:32:41,906 --> 01:32:44,435 What does it mean? - It's just an expression. 1175 01:32:45,655 --> 01:32:48,099 They have some funny customs in Marshovia. 1176 01:32:48,740 --> 01:32:51,617 Heads will roll. - Oh, don't be silly. 1177 01:32:51,738 --> 01:32:54,758 They stopped chopping heads off 200 years ago. 1178 01:32:57,479 --> 01:33:00,051 They are awfully backward in Marshovia. 1179 01:33:02,173 --> 01:33:04,865 It's all your fault. He chases a woman all night long 1180 01:33:04,986 --> 01:33:07,967 and when he catches her, he says Madame Radek is a stranger to me. 1181 01:33:08,087 --> 01:33:10,755 No but you, you the great diplomat... 1182 01:33:11,289 --> 01:33:13,826 She hates us all like poison. And I don't blame her. 1183 01:33:13,947 --> 01:33:17,307 All you can say is: "It's your little Fiffi." 1184 01:33:18,277 --> 01:33:22,555 In New York, I accomplished the impossible. I delivered the widow Radek to you. 1185 01:33:22,750 --> 01:33:24,109 You blunderer. 1186 01:33:25,970 --> 01:33:27,492 What will become of us. 1187 01:33:27,613 --> 01:33:30,587 35 years in the diplomatic service and in the end what? 1188 01:33:30,708 --> 01:33:32,534 If I am lucky, I'm a waiter. 1189 01:33:40,595 --> 01:33:42,919 With his majesty's compliments. 1190 01:33:45,848 --> 01:33:48,156 You see? He has repented already. 1191 01:33:49,995 --> 01:33:51,425 Cigars maybe? 1192 01:34:02,139 --> 01:34:03,330 No bullets. 1193 01:34:03,726 --> 01:34:05,867 He is trying to make us nervous. 1194 01:34:12,015 --> 01:34:14,366 With his majesty's compliments. 1195 01:34:38,992 --> 01:34:41,801 Where is the king? - I beg your pardon? 1196 01:34:41,922 --> 01:34:44,007 I want to see the king, immediately. 1197 01:34:44,130 --> 01:34:47,405 While the king is not the man, one requests an audience. 1198 01:34:47,525 --> 01:34:49,638 Then, when his majesty graciously condescend... 1199 01:34:49,759 --> 01:34:52,934 Look. I own 52 percent of Marshovia. 1200 01:34:53,591 --> 01:34:56,316 As a matter of fact, I own 52 percent of you. 1201 01:34:56,599 --> 01:34:57,992 Now where is the king? 1202 01:35:05,474 --> 01:35:07,394 Forgive me, your majesty. 1203 01:35:08,205 --> 01:35:10,726 Your majesty, I want to know... - Just a moment. 1204 01:35:10,941 --> 01:35:12,185 Is it all over? 1205 01:35:12,386 --> 01:35:15,144 No. But madame Radek insisted. 1206 01:35:15,265 --> 01:35:17,160 Madame Radek? - What did you mean? 1207 01:35:17,281 --> 01:35:20,147 Calm yourself, madame. You have the word of a king. 1208 01:35:20,268 --> 01:35:24,584 Your honor and mine shall be satisfied. - Never mind. I just want to know one thing. 1209 01:35:24,713 --> 01:35:27,154 What did you mean, "heads will roll"? 1210 01:35:27,275 --> 01:35:30,222 Oh, that? Just an expression. 1211 01:35:30,510 --> 01:35:33,652 I told you so. She thought maybe you meant... 1212 01:35:35,977 --> 01:35:39,253 My dear Madame Radek, do you take us for barbarians? 1213 01:35:39,374 --> 01:35:42,606 Do you think we still go around chopping off people's heads? 1214 01:35:42,939 --> 01:35:46,702 Well, it was silly your majesty, but I had a trying evening. 1215 01:35:47,134 --> 01:35:49,397 Forgive the intrusion, I was just a little nervous. 1216 01:35:49,518 --> 01:35:51,006 Nothing to be nervous about. 1217 01:35:51,127 --> 01:35:55,102 Give an officer a gun and a bullet and he knows what's expected of him. 1218 01:35:58,857 --> 01:36:00,018 Your Majesty. 1219 01:36:00,934 --> 01:36:02,085 Oh, my God. 1220 01:36:02,648 --> 01:36:04,928 Did you say something? - No, nothing. 1221 01:36:06,386 --> 01:36:07,770 Don't be hasty. 1222 01:36:08,211 --> 01:36:10,654 Any of you got have 800 millions Drankas? 1223 01:36:11,126 --> 01:36:13,467 It's the national debt. - Exactly. 1224 01:36:14,225 --> 01:36:15,824 Where are we waisting time for? 1225 01:36:16,441 --> 01:36:18,110 What else have we got? 1226 01:36:25,292 --> 01:36:26,443 But... 1227 01:36:29,247 --> 01:36:33,121 Excuse me for interrupting. A great king tempers justice with mercy. 1228 01:36:33,427 --> 01:36:35,858 You are a pack of idiots, but I forgive you all. 1229 01:36:35,979 --> 01:36:37,781 I should have handled this matter myself. 1230 01:36:37,901 --> 01:36:39,961 A few minutes intelligent conversation 1231 01:36:40,082 --> 01:36:43,400 with the generous madame Radek and the national debt is paid. 1232 01:36:43,566 --> 01:36:46,211 The sun begins to shine on Marshovia. 1233 01:36:46,332 --> 01:36:48,092 She's writing the check now. 1234 01:36:48,455 --> 01:36:50,686 Where are you going? - To get the check of course. 1235 01:36:50,807 --> 01:36:54,323 Good boy, you won't have to marry her now, my dear nephew. 1236 01:36:54,444 --> 01:36:57,458 She won't have a penny left. - I am glad to hear it. 1237 01:37:00,681 --> 01:37:03,708 I only hope the check is good for 800 million Drankas. 1238 01:37:03,829 --> 01:37:08,145 Don't worry, your majesty, that is less than one million in American money. 1239 01:37:09,061 --> 01:37:10,780 Now he tells me... 1240 01:37:11,945 --> 01:37:13,921 Darling. 1241 01:37:21,523 --> 01:37:22,962 Is the check ready? 1242 01:37:28,398 --> 01:37:30,034 Yes. - May I have it? 1243 01:37:36,654 --> 01:37:38,636 It seems to be correct. Thank you. 1244 01:37:45,002 --> 01:37:46,152 Here it is. 1245 01:37:47,818 --> 01:37:48,969 Good. 1246 01:37:52,523 --> 01:37:54,365 Miss Riley. Out. 1247 01:37:55,141 --> 01:37:56,679 Out? - Out. 1248 01:37:59,890 --> 01:38:01,041 Out. 1249 01:38:07,351 --> 01:38:09,788 There was a rich woman here a moment ago. 1250 01:38:10,224 --> 01:38:13,504 A very rich woman. Her name was Madame Radek. 1251 01:38:14,257 --> 01:38:16,117 But you took care of that. 1252 01:38:17,168 --> 01:38:18,523 You finally got rid of her. 1253 01:38:18,925 --> 01:38:20,685 I certainly did. 1254 01:38:21,478 --> 01:38:23,843 And now, you haven't a penny. Have you? 1255 01:38:25,436 --> 01:38:26,615 How do you know? 1256 01:38:27,031 --> 01:38:28,497 The king just told me so. 1257 01:38:31,340 --> 01:38:33,340 Well, if that's what the man said. 1258 01:38:38,410 --> 01:38:40,484 The king said something else too. 1259 01:38:41,048 --> 01:38:43,515 He said I don't have to marry the widow Radek now. 1260 01:38:43,801 --> 01:38:45,267 Well that's understandable. 1261 01:38:45,388 --> 01:38:48,576 I wouldn't be of any interest to a fortune hunter now, would I? 1262 01:38:48,697 --> 01:38:52,512 You certainly wouldn't. The king understood that immediately. 1263 01:38:53,883 --> 01:38:55,691 He is a very wise man. 1264 01:38:56,853 --> 01:38:58,004 Wait a minute. 1265 01:39:02,226 --> 01:39:05,765 That fortune hunter we were talking about, we got rid of him too. 1266 01:39:10,404 --> 01:39:11,653 You really mean that? 1267 01:39:12,703 --> 01:39:15,012 You know I do. I love you. 1268 01:39:18,183 --> 01:39:19,426 Say it again. 1269 01:39:19,842 --> 01:39:22,411 I say it again. I love you. 1270 01:39:48,734 --> 01:39:52,765 I believe in magic 1271 01:39:52,886 --> 01:39:57,481 when our hearts intertwine. 1272 01:39:57,601 --> 01:40:01,358 Heaven is near when you are here 1273 01:40:01,516 --> 01:40:08,956 and you are 1274 01:40:09,406 --> 01:40:11,833 mine. 1275 01:40:11,953 --> 01:40:17,202 THE END 99048

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.