Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,800 --> 00:00:51,801
Pest-Buda,
2
00:00:53,191 --> 00:00:55,452
en los a�os '60 del siglo XIX...
3
00:00:55,925 --> 00:00:58,129
�poca de industrializaci�n,
de enriquecimiento,
4
00:00:58,164 --> 00:01:01,324
bajo los gobiernos de Ferenc De�k,
Gyula Andr�ssy y K�lm�n Tisza
5
00:01:02,103 --> 00:01:05,193
El esp�ritu de la Revoluci�n de 1848
pas� a ser un frase hueca,
6
00:01:05,228 --> 00:01:08,698
y lo �nico que importa
es el bienestar del burgu�s.
7
00:01:15,245 --> 00:01:17,498
El campesino vive como
siempre desde siglos.
8
00:01:17,813 --> 00:01:23,923
Los a�os malos a mitad de esta d�cada
contribuyen a incrementar su miseria.
9
00:01:26,693 --> 00:01:28,458
Aumenta la criminalidad,
10
00:01:28,598 --> 00:01:33,250
los intentos desesperados de salir
de esta miseria sin esperanza.
11
00:01:35,360 --> 00:01:37,126
El poder p�blico no tiene compasi�n;
12
00:01:37,161 --> 00:01:41,126
buscan por doquier a los vagos, los
salteadores, "los pobres muchachos".
13
00:01:41,660 --> 00:01:44,526
Ellos son los �ltimos restos
de la resistencia activa.
14
00:01:45,896 --> 00:01:48,394
A los ojos del poder son criminales,
15
00:01:48,429 --> 00:01:50,712
a los ojos del pueblo son h�roes,
luchadores de la libertad,
16
00:01:50,747 --> 00:01:52,100
eternizados en canciones populares.
17
00:01:53,971 --> 00:01:59,525
En 1869 nombran al conduce Gedeon R�day
como ministro con poderes especiales.
18
00:02:00,332 --> 00:02:03,722
Su tarea consiste en proteger
los bienes contra los asaltos.
19
00:02:04,333 --> 00:02:08,103
Su acci�n se concentra
en estos "pobre muchachos".
20
00:02:12,361 --> 00:02:14,706
Es muy poco selectivo en
los m�todos que utiliza.
21
00:08:01,306 --> 00:08:02,365
- �Son ellos?
- S�.
22
00:08:03,049 --> 00:08:04,816
- �Su marido y su hijo?
- S�.
23
00:08:09,217 --> 00:08:10,522
Bueno, venga.
24
00:08:18,412 --> 00:08:19,677
�Det�ngase all�!
25
00:08:21,146 --> 00:08:23,161
- �Tiene Ud. parientes!
- S�.
26
00:08:24,155 --> 00:08:25,216
- �Sus padres?
- S�.
27
00:08:25,374 --> 00:08:31,416
- Que no se extra�e si no los ve nunca m�s.
- No me sorprende.
28
00:08:31,417 --> 00:08:34,418
- �No lo sorprende?
- No.
29
00:08:34,419 --> 00:08:35,419
�Por qu�?
30
00:08:35,420 --> 00:08:39,421
Porque a Uds. les disgustan los tipos como yo.
31
00:08:39,422 --> 00:08:43,423
Hablo 4 idiomas y anduve
bastante en el exterior.
32
00:08:43,424 --> 00:08:47,426
Ud. trajo de contrabando
escritos de Kossuth.
33
00:08:47,427 --> 00:08:52,427
- Era joven en ese tiempo.
- S�. Ahora puede irse.
34
00:09:24,434 --> 00:09:30,435
�Formen fila! �A formar!
�Vamos, mu�vanse!
35
00:09:30,436 --> 00:09:36,737
�M�s r�pido, vamos!
�Ud. tambi�n, mu�vanse!
36
00:09:36,738 --> 00:09:40,739
�Vamos, vamos, m�s r�pido!
�Ud. tambi�n, a formar!
37
00:09:43,119 --> 00:09:44,150
Todo en order, se�or.
38
00:09:44,160 --> 00:09:50,141
�Oiga, vaya m�s atr�s!
39
00:10:04,119 --> 00:10:05,127
Que se acerquen un poco.
40
00:10:06,596 --> 00:10:09,762
�M�s cerca! �Por aqu�!
41
00:10:40,755 --> 00:10:42,756
- �Hay "pesados" entre ellos?
- S�, los hay.
42
00:10:42,757 --> 00:10:43,756
�Cu�les?
43
00:10:46,532 --> 00:10:50,759
- �se, all�...
- �Alg�n otro?
44
00:10:50,760 --> 00:10:54,021
Tambi�n �se del saco.
45
00:10:55,761 --> 00:10:58,762
- �Con el saco de piel corto?
- S�.
46
00:11:04,287 --> 00:11:05,618
V�monos.
47
00:11:31,464 --> 00:11:32,859
�Ud. es J�nos Gajdor?
48
00:11:33,672 --> 00:11:34,864
Soy yo.
49
00:11:35,324 --> 00:11:36,538
Ac�rquese.
50
00:11:42,450 --> 00:11:43,880
�Es Ud. un hombre de campo?
51
00:11:44,428 --> 00:11:47,511
S�, lo soy. Tengo tres chacras.
52
00:11:49,073 --> 00:11:51,159
�Es Ud. un hombre que comercia?
53
00:11:51,796 --> 00:11:52,886
As� dicen.
54
00:11:53,350 --> 00:11:56,765
- �Es Ud. un hombre h�bil?
- As� me conocen.
55
00:12:00,366 --> 00:12:06,319
�Y conoce Ud. a pastores m�s
bien notorios all� por su regi�n?
56
00:12:07,787 --> 00:12:10,604
- Hay algunos.
- �Y que cr�an ovejas?
57
00:12:11,224 --> 00:12:13,567
- Tambi�n.
- �Por ejemplo qui�nes?
58
00:12:15,791 --> 00:12:19,720
Los Kecseg Sz�cs, los
Ferde Balog, Kis Balog...
59
00:12:19,755 --> 00:12:22,132
- �Los Kis Balog?
- S�.
60
00:12:24,794 --> 00:12:29,922
�Conoci� a los Kis Balog?
61
00:12:32,797 --> 00:12:35,102
Conozco a los Kis Balog.
62
00:12:35,136 --> 00:12:38,522
Le pregunt� si los conoci�,
no si los conoce.
63
00:12:40,595 --> 00:12:41,934
Bueno, los conoc�.
64
00:12:44,462 --> 00:12:46,517
Pues ya est�n muertos los Kis Balog.
65
00:12:48,476 --> 00:12:50,252
Los ahorcaron.
66
00:12:56,195 --> 00:13:01,140
Criadores de ovejas famosos,
y pudientes tambi�n.
67
00:13:01,779 --> 00:13:05,749
- Eran ricos.
- �Y ten�an buen ganado?
68
00:13:06,542 --> 00:13:07,540
S�.
69
00:13:09,401 --> 00:13:11,709
Pues desapareci� gran
parte de su ganado.
70
00:13:11,920 --> 00:13:14,351
Ovejas buenas, ovejas famosas...
71
00:13:15,813 --> 00:13:17,276
�Sabe con qu� los ahorcaron?
72
00:13:17,983 --> 00:13:19,824
No se�or, no lo s�.
73
00:13:19,983 --> 00:13:22,724
Con una soga,
con esta soga.
74
00:13:24,818 --> 00:13:28,222
- �No la conoce acaso?
- No.
75
00:13:28,242 --> 00:13:29,727
T�mela en la mano...
76
00:13:33,823 --> 00:13:36,882
...�no le tiene miedo?
- No.
77
00:13:37,703 --> 00:13:40,047
Ya que la tiene en la mano,
cu�lguesela en el cuello.
78
00:13:42,827 --> 00:13:45,726
Mataron a un hombre con ella.
�No le produce miedo tocarla?
79
00:13:46,143 --> 00:13:47,143
No, se�or.
80
00:13:47,144 --> 00:13:51,993
- �No los mat� Ud.?
- No, no soy un asesino.
81
00:13:52,846 --> 00:13:56,051
Viajo, comercio, pero
no suelo matar gente.
82
00:13:56,086 --> 00:13:58,642
- Entonces no le da miedo.
- No, se�or.
83
00:13:59,695 --> 00:14:02,393
D�jesela pues, y �tela con un nudo.
84
00:14:02,851 --> 00:14:04,353
Puedo hacerlo, si Ud. lo pide.
85
00:14:06,164 --> 00:14:08,732
- �Ya est�?
- Ya lo hice.
86
00:14:10,841 --> 00:14:11,841
Bien...
87
00:14:15,892 --> 00:14:18,048
...Puede irse.
Cond�zcalo fuera.
88
00:14:22,235 --> 00:14:23,377
�Det�ngase, por favor!
89
00:14:25,888 --> 00:14:27,582
�Venga aqu�, J�nos Gajdor!
90
00:14:40,850 --> 00:14:43,851
�Entre all�!
91
00:15:15,518 --> 00:15:17,367
Yo los mat�.
92
00:15:18,859 --> 00:15:20,058
Bueno, venga...
93
00:15:31,592 --> 00:15:34,455
�Sabe lo que implica que Ud.
los haya matado?
94
00:15:35,539 --> 00:15:36,867
Lo s�, se�or.
95
00:15:38,452 --> 00:15:43,800
Puede aliviar su conciencia.
�Mat� a otros adem�s de estos?
96
00:15:45,453 --> 00:15:49,312
Mat� a otros.
S�lo unos pocos m�s.
97
00:15:51,285 --> 00:15:55,347
�Me dir� qui�nes fueron los otros?
98
00:15:56,094 --> 00:16:00,295
Aliviar� su conciencia, y tal vez
podr�a tener una condena m�s liviana.
99
00:16:03,876 --> 00:16:09,539
Pues mat� a otras tres personas
adem�s de �stas.
100
00:16:09,878 --> 00:16:11,600
- �Tres personas?
- S�.
101
00:16:13,084 --> 00:16:20,272
A G�bor Telkes en el 61,
a J�nos Czeder Palk� dos a�os m�s tarde,
102
00:16:21,733 --> 00:16:27,696
y en 1866... no, en el 67 a Feri Csulak.
103
00:16:29,430 --> 00:16:31,351
Feri Csulak...
104
00:16:31,391 --> 00:16:33,868
No lo diga.
Sabemos qui�n fue Feri Csulak.
105
00:16:34,887 --> 00:16:37,457
Tal vez no importa que lo haya eliminado.
106
00:16:37,887 --> 00:16:39,888
Tal vez... no lo s�...
107
00:16:54,878 --> 00:16:59,360
Habr�a una soluci�n
para Ud., J�nos Gajdor.
108
00:17:01,517 --> 00:17:05,654
Si en la c�rcel ve gente
m�s culpable que Ud.,
109
00:17:08,915 --> 00:17:14,086
con m�s vidas en su cuenta,
entonces lo dejaremos correr.
110
00:17:15,166 --> 00:17:17,076
A Ud. no lo colgamos.
111
00:17:19,143 --> 00:17:22,105
La condiciones es que halle
a hombres as�.
112
00:17:23,902 --> 00:17:25,161
�Comprendi�?
113
00:17:27,022 --> 00:17:28,022
S�, se�or.
114
00:17:29,816 --> 00:17:31,272
�Acepta la tarea?
115
00:17:32,500 --> 00:17:36,299
No hay m�s remedio.
116
00:17:59,468 --> 00:18:17,918
Uno, dos, uno, dos,
uno, dos, uno, dos...
117
00:18:17,919 --> 00:18:25,920
�Alto! �Bajar la cuerda!
�De frente, marchen!
118
00:18:25,955 --> 00:18:33,923
Uno, dos, uno, dos,
uno, dos, uno, dos...
119
00:18:47,658 --> 00:18:50,165
�Vamos, r�pido!
120
00:18:58,133 --> 00:19:02,285
Bueno, venga.
�Abralos otra vez!
121
00:19:28,938 --> 00:19:30,684
�Buenas tardes!
122
00:19:34,637 --> 00:19:38,531
Ese hombre ser�a uno de aquellos.
123
00:19:40,304 --> 00:19:41,305
�Abrid!
124
00:19:44,358 --> 00:19:45,816
�Vamos, fuera!
125
00:19:57,471 --> 00:19:58,544
�P�rate derecho!
126
00:19:58,579 --> 00:20:01,272
D�jelo. �C�mo se llama?
127
00:20:01,952 --> 00:20:04,247
Ud. lo sabe, se�or.
Soy Varj�.
128
00:20:04,319 --> 00:20:08,754
S�, B�la Varj�.
Recibi� buenas palizas de m�, �verdad?
129
00:20:09,953 --> 00:20:12,953
Regresar� al patio grande.
�Comprendi�?
130
00:20:12,954 --> 00:20:14,381
�Agrad�zcaselo a este compa�ero...!
131
00:20:16,264 --> 00:20:18,966
- �Acaso no lo conoce?
- S�, se�or, lo conozco.
132
00:20:19,001 --> 00:20:21,743
- Entonces, �h�galo!
- Gracias.
133
00:20:21,963 --> 00:20:24,319
As� no.
H�galo respetuosamente.
134
00:20:27,738 --> 00:20:31,354
�Con eso basta? Si quiere,
le puede besar la mano.
135
00:20:31,964 --> 00:20:35,966
Bueno, vamos...
�Ud. tambi�n!
136
00:20:47,328 --> 00:20:48,730
�Vengan aqu�!
137
00:20:57,220 --> 00:20:58,797
�Qu�tele las esposas!
138
00:21:18,968 --> 00:21:21,253
Ahora pueden regresar con sus amigos.
139
00:21:24,089 --> 00:21:25,089
�Caminen!
140
00:21:40,116 --> 00:21:41,518
�Hay gente conocida?
141
00:21:41,819 --> 00:21:44,984
Nadie se conoce aqu�,
no existen ni conocidos ni parientes.
142
00:21:44,985 --> 00:21:47,987
Deber�a haberle besado la mano,
t�o J�nos.
143
00:21:47,988 --> 00:21:51,405
S�lo al obispo, mi hijo.
144
00:21:52,153 --> 00:21:55,093
No podr� creer como me trataban
all� adentro.
145
00:21:55,732 --> 00:21:57,312
Eso no se puede soportar.
146
00:21:57,347 --> 00:21:59,991
Yo tampoco lo hubiera soportado
si Ud. no interced�a por m�.
147
00:21:59,992 --> 00:22:03,684
Tengo mucho para agradecerle a Ud.
148
00:22:06,996 --> 00:22:09,996
- �C�mo viniste a parar aqu�?
- Me atraparon.
149
00:22:09,997 --> 00:22:13,997
- Si fueras m�s precavido.
- A Ud. tambi�n lo cazaron...
150
00:22:13,998 --> 00:22:17,843
- �Cant� alguien?
- Es posible.
151
00:22:21,803 --> 00:22:26,083
�Te probaron algo?
�O te atraparon haciendo algo?
152
00:22:27,121 --> 00:22:30,829
�Vamos, no est�s aqu� por casualidad!
153
00:22:31,005 --> 00:22:32,004
�Qu� hiciste?
154
00:22:34,333 --> 00:22:38,734
�igame bien: all� adentro me hicieron
muchas preguntas y no les dije nada.
155
00:22:39,269 --> 00:22:40,680
�Ud. para qu� me pregunta ahora?
156
00:22:43,011 --> 00:22:47,787
El sombrerito gallardo de Garibaldi,
con las cintas...
157
00:22:49,012 --> 00:22:51,974
�Recuerdas todav�as las viejas tonadas,
t�o B�la?
158
00:22:54,367 --> 00:22:55,887
�D�jenme en paz!
159
00:23:01,199 --> 00:23:04,221
�Det�ngase!
Al�jese de all�, �lo matar�n!
160
00:23:04,256 --> 00:23:06,043
�Me comprende?
�All� lo matan!
161
00:23:19,723 --> 00:23:21,111
�Ud. p�rese all�!
162
00:23:30,343 --> 00:23:34,726
Me acompa�an, Ud., Ud.,
venga Ud. tambi�n;
163
00:23:34,727 --> 00:23:45,813
a ver, Ud., vengan,
Ud. y Ud. tambi�n, venga.
164
00:23:53,075 --> 00:23:54,640
Ud. viene con nosotros.
165
00:23:58,784 --> 00:24:00,414
Ud. viene con nosotros.
166
00:24:04,388 --> 00:24:05,968
�Vamos, caminen!
167
00:24:25,559 --> 00:24:29,644
�Vengan!
�Dejen los bultos aqu�, Ud. all�,
168
00:24:29,645 --> 00:24:34,645
�Ud. p�ngalo en el suelo!
Bien, bien.
169
00:24:34,646 --> 00:24:39,647
�Dejen los bultos en el piso!
Ya pueden irse.
170
00:24:39,648 --> 00:24:43,647
�V�yanse, al�jense! Ya se pueden ir.
Vamos �v�yanse!
171
00:24:48,651 --> 00:24:50,650
Ya pueden venir.
172
00:24:55,653 --> 00:24:58,653
�Mujeres, al�jense!
�V�yanse m�s lejos!
173
00:25:11,657 --> 00:25:13,921
�Pare! �Det�ngase!
174
00:25:14,350 --> 00:25:15,535
�Vamos, r�pido!
175
00:25:15,570 --> 00:25:17,517
�Disparen al aire!
�Fuego!
176
00:25:19,413 --> 00:25:21,606
Alto el fuego. Esperen.
177
00:25:23,206 --> 00:25:26,016
�Regrese! �Regrese aqu�!
178
00:25:26,051 --> 00:25:28,826
�Si no se detiene, disparen!
179
00:25:31,699 --> 00:25:33,449
�Bueno, vamos!
180
00:25:42,282 --> 00:25:44,095
Venga aqu�.
181
00:25:59,383 --> 00:26:03,753
B�la Varj�, elija dos compa�eros
para acompa�arlo hasta el cadalso.
182
00:26:25,100 --> 00:26:29,681
�Alivia tu alma, B�la!
�Por qu� no confiesas?
183
00:26:29,682 --> 00:26:32,681
- Dime a qu�nes mataste.
- Mat� a seis.
184
00:26:33,325 --> 00:26:36,504
- �A quienes? �Dime!
- A seis.
185
00:26:36,539 --> 00:26:38,456
�Dime sus nombres!
186
00:26:39,904 --> 00:26:47,297
K�ves Kov�cs, Pista Kis, Keny�r,
Josecito Keny�r...
187
00:26:47,687 --> 00:26:51,895
�M�s, dime los dem�s!
Por lo menos los nombres.
188
00:26:54,105 --> 00:26:55,105
J�zsi Keny�r...
189
00:28:00,548 --> 00:28:01,970
�Se�or gendarme!
190
00:28:09,708 --> 00:28:12,708
�P�ngase al costado!
�P�rese m�s atr�s!
191
00:28:28,454 --> 00:28:30,310
�Ejecutar la degradaci�n!
192
00:28:52,008 --> 00:28:53,138
�Ll�venselo!
193
00:29:14,724 --> 00:29:15,723
Bueno, �venga!
194
00:29:25,726 --> 00:29:31,459
Por favor, le ruego dejarme libre y
salvarme de la horca.
195
00:29:32,374 --> 00:29:36,637
El hombre que colgaron liquid�
a m�s gente que yo.
196
00:29:37,731 --> 00:29:41,740
Cuando lo acompa��,
me confes� que mat� a seis.
197
00:29:42,957 --> 00:29:47,698
Vea, Gajdor; cualquiera puede alegar
la confesi�n de un muerto.
198
00:29:47,699 --> 00:29:50,162
Se trata de su vida.
199
00:29:50,770 --> 00:29:53,114
Si puede nombrar
a todos los asesinados...
200
00:29:54,812 --> 00:29:58,443
tal vez pueda verificarse si es cierto.
201
00:29:59,922 --> 00:30:02,344
Lo malo es que no tuvo fuerzas
para nombrarlos.
202
00:30:04,458 --> 00:30:09,209
Cuando lleg� a 3,
empez� a tener mucho miedo.
203
00:30:14,160 --> 00:30:18,184
Ya ve, J�nos Gajdor que esto
no lo salva a Ud.,
204
00:30:18,897 --> 00:30:21,437
considere que no oy� nada
y regrese a la prisi�n.
205
00:30:21,490 --> 00:30:23,001
Bueno, vaya.
206
00:31:17,758 --> 00:31:19,123
No hay que tomarlo tan a pecho, J�nos.
207
00:31:19,124 --> 00:31:24,423
Todos seremos redimidos,
de un modo o de otro...
208
00:31:25,260 --> 00:31:26,621
�Por qu� no les habla?
209
00:31:26,831 --> 00:31:30,284
No hay manera ahora, y estaba dispuesto
a sacrificar una chacra.
210
00:31:30,911 --> 00:31:31,963
Son como piedras...
211
00:31:33,657 --> 00:31:35,762
�Ud. no los prob� todav�a?
212
00:31:36,240 --> 00:31:39,974
Antes dejaban correr a uno
por tres terneros.
213
00:31:39,975 --> 00:31:41,875
Si lo atrapaban otra vez,
otros tres terneros.
214
00:31:41,982 --> 00:31:43,117
Ahora son como piedras.
215
00:31:44,769 --> 00:31:46,771
Venga, vamos a ver a los dem�s.
216
00:31:46,772 --> 00:31:50,271
- No voy.
- Vamos, demos una vuelta.
217
00:32:53,285 --> 00:32:57,286
- Yo lo conozco a Ud.
- Puede ser.
218
00:33:01,358 --> 00:33:05,712
- Ya me llev� alguna vez.
- Uno lleva a muchos.
219
00:33:10,180 --> 00:33:11,788
�No es de la zona de chacras?
220
00:33:13,292 --> 00:33:14,293
No.
221
00:33:20,449 --> 00:33:23,163
- �Es de Szeged acaso?
- No.
222
00:33:29,565 --> 00:33:31,912
Dicen que soy Vaszelka.
223
00:33:32,754 --> 00:33:33,888
��Vaszelka!?
224
00:33:34,836 --> 00:33:36,291
S�, dicen que soy yo;
225
00:33:37,591 --> 00:33:40,519
que mat� a un gendarme
y usurp� su lugar.
226
00:33:42,026 --> 00:33:44,732
Hasta ahora dec�an que
ese Vaszelka muri�...
227
00:33:46,048 --> 00:33:47,436
�Puede Ud. entenderlos?
228
00:33:49,042 --> 00:33:50,042
No.
229
00:33:52,306 --> 00:33:56,277
Y si no puedo probar que no soy yo,
me colgar�n.
230
00:33:57,597 --> 00:34:01,858
Y eso que Vaszelka mat� a muchos,
por lo menos a siete.
231
00:34:02,118 --> 00:34:03,120
�A siete?
232
00:34:04,465 --> 00:34:07,597
- �Entonces yo me salvo!
- �Siete!
233
00:34:14,233 --> 00:34:16,977
- �Oiga, ese hombre mat� a siete!
- �Vaya al diablo!
234
00:34:17,972 --> 00:34:20,315
Venga aqu�.
235
00:34:24,318 --> 00:34:25,319
�Andando!
236
00:34:28,948 --> 00:34:29,948
�Por favor!
237
00:36:43,189 --> 00:36:45,198
- Yo lo conozco.
- �Yo no lo conozco a Ud.!
238
00:36:45,199 --> 00:36:47,355
�V�yase! �V�yase!
239
00:37:05,354 --> 00:37:08,355
- �Por favor!
- �Venga!
240
00:37:17,356 --> 00:37:18,358
�Det�ngase all�!
241
00:37:26,695 --> 00:37:27,694
�S�, diga!
242
00:37:32,750 --> 00:37:33,769
Espere afuera.
243
00:37:39,528 --> 00:37:43,009
Se�or: este preso tiene algo importante
para declarar.
244
00:37:43,481 --> 00:37:44,482
Bien, �d�galo!
245
00:37:44,682 --> 00:37:48,066
Se�or, yo tengo permiso
para buscar a gente que...
246
00:37:48,067 --> 00:37:52,072
- S�, lo s�.
- Me permite hacer una ronda ahora.
247
00:37:52,287 --> 00:37:53,288
�Ahora?
248
00:37:54,372 --> 00:37:57,819
S�, quiero ver entre los que est�n
en celdas solitarias.
249
00:37:58,374 --> 00:37:59,375
�Ll�venlo!
250
00:38:15,378 --> 00:38:16,379
�Abra las celdas!
251
00:38:52,387 --> 00:38:53,879
Haga salir al preso, por favor.
252
00:38:54,287 --> 00:38:55,923
�Encontr� a Veszerlka?
253
00:38:56,389 --> 00:38:58,388
No es Veszelka...
�que salga de la celda!
254
00:38:58,389 --> 00:38:59,390
�Vamos!
255
00:39:01,583 --> 00:39:04,713
- Por favor, �no me trate mal!
- �Andando!
256
00:39:06,723 --> 00:39:10,394
Bueno, �a formar!
�Hagan filas! �Alinearse!
257
00:39:11,234 --> 00:39:14,061
�Ud. no fue soldado?
Vamos, �p�ngase en l�nea!
258
00:39:17,397 --> 00:39:19,228
Se�or, estamos formados.
259
00:39:24,595 --> 00:39:25,702
�Ud. qu�dese all�!
260
00:39:30,239 --> 00:39:31,533
�Ahora avance!
261
00:40:13,522 --> 00:40:16,436
�No est� aqu�?
Entonces regresen a sus celdas.
262
00:40:30,972 --> 00:40:32,172
Esperen un poco...
263
00:40:33,678 --> 00:40:36,059
- �No apague su l�mpara todav�a!
- �A la orden!
264
00:40:37,968 --> 00:40:40,420
En fila contra la pared.
265
00:40:53,423 --> 00:40:55,424
Venga conmigo.
266
00:40:57,639 --> 00:40:58,984
Haremos otra ronda.
267
00:41:02,799 --> 00:41:04,760
Vamos, gente, �a formar filas de nuevo!
268
00:41:04,761 --> 00:41:07,736
�No me oyeron? �Mu�vanse!
�Qu� esperan para formar?
269
00:41:08,037 --> 00:41:13,349
�No me oyeron? �Ud. all� forme tambi�n!
�En fila!
270
00:41:26,527 --> 00:41:27,798
�Andando!
271
00:42:29,826 --> 00:42:31,839
- �Por favor!
- �Qu�dese!
272
00:42:39,370 --> 00:42:41,120
Ud. es Imre Veszelka.
273
00:42:42,171 --> 00:42:44,175
Es un hombre con ojos en la cabeza.
274
00:42:45,519 --> 00:42:49,806
No le pedimos que busque a alguien,
ni que nos d� unos nombres.
275
00:42:51,279 --> 00:42:54,662
D�ganos s�lo...
�a cuantos atrapamos de la banda de S�ndor?
276
00:43:09,073 --> 00:43:15,045
Ud., Ud., Ud., Ud.
277
00:43:17,018 --> 00:43:18,018
Vienen conmigo.
278
00:43:33,301 --> 00:43:34,301
�Alto!
279
00:43:40,802 --> 00:43:44,326
�Firmes! �Media vuelta, ya!
280
00:43:45,345 --> 00:43:47,582
Avanzar cinco pasos, ya!
281
00:43:49,473 --> 00:43:51,352
Mujeres, �qu�dense all�!
282
00:44:11,196 --> 00:44:12,450
�Det�ngase all�!
283
00:44:22,426 --> 00:44:27,250
Ud. sabe que ese hombre, Veszelka,
mat� a m�s gente que yo,
284
00:44:27,251 --> 00:44:29,662
y por eso yo quedo libre.
285
00:44:29,697 --> 00:44:31,878
Y ahora Veszelka ya apareci�...
286
00:44:56,155 --> 00:44:58,211
- �Qu�tele la capucha!
- �A la orden, se�or!
287
00:45:02,480 --> 00:45:04,629
Camine hacia la fila.
288
00:45:11,851 --> 00:45:12,851
Pare all�.
289
00:45:17,908 --> 00:45:19,132
�Venga aqu�!
290
00:45:22,747 --> 00:45:24,099
A ver, �ay�delo!
291
00:45:33,776 --> 00:45:35,260
Recorran estas filas.
292
00:46:07,896 --> 00:46:09,268
�Conoce a alguien aqu�?
293
00:46:12,729 --> 00:46:13,729
No.
294
00:46:14,514 --> 00:46:16,174
Pues recorra la fila otra vez.
295
00:46:18,908 --> 00:46:20,287
Usted, d�jelo.
296
00:46:22,353 --> 00:46:23,354
�Camine!
297
00:46:35,416 --> 00:46:36,570
Ahora regrese aqu�.
298
00:46:45,012 --> 00:46:47,585
- �Reconoci� ya a alguien?
- No.
299
00:46:48,003 --> 00:46:51,490
�Se�or, yo reconoc� a una
del grupo de S�ndor!
300
00:46:51,491 --> 00:46:53,526
�Julita! �Julita!
301
00:46:54,326 --> 00:46:55,343
�Corre!
302
00:47:24,478 --> 00:47:45,464
Uno, dos, uno, dos,
uno, dos, uno, dos...
303
00:48:03,989 --> 00:48:05,728
�Vamos!
304
00:48:19,315 --> 00:48:20,535
�Si�ntense ya!
305
00:48:23,770 --> 00:48:27,550
�Firmes! �Vuelta a la derecha e izquierda!
306
00:48:28,552 --> 00:48:30,552
�Avancen girando derecha e izquierda,
marchen!
307
00:48:39,555 --> 00:48:41,555
�Alto! �Girar derecha e izquierda!
308
00:48:41,556 --> 00:48:42,556
�Quitar la capucha!
309
00:48:53,340 --> 00:48:54,341
�Vamos!
310
00:50:14,264 --> 00:50:15,770
�Haga orden aqu�!
311
00:50:20,587 --> 00:50:24,211
�C�lmense, hombres!
�Ya oyeron, formar cuadro!
312
00:50:24,580 --> 00:50:27,581
�Vamos, vamos, r�pido, m�s r�p�do,
a moverse!
313
00:50:31,922 --> 00:50:33,299
�Vamos, ap�rense!
314
00:50:37,854 --> 00:50:39,586
Traigan a ese hombre.
315
00:50:46,031 --> 00:50:47,031
�Venga!
316
00:51:02,398 --> 00:51:04,226
�Cu�l es S�ndor?
317
00:51:04,286 --> 00:51:08,625
No est� aqu�.
S�ndor no est� en esta prisi�n.
318
00:51:09,274 --> 00:51:11,889
Si estuviera aqu�,
ya se les hubiera informado.
319
00:51:11,923 --> 00:51:14,254
�Seguro que lo hubiera denunciado?
320
00:51:14,598 --> 00:51:16,417
S�. Es mi mejor inter�s tambi�n.
321
00:51:17,137 --> 00:51:20,195
�Est� totalmente seguro
de que S�ndor no est� aqu�?
322
00:51:20,602 --> 00:51:25,760
No est�... y si quieren,
averiguar� d�nde est�.
323
00:51:26,642 --> 00:51:28,168
La chica muri�.
324
00:51:33,898 --> 00:51:36,606
Su tarea es encontrar a alg�n
allegado de S�ndor.
325
00:51:36,607 --> 00:51:38,609
- �Lo comprendi�?
- S�, se�or.
326
00:51:39,458 --> 00:51:41,413
Ay�delo Ud. tambi�n.
327
00:51:45,652 --> 00:51:48,792
�Basura!
328
00:52:01,775 --> 00:52:03,465
�V�yanse al diablo Uds.!
329
00:52:20,195 --> 00:52:24,721
Por favor, necesito protecci�n.
�Tengo miedo!
330
00:52:25,008 --> 00:52:27,911
Lo protegeremos.
H�ganlo sentarse all�.
331
00:52:37,685 --> 00:52:39,286
�Distribuyan la comida!
332
00:52:40,978 --> 00:52:43,649
Se�or, solemos entregar la comida
en las celdas.
333
00:52:43,812 --> 00:52:45,332
Ahora la distribuir�n aqu�.
334
00:53:04,667 --> 00:53:07,574
�Vamos, a la pared!
Si�ntense en grupos de cinco.
335
00:53:08,636 --> 00:53:11,217
�Mu�vanse, vamos!
Los quiero sentados
336
00:53:11,636 --> 00:53:13,638
Uno, dos tres, cinco...
337
00:53:13,639 --> 00:53:16,639
adelante... tres...
338
00:53:17,640 --> 00:53:19,642
�mu�vanse, vamos!
�vaya m�s all�!
339
00:53:20,351 --> 00:53:21,471
�Vamos, vamos!
340
00:53:22,953 --> 00:53:27,645
Ud. tambi�n, �mu�vase!
341
00:53:27,646 --> 00:53:30,646
�Si�ntese de una vez!
342
00:53:36,648 --> 00:53:38,648
�Traigan a ese hombre!
343
00:53:54,529 --> 00:53:56,868
�P�nganlo all�, en el n�mero dos!
344
00:54:48,721 --> 00:54:49,940
�Bueno, s�quenlo!
345
00:54:59,167 --> 00:55:01,169
- Lo ahorcaron.
- Es evidente.
346
00:55:11,172 --> 00:55:13,171
�Cu�les celdas dejamos abiertas anoche?
347
00:55:13,172 --> 00:55:16,174
- �Adem�s de la de Gajdor?
- Claro, adem�s de Gajdor.
348
00:55:17,175 --> 00:55:19,945
�sta... y �sta.
349
00:55:35,179 --> 00:55:38,463
- �Es Ud. Mih�ly Lovas padre?
- M. Lovas Kabai.
350
00:55:39,330 --> 00:55:42,764
- �Abandon� hoy su celda?
- No.
351
00:55:43,182 --> 00:55:46,454
�No? Bien, p�rese all�.
352
00:55:52,203 --> 00:55:55,924
- �Fue Ud. Mih�ly Lovas Kabai, hijo?
- No.
353
00:55:55,925 --> 00:55:58,040
�No fue Ud.?
Bien. Entre.
354
00:56:15,192 --> 00:56:17,375
Dejamos dos celdas abiertas anoche.
355
00:56:18,446 --> 00:56:20,475
Fue uno de Uds., o ambos.
356
00:56:22,797 --> 00:56:26,617
�Qui�n lo mat�?
�D�ganme cu�l de Uds. lo mat�!
357
00:56:27,146 --> 00:56:29,517
- Yo no.
- Yo no.
358
00:56:30,525 --> 00:56:31,525
Bueno.
359
00:56:32,399 --> 00:56:34,487
Deber�a colgarlos a ambos...
360
00:56:36,196 --> 00:56:37,742
pero colgaremos a uno solo...
361
00:56:39,049 --> 00:56:40,790
un hombre por un hombre...
362
00:56:41,319 --> 00:56:43,697
piensen, �qui�n mat� a J�nos Gajdor?
363
00:57:05,717 --> 00:57:06,873
�Regrese!
364
00:57:15,213 --> 00:57:16,212
�Usted tambi�n!
365
00:57:22,215 --> 00:57:26,313
- �Fue usted?
- No.
366
00:57:29,871 --> 00:57:31,217
Bien. Entonces no quieren confesar...
367
00:57:31,218 --> 00:57:33,141
Entonces suceder� lo que les dije.
368
00:57:35,470 --> 00:57:37,320
Colgaremos a uno de ustedes...
369
00:57:42,219 --> 00:57:43,218
Elijan...
370
00:57:48,885 --> 00:57:52,099
- �Est� S�ndor en esta prisi�n?
- No.
371
00:57:52,100 --> 00:57:54,763
- �Est� S�ndor en esta prisi�n?
- No.
372
00:57:55,738 --> 00:58:00,566
Bien. Entren all�, y mediten si S�ndor
est� o no est� en esta prisi�n.
373
00:58:06,782 --> 00:58:08,365
�Cierren la puerta!
374
00:58:15,262 --> 00:58:16,927
Padre, �Ud. conoce a S�ndor!
375
00:58:18,235 --> 00:58:20,712
- T� tambi�n lo conoces.
- Yo no lo conozco.
376
00:58:21,236 --> 00:58:24,238
Lo conoces.
Lo viste muchas veces.
377
00:58:26,885 --> 00:58:28,205
�Est� en la prisi�n?
378
00:58:29,862 --> 00:58:31,945
- No, no est�.
- �Est�s seguro?
379
00:58:31,980 --> 00:58:33,756
- Estoy seguro.
- �Salgan!
380
00:58:36,244 --> 00:58:37,243
Usted se queda.
381
00:58:45,247 --> 00:58:47,246
Se�or, quiero decirle algo...
382
00:58:48,247 --> 00:58:51,544
Yo le muestro qui�n es
S�ndor si me puede salvar,
383
00:58:52,451 --> 00:58:54,315
si nos salva a ambos a cambio.
384
00:58:54,773 --> 00:58:59,180
De acuerdo. Si me se�ala a S�ndor,
yo los salvo.
385
00:59:05,253 --> 00:59:07,668
- �Les hago quitarse las capuchas?
- No, por favor, no hace falta.
386
00:59:10,834 --> 00:59:11,834
�Lo tiene?
387
00:59:15,508 --> 00:59:16,509
�Ind�queme, cu�l es!
388
00:59:24,648 --> 00:59:26,555
- �As� que es �se?
- S�.
389
00:59:36,783 --> 00:59:39,118
S�ndor fue muy valiente en el '48.
390
00:59:40,255 --> 00:59:43,379
Toda su banda se enrol� con Kossuth,
y S�ndor fue su capit�n.
391
00:59:44,265 --> 00:59:47,025
Una vez le informan que
dos hombres del grupo
392
00:59:47,026 --> 00:59:49,784
atacaron a un comerciante,
y forzaron a su esposa.
393
00:59:50,245 --> 00:59:54,747
S�ndor los llam� a reporte y los estaba
esperando con la pistola cargada en la mano.
394
00:59:55,428 --> 01:00:01,439
Apenas aparecieron los mat� a ambos.
Luego dio un grito muy fuerte...
395
01:00:01,474 --> 01:00:05,551
Son las exigencias del honor de bandido.
No hubo m�s robo en la campa�a.
396
01:00:06,268 --> 01:00:07,828
�De d�nde lo conoce a S�ndor?
397
01:00:09,277 --> 01:00:13,235
En el '67 vino al campo a caballo.
Hasta me habl�.
398
01:00:13,566 --> 01:00:15,805
Nos visit� el a�o pasado,
yo serv� el vino.
399
01:00:16,145 --> 01:00:17,923
Lo v� otra vez este a�o.
Lo conozco.
400
01:00:19,283 --> 01:00:22,282
�ste no es S�ndor,
y lo sabe Ud. tambi�n.
401
01:00:23,002 --> 01:00:24,285
S�ndor no est� en esta prisi�n...
402
01:00:25,885 --> 01:00:26,885
�Ll�venselo!
403
01:00:27,887 --> 01:00:28,887
Bueno, �vamos!
404
01:00:37,244 --> 01:00:38,245
Se�or...
405
01:00:44,107 --> 01:00:46,563
Yo ahorqu� a ese hombre.
406
01:00:49,635 --> 01:00:50,635
�Salga!
407
01:00:57,311 --> 01:00:58,561
�Repita lo que me dijo!
408
01:01:01,998 --> 01:01:03,400
Yo lo mat�.
409
01:01:03,404 --> 01:01:08,000
Mienten, mienten,
�mientes!
410
01:01:09,001 --> 01:01:13,773
Deber�a colgar a los dos,
pero mantengo mi palabra.
411
01:01:14,524 --> 01:01:15,524
Colgaremos a uno...
412
01:01:16,528 --> 01:01:17,690
�Elijan!
413
01:01:22,006 --> 01:01:23,006
�ste es el m�s largo.
414
01:01:25,728 --> 01:01:26,885
�Por favor!
415
01:01:28,616 --> 01:01:30,744
Yo le dije qui�n fue el asesino.
416
01:01:31,010 --> 01:01:32,010
Entonces, �no fue Ud.?
417
01:01:32,011 --> 01:01:40,013
No, se�or. Yo abr� la puerta, esper�
que termine y luego regres� a la celda.
418
01:01:40,014 --> 01:01:44,015
Mi hijo estuvo adentro,
y no se movi� en toda la noche.
419
01:01:44,016 --> 01:01:46,017
Bien. Venga, �mu�streme qui�n lo hizo!
420
01:02:03,829 --> 01:02:04,949
��l fue!
421
01:02:19,392 --> 01:02:22,956
- �Entonces?
- Yo lo mat�.
422
01:02:23,356 --> 01:02:24,356
�C�mo lo hizo?
423
01:02:27,244 --> 01:02:29,515
Su hijo vino a mi celda de noche,
424
01:02:30,425 --> 01:02:34,940
ocup� mi lugar hasta que termin�,
425
01:02:34,941 --> 01:02:37,290
luego me encerr� de nuevo.
426
01:02:41,033 --> 01:02:42,293
Entonces �no fue �l?
427
01:02:46,036 --> 01:02:49,074
�Mienten!
�Ll�venselos!
428
01:03:07,314 --> 01:03:11,041
�P�rense aqu�!
�Traigan las cadenas!
429
01:03:11,042 --> 01:03:13,272
Vamos, �traigan las cadenas!
430
01:03:14,105 --> 01:03:15,865
As� no, �de espaldas!
431
01:04:13,057 --> 01:04:14,056
Vamos, �lev�ntense!
432
01:04:23,338 --> 01:04:25,451
�Kabai, lev�ntese!
�No oy� la orden?
433
01:04:56,067 --> 01:04:57,068
�Oigan, m�sica!
434
01:06:10,811 --> 01:06:14,984
Ponga aqu� la primera,
las dem�s al lado, en fila.
435
01:06:16,466 --> 01:06:20,986
Bien. P�ngalo en el suelo, b�jelo,
lo dem�s aqu�.
436
01:06:21,021 --> 01:06:25,754
Bien, bien, los botines de este lado.
437
01:06:29,515 --> 01:06:30,722
Todo ordenado.
438
01:07:30,967 --> 01:07:32,236
�Batall�n, alto!
439
01:07:43,623 --> 01:07:44,747
�Desvestirse!
440
01:07:52,709 --> 01:08:03,012
�Apto!
�Apto!
441
01:08:39,020 --> 01:08:43,020
�A formar!
�En marcha! Uno, dos, tres...
442
01:08:47,021 --> 01:08:49,022
�Fila doble, derecha!
443
01:08:50,553 --> 01:08:53,686
�Giro a la izquierda,
compa��a, marchen!
444
01:09:00,475 --> 01:09:01,476
�Derecha ya!
445
01:09:03,434 --> 01:09:04,676
�Firmes!
446
01:09:06,307 --> 01:09:07,694
�Saludo, uno!
447
01:09:08,263 --> 01:09:10,560
�Marchen!
Uno, dos, uno, dos,
448
01:09:10,561 --> 01:09:16,312
uno, dos, uno, dos,
uno, dos, uno, dos...
449
01:09:49,702 --> 01:09:53,040
Compa��a, �alto!
�Cargar!
450
01:09:53,041 --> 01:09:58,042
Primera fila, �rodilla en tierra!
�Apunten!
451
01:09:58,043 --> 01:09:59,271
�Fuego!
452
01:10:00,455 --> 01:10:02,330
�Arriba! �Arma al hombro!
453
01:10:03,949 --> 01:10:04,978
�En marcha!
454
01:10:07,864 --> 01:10:11,829
�Alto! �Cargar!
�Rodilla en tierra!
455
01:10:11,864 --> 01:10:14,050
�Apunten! �Fuego!
�Arriba! �Armas a� hombro!
456
01:10:14,051 --> 01:10:18,050
Uno, dos, uno, dos...
457
01:10:18,051 --> 01:10:22,054
Pel�t�n, �alto!
Uno, dos, uno...
458
01:12:26,276 --> 01:12:27,911
Bueno, descansen.
459
01:12:48,913 --> 01:12:49,918
�Se�or carcelero!
460
01:12:52,739 --> 01:12:54,399
�Podr�a lavarme?
461
01:12:55,025 --> 01:12:57,949
�O�ste, J�sla?
Se quiere lavar...
462
01:13:26,495 --> 01:13:27,574
�No quieren lavarse Uds. tambi�n?
463
01:13:31,977 --> 01:13:33,223
Ya es suficiente.
464
01:14:06,025 --> 01:14:07,250
�Podr�a reportarse?
465
01:14:08,261 --> 01:14:11,947
Se�or, dos guardias y tres prisioneros.
466
01:14:12,668 --> 01:14:15,579
�Qu� es esto?
�Por qu� est�n aqu� todav�a?
467
01:14:15,614 --> 01:14:17,692
No hubo otras �rdenes.
468
01:14:20,007 --> 01:14:21,587
Todos deben enrolarse.
469
01:14:22,461 --> 01:14:24,254
�Pero estos cometieron graves acciones!
470
01:14:24,728 --> 01:14:28,575
- �Esos tambi�n!
- Son gente de S�ndor.
471
01:14:28,576 --> 01:14:31,026
�Y qu�? Dije que todos se enrolan.
�Vamos!
472
01:14:34,196 --> 01:14:35,771
Bueno, �vamos!
473
01:15:19,228 --> 01:15:20,227
Esperen aqu�.
474
01:15:29,602 --> 01:15:31,970
- Me reporto, se�or.
- �Tr�igalos!
475
01:15:42,578 --> 01:15:43,580
�Nombre?
476
01:15:43,684 --> 01:15:45,023
Mih�ly Lovas Kabai, hijo.
477
01:15:45,434 --> 01:15:47,183
- �Fue soldado?
- No lo fui.
478
01:15:48,304 --> 01:15:52,103
- �Y Ud.?
- Se�or, serv� en el '48.
479
01:15:52,200 --> 01:15:54,586
- �D�nde sirvi�?
- En los insurrectos.
480
01:15:54,896 --> 01:15:57,242
- �Fue insurrecto?
- S�, en Caballer�a.
481
01:15:58,143 --> 01:16:00,654
Se�or, yo tambi�n serv�
en la Caballer�a.
482
01:16:01,144 --> 01:16:03,376
Es raro hallarlos.
�Conocen el oficio a�n?
483
01:16:03,516 --> 01:16:05,821
Eso no lo puede olvidar uno jam�s.
484
01:16:06,682 --> 01:16:10,021
Nunca v� algo as�.
�Me muestran, como es?
485
01:16:11,113 --> 01:16:13,220
- �Hay caballos?
- S�.
486
01:16:13,442 --> 01:16:15,136
- �Podemos elegir?
- S�, pueden.
487
01:16:15,270 --> 01:16:18,033
- �Aperos tambi�n?
- Los que quiera. �Vengan!
488
01:16:23,916 --> 01:16:24,916
Bueno, �all� tienen!
489
01:17:09,601 --> 01:17:11,065
No necesito montura.
490
01:18:34,839 --> 01:18:35,839
�Det�ngase!
491
01:18:37,873 --> 01:18:38,872
Basta. �Es suficiente!
492
01:18:44,469 --> 01:18:45,469
�Deles eso!
493
01:19:51,768 --> 01:19:55,056
�Amigo, fue hermoso!
Ud. sabe el oficio...
494
01:19:56,413 --> 01:19:59,248
�No quiere organizar una unidad as�?
495
01:20:00,088 --> 01:20:01,816
�Un buen batall�n de Caballer�a?
496
01:20:01,989 --> 01:20:04,095
Acepto, pero a �se no lo quiero
en el grupo.
497
01:20:15,456 --> 01:20:16,457
�Alto!
498
01:20:17,929 --> 01:20:19,286
�Izquierda, mar!
499
01:20:21,093 --> 01:20:22,417
�No se muevan en la fila!
500
01:20:48,436 --> 01:20:51,856
- �Todos estos son de all�?
- S�, son todos presos.
501
01:20:52,221 --> 01:20:53,220
- �est�n todos aqu�?
- S�.
502
01:20:53,221 --> 01:20:54,831
- �Enfermos?
- No los hay.
503
01:20:56,222 --> 01:20:57,223
�hay otros m�s?
504
01:21:09,800 --> 01:21:12,597
�se... y aqu�l...
505
01:21:12,598 --> 01:21:13,923
�Formen fila all� atr�s!
506
01:21:13,924 --> 01:21:18,231
Vidra, Hossz� Balog, Kocsor, V�cz...
507
01:21:18,232 --> 01:21:24,233
Nagy Balog, T�ski...
508
01:21:29,235 --> 01:21:31,235
T� all�, usted tambi�n...
509
01:21:39,237 --> 01:21:41,237
vayan para all�...
510
01:21:47,356 --> 01:21:48,520
...los Szegedi...
511
01:21:56,242 --> 01:21:57,242
...t�o Pali...
512
01:22:00,123 --> 01:22:01,122
�Venga!
513
01:22:11,073 --> 01:22:13,766
- �Est�n todos aqu�?
- Hay m�s...
514
01:22:19,250 --> 01:22:24,250
Palk�, Beke...
Istv�n, el t�o J�zsi...
515
01:22:40,618 --> 01:22:41,812
�Son todos los antiguos?
516
01:22:42,821 --> 01:22:45,638
- S�, son antiguos.
- �Los tiene a todos?
517
01:22:45,763 --> 01:22:49,567
No. Quedaron muchos
en la tropa de Damjanich;
518
01:22:50,194 --> 01:22:51,476
a otros los perdimos en la c�rcel.
519
01:22:52,302 --> 01:22:53,556
A Veszelka...
520
01:22:53,591 --> 01:22:57,248
Pero todos los presentes est�n aqu�,
entonces.
521
01:22:59,071 --> 01:23:00,625
�A formar por estatura!
522
01:23:02,065 --> 01:23:03,066
Uds. tambi�n.
523
01:23:14,942 --> 01:23:16,301
�Est�n todos aqu� entonces?
524
01:23:16,302 --> 01:23:20,255
- Falta S�ndor.
- �se no viene.
525
01:23:22,440 --> 01:23:24,148
- Vendr� si lo llamamos...
- No hace falta...
526
01:23:37,578 --> 01:23:40,545
Mi coronel, las tropas est�n formadas.
527
01:24:02,794 --> 01:24:03,795
�Soldados!
528
01:24:06,706 --> 01:24:08,875
�Mensaje del Jefe Militar Supremo!
529
01:24:14,287 --> 01:24:20,288
Su Majestad Francisco Jos� I,
por la gracia de Dios Emperador de Austria
530
01:24:20,289 --> 01:24:26,291
y Rey Apost�lico de Hungr�a, concede
la gracia en ausencia del jefe S�ndor.
531
01:24:28,076 --> 01:24:32,237
�Viva! �Viva! �Viva!
532
01:24:35,295 --> 01:24:41,296
Lajos Kossuth mand� el mensaje
de que se qued� sin regimientos.
533
01:24:41,297 --> 01:24:56,299
si nos manda otro mensaje m�s,
todos habremos de ir con �l.
534
01:24:56,300 --> 01:25:03,302
�Viva la libertad h�ngara!
�Viva la patria!
535
01:25:10,970 --> 01:25:14,823
Los dem�s miembros de su grupo,
�recibir�n el castigo que merecen!
40258
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.