All language subtitles for Ten.North.Frederick.1958 subtitles

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh Download
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 I'd want her to be happy, even if she weren't on my consience. 2 00:00:02,000 --> 00:00:08,000 Advertise your product or brand here contact www.SubtitleDB.org today 3 00:01:55,000 --> 00:01:56,000 They're coming. 4 00:02:06,100 --> 00:02:07,700 Direct in front of me .. 5 00:02:07,900 --> 00:02:09,600 .. across from me, stands the palatial mansion .. 6 00:02:09,800 --> 00:02:11,500 .. where Joseph B. Chapin was born .. 7 00:02:11,600 --> 00:02:12,700 .. and where he died. 8 00:02:12,900 --> 00:02:14,700 The house was built by Mr. Chapin's grandfather .. 9 00:02:14,900 --> 00:02:16,500 .. over a hundred years ago. 10 00:02:17,000 --> 00:02:18,900 Here come the distinguished funeral guests now. 11 00:02:19,400 --> 00:02:20,700 We see Mr. Arthur McHenry .. 12 00:02:20,900 --> 00:02:22,500 .. the late Mr. Chapin's law partner. 13 00:02:22,700 --> 00:02:24,400 And Mr. Joseph B. Chapin Junior. 14 00:02:24,700 --> 00:02:25,700 Miss Ann Chapin .. 15 00:02:25,800 --> 00:02:27,600 .. popular member of the Gibbsville younger set. 16 00:02:28,000 --> 00:02:31,200 And Mrs. Edith Chapin. The bereaved widow. 17 00:02:33,900 --> 00:02:35,700 Now arriving is Governor Lloyd Williams. 18 00:02:35,800 --> 00:02:37,600 With him are State Senator Mike Slattery .. 19 00:02:37,800 --> 00:02:38,900 .. and Mr. Robert Hooker. 20 00:02:39,100 --> 00:02:40,600 Editor of the Gibbsville Standard. 21 00:02:41,300 --> 00:02:43,200 All three were close personal friends of the departed. 22 00:02:43,500 --> 00:02:45,600 And even at this distance their grief is evident. 23 00:02:47,700 --> 00:02:48,200 Governor! 24 00:02:48,700 --> 00:02:49,900 Give us a smile will you please? 25 00:02:50,000 --> 00:02:51,500 Now boys, this is a funeral. 26 00:02:53,000 --> 00:02:54,200 Thank you. 27 00:02:55,000 --> 00:02:56,400 Mr. Paul Donaldson. 28 00:02:56,600 --> 00:02:58,800 The famous multi-millionaire banker from New York. 29 00:02:59,400 --> 00:03:02,400 And Lieutenant-General Coates who drove here from Washington for the funeral. 30 00:03:08,400 --> 00:03:10,600 Edith. I call myself a dealer in words. 31 00:03:11,100 --> 00:03:12,500 But today I have none to offer. 32 00:03:12,700 --> 00:03:15,000 Today Robert. But not yesterday. 33 00:03:15,400 --> 00:03:16,600 Oh. You saw my editorial? 34 00:03:17,300 --> 00:03:20,600 I consider it one of the finest pieces of writing I've ever read. 35 00:03:21,100 --> 00:03:22,900 And not only because it was about Joe. 36 00:03:23,200 --> 00:03:25,100 The Bar Association was having it reprinted. 37 00:03:26,200 --> 00:03:27,900 It's an empty honor when I think of it. 38 00:03:28,600 --> 00:03:31,200 Well, I wish the occasion hadn't arose .. arisen. 39 00:03:31,800 --> 00:03:32,900 Thank you. 40 00:03:33,800 --> 00:03:36,900 I think I should ought to try and say a few words to each of our guests here. 41 00:03:37,200 --> 00:03:39,000 Oh, you shouldn't be downstairs here at all. 42 00:03:39,600 --> 00:03:41,700 It's a rare sight to see such courage these days. 43 00:03:42,500 --> 00:03:44,300 I've always lived for my husband .. 44 00:03:45,000 --> 00:03:47,000 .. my family. Nothing else. 45 00:03:49,900 --> 00:03:51,300 You're very brave Edith Chapin. 46 00:03:53,100 --> 00:03:54,300 Get Joby. 47 00:03:54,900 --> 00:03:56,400 He should be down here with us. 48 00:03:56,600 --> 00:03:58,500 It looks .. tacky. 49 00:03:58,900 --> 00:04:00,400 I'll try to get him downstairs, mother. 50 00:04:00,900 --> 00:04:01,600 Edith. 51 00:04:01,700 --> 00:04:02,900 Arthur dear. 52 00:04:03,100 --> 00:04:04,800 You were Joe's best friend. 53 00:04:04,900 --> 00:04:06,100 Stay beside me. 54 00:04:06,300 --> 00:04:08,100 You know how painfully shy I am. 55 00:04:11,100 --> 00:04:12,700 So good of you to come, Governor. 56 00:04:13,200 --> 00:04:14,500 Joe would have appreciated it. 57 00:04:14,600 --> 00:04:15,500 The least I could do Edith. 58 00:04:15,700 --> 00:04:16,800 And you, Mike. 59 00:04:17,300 --> 00:04:18,700 He was always so fond of you. 60 00:04:23,300 --> 00:04:24,500 Mike, you're in trouble. 61 00:04:25,600 --> 00:04:26,600 She wants something. 62 00:04:27,000 --> 00:04:28,400 What, for instance? 63 00:04:28,600 --> 00:04:30,500 Oh, say a small ambassadorship. 64 00:04:30,700 --> 00:04:33,600 Or some other post suitable to a widow of wealth and refinement. 65 00:04:34,300 --> 00:04:35,700 I don't owe her a thing. 66 00:04:36,000 --> 00:04:38,400 But she thinks you owe her a hundred grand. 67 00:04:50,200 --> 00:04:52,700 "Madam" requests your presence downstairs. 68 00:04:54,000 --> 00:04:55,700 One more slug, and I might be up to it. 69 00:04:56,000 --> 00:04:58,200 There, you know you get plastered on two drinks. 70 00:04:59,000 --> 00:05:00,600 This is a day to get plastered. 71 00:05:01,600 --> 00:05:03,200 Have you got the right idea? 72 00:05:04,600 --> 00:05:06,800 Is she being noble, our bereaved mother? 73 00:05:07,700 --> 00:05:09,700 Yes, she's being noble. 74 00:05:10,900 --> 00:05:13,600 Too terribly stiff-upper-lip noble. 75 00:05:18,800 --> 00:05:19,900 When you go back to camp? 76 00:05:20,200 --> 00:05:21,200 On the 11.05 tonight. 77 00:05:21,800 --> 00:05:23,300 First time I ever looked forward to it. 78 00:05:25,800 --> 00:05:28,200 I'm beginning to appreciate why father need this stuff. 79 00:05:32,500 --> 00:05:33,900 Did you love him Joby? 80 00:05:36,300 --> 00:05:37,900 He was my father. The only one I ever had. 81 00:05:38,400 --> 00:05:39,300 I don't mean like that. 82 00:05:41,500 --> 00:05:43,200 I mean, did you positively love him? 83 00:05:44,000 --> 00:05:45,100 As a human being? 84 00:05:46,400 --> 00:05:47,800 Well, not the way you did, old girl. 85 00:05:48,900 --> 00:05:50,100 In spite of what he did to you. 86 00:05:50,700 --> 00:05:51,800 He didn't do it. 87 00:05:52,800 --> 00:05:54,500 He went along with her. He let her do it. 88 00:05:55,200 --> 00:05:56,900 Only because he went by his rule-book. 89 00:05:58,000 --> 00:05:59,400 It was an awfully thin little book. 90 00:05:58,000 --> 00:05:59,400 92 00:05:45,314 --> 00:05:47,267 But the rules in it were important. 91 00:06:03,100 --> 00:06:04,000 Such as .. 92 00:06:04,400 --> 00:06:05,600 .. "The mother takes charge .. 93 00:06:05,700 --> 00:06:07,300 .. when her daughter commits a social error .. 94 00:06:07,500 --> 00:06:08,900 .. like getting herself pregnant." 95 00:06:15,700 --> 00:06:17,200 Joby, do we have to have that? 96 00:06:19,400 --> 00:06:21,400 I'm sorry, I didn't think. 97 00:06:21,500 --> 00:06:21,900 Forget it. 98 00:06:24,600 --> 00:06:25,500 Sorry, Anna-banana. 99 00:06:26,200 --> 00:06:27,600 I can take almost anything .. 100 00:06:28,300 --> 00:06:29,600 .. but not the music. 101 00:06:30,500 --> 00:06:32,400 Music does it to you like nothing else. 102 00:06:34,500 --> 00:06:35,400 Where's Charlie now? 103 00:06:36,700 --> 00:06:37,500 Coast guard. 104 00:06:39,400 --> 00:06:40,600 Uh, what do you call them? 105 00:06:41,600 --> 00:06:42,600 Chief Petty Officer? 106 00:06:43,500 --> 00:06:44,300 Leading a band. 107 00:06:45,300 --> 00:06:46,900 He's married and lives in New Jersey. 108 00:06:52,300 --> 00:06:53,700 Not another one Joby. 109 00:06:54,400 --> 00:06:56,500 Come on. Better go downstairs. 110 00:07:07,900 --> 00:07:09,300 Feeding time at the zoo. 111 00:07:13,200 --> 00:07:14,900 I hope "Madam" is getting something out of this. 112 00:07:16,300 --> 00:07:17,800 Joby .. let her put on her act. 113 00:07:18,400 --> 00:07:20,000 Let her enjoy putting on her act. 114 00:07:21,200 --> 00:07:22,000 After all .. 115 00:07:22,500 --> 00:07:23,300 .. who has she got? 116 00:07:24,200 --> 00:07:25,800 You ....... and me. 117 00:07:26,700 --> 00:07:27,500 Her son and daughter. 118 00:07:28,100 --> 00:07:28,800 Who has she got? 119 00:07:29,900 --> 00:07:32,200 Oh, you left out the most important one of all. 120 00:07:32,800 --> 00:07:33,100 Who? 121 00:07:33,300 --> 00:07:34,800 Herself. She has herself. 122 00:07:36,000 --> 00:07:38,700 And she's been having herself for years and years. 123 00:07:39,300 --> 00:07:41,700 That's why the biggest thing in Joseph B. Chapin's life .. 124 00:07:41,900 --> 00:07:42,900 .. was his funeral. 125 00:07:44,400 --> 00:07:46,300 Are you aware of what she did to father? 126 00:07:47,400 --> 00:07:48,700 What did she do to father? 127 00:07:50,100 --> 00:07:50,900 Poisoned him. 128 00:07:52,600 --> 00:07:53,900 Oh, now Joby. Wait a minute. 129 00:07:55,200 --> 00:07:55,900 I'm waiting. 130 00:07:58,800 --> 00:08:00,100 How did she poison him? 131 00:08:01,200 --> 00:08:02,400 With a slow poison. 132 00:08:03,200 --> 00:08:04,200 Undetectable.. 133 00:08:04,300 --> 00:08:06,700 .. to modern scientific methods. 134 00:08:08,000 --> 00:08:08,900 Now I get it. 135 00:08:09,000 --> 00:08:09,600 Now you get it. 136 00:08:09,800 --> 00:08:10,900 She did something to him .. 137 00:08:10,900 --> 00:08:12,100 .. that was like a slow poison. 138 00:08:12,300 --> 00:08:13,000 141 00:07:52,224 --> 00:07:52,997 You get it. 139 00:08:13,500 --> 00:08:14,100 143 00:07:53,420 --> 00:07:54,088 Why? 140 00:08:14,600 --> 00:08:16,600 He was in her way. She didn't need him anymore. 141 00:08:17,600 --> 00:08:19,000 Joby, what did happen to him? 142 00:08:20,100 --> 00:08:22,000 Only five years ago. Remember? 143 00:08:22,800 --> 00:08:25,800 He was so strong and so jolly, and so eager for life. 144 00:08:27,000 --> 00:08:28,400 Say you remember! 145 00:08:28,800 --> 00:08:29,800 I remember. 146 00:08:30,900 --> 00:08:32,200 Don't think, Anna-banana. 147 00:08:34,900 --> 00:08:36,200 Thinking stinks .. 148 00:09:02,200 --> 00:09:03,100 Yes! 149 00:09:04,200 --> 00:09:05,500 Thinking stinks. 150 00:09:22,000 --> 00:09:26,100 Which nobody can deny! Which nobody can deny! 151 00:09:26,300 --> 00:09:30,300 For he's a jolly good fellow, For he's a jolly good fellow. 152 00:09:30,600 --> 00:09:33,800 For he's a jolly good fellow .. 153 00:09:34,100 --> 00:09:36,600 .. which nobody can deny. 154 00:09:40,100 --> 00:09:41,000 Ladies and gentlemen. 155 00:09:41,800 --> 00:09:44,000 Our guest of honor has threatened to shoot me .. 156 00:09:44,200 --> 00:09:45,000 .. if I make a speech. 157 00:09:46,500 --> 00:09:48,600 But I think we can all safely wish him: 158 00:09:48,700 --> 00:09:49,600 Happy, happy! 159 00:09:49,800 --> 00:09:51,100 And many, many! 160 00:09:52,100 --> 00:09:52,800 To Joe Chapin! 161 00:09:53,400 --> 00:09:54,100 God bless him! 162 00:09:54,300 --> 00:09:56,100 God bless him. 163 00:10:02,700 --> 00:10:04,700 Frankly, I don't know what we're celebrating. 164 00:10:05,300 --> 00:10:08,000 A man's 50th birthday should be kept a secret .. 165 00:10:08,500 --> 00:10:10,000 .. like all of a woman's birthdays. 166 00:10:10,600 --> 00:10:12,700 Oh, you're just a young sprog. 167 00:10:13,600 --> 00:10:15,600 Well, I guess I can't complain. I have good friends. 168 00:10:15,800 --> 00:10:16,900 As tonight has proved. 169 00:10:17,600 --> 00:10:18,800 A pair of fine children. 170 00:10:20,400 --> 00:10:22,100 I'm sorry Joby can't be with us tonight. 171 00:10:22,300 --> 00:10:23,500 But he couldn't get away from school. 172 00:10:24,700 --> 00:10:25,800 And I have ... Edith. 173 00:10:30,200 --> 00:10:31,800 Well, I don't know about you old crocks .. 174 00:10:32,000 --> 00:10:34,000 .. but I'm going to dance with a beautiful young lady. 175 00:10:34,700 --> 00:10:36,100 I guess I have the right. 176 00:10:36,400 --> 00:10:39,100 Because I have been paying her bills for quite a few years. 177 00:10:41,000 --> 00:10:42,500 Come on, Ann. 178 00:10:57,000 --> 00:10:58,200 Let's show them something. 179 00:11:16,200 --> 00:11:17,900 May I have the pleasure Mrs. Chapin? 180 00:11:21,800 --> 00:11:23,800 I don't feel like dancing. Thank you. 181 00:11:24,400 --> 00:11:25,300 Oh, come on. 182 00:11:27,600 --> 00:11:28,800 People are looking at us. 183 00:11:43,100 --> 00:11:45,500 If you didn't want to be see with me, you shouldn't have invited me. 184 00:11:46,900 --> 00:11:48,700 My husband invited you. 185 00:11:49,900 --> 00:11:52,500 Because I'm the district attorney and couldn't be left out? 186 00:11:56,900 --> 00:11:57,600 Exactly! 187 00:11:59,500 --> 00:12:00,400 Here I was, thinking .. 188 00:12:00,500 --> 00:12:02,400 .. I'd made the social grade at last. 189 00:12:03,200 --> 00:12:03,800 Hi Joe! 190 00:12:04,900 --> 00:12:06,400 Ann, would you honor you old Uncle Arthur? 191 00:12:09,200 --> 00:12:10,800 You're making me very happy Edith. 192 00:12:11,200 --> 00:12:13,000 You promised never to annoy me. 193 00:12:13,900 --> 00:12:15,100 And I think you're drunk. 194 00:12:15,600 --> 00:12:16,700 Drunk... but discreet. 195 00:12:18,400 --> 00:12:21,300 After all. I've kept our little secret for fifteen years. 196 00:12:22,800 --> 00:12:24,400 A gentleman would have forgotten it. 197 00:12:24,600 --> 00:12:26,000 But, I'm not a gent. 198 00:12:34,800 --> 00:12:35,400 Aspirin. 199 00:12:35,600 --> 00:12:37,200 These days champagne doesn't exhilarate .. 200 00:12:37,300 --> 00:12:38,600 .. it just gives me a headache. 201 00:12:38,700 --> 00:12:40,800 Scotch. And Saratoga veggi. No ice. 202 00:12:41,500 --> 00:12:42,200 Joe. 203 00:12:42,500 --> 00:12:44,000 You ought to take a good look at yourself. 204 00:12:44,500 --> 00:12:45,200 In what way? 205 00:12:45,800 --> 00:12:47,700 You're fifty years old today. 206 00:12:49,000 --> 00:12:50,900 We haven't too much time left. You and I. 207 00:12:51,900 --> 00:12:52,600 Time for what? 208 00:12:53,300 --> 00:12:53,900 Coming... 209 00:12:55,100 --> 00:12:56,300 Have you got a girlfriend? 210 00:12:56,700 --> 00:12:57,300 Nope. 211 00:12:58,100 --> 00:12:59,300 You ought to come to New York with me sometime. 212 00:12:59,400 --> 00:13:01,300 And I'll fix you up with a little group I know. 213 00:13:01,800 --> 00:13:02,300 You will? 214 00:13:01,800 --> 00:13:02,300 219 00:12:30,379 --> 00:12:30,969 Uhuh. 215 00:13:03,200 --> 00:13:05,000 They're not kids. But who wants kids? 216 00:13:05,800 --> 00:13:06,700 New York's overrun .. 217 00:13:06,900 --> 00:13:09,200 .. with the fanciest, good-looking dames in the world. 218 00:13:09,300 --> 00:13:10,800 And there isn't a thing they don't know. 219 00:13:11,200 --> 00:13:13,100 When did you get time to make all your millions? 220 00:13:13,400 --> 00:13:16,200 Listen. I'm downtown at ten o'clock just after the bell rings. 221 00:13:16,600 --> 00:13:17,900 Some guys go to a gym. 222 00:13:19,000 --> 00:13:20,400 I take a dame to a nightclub. 223 00:13:20,800 --> 00:13:22,100 The same effect. 224 00:13:23,700 --> 00:13:24,500 Tell me something. 225 00:13:24,900 --> 00:13:27,100 Have you ever been out with another woman .. 226 00:13:27,300 --> 00:13:28,300 .. since you married Edith? 227 00:13:28,500 --> 00:13:30,800 Or are you too much of a gentleman to answer that? 228 00:13:32,100 --> 00:13:33,900 I'll answer it. And the answer is "no". 229 00:13:35,300 --> 00:13:37,300 You poor miserable jerk! 230 00:13:38,100 --> 00:13:39,800 You've never got anything out of life .. 231 00:13:39,900 --> 00:13:41,900 .. and boy, you wouldn't know how to start now. 232 00:13:42,200 --> 00:13:44,400 Paul, if you really got anything out of your kind of life.. 233 00:13:44,500 --> 00:13:46,200 .. you wouldn't brag about it so much. 234 00:13:47,500 --> 00:13:49,000 After you, Don Juan. 235 00:14:05,900 --> 00:14:06,900 Joby! 236 00:14:08,000 --> 00:14:08,800 Hello Joby. 237 00:14:08,800 --> 00:14:10,700 Father, mother ... Anna Banana. 238 00:14:12,600 --> 00:14:13,900 What are you doing here? 239 00:14:14,400 --> 00:14:15,300 I've been fired. 240 00:14:15,600 --> 00:14:16,300 Fired? 241 00:14:16,700 --> 00:14:18,200 Ann. Turn off that radio. 242 00:14:19,000 --> 00:14:19,800 Fired. 243 00:14:19,000 --> 00:14:19,800 249 00:13:45,104 --> 00:13:47,145 You know: expelled. Given the old heave-ho. 244 00:14:23,600 --> 00:14:24,400 What for? 245 00:14:25,100 --> 00:14:26,800 Well, the specific crime was "smoking". 246 00:14:27,000 --> 00:14:28,300 But I think there's a lot more. 247 00:14:28,400 --> 00:14:29,700 Old Potty's writing you a letter. 248 00:14:29,900 --> 00:14:30,800 Ann. Go to bed. 249 00:14:32,200 --> 00:14:33,100 I said, go to bed. 250 00:14:34,100 --> 00:14:35,900 Yes, mother. See you later. 251 00:14:36,900 --> 00:14:38,000 Stop that! 252 00:14:40,600 --> 00:14:42,600 I'll call doctor Potts in the morning. Maybe ... 253 00:14:42,700 --> 00:14:44,800 Take my tip and save your 15 cents. 254 00:14:45,100 --> 00:14:46,200 Old Potty's had it. 255 00:14:46,500 --> 00:14:48,100 You still have to prepare for college. 256 00:14:48,200 --> 00:14:49,900 We'll have to send you to some tutoring school. 257 00:14:50,000 --> 00:14:50,600 Father! 258 00:14:51,100 --> 00:14:53,000 You know Bill Weizansky in my class? 259 00:14:53,700 --> 00:14:56,200 Well, his father's the pianist. You know: Lazlo Weizansky. 260 00:14:56,700 --> 00:14:58,300 He gave a concert at school last month. 261 00:14:58,800 --> 00:15:00,200 Afterwards, I played for him. 262 00:15:00,300 --> 00:15:02,600 He said I could easily get a scholarship at Juilliard. 263 00:15:03,100 --> 00:15:03,900 What's Juilliard? 264 00:15:04,000 --> 00:15:05,100 A music school in New York. 265 00:15:05,300 --> 00:15:05,800 A music school? 266 00:15:06,500 --> 00:15:09,400 Well, it's famous mother. You get a chance to study with the top men. 267 00:15:09,900 --> 00:15:11,100 Classical and jazz. I could .. 268 00:15:11,100 --> 00:15:13,100 What about Yale? What about law school? 269 00:15:13,700 --> 00:15:15,000 You know that Arthur McHenry and I .. 270 00:15:15,100 --> 00:15:17,700 .. have always had our hearts set on you coming into the firm with us. 271 00:15:18,500 --> 00:15:20,200 Well it's .. it's an idea. That's all. 272 00:15:20,500 --> 00:15:21,700 Well, perhaps. 273 00:15:22,000 --> 00:15:23,500 A foolish idea. 274 00:15:23,600 --> 00:15:24,400 Mother, I .. 275 00:15:24,600 --> 00:15:25,700 Alright, we'll sleep on it. 276 00:15:27,000 --> 00:15:28,400 And discuss it in the morning. 277 00:15:28,600 --> 00:15:29,400 Yes, sir, but I mean .. 278 00:15:29,500 --> 00:15:30,700 Goodnight, Joby. 279 00:15:32,400 --> 00:15:33,200 Goodnight sir. 280 00:15:33,800 --> 00:15:35,000 Goodnight, Joby. 281 00:15:35,100 --> 00:15:36,100 Goodnight, mother. 282 00:15:42,300 --> 00:15:43,700 Come in. 283 00:15:45,500 --> 00:15:46,800 Oh. Were you already asleep? 284 00:15:47,300 --> 00:15:48,700 No. I just turned off the light this minute. 285 00:15:51,800 --> 00:15:53,100 Came to say goodnight. 286 00:15:53,400 --> 00:15:54,400 Goodnight. 287 00:15:55,300 --> 00:15:57,700 You dear man. My lovely father. 288 00:15:58,500 --> 00:16:00,300 Your lovely, antique, father. 289 00:16:00,600 --> 00:16:02,400 Oh stop boasting. 290 00:16:03,300 --> 00:16:04,000 Father? 291 00:16:04,200 --> 00:16:05,600 What you going to do about Joby? 292 00:16:06,300 --> 00:16:07,400 I haven't decided yet. 293 00:16:08,600 --> 00:16:10,000 You know, he really has talent. 294 00:16:10,600 --> 00:16:12,800 He certainly displays a talent for getting into trouble. 295 00:16:13,400 --> 00:16:16,200 That's why you're so different. You've never given me a moment of worry. 296 00:16:18,100 --> 00:16:19,400 Goodnight, dear Ann. 297 00:16:19,400 --> 00:16:20,400 Goodnight. 298 00:16:23,700 --> 00:16:25,400 Goodnight my lovely daughter. 299 00:16:26,100 --> 00:16:27,400 Goodnight. 300 00:16:38,500 --> 00:16:40,400 What time do you have to be at the office tomorrow? 301 00:16:40,700 --> 00:16:42,100 I have to be in court at ten o'clock. 302 00:16:42,400 --> 00:16:44,100 Well, you'd better tell Marion, then. 303 00:16:48,200 --> 00:16:48,900 310 00:16:07,008 --> 00:16:07,711 Yes, sir? 304 00:16:49,200 --> 00:16:51,500 Marion, I'll have breakfast at eight-thirty. 305 00:16:52,000 --> 00:16:53,000 Thank you. Goodnight. 306 00:16:53,200 --> 00:16:54,300 Goodnight, sir. 307 00:16:56,800 --> 00:16:58,500 You know, I've been thinking about this .. 308 00:16:58,700 --> 00:16:59,900 .. Juilliard School. 309 00:17:00,000 --> 00:17:00,600 Joe! 310 00:17:01,100 --> 00:17:03,200 If we let Joby go to a place like that. 311 00:17:03,400 --> 00:17:04,700 What would your friends say? 312 00:17:05,100 --> 00:17:06,700 The people who really count, like .. 313 00:17:07,100 --> 00:17:08,500 .. Paul Donaldson, for instance. 314 00:17:08,600 --> 00:17:11,400 I really don't give a hang what Paul Donaldson would say. 315 00:17:12,000 --> 00:17:14,400 I like Paul. But he's not a man I admire. 316 00:17:18,200 --> 00:17:21,000 I've never understood Joby, and I don't suppose I ever will. 317 00:17:21,200 --> 00:17:22,800 But I want to help him. 318 00:17:23,000 --> 00:17:24,800 Help him ruin his life? 319 00:17:25,200 --> 00:17:26,500 Well, it's his life, Edith. 320 00:17:26,900 --> 00:17:29,700 And have we no responsibilities as his parents? 321 00:17:30,600 --> 00:17:32,200 Yes. We're responsible alright. 322 00:17:32,400 --> 00:17:34,200 And that's what makes it so tough to decide. 323 00:17:35,100 --> 00:17:37,400 One thing is certain. He's got to go through college. 324 00:17:37,500 --> 00:17:38,900 He can't afford to miss out on that. 325 00:17:40,600 --> 00:17:41,800 Afterwards, we'll see. 326 00:17:41,800 --> 00:17:44,300 It's time enough then, to go to Juilliard. 327 00:17:44,500 --> 00:17:46,500 If he still wants to. 328 00:17:47,800 --> 00:17:49,800 A jazz pianist! What an ambition. 329 00:17:50,000 --> 00:17:51,000 Speaking of ambitions. 330 00:17:51,400 --> 00:17:53,600 What were you and Mike Slattery discussing at the party? 331 00:17:54,300 --> 00:17:55,400 He asked me to have lunch tomorrow. 332 00:17:55,600 --> 00:17:56,200 He did? 333 00:17:57,400 --> 00:17:58,800 Do you think he's guessed anything? 334 00:17:59,100 --> 00:17:59,800 Maybe. 335 00:18:00,000 --> 00:18:02,000 Now I've got to decide whether to break the date or keep it. 336 00:18:02,200 --> 00:18:05,100 Oh keep it, of course! You wanted him to come to you. 337 00:18:05,900 --> 00:18:07,700 I don't know Edith, but when you get right down to it .. 338 00:18:08,800 --> 00:18:09,800 .. I'm no politician. 339 00:18:09,900 --> 00:18:11,900 Neither was Wendell Wilkie a year ago. 340 00:18:12,100 --> 00:18:14,800 A year from now, he may be President of the United States. 341 00:18:15,300 --> 00:18:16,900 In four years, you could be the one. 342 00:18:17,000 --> 00:18:18,700 Hey, Edith, Edith, wait a minute. 343 00:18:19,400 --> 00:18:20,800 This is just the way we planned it. 344 00:18:21,200 --> 00:18:23,300 Now, the professionals are getting interested. 345 00:18:24,400 --> 00:18:25,500 That's what worries me. 346 00:18:26,000 --> 00:18:29,200 Why should it? You need the Mike Slattery's and they need you. 347 00:18:33,400 --> 00:18:34,700 You want me to look at this? 348 00:18:41,400 --> 00:18:44,600 I think I see .. twenty thousand dollars. 349 00:18:48,100 --> 00:18:49,700 You want me to put this in my pocket? 350 00:18:52,500 --> 00:18:54,400 What's the matter? Afraid there's a Dicta-Graph in this office? 351 00:18:54,800 --> 00:18:55,800 I take it .. 352 00:18:56,200 --> 00:18:59,000 .. that this isn't just your usual campaign contribution. 353 00:19:00,300 --> 00:19:02,900 Mike, you haven't picked the nominees for the top state offices yet. 354 00:19:03,700 --> 00:19:05,300 "Governor", and "United States Senator". 355 00:19:05,600 --> 00:19:06,300 No. 356 00:19:06,900 --> 00:19:08,100 I don't want either of them. 357 00:19:09,100 --> 00:19:11,200 You don't want to be Governor or Senator. Is that it? 358 00:19:11,700 --> 00:19:12,200 That's it. 359 00:19:13,100 --> 00:19:16,000 Frankly .. a million dollars wouldn't get you either of them. 360 00:19:20,200 --> 00:19:22,000 I'm not completely an innocent, Mike. 361 00:19:24,300 --> 00:19:26,800 My grandfather was Lieutenant-Governor of this state. 362 00:19:27,100 --> 00:19:30,100 Oh. You want the nomination for Lieutenant-Governor? 363 00:19:30,300 --> 00:19:30,900 Is that it? 364 00:19:31,900 --> 00:19:32,400 Yes! 365 00:19:32,500 --> 00:19:33,600 Who knows you want it? 366 00:19:34,300 --> 00:19:35,700 You and Edith, that's all. 367 00:19:36,400 --> 00:19:38,400 Though speaking personally, I'd like to see you get it. 368 00:19:39,000 --> 00:19:40,400 And not only as a friend. 369 00:19:41,300 --> 00:19:42,300 That's good enough for me Mike. 370 00:19:44,100 --> 00:19:46,700 Now that we've got this, for openers. 371 00:19:48,200 --> 00:19:49,100 Openers? 372 00:19:49,700 --> 00:19:51,800 Well, you know what the boys are going to say. 373 00:19:51,900 --> 00:19:53,100 Who's "Joe Chapin"? 374 00:19:53,300 --> 00:19:55,500 Whoever heard of him on Satello, Mengo County. 375 00:19:57,400 --> 00:19:59,800 Let's say this would impress the boys, but. 376 00:20:00,900 --> 00:20:02,200 It wouldn't impress the world. 377 00:20:06,400 --> 00:20:09,400 How much would .. would impress them enough? 378 00:20:10,300 --> 00:20:11,500 That's for you to say Joe. 379 00:20:12,800 --> 00:20:14,600 If I'm forced to, I'll go five times this amount. 380 00:20:15,300 --> 00:20:18,000 A hundred thousand dollars! Can I tell the boys you're good for that? 381 00:20:18,600 --> 00:20:21,000 If they're good for the nomination. If they'll shake hands on it. 382 00:20:21,200 --> 00:20:24,000 Oh, they won't shake hands on anything, Joe. 383 00:20:24,400 --> 00:20:26,800 Not in a tough year like this. 384 00:20:29,500 --> 00:20:29,900 Well. 385 00:20:30,400 --> 00:20:31,400 I'll uh .. 386 00:20:32,300 --> 00:20:34,300 Tell you what I'll do with you Joe. 387 00:20:35,600 --> 00:20:36,900 I'll keep this. 388 00:20:37,000 --> 00:20:38,000 I won't ask you for the rest of it .. 389 00:20:38,100 --> 00:20:40,600 .. unless in my honest opinion, you have the inside track .. 390 00:20:41,000 --> 00:20:42,100 .. for the nomination. 391 00:20:43,000 --> 00:20:44,200 But you'll have to trust me, Joe. 392 00:20:45,300 --> 00:20:46,000 This? 393 00:20:47,400 --> 00:20:49,800 You've kissed this goodbye. No matter what happens. 394 00:20:51,200 --> 00:20:52,000 You understand? 395 00:20:52,500 --> 00:20:53,700 Mike, you're a wonder. 396 00:20:54,000 --> 00:20:55,900 At least you didn't call me a smart Irishman. 397 00:20:56,200 --> 00:20:58,000 Only because I forgot to. 398 00:20:58,300 --> 00:21:00,700 I like it when people like you forget that, Joe. 399 00:21:03,300 --> 00:21:04,300 Goodbye Mrs. Slattery. 400 00:21:04,700 --> 00:21:06,400 I never even knew you worked for your husband. 401 00:21:06,700 --> 00:21:08,900 He's a slippery lad. I never let him out of my sight. 402 00:21:09,200 --> 00:21:11,500 Peg makes all the major decisions in this office. 403 00:21:13,100 --> 00:21:14,000 You'll here from me soon. 404 00:21:14,200 --> 00:21:15,000 Alright, Mike. 405 00:21:21,400 --> 00:21:22,800 Did you get that? 406 00:21:23,600 --> 00:21:25,500 Every word. You want me to play it back? 407 00:21:25,900 --> 00:21:26,700 Why uh .. 408 00:21:27,000 --> 00:21:28,600 Why would a fellow like Joe Chapin .. 409 00:21:28,700 --> 00:21:30,700 .. want to be "Lieutenant Governor"? 410 00:21:30,900 --> 00:21:31,700 It doesn't make sense. 411 00:21:32,600 --> 00:21:34,300 Unless he wants to fly even higher. 412 00:21:34,400 --> 00:21:36,700 How much higher? He ruled out Governor and Senator. 413 00:21:40,600 --> 00:21:41,900 Are you thinking the same thing I am? 414 00:21:42,200 --> 00:21:43,600 What, for instance? 415 00:21:45,400 --> 00:21:46,400 I can't say it. 416 00:21:46,600 --> 00:21:48,100 The words have a hard time .. 417 00:21:48,200 --> 00:21:50,000 .. getting out of my mouth. 418 00:21:50,200 --> 00:21:51,900 The same thing Mr. Wilkie wants? 419 00:21:52,200 --> 00:21:53,200 Say it girl! 420 00:21:53,500 --> 00:21:55,600 Mr. Chapin wants to be President, that's all. 421 00:21:58,400 --> 00:21:59,700 Cannot imagine how. 422 00:22:00,900 --> 00:22:02,700 How do you convince yourself .. 423 00:22:02,700 --> 00:22:05,100 .. you can be, or you ought to be? 424 00:22:05,600 --> 00:22:07,000 You marry Edith Stauchs Chapin. 425 00:22:12,200 --> 00:22:15,100 You jerk. You're supposed to squeeze the trigger. 426 00:22:15,500 --> 00:22:17,500 Now aim carefully, and just squeeze it off. 427 00:22:19,400 --> 00:22:21,000 You jerked it again. 428 00:22:21,400 --> 00:22:22,300 Come on, let's dance. 429 00:22:22,500 --> 00:22:23,800 Wait a minutes. This is important. 430 00:22:23,900 --> 00:22:25,200 Oh, come on, you're never going to hit it. 431 00:22:27,000 --> 00:22:28,000 You did it! 432 00:22:28,700 --> 00:22:29,900 There! You see! 433 00:22:30,500 --> 00:22:31,700 Annie Oakly's sister. 434 00:22:31,700 --> 00:22:32,500 Yeah. 435 00:22:35,400 --> 00:22:38,300 You know I feel pretty good about being out with the Lieutenant-Governor's daughter. 436 00:22:38,800 --> 00:22:41,500 Don't be silly. Father isn't even nominated yet. 437 00:22:41,800 --> 00:22:43,000 Let alone elected. 438 00:22:43,000 --> 00:22:44,400 Well, everybody's for him. 439 00:22:45,500 --> 00:22:46,400 Who's everybody? 440 00:22:46,500 --> 00:22:49,200 Well, my father and mother. Everybody they know. 441 00:22:50,000 --> 00:22:51,200 That's not everybody. 442 00:22:51,800 --> 00:22:52,700 Come on, buster. 443 00:22:53,100 --> 00:22:54,700 I get enough politics at home. 444 00:23:13,300 --> 00:23:16,000 The trumpet-player is good. I want to find out his name. 445 00:23:16,700 --> 00:23:17,800 What do you care what his name is? 446 00:23:28,600 --> 00:23:29,500 Come on, Ann. 447 00:23:29,600 --> 00:23:30,300 Come on. 448 00:23:32,100 --> 00:23:32,800 Hello. 449 00:23:33,000 --> 00:23:33,600 Hi. 450 00:23:34,600 --> 00:23:37,500 Could you tell me please, the name of that trumpet-player there? 451 00:23:39,300 --> 00:23:40,700 Hey Charlie, what's your name? 452 00:23:41,100 --> 00:23:42,200 I'll buy it. What's my name? 453 00:23:42,600 --> 00:23:44,500 No kidding! Society girl wants to know. 454 00:23:47,100 --> 00:23:49,300 What do you want to know my name for? You got a subpoena? 455 00:23:49,700 --> 00:23:51,500 No. It's for my brother. 456 00:23:51,800 --> 00:23:53,500 He's got some records made by this band. 457 00:23:53,500 --> 00:23:55,200 And he thinks your playing is superb. 458 00:23:55,400 --> 00:23:56,200 He really does. 459 00:23:56,300 --> 00:23:58,200 Superb, huh? Well, good for him. 460 00:23:59,600 --> 00:24:01,700 Well, what's your name? So I can tell him. 461 00:24:02,300 --> 00:24:03,500 Bongiorno. 462 00:24:04,600 --> 00:24:05,500 How do you spell that? 463 00:24:05,600 --> 00:24:06,700 I'd better write it down for you. 464 00:24:07,200 --> 00:24:08,400 Excellent. 465 00:24:09,300 --> 00:24:11,800 You, uh, want my telephone number too? 466 00:24:13,000 --> 00:24:13,500 No thanks. 467 00:24:16,900 --> 00:24:17,700 How about a drink? 468 00:24:17,900 --> 00:24:19,300 There's an intermission in a few minutes. 469 00:24:21,200 --> 00:24:22,400 You're inviting us? 470 00:24:23,100 --> 00:24:25,800 I'm inviting you. Both of you. I've got a little jug. 471 00:24:26,200 --> 00:24:27,100 I'm sorry we can't make it. 472 00:24:27,200 --> 00:24:28,000 Okay. 473 00:24:28,800 --> 00:24:30,400 We'll meet you at the intermission. 474 00:24:41,400 --> 00:24:44,700 What's a matter with you anyway? Trying to pick up a bum out of the orchestra like that? 475 00:24:45,500 --> 00:24:46,200 Bum? 476 00:24:47,300 --> 00:24:49,800 Bet he makes more money than you'll make when you're twenty-five. 477 00:24:50,200 --> 00:24:52,000 Well, at least, I won't be making it that way. 478 00:25:02,200 --> 00:25:02,900 Let's go out in the car. 479 00:25:03,000 --> 00:25:06,200 No. I'm not going out in the car. 480 00:25:07,300 --> 00:25:08,700 Is that final? 481 00:25:09,500 --> 00:25:10,700 Yes. 482 00:25:11,000 --> 00:25:13,800 It's as final as the "Declaration Of Independence". 483 00:25:14,600 --> 00:25:17,400 Then excuse me! Find somebody else to take you home .. 484 00:25:17,900 --> 00:25:19,600 .. your lousy trumpet-player for all I care. 485 00:26:35,700 --> 00:26:37,600 What's your name? Where you from? 486 00:26:38,200 --> 00:26:41,300 I gave you mine, but I was too dumb to get yours. 487 00:26:42,500 --> 00:26:43,700 I'm Ann Chapin. 488 00:26:44,000 --> 00:26:45,300 And I'm from Gibbsville. 489 00:26:45,600 --> 00:26:47,500 Gibbsville huh? What do you know about that? 490 00:26:47,700 --> 00:26:49,200 I played there last winter. 491 00:26:50,000 --> 00:26:51,200 So that's where you live, huh? 492 00:26:51,600 --> 00:26:53,800 All my life. I was born there. 493 00:26:54,200 --> 00:26:55,900 I was born in Jersey City, New Jersey. 494 00:26:57,700 --> 00:26:58,900 Are you married? 495 00:26:59,000 --> 00:27:01,400 Am I married? Not in this business. 496 00:27:02,500 --> 00:27:03,200 Are you? 497 00:27:04,900 --> 00:27:05,500 No. 498 00:27:05,900 --> 00:27:06,400 Huh! 499 00:27:07,500 --> 00:27:09,400 Well, I don't know who belongs to this but .. 500 00:27:11,300 --> 00:27:12,400 .. be my guest. 501 00:27:19,400 --> 00:27:20,600 Hang on to this, will you? 502 00:27:21,900 --> 00:27:23,600 This stuff keeps me going through the intermission. 503 00:27:24,100 --> 00:27:26,200 I don't get tired playing. But when I stop I do. 504 00:27:26,800 --> 00:27:28,000 Now, you tell me when. 505 00:27:29,200 --> 00:27:30,100 That's perfect. 506 00:27:31,500 --> 00:27:32,800 None of that stuff for me, thank you. 507 00:27:34,000 --> 00:27:35,100 Where did you learn to play? 508 00:27:35,600 --> 00:27:37,500 Oh, one of the sisters. You know, the nuns. 509 00:27:37,700 --> 00:27:39,300 A nun who played the trumpet? 510 00:27:39,800 --> 00:27:40,800 Why sure. 511 00:27:41,200 --> 00:27:43,700 A good musician can blow anything. She was good too. 512 00:27:44,500 --> 00:27:46,200 She taught one of the kids clarinet, and me the horn. 513 00:27:47,100 --> 00:27:48,600 She used to beat our ears back too .. 514 00:27:48,700 --> 00:27:50,500 .. if we didn't practice one hour a day. 515 00:27:51,400 --> 00:27:52,600 Sister "Angelica". 516 00:27:54,500 --> 00:27:55,900 She didn't have to beat my ears back. 517 00:27:56,200 --> 00:27:57,800 Because after the first go, you know I liked it. 518 00:27:58,900 --> 00:28:00,000 Say, do you like a good trumpet? 519 00:28:00,300 --> 00:28:01,800 Well, I don't really know much about it. 520 00:28:02,200 --> 00:28:03,000 It's my brother. 521 00:28:03,200 --> 00:28:04,600 Oh, I love a good horn. 522 00:28:04,800 --> 00:28:06,700 Why, if wasn't for the old axe, I guess I could have been .. 523 00:28:06,900 --> 00:28:07,500 What? 524 00:28:07,900 --> 00:28:09,400 The axe, the horn, the trumpet. You know? 525 00:28:10,200 --> 00:28:11,000 Oh. 526 00:28:13,400 --> 00:28:14,400 Well, like I was saying. 527 00:28:15,000 --> 00:28:16,800 I could have been a dead gangster by now. 528 00:28:17,000 --> 00:28:17,500 Yeah. 529 00:28:17,700 --> 00:28:19,300 Couple of friends of mine. We grew up together. 530 00:28:19,500 --> 00:28:21,500 They ended up on a Jersey meadow. Could have been me. 531 00:28:23,700 --> 00:28:24,800 Say, um .. 532 00:28:27,900 --> 00:28:30,800 What would your family say if they knew you were out with a guy like me? 533 00:28:33,600 --> 00:28:34,500 Plenty. 534 00:28:35,300 --> 00:28:37,800 Well, you ought not to be. But I'm glad you are. 535 00:28:39,000 --> 00:28:40,000 Do you know, some guys with bands .. 536 00:28:40,200 --> 00:28:42,600 .. they'd have half your clothes off by this time. 537 00:28:45,500 --> 00:28:47,900 I was taking a chance, wasn't I? 538 00:28:50,800 --> 00:28:52,600 Well, what did you do it for? Kicks? 539 00:28:53,000 --> 00:28:55,200 No ......... no! 540 00:28:56,300 --> 00:28:57,500 Don't give me that, please. 541 00:28:59,700 --> 00:29:01,000 I was just .. 542 00:29:01,600 --> 00:29:03,100 .. interested. 543 00:29:03,800 --> 00:29:04,900 In yours truly? 544 00:29:06,900 --> 00:29:09,200 Well, you know, the boys I go out with. 545 00:29:10,200 --> 00:29:11,200 Well, when you .. 546 00:29:11,600 --> 00:29:14,000 .. fold a paper over and over and cut out a paper doll. 547 00:29:15,500 --> 00:29:17,000 You get a lot of dolls just alike. 548 00:29:18,100 --> 00:29:19,000 Know what I mean? 549 00:29:20,100 --> 00:29:21,900 Well, I've quit playing with paper dolls but .. 550 00:29:23,100 --> 00:29:24,200 .. I know what you mean. 551 00:29:25,300 --> 00:29:26,300 Well, you're different. 552 00:29:28,100 --> 00:29:29,700 What you're doing is real. 553 00:29:31,000 --> 00:29:32,600 Guess I respect you for that. 554 00:29:34,000 --> 00:29:35,300 Respect me for ..? 555 00:29:42,000 --> 00:29:44,300 And just to show you how much I respect you I .. 556 00:29:45,800 --> 00:29:47,100 .. I ain't even going to kiss you. 557 00:29:47,800 --> 00:29:49,000 And you're pretty too. 558 00:29:50,100 --> 00:29:51,500 Hey, you're real pretty. 559 00:29:53,200 --> 00:29:55,400 Does it .... does it hurt to play? 560 00:29:56,600 --> 00:29:57,800 No. Why should it? 561 00:29:58,800 --> 00:30:00,800 I don't know .. I don't know. 562 00:30:03,800 --> 00:30:05,900 But I, heard it somewhere. 563 00:30:07,600 --> 00:30:09,600 Doesn't it make your lips .. sore? 564 00:30:11,400 --> 00:30:13,100 Now you want me to kiss you, don't you? 565 00:30:15,300 --> 00:30:16,500 If you want to. 566 00:30:32,500 --> 00:30:33,900 Having a good time, sonny-boy? 567 00:30:34,900 --> 00:30:35,800 Sure. 568 00:30:36,600 --> 00:30:38,300 Uhoh, this your car? 569 00:30:38,900 --> 00:30:40,000 I'm sorry mister. 570 00:30:40,300 --> 00:30:40,900 Hey! 571 00:30:41,100 --> 00:30:42,100 Don't you know no better .. 572 00:30:42,100 --> 00:30:44,800 .. than to take a broad to somebody else's car? 573 00:30:45,000 --> 00:30:46,300 Look, I said I was sorry. 574 00:30:46,400 --> 00:30:47,900 How do we know you ain't going to steal the car? 575 00:30:48,500 --> 00:30:50,200 From the back seat I was going to steal it, huh? 576 00:30:50,700 --> 00:30:52,000 Look, your car was just handy, that's all. 577 00:30:52,100 --> 00:30:54,300 Yeah, I'll say it was handy. 578 00:30:54,400 --> 00:30:55,700 Cute chair! 579 00:31:12,200 --> 00:31:13,600 Come on! Let's get out of here. 580 00:31:14,500 --> 00:31:15,600 Charley! 581 00:31:17,900 --> 00:31:18,800 Charley. 582 00:31:19,100 --> 00:31:20,400 Come on Johnny! Let's go! 583 00:31:32,500 --> 00:31:33,300 Edith. 584 00:31:33,500 --> 00:31:35,000 Thank you. 585 00:31:37,400 --> 00:31:38,200 Joby. 586 00:31:38,500 --> 00:31:40,000 Joe! You think we should? 587 00:31:40,000 --> 00:31:41,300 Edith. We have to celebrate. 588 00:31:41,800 --> 00:31:43,500 You'll learn to drink at Newhaven anyway. 589 00:31:44,600 --> 00:31:46,700 To my son on being accepted by Yale. 590 00:31:47,300 --> 00:31:48,400 Joby I'm proud of you. 591 00:31:48,700 --> 00:31:50,500 I wish I could share your enthusiasm. 592 00:31:50,700 --> 00:31:51,800 Well boola-boola! 593 00:31:52,500 --> 00:31:54,500 Mr. Slattery is here to see you sir. 594 00:31:54,700 --> 00:31:55,700 Ask him in. 595 00:31:57,300 --> 00:31:58,600 Come in Mr. Slattery. 596 00:31:58,800 --> 00:31:59,500 Thank you. 597 00:31:59,900 --> 00:32:01,500 Well, Mike. This is a pleasant surprise. 598 00:32:01,600 --> 00:32:02,400 Will you join us? 599 00:32:02,700 --> 00:32:04,900 607 00:30:44,017 --> 00:30:46,247 Hi Joe. There isn't time. I've picked the Evening Sun. 600 00:32:05,200 --> 00:32:07,200 Grayson's column. The second paragraph. 601 00:32:07,300 --> 00:32:09,200 "Dog days in Lantern, Mengo County." 602 00:32:09,600 --> 00:32:12,300 "For some reason Mike Slattery is trying to convince the powers that be that .." 603 00:32:12,500 --> 00:32:14,400 ".. that one Joseph B. Chapin of Gibbsville .." 604 00:32:14,500 --> 00:32:16,800 ".. ought to get the nomination for Lieutenant Governor." 605 00:32:17,500 --> 00:32:20,700 "Friend Mike must be getting inside society at Lantanegro Way." 606 00:32:20,900 --> 00:32:24,000 "Mr Chapin is so high-and-mighty, such a snob that .." 607 00:32:24,300 --> 00:32:25,500 Perfectly revolting! 608 00:32:25,600 --> 00:32:26,900 I never even met this fellow Grayson! 609 00:32:27,000 --> 00:32:29,900 You been running out in front. Now the opposition has had a chance to develop. 610 00:32:30,000 --> 00:32:31,200 A cheap political columnist! 611 00:32:31,400 --> 00:32:33,000 That isn't what worries me. 612 00:32:33,200 --> 00:32:35,800 He's the mouthpiece for the powers- that-be that he mentions here. 613 00:32:36,000 --> 00:32:37,100 What are we going to do about it? 614 00:32:37,200 --> 00:32:40,100 Well luckily Gorman of the Daily News is in town. He hates this Grayson. 615 00:32:40,400 --> 00:32:41,800 624 00:31:20,220 --> 00:31:21,619 Maybe we can get him on our side. 616 00:32:41,900 --> 00:32:43,600 Well, I'll be available all day tomorrow. 617 00:32:43,800 --> 00:32:46,300 I mean now, Joe. We're taking him to dinner tonight. 618 00:32:46,600 --> 00:32:48,000 My car is outside. 619 00:32:48,300 --> 00:32:50,200 Well, just as you say, Mike. You're the doctor. 620 00:32:50,800 --> 00:32:52,200 Sorry to break up your evening, Edith. 621 00:32:52,200 --> 00:32:53,800 Perfectly alright. We're very grateful to you. 622 00:32:54,000 --> 00:32:54,400 Don't be. 623 00:32:54,500 --> 00:32:57,000 This piece not only makes a horse's hind-quarters out of your husband. 624 00:32:57,400 --> 00:32:58,800 It also makes one out of me. 625 00:33:01,000 --> 00:33:02,300 Let's go Joe. 626 00:33:03,400 --> 00:33:04,500 Hello, Ann. 627 00:33:05,000 --> 00:33:06,000 Hello Mr. Slattery. 628 00:33:07,000 --> 00:33:09,800 Father. Could I see you for a minute please? 629 00:33:10,400 --> 00:33:12,900 Well, I'm just on my way out dear. Will it keep until tomorrow? 630 00:33:15,200 --> 00:33:17,900 Sure ... Guess it will keep alright. 631 00:33:27,200 --> 00:33:29,000 What's wrong with you? 632 00:33:29,900 --> 00:33:30,900 Nothing's wrong. 633 00:33:31,500 --> 00:33:32,700 Why should anything be wrong? 634 00:33:35,900 --> 00:33:37,500 What is the matter? 635 00:33:38,400 --> 00:33:40,600 I'm just a little bushed. It's very hot. 636 00:33:41,500 --> 00:33:44,100 You've been mooning around the house all week like a ghost. 637 00:34:25,600 --> 00:34:29,100 I want to put through a person-to-person call to Atlantic City. 638 00:34:31,700 --> 00:34:34,000 Charles Bongiorno at the Regal Hotel. 639 00:34:37,300 --> 00:34:39,600 My name is ... Ann Chapin. 640 00:34:42,400 --> 00:34:44,000 Oh my dear. 641 00:34:44,200 --> 00:34:45,200 Congratulations my boy. 642 00:34:45,300 --> 00:34:47,900 Now you both sit down. Make yourselves comfortable, yes. 643 00:34:49,100 --> 00:34:51,600 I have strudel and some nice cider for you. 644 00:34:51,800 --> 00:34:52,300 Oh, we were just going .. 645 00:34:52,500 --> 00:34:54,300 Of course we will Mrs Hartman. That's very kind of you. 646 00:34:54,500 --> 00:34:55,700 Good. Come Conrad. 647 00:34:55,800 --> 00:34:56,900 Coming dear. 648 00:34:59,300 --> 00:35:02,100 Well, Mrs. Bongiorno, where do we go from here? 649 00:35:02,900 --> 00:35:04,300 Back to Gibbsville. 650 00:35:05,100 --> 00:35:06,200 Ah, see your folks, huh? 651 00:35:07,600 --> 00:35:09,500 Well, first of all we're going to have some strudel and cider, yeah? 652 00:35:10,600 --> 00:35:11,200 Hey uh .. 653 00:35:11,600 --> 00:35:14,000 What kind of funny lingo is that anyway? 654 00:35:14,300 --> 00:35:15,700 The Kidd's are Van-Dutch. 655 00:35:16,400 --> 00:35:18,200 You get a lot of it around here. 656 00:35:19,000 --> 00:35:20,300 Wonder what my old lady would have said. 657 00:35:20,500 --> 00:35:23,000 Getting married by a Dutchman instead of by a priest. 658 00:35:24,800 --> 00:35:25,900 Well, I hope it's legal. 659 00:35:26,600 --> 00:35:27,700 It's legal. 660 00:35:28,400 --> 00:35:29,500 You are stuck. 661 00:35:30,000 --> 00:35:32,300 I'm stuck. And you know something? 662 00:35:33,700 --> 00:35:35,300 I'm loving it. 663 00:35:42,000 --> 00:35:43,700 Love ... love. 664 00:35:44,500 --> 00:35:48,300 Really, Ann, let's try not to be mawkish. 665 00:35:49,500 --> 00:35:51,200 Haven't you ever loved anyone? 666 00:35:51,300 --> 00:35:52,500 Don't you know what it is? 667 00:35:52,600 --> 00:35:55,100 I know what it isn't! My dear child. 668 00:35:55,300 --> 00:35:59,100 You're not the first nice girl to lose her head over a completely unsuitable man. 669 00:35:59,600 --> 00:36:03,100 Mother, Charley's my husband and I'm going to have his baby. 670 00:36:03,400 --> 00:36:04,900 The baby of course does present a problem. 671 00:36:05,100 --> 00:36:06,200 Not to me it doesn't. 672 00:36:06,400 --> 00:36:07,200 To your father and me! 673 00:36:07,200 --> 00:36:09,300 People still count on their fingers, you know. 674 00:36:09,500 --> 00:36:12,400 Why won't you let me see father? Are you afraid to let me see father? 675 00:36:12,500 --> 00:36:14,800 It is your father's own wish. 676 00:36:15,000 --> 00:36:16,300 He's talking to the young man. 677 00:36:17,000 --> 00:36:18,900 And I'm talking to you! 678 00:36:20,200 --> 00:36:21,700 Such a lovely honeymoon! 679 00:36:26,600 --> 00:36:28,000 Maybe they'll like each other! 680 00:36:29,200 --> 00:36:31,500 Wouldn't it be funny if they liked each other? 681 00:36:31,600 --> 00:36:34,700 Oh Ann ... Please! Try and be realistic. 682 00:36:35,400 --> 00:36:36,300 Mother! 683 00:36:36,700 --> 00:36:39,700 My marriage is real, and the baby is real. 684 00:36:41,100 --> 00:36:42,800 Father isn't a monster! 685 00:36:43,200 --> 00:36:44,600 Are you implying that I am? 686 00:36:44,800 --> 00:36:46,700 No! .. No. 687 00:36:50,300 --> 00:36:51,500 But you .. 688 00:36:52,500 --> 00:36:54,600 .. know how to hurt, and he doesn't. 689 00:36:57,900 --> 00:37:01,900 You .. have hurt your father more cruelly today .. 690 00:37:02,300 --> 00:37:04,100 .. than he's ever been hurt in his life. 691 00:37:04,900 --> 00:37:07,400 There's never been a scandal in the Chapin family before. 692 00:37:07,900 --> 00:37:09,400 And coming at a time like this .. 693 00:37:09,600 --> 00:37:12,000 .. when he's fighting for his political life. 694 00:37:12,200 --> 00:37:15,000 For you to let him down, his favorite. 695 00:37:15,600 --> 00:37:17,300 His spoiled darling. 696 00:37:17,900 --> 00:37:19,600 His lovely daughter. 697 00:37:19,900 --> 00:37:21,600 Did he say this? That I'd let him down? 698 00:37:21,800 --> 00:37:24,000 What's the difference? It's true! 699 00:37:25,600 --> 00:37:26,600 Isn't it? 700 00:37:40,900 --> 00:37:42,100 What can I do? 701 00:37:42,300 --> 00:37:45,300 You can agree to the annulment of this impossible marriage! 702 00:37:45,900 --> 00:37:47,100 My baby? 703 00:37:47,600 --> 00:37:49,300 Those things can be explained. 704 00:37:49,800 --> 00:37:52,400 We'll go to Europe, stay there for a couple of years. 705 00:37:52,900 --> 00:37:55,600 We'll say, that you were married and divorced over there. 706 00:37:56,100 --> 00:37:56,900 Bongiorno? 707 00:37:57,000 --> 00:37:58,700 Could be a fine old Italian family. 708 00:37:59,000 --> 00:38:00,700 Might even get to the top. 709 00:38:00,900 --> 00:38:02,200 I won't agree to that. Never! 710 00:38:03,800 --> 00:38:06,500 I want to see my father! I want to hear him say these things! 711 00:38:06,700 --> 00:38:08,300 I want him to say them to me! 712 00:38:08,500 --> 00:38:11,500 Ann, I think I've been very fair. What's the matter? 713 00:38:13,200 --> 00:38:14,500 I .. want .. father. 714 00:38:17,200 --> 00:38:18,200 Mike! 715 00:38:20,400 --> 00:38:21,000 He's here. 716 00:38:21,300 --> 00:38:22,900 Good. When I buzz .. 717 00:38:23,900 --> 00:38:25,400 You slip out through the back, Joe. 718 00:38:25,600 --> 00:38:26,900 I'm staying Mike. 719 00:38:27,300 --> 00:38:29,300 But Joe, what do you hope to gain by that? 720 00:38:29,500 --> 00:38:31,800 He's right Joe. Let us handle this. We know these lies. 721 00:38:32,000 --> 00:38:33,700 What we've dug up on him, he'll never know what hit him. 722 00:38:34,000 --> 00:38:35,300 I want to see him for myself. 723 00:38:36,500 --> 00:38:39,200 Alright, it's your party Joe. But let us do the talking. 724 00:38:41,600 --> 00:38:43,100 [Buzzzz] 725 00:38:43,600 --> 00:38:44,600 You can go in now. 726 00:38:53,000 --> 00:38:54,300 Come in son. 727 00:39:02,300 --> 00:39:03,400 Sit down. 728 00:39:07,200 --> 00:39:08,100 Here. 729 00:39:08,700 --> 00:39:09,600 Well, what's this for? 730 00:39:09,900 --> 00:39:11,200 You can read, can't you? 731 00:39:11,700 --> 00:39:14,700 Personally, I think Mr. Chapin is being extremely generous. 732 00:39:15,600 --> 00:39:18,200 Hey, what kind of a gag is this anyway? I didn't ask for any money. 733 00:39:18,900 --> 00:39:20,700 Look. I want my wife and I want to go home. 734 00:39:21,000 --> 00:39:23,500 Nobody's keeping you here. You can go home ... alone. 735 00:39:24,200 --> 00:39:26,400 Get this straight, buster. I'm not taking any dough. 736 00:39:27,100 --> 00:39:29,400 Where is this guy, Mr. Chapin anyway? I was told to meet him here. 737 00:39:29,700 --> 00:39:32,000 I have complete authority to act for Mr. Chapin. 738 00:39:32,200 --> 00:39:35,200 He wants you to take this money, and clear out. 739 00:39:35,400 --> 00:39:38,200 What kind of a guy is that anyway? Don't even want to meet his son-in-law? 740 00:39:38,500 --> 00:39:40,000 Not now, or ever. 741 00:39:40,300 --> 00:39:43,300 Even if he got rid of me, Annie's going to have kid, ain't she? My kid! 742 00:39:43,600 --> 00:39:46,500 Exactly. And that adds up to a serious crime. 743 00:39:46,700 --> 00:39:47,600 What crime? 744 00:39:47,700 --> 00:39:49,500 The girl is under eighteen. 745 00:39:49,700 --> 00:39:51,700 Did you ever hear of "statuary rape"? 746 00:39:52,100 --> 00:39:54,700 I didn't even know she was jail-bait, and I married her, didn't I. 747 00:39:55,000 --> 00:39:55,900 When you had to. 748 00:39:56,100 --> 00:39:57,700 I don't think that will impress the jury. 749 00:39:57,800 --> 00:39:58,700 Is that what you want to arrest me for? 750 00:39:58,900 --> 00:40:00,200 Well, you just go right ahead. 751 00:40:00,300 --> 00:40:01,700 Juries ain't as dumb as all that. 752 00:40:02,500 --> 00:40:04,400 Mr. Williams here is a District Attorney. 753 00:40:04,600 --> 00:40:06,600 I think he knows a little bit more about juries than you do. 754 00:40:06,800 --> 00:40:09,300 I don't care who he is. I'm calling your bluff, mister. 755 00:40:09,500 --> 00:40:10,700 With your record? 756 00:40:13,100 --> 00:40:14,400 What do you mean, my record? 757 00:40:14,800 --> 00:40:16,100 Tell him Lloyd. 758 00:40:17,900 --> 00:40:19,300 "Two arrests for petty theft." 759 00:40:19,800 --> 00:40:20,800 That was ten years ago. 760 00:40:20,900 --> 00:40:22,600 "Picked up on suspicion of armed robbery." 761 00:40:22,800 --> 00:40:25,100 I was only fifteen years old. I got mixed up with a bunch of guys. 762 00:40:25,300 --> 00:40:26,300 I didn't know what it .. 763 00:40:27,500 --> 00:40:29,300 Nice little bunch of professional gunmen. 764 00:40:29,600 --> 00:40:31,700 I tell you I haven't seen those guys in ten years. 765 00:40:31,900 --> 00:40:32,900 I never even touched a gun myself. 766 00:40:33,000 --> 00:40:34,700 You can always tell that to the judge. 767 00:40:35,700 --> 00:40:37,200 You see what you're up against, son? 768 00:40:38,300 --> 00:40:40,600 You'll get as much as five years for this. 769 00:40:41,000 --> 00:40:44,300 If you play it our way, you'll be clean and you'll have .. 770 00:40:46,100 --> 00:40:47,400 It's up to you, boy. 771 00:40:50,000 --> 00:40:52,300 You guys have really got it stacked against me, haven't you? 772 00:40:59,500 --> 00:41:00,500 This is a lot of money. 773 00:41:02,600 --> 00:41:03,800 You can always tear it up. 774 00:41:06,700 --> 00:41:07,600 What's that? 775 00:41:08,800 --> 00:41:10,700 I said, you could always tear up that check. 776 00:41:11,100 --> 00:41:12,100 Why don't you? 777 00:41:12,300 --> 00:41:13,700 Oh, you'd like that, wouldn't you? 778 00:41:14,100 --> 00:41:16,600 What do you want me to do? Go to jail and be a hero or something? For what? 779 00:41:17,900 --> 00:41:18,500 Well .. 780 00:41:19,100 --> 00:41:20,500 Well, I never took any dough, for .. 781 00:41:21,200 --> 00:41:23,000 .. what would you call it? Escort work? 782 00:41:23,400 --> 00:41:25,500 Well, if you know any other rich babes who would like a little uh .. 783 00:41:26,100 --> 00:41:28,600 .. you know what? Tell them I'm available at the same rate. 784 00:41:29,000 --> 00:41:30,100 Get out! 785 00:41:30,900 --> 00:41:31,700 Hey! 786 00:41:32,500 --> 00:41:33,200 Are you Mr. .. ? 787 00:41:33,300 --> 00:41:35,000 Get out of here before I kill you. 788 00:42:13,900 --> 00:42:14,800 Where's Ann? 789 00:42:14,900 --> 00:42:15,900 The doctor's with her. 790 00:42:16,400 --> 00:42:17,700 Doctor? 791 00:42:18,400 --> 00:42:19,200 Is she ill? What's wrong? 792 00:42:19,300 --> 00:42:20,200 I don't know. 793 00:42:20,400 --> 00:42:23,400 I was just talking to her as we agreed that I should. 794 00:42:23,700 --> 00:42:25,100 Billy, is she alright? 795 00:42:25,200 --> 00:42:28,400 Yes, she'll be alright. She had a miscarriage, that's all. 796 00:42:29,200 --> 00:42:30,500 Providential, isn't it Edith? 797 00:42:31,500 --> 00:42:35,100 I called a nurse. An extremely discreet one. 798 00:42:36,200 --> 00:42:37,800 Harry can pick her up at this address. 799 00:42:38,000 --> 00:42:39,400 Billy, I want to see Ann. 800 00:42:39,600 --> 00:42:42,800 Later. She's under sedation. I hope she's asleep. 801 00:42:45,000 --> 00:42:47,000 Telephone sir. It's Mr. Slattery. 802 00:42:48,300 --> 00:42:49,400 Tell him I'll call him back. 803 00:42:49,700 --> 00:42:51,100 No, no. I'll talk to him Marion. 804 00:42:51,100 --> 00:42:53,700 Marion, you ask Harry please to pick up a nurse at that address. 805 00:42:53,800 --> 00:42:54,900 Yes, madam. 806 00:43:02,200 --> 00:43:02,900 Yes, Mike? 807 00:43:03,100 --> 00:43:06,700 I thought you'd like to know that other matter, is all taken care of. 808 00:43:07,100 --> 00:43:07,800 Material evidence. 809 00:43:07,900 --> 00:43:10,300 There was a little dutch J.P. over in Pennsylvania. 810 00:43:10,500 --> 00:43:12,400 I called some of my connections over there. 811 00:43:12,700 --> 00:43:14,100 I'm grateful to you Mike. 812 00:43:14,900 --> 00:43:17,300 Doing favors is my business Joe. 813 00:43:18,100 --> 00:43:21,400 Even though this one involved the destruction of an official record. 814 00:43:22,200 --> 00:43:24,900 I've never done anything like that before. 815 00:43:25,900 --> 00:43:27,400 Well, I appreciate that Mike. 816 00:43:27,600 --> 00:43:28,500 Goodnight Joe. 817 00:43:55,700 --> 00:43:56,700 Ann. 818 00:43:57,500 --> 00:43:59,200 Is Charley here? 819 00:44:00,500 --> 00:44:01,800 He's gone Ann. 820 00:44:02,500 --> 00:44:04,300 Gone? ... Gone? 821 00:44:05,100 --> 00:44:06,600 Where did he go to? 822 00:44:07,000 --> 00:44:09,600 Please Ann dear ... please listen. 823 00:44:10,600 --> 00:44:13,300 He was no good. He ran out. 824 00:44:13,900 --> 00:44:14,700 Ran out? 825 00:44:14,900 --> 00:44:18,000 I gave him a chance. If he had torn up the check .. 826 00:44:18,300 --> 00:44:19,200 What check? 827 00:44:20,700 --> 00:44:21,700 He took money, Ann. 828 00:44:22,500 --> 00:44:24,600 I offered him money and he took it. 829 00:44:26,300 --> 00:44:27,200 I had to. 830 00:44:27,200 --> 00:44:30,000 I couldn't let you waste yourself, and waste your whole life. 831 00:44:31,400 --> 00:44:34,300 I had to prove to you that he was worthless. 832 00:44:41,000 --> 00:44:42,000 Alright. 833 00:44:43,000 --> 00:44:44,300 That's my good girl. 834 00:44:44,900 --> 00:44:46,300 Alright! 835 00:44:52,400 --> 00:44:55,100 It was going to be such a wonderful baby. 836 00:44:58,200 --> 00:45:00,100 Strong .. and noisy. 837 00:45:01,500 --> 00:45:02,400 Dark. 838 00:45:03,700 --> 00:45:04,600 Talented. 839 00:45:07,300 --> 00:45:09,600 Such a strange baby to be born .. 840 00:45:09,800 --> 00:45:11,500 .. at 10 North Frederick Street. 841 00:45:17,800 --> 00:45:19,700 I can't live here anymore. 842 00:45:22,600 --> 00:45:24,200 I'm going away. 843 00:45:26,300 --> 00:45:28,300 We'll talk about it later, when you're stronger. 844 00:45:28,400 --> 00:45:30,000 No. It's already decided. 845 00:45:33,200 --> 00:45:34,500 Going somewhere. 846 00:45:37,000 --> 00:45:40,400 Me off ........... somewhere. 847 00:45:42,600 --> 00:45:43,900 Yes, Ann. 848 00:45:49,800 --> 00:45:50,800 Goodnight. 849 00:46:00,100 --> 00:46:02,000 Goodnight, dear Ann. 850 00:46:06,700 --> 00:46:08,500 Goodnight, my lovely daughter. 851 00:46:28,300 --> 00:46:29,800 Personally, I think we missed a bet. 852 00:46:30,900 --> 00:46:33,200 We could have had one good musician in the family anyway. 853 00:46:44,000 --> 00:46:47,900 Gentlemen. This is my friend, Joe Chapin. 854 00:46:48,100 --> 00:46:48,900 Mr. Chapin. 855 00:46:49,300 --> 00:46:51,300 I think you know almost everybody here Joe. 856 00:46:51,400 --> 00:46:52,100 I think so. 857 00:46:52,200 --> 00:46:54,100 And you all know Lloyd Williams, of course. 858 00:46:54,500 --> 00:46:55,300 Hello Loyd. 859 00:46:56,100 --> 00:46:58,800 If you sit down gentlemen, I think we're ready to begin. 860 00:47:06,800 --> 00:47:08,100 Now Mr. Chapin. 861 00:47:09,400 --> 00:47:13,100 In this room we're all realists. We don't kid ourselves, we don't kid each other. 862 00:47:14,600 --> 00:47:17,500 I don't exaggerate when I tell you, that in this election. 863 00:47:18,400 --> 00:47:21,100 We could lose this state, New Jersey, Pennsylvania .. 864 00:47:21,500 --> 00:47:22,500 .. the whole eastern seaboard. 865 00:47:23,700 --> 00:47:25,800 I think I can trust you not to repeat that. 866 00:47:26,000 --> 00:47:27,600 Nothing said in this room is for repetition. 867 00:47:27,900 --> 00:47:28,900 We understand. 868 00:47:29,300 --> 00:47:30,500 Now Mr. Chapin. 869 00:47:31,300 --> 00:47:32,600 The party is deeply grateful .. 870 00:47:32,800 --> 00:47:35,500 .. for your generous, your extremely generous contribution. 871 00:47:36,000 --> 00:47:37,600 But please ask yourself. 872 00:47:38,500 --> 00:47:42,100 Can we afford to gamble this year on a man who is not a proven vote-getter? 873 00:47:43,000 --> 00:47:44,300 Or .. 874 00:47:45,300 --> 00:47:46,800 .. forgive me for saying this .. 875 00:47:47,600 --> 00:47:52,000 .. on a man who has had an unhappy occurrence in his family .. 876 00:47:52,600 --> 00:47:55,600 .. that might become a public scandal at any time? 877 00:47:57,000 --> 00:47:59,600 Well, that's our question. And we're leaving the answer up to you. 878 00:48:00,100 --> 00:48:03,200 Of course, you don't have to give it to us right now. We can wait. 879 00:48:06,200 --> 00:48:08,100 Gentlemen, I withdraw. 880 00:48:09,700 --> 00:48:10,900 I told them Joe. 881 00:48:12,600 --> 00:48:15,300 I told them class would tell. 882 00:48:29,000 --> 00:48:31,900 Pow! Right in the chairman's lap. 883 00:48:32,300 --> 00:48:33,700 It was a good punch. 884 00:48:34,000 --> 00:48:35,800 Reminded of the old days in the coal mine. 885 00:48:36,100 --> 00:48:37,300 After he quit. 886 00:48:37,900 --> 00:48:39,000 What was the good of that? 887 00:48:39,100 --> 00:48:41,500 Now, Edith, we're talking about Joe Chapin. 888 00:48:42,500 --> 00:48:44,800 You don't think he'd hang around where he wasn't wanted? 889 00:48:45,600 --> 00:48:47,500 "Gentlemen, I withdraw!" 890 00:48:47,900 --> 00:48:49,200 That's Joe Chapin in three words. 891 00:48:49,300 --> 00:48:50,700 Exactly! 892 00:48:52,100 --> 00:48:53,300 Where do you think he is now? 893 00:48:53,600 --> 00:48:57,200 Where I'd be in his place. Off somewhere treating my wounds with alcohol. 894 00:48:58,600 --> 00:48:59,400 Edith. 895 00:48:59,600 --> 00:49:01,200 Oh, leave me alone. 896 00:49:01,400 --> 00:49:02,900 I'll leave you alone. 897 00:49:03,300 --> 00:49:05,300 Go easy on him Edith, when he comes back. 898 00:49:06,200 --> 00:49:08,300 He's got nothing left now, except you. 899 00:49:09,400 --> 00:49:10,800 Get out! 900 00:49:26,400 --> 00:49:27,400 Come in. 901 00:49:29,900 --> 00:49:32,900 Oh, pardon me. Where's the party? 902 00:49:33,500 --> 00:49:34,400 What party? 903 00:49:34,600 --> 00:49:37,100 But they said there was a party at 315. 904 00:49:37,500 --> 00:49:38,700 Oh. 905 00:49:39,800 --> 00:49:42,200 This is 215. 906 00:49:42,600 --> 00:49:43,800 You've got the wrong floor. 907 00:49:45,400 --> 00:49:46,900 My mistake. 908 00:49:48,700 --> 00:49:52,600 Say, what you doing? Getting drunk all by yourself? 909 00:49:53,000 --> 00:49:54,400 That's the general idea. 910 00:49:55,200 --> 00:49:58,400 It isn't good for a gentleman to drink by himself. 911 00:50:00,100 --> 00:50:01,500 Well, why don't you join me. 912 00:50:00,100 --> 00:50:01,500 922 00:47:59,992 --> 00:48:01,655 Don't mind if I do. 913 00:50:08,400 --> 00:50:11,000 I guess a gentleman gets lonely on the road. 914 00:50:11,500 --> 00:50:12,800 What do you travel in? 915 00:50:13,300 --> 00:50:14,300 What do I travel in? 916 00:50:14,800 --> 00:50:16,600 You know. What do you sell? 917 00:50:17,500 --> 00:50:19,100 You're a salesman aren't you? 918 00:50:19,600 --> 00:50:22,100 Oh. Yes, yes. I'm a salesman. 919 00:50:23,000 --> 00:50:25,000 At least I was until a few hours ago. 920 00:50:25,100 --> 00:50:26,500 I just ... quit. 921 00:50:27,000 --> 00:50:29,500 Well, what were you selling? 922 00:50:31,100 --> 00:50:31,900 Myself. 923 00:50:33,600 --> 00:50:34,600 Oh you're kidding. 924 00:50:34,700 --> 00:50:37,200 Why, is there any law against selling yourself? 925 00:50:38,900 --> 00:50:40,900 Now look mister, you got me wrong. 926 00:50:41,200 --> 00:50:45,100 Oh, I'm sorry. I didn't mean to imply anything like that. I'm very sorry. 927 00:50:45,200 --> 00:50:48,200 I just meant I was trying to get a job. 928 00:50:49,000 --> 00:50:50,300 And it fell through? 929 00:50:50,800 --> 00:50:53,100 It fell through ... and how. 930 00:50:54,600 --> 00:50:55,500 Say. 931 00:50:55,900 --> 00:50:57,400 You broke or something? 932 00:50:58,100 --> 00:51:00,700 No. not in that sense of the word, no. 933 00:51:01,300 --> 00:51:04,000 Well. Then you've got nothing to worry about. 934 00:51:04,300 --> 00:51:06,600 A big strong, handsome man like you. 935 00:51:08,600 --> 00:51:11,700 I'm Stella. What's your name honey? 936 00:51:12,800 --> 00:51:14,000 What's my name? 937 00:51:15,000 --> 00:51:15,900 My name is "Chump". 938 00:51:16,700 --> 00:51:17,200 "Chump"? 939 00:51:17,500 --> 00:51:18,000 "Chump". 940 00:51:18,300 --> 00:51:19,800 "Joseph B. Chump". 941 00:51:22,100 --> 00:51:23,500 Now you're kidding again. 942 00:51:23,600 --> 00:51:25,600 You know what a "chump" is don't you? 943 00:51:25,900 --> 00:51:29,000 He is someone who thinks he can get anything he wants .. 944 00:51:29,300 --> 00:51:32,400 .. by reaching out and grabbing it. Just like that. 945 00:51:33,200 --> 00:51:34,800 Now that's alright for a kid. 946 00:51:35,200 --> 00:51:37,200 But when a man of fifty does it, he is a chump. 947 00:51:37,400 --> 00:51:38,900 And a useless chump. 948 00:51:39,300 --> 00:51:41,200 You're hurting my arm, 949 00:51:42,100 --> 00:51:43,400 Sorry, I .. 950 00:51:44,000 --> 00:51:46,200 I frequently hurt people without meaning to. 951 00:51:46,400 --> 00:51:47,800 It's my specialty. 952 00:51:48,000 --> 00:51:48,800 Look, mister .. 953 00:51:49,000 --> 00:51:51,100 You think you can buy anything you want. 954 00:51:51,400 --> 00:51:54,000 All you have to do is put down the money and it is yours. 955 00:51:54,400 --> 00:51:58,100 Like dropping a nickel on a pile of newspapers and walking off with the paper you want. 956 00:51:58,600 --> 00:52:01,900 You think everything is for sale! Everything in the world! 957 00:52:02,800 --> 00:52:06,700 Your daughter's husband, the highest office in the land. Everything! 958 00:52:08,200 --> 00:52:10,600 All you need is a ... nickel. 959 00:52:14,200 --> 00:52:16,200 I'm making a funny joke. Why don't you laugh? 960 00:52:17,600 --> 00:52:20,800 Yeah, well. It's been nice knowing you, mister. 961 00:52:20,900 --> 00:52:21,800 Real nice. 962 00:52:21,900 --> 00:52:22,500 Don't go. 963 00:52:22,700 --> 00:52:24,300 I'm enjoying our "conservation". 964 00:52:24,600 --> 00:52:26,400 Our con-ver-sation. 965 00:52:26,800 --> 00:52:29,900 Well, you see, I'd promised these gentlemen that I'd show .. 966 00:52:30,600 --> 00:52:33,900 I'm sorry my dear, I've been most inconsiderate. 967 00:52:34,900 --> 00:52:36,500 Here. Wait a minute. 968 00:52:38,800 --> 00:52:41,100 Here. For your time and the pleasure of your company. 969 00:52:41,500 --> 00:52:43,400 But this is a hundred bucks! 970 00:52:43,400 --> 00:52:46,600 Go spend it on your heart's desire. Buy yourself some happiness! 971 00:52:47,200 --> 00:52:51,200 Gee, thanks. Thanks a lot Mr. Chump. 972 00:53:14,100 --> 00:53:15,300 Where have you been? 973 00:53:15,900 --> 00:53:17,700 Hotel in town. I got ... drunk. 974 00:53:18,900 --> 00:53:21,800 It never occurred to you to let me know where you were? 975 00:53:22,900 --> 00:53:24,100 It occurred to me. 976 00:53:27,700 --> 00:53:28,800 Were you alone? 977 00:53:29,100 --> 00:53:30,000 Yup. 978 00:53:31,300 --> 00:53:32,600 Oh. 979 00:53:33,700 --> 00:53:36,700 Did I have a woman with me? As a matter of fact, I did, yes, 980 00:53:37,400 --> 00:53:38,800 I thought so. 981 00:53:39,200 --> 00:53:40,200 No, no Edith. 982 00:53:41,500 --> 00:53:43,600 She just happened to walk in by mistake. 983 00:53:43,800 --> 00:53:45,200 I gave her a drink, and sent her away. 984 00:53:45,500 --> 00:53:46,900 I can just picture that. 985 00:53:48,300 --> 00:53:51,100 The way I was feeling. I just wanted to be alone. 986 00:53:52,100 --> 00:53:56,000 I remember at one time, you were angry with me. We were in New York. 987 00:53:56,500 --> 00:53:58,200 Oh. Long ago .. 988 00:53:59,600 --> 00:54:01,800 Fifteen years. 989 00:54:02,000 --> 00:54:02,800 That long? 990 00:54:03,000 --> 00:54:04,200 Yes. I guess it was. 991 00:54:05,200 --> 00:54:07,300 You stayed overnight in New York. Remember that? 992 00:54:08,100 --> 00:54:09,100 Without me. 993 00:54:09,500 --> 00:54:12,100 I remember it ... very well. 994 00:54:14,500 --> 00:54:18,100 Well, that time you wanted to be by yourself. And this time I wanted to be by myself. 995 00:54:18,400 --> 00:54:19,600 You're lying. 996 00:54:22,200 --> 00:54:23,500 I never asked you what you did. 997 00:54:23,700 --> 00:54:25,400 Maybe you should have asked me. 998 00:54:26,400 --> 00:54:28,100 What are you trying to say, Edith? 999 00:54:28,400 --> 00:54:32,100 Have I aroused your curiosity? Well, that's something anyway. 1000 00:54:32,800 --> 00:54:35,800 You've always been so smugly complacent about me. 1001 00:54:36,100 --> 00:54:39,600 I don't call it being "smugly complacent". I call it: "trusting you". 1002 00:54:40,100 --> 00:54:41,600 I always have, and I still do. 1003 00:54:41,700 --> 00:54:45,200 And it would be unthinkable for me to have anything to do with another man? 1004 00:54:46,300 --> 00:54:47,700 Yes. I guess it would. 1005 00:54:48,000 --> 00:54:48,600 Why? 1006 00:54:49,000 --> 00:54:49,900 Yes, I'd say that. 1007 00:54:50,200 --> 00:54:50,900 Why?! 1008 00:54:51,200 --> 00:54:52,300 Why? 1009 00:54:52,500 --> 00:54:54,600 Because you're not that kind of a person. 1010 00:54:59,000 --> 00:55:00,600 What kind of a person am I? 1011 00:55:01,200 --> 00:55:04,300 How long is it since you've given any thought to me, as a person? 1012 00:55:05,700 --> 00:55:08,300 You have good reason to know that I'm not a cold woman and .. 1013 00:55:08,500 --> 00:55:12,500 .. wouldn't it take the wind out of your sails to hear that somebody else knows that too. 1014 00:55:16,600 --> 00:55:19,100 Are you trying to say that you've had affairs with other men? 1015 00:55:19,300 --> 00:55:20,800 Yes! I have! 1016 00:55:24,300 --> 00:55:26,800 One affair. That time in New York. 1017 00:55:27,500 --> 00:55:28,500 Edith. 1018 00:55:28,900 --> 00:55:31,200 Why did you decide to tell me this, now? 1019 00:55:31,500 --> 00:55:33,100 Just, at this moment? 1020 00:55:33,300 --> 00:55:34,300 Because .. 1021 00:55:34,500 --> 00:55:36,900 Because you let those politicians walk all over you. 1022 00:55:37,200 --> 00:55:39,000 And because, just at this moment .. 1023 00:55:39,100 --> 00:55:42,400 .. I despise you enough to tell you what I really think of you! 1024 00:55:43,100 --> 00:55:47,300 I've wasted my life! I've wasted my life .. on a failure! 1025 00:55:49,000 --> 00:55:50,500 You're right Edith. 1026 00:55:51,000 --> 00:55:54,700 But you don't know why I'm a failure. You'll never understand that. 1027 00:55:56,100 --> 00:55:57,400 What are you talking about?` 1028 00:55:57,900 --> 00:56:02,300 About a damned fool who never, until this minute, learned what was important in life. 1029 00:56:02,500 --> 00:56:04,100 And what wasn't. 1030 00:56:05,200 --> 00:56:07,200 I wouldn't have made much of a President but .. 1031 00:56:08,000 --> 00:56:11,500 .. I could have at least been a good father. That's where I failed. 1032 00:56:12,300 --> 00:56:14,400 With Joby and with Ann. 1033 00:56:15,100 --> 00:56:17,100 Above all, with Ann. 1034 00:56:18,000 --> 00:56:19,200 If only I .. 1035 00:56:21,900 --> 00:56:24,800 Well, it's too late now. There's nothing left to vent. 1036 00:56:25,200 --> 00:56:27,600 And long ago, I guess, I even failed with you .. 1037 00:56:27,800 --> 00:56:29,000 .. or you wouldn't have done what you did. 1038 00:56:29,200 --> 00:56:33,000 Oh, and I suppose you're going to hold it against me for the rest of my life. 1039 00:56:34,000 --> 00:56:34,900 No. 1040 00:56:36,000 --> 00:56:38,300 No, Edith. There will be no reprisals. 1041 00:56:39,100 --> 00:56:41,600 Whether we like it or not, we are both getting old. 1042 00:56:42,600 --> 00:56:45,300 And I'm going to bed. Goodnight Edith. 1043 00:56:54,900 --> 00:56:56,900 Thank you Carl. 1044 00:57:04,300 --> 00:57:05,600 Carl! A word with you. 1045 00:57:05,900 --> 00:57:06,800 Yes, Billy. 1046 00:57:07,100 --> 00:57:10,400 How long has Joe been taking two double-martinis before lunch? 1047 00:57:10,900 --> 00:57:12,800 Well, Joe's had a pretty tough year, 1048 00:57:13,600 --> 00:57:17,200 What with his son, and his daughter and now this political thing. 1049 00:57:18,100 --> 00:57:19,800 One knockout punch after another. 1050 00:57:20,000 --> 00:57:21,100 And another one. 1051 00:57:21,300 --> 00:57:24,700 Sort of a sneak rabbit-punch getting to be 50. 1052 00:57:25,300 --> 00:57:28,700 You're not implying that at fifty Joe's life is over? 1053 00:57:29,100 --> 00:57:31,700 Well, it's foolish to say that a man's life is over. 1054 00:57:32,200 --> 00:57:35,500 While he has anything in him to respond to new life. 1055 00:57:36,100 --> 00:57:37,300 Where's that daughter of his? 1056 00:57:37,600 --> 00:57:40,000 Ann? She's working in a bookstore in New York. 1057 00:57:40,300 --> 00:57:41,100 Does he miss her? 1058 00:57:42,300 --> 00:57:44,600 He misses her like the very devil. 1059 00:57:46,100 --> 00:57:47,100 You know. 1060 00:57:47,300 --> 00:57:49,900 Someone from the firm has to go to New York next week. 1061 00:57:50,500 --> 00:57:52,000 Maybe .. 1062 00:57:55,700 --> 00:57:58,100 [radio] First data returns from precincts in New Hampshire give .. 1063 00:57:58,300 --> 00:58:00,800 [radio] Wilkie, repubican, 168 votes and .. 1064 00:58:01,300 --> 00:58:03,200 [radio] Roosevelt, democrat 107 votes. 1065 00:58:21,500 --> 00:58:24,900 Oh, I beg your pardon. I wanted to see Ann Chapin. 1066 00:58:25,300 --> 00:58:27,400 Ann's gone out. She won't be back until late. 1067 00:58:25,300 --> 00:58:27,400 1078 00:56:04,434 --> 00:56:06,238 Well, I suppose I should have called first. 1068 00:58:30,100 --> 00:58:31,400 Sorry I disturbed you. 1069 00:58:31,500 --> 00:58:32,800 Would you like to leave a message? 1070 00:58:33,400 --> 00:58:35,000 I thought I knew all Ann's friends. 1071 00:58:35,200 --> 00:58:36,200 I'm her father. 1072 00:58:37,600 --> 00:58:40,200 Oh! Would you like to come in Mr. Chapin? 1073 00:58:40,500 --> 00:58:41,700 Thank you. 1074 00:58:45,900 --> 00:58:46,700 I'm Kate Drummond. 1075 00:58:46,800 --> 00:58:48,500 I know. Ann wrote us about you. 1076 00:58:49,500 --> 00:58:50,600 May I offer you a drink? 1077 00:58:50,800 --> 00:58:52,500 You probably have an engagement. 1078 00:58:52,800 --> 00:58:55,100 No. I was just going to fix myself some some dinner. 1079 00:58:55,500 --> 00:58:56,500 Curl up with a bad book. 1080 00:58:58,000 --> 00:58:59,200 I'm having scotch. 1081 00:58:59,500 --> 00:59:00,400 Scotch is fine. 1082 00:59:07,000 --> 00:59:09,700 I suppose you know that your father and I were classmates at Yale. 1083 00:59:10,100 --> 00:59:11,300 Yes. 1084 00:59:12,000 --> 00:59:13,400 How is father Drummond? 1085 00:59:13,900 --> 00:59:14,600 Father? 1086 00:59:14,700 --> 00:59:16,300 Did you know that was his name? 1087 00:59:16,700 --> 00:59:18,700 Oh yes, but I never knew why. 1088 00:59:19,100 --> 00:59:22,800 We thought he looked like a priest. I must say, he didn't behave like one. 1089 00:59:24,000 --> 00:59:24,900 Soda? 1090 00:59:25,300 --> 00:59:26,200 Please. 1091 00:59:26,500 --> 00:59:29,500 He refers to you as "slaps"? 1092 00:59:30,200 --> 00:59:30,900 "Slats." 1093 00:59:31,200 --> 00:59:33,900 But that was a few years ago. 1094 00:59:34,200 --> 00:59:34,900 Won't you sit down? 1095 00:59:35,200 --> 00:59:35,900 Thank you. 1096 00:59:41,700 --> 00:59:44,900 I'm awfully pleased that you and Ann have become friends. 1097 00:59:45,500 --> 00:59:47,600 We were never formally introduced you know. 1098 00:59:48,300 --> 00:59:50,700 We met over a cup of coffee at the art club. 1099 00:59:50,800 --> 00:59:52,500 A couple of career girls on the loose. 1100 00:59:53,500 --> 00:59:54,700 I'm a photographic model. 1101 00:59:56,100 --> 00:59:58,200 I think I've seen you, on magazine covers? 1102 00:59:58,400 --> 00:59:59,600 I've made a few. 1103 01:00:00,800 --> 01:00:04,100 Miss Drummond, now that I am here, I would like to pump you a little about Ann. 1104 01:00:04,900 --> 01:00:06,100 If I may. 1105 01:00:06,800 --> 01:00:08,200 You can try. 1106 01:00:08,600 --> 01:00:09,900 Nothing too awkward, I hope. 1107 01:00:10,600 --> 01:00:12,000 Does she confide in you? 1108 01:00:12,400 --> 01:00:14,500 I know about her marriage, if that's what you mean. 1109 01:00:15,500 --> 01:00:16,900 Thanks. 1110 01:00:17,300 --> 01:00:19,400 You've saved me a lot of devious questioning. 1111 01:00:20,200 --> 01:00:24,300 No doubt you have some preconceived ideas about me. And my wife. 1112 01:00:24,900 --> 01:00:25,800 Yes. 1113 01:00:26,100 --> 01:00:27,500 Wait until you have children. 1114 01:00:28,300 --> 01:00:30,400 You justify a lot of selfish acts .. 1115 01:00:30,600 --> 01:00:33,200 .. on the ground that you're acting in their best interest. 1116 01:00:34,000 --> 01:00:35,500 I hope not. But probably. 1117 01:00:38,100 --> 01:00:40,300 And then you have to live with it. 1118 01:00:42,500 --> 01:00:44,600 I have to live with the realization that I .. 1119 01:00:45,100 --> 01:00:46,500 .. destroyed the happiness .. 1120 01:00:46,600 --> 01:00:49,800 .. the one human being I loved without reservation. 1121 01:00:50,100 --> 01:00:51,700 Without limit. 1122 01:00:52,200 --> 01:00:54,000 Don't you take all the blame Mr. Chapin. 1123 01:00:55,400 --> 01:00:57,900 At least half of it belongs to Mrs. Chapin. 1124 01:00:58,900 --> 01:01:01,100 Whoever is responsible, it goes without saying. 1125 01:01:02,200 --> 01:01:04,800 I want Ann to be happy. Is she? 1126 01:01:07,400 --> 01:01:08,800 Ann is too .. 1127 01:01:10,200 --> 01:01:12,600 .. loving, to be happy without somebody to love. 1128 01:01:13,800 --> 01:01:16,600 Does that answer your question Mr. Chapin? The one you didn't ask. 1129 01:01:17,400 --> 01:01:19,800 No, she's not in love with anybody. Not a bit. 1130 01:01:20,500 --> 01:01:22,500 I keep hoping it will happen. 1131 01:01:22,800 --> 01:01:24,300 So you can get her off your conscience. 1132 01:01:27,200 --> 01:01:30,500 I'd want her to be happy even is she weren't on my conscience. 1133 01:01:35,900 --> 01:01:37,800 I think I've overstayed my welcome. 1134 01:01:39,000 --> 01:01:41,000 Thank you Miss Drummond. 1135 01:01:41,900 --> 01:01:43,500 I'll tell Ann you were here. 1136 01:01:44,800 --> 01:01:45,700 Mr. Chapin? 1137 01:01:50,400 --> 01:01:53,000 I'm sorry I said that. About your conscience. 1138 01:01:54,200 --> 01:01:55,800 Ann's my friend. I guess .. 1139 01:01:56,000 --> 01:01:59,100 That's alright. It's good to know she has such a friend. 1140 01:02:05,100 --> 01:02:08,800 1152 00:59:32,512 --> 00:59:36,224 I bought theatre tickets. It was to be sort of a celebration with Ann. 1141 01:02:09,600 --> 01:02:11,300 On election night, it would have been fun. 1142 01:02:12,000 --> 01:02:13,600 A shame to waste them. 1143 01:02:15,100 --> 01:02:17,000 Or if you're really free this evening. 1144 01:02:17,800 --> 01:02:21,100 If that's an invitation Mr. Chapin, I'd like it very much. 1145 01:02:49,400 --> 01:02:50,400 Good evening Roger. 1146 01:02:56,200 --> 01:02:57,300 Friends of yours? 1147 01:02:58,000 --> 01:03:00,200 I thought so, but suddenly, they don't know me. 1148 01:03:02,300 --> 01:03:03,800 You're just being tactful. 1149 01:03:04,200 --> 01:03:06,100 Surprised to see me out with a pretty girl. 1150 01:03:07,900 --> 01:03:09,900 In fact a dish, and enjoying it. 1151 01:03:10,100 --> 01:03:10,700 Are you? 1152 01:03:11,500 --> 01:03:12,800 Can't you tell? 1153 01:03:13,200 --> 01:03:14,500 Well, from what I've observed .. 1154 01:03:14,700 --> 01:03:16,800 You're observing a man having the time of his life. 1155 01:03:25,000 --> 01:03:27,100 [radio] It now appears certain that President Roosevelt has been elected .. 1156 01:03:28,800 --> 01:03:30,800 [radio] And now we take you to Hyde Park for a statement. 1157 01:03:31,100 --> 01:03:33,900 Joe! Joe, I didn't know you were in town. 1158 01:03:34,700 --> 01:03:37,300 Miss Pierson, may I present Mr. Chapin. 1159 01:03:37,500 --> 01:03:38,300 How do you do? 1160 01:03:38,400 --> 01:03:39,500 Miss .. uh? 1161 01:03:39,800 --> 01:03:42,000 Drummond. Miss Pierson. Mr Donaldson. 1162 01:03:42,200 --> 01:03:44,000 Well, how do you do. 1163 01:03:44,300 --> 01:03:45,500 [radio] My friends! My good friends and neighbors. 1164 01:03:46,400 --> 01:03:49,000 Four more years of that! Too hell. 1165 01:03:49,700 --> 01:03:50,700 Surprised, Paul? 1166 01:03:51,100 --> 01:03:54,200 You can't be a professional with an amateur. Even a good amateur. 1167 01:03:54,400 --> 01:03:57,300 Maybe I shouldn't have said that, in view of your own recent experience? 1168 01:03:57,500 --> 01:04:00,200 Oh, I've stopped thinking of myself as the people's choice. 1169 01:04:00,400 --> 01:04:02,200 Those fellows really let you have it, didn't they? 1170 01:04:02,400 --> 01:04:04,000 Well, it worked out for the best. 1171 01:04:04,500 --> 01:04:06,300 Well, we're off. 1172 01:04:06,800 --> 01:04:08,300 I want to get a good night's sleep. 1173 01:04:08,900 --> 01:04:11,500 The market's going to jump tomorrow. But nobody knows which way. 1174 01:04:12,200 --> 01:04:15,700 Oh, er ... glad to see you took my advice, Joe. 1175 01:04:16,100 --> 01:04:18,500 Paul, I'll always take your advice. On the stock market. 1176 01:04:18,700 --> 01:04:20,800 Miss Drummond is my daughter's room-mate. 1177 01:04:21,400 --> 01:04:22,900 I, beg your pardon. 1178 01:04:23,900 --> 01:04:24,600 Goodnight. 1179 01:04:25,000 --> 01:04:25,500 Goodnight. 1180 01:04:25,700 --> 01:04:26,600 Goodnight. 1181 01:04:28,600 --> 01:04:30,000 He doesn't believe you. 1182 01:04:30,300 --> 01:04:31,600 I don't care. Do you? 1183 01:04:31,800 --> 01:04:34,000 You're a model in New York and unmarried. 1184 01:04:34,400 --> 01:04:36,500 People are going to talk about you no matter what you do. 1185 01:04:38,800 --> 01:04:40,900 These gray hairs are your protection. 1186 01:04:42,100 --> 01:04:43,300 I don't feel very protected. 1187 01:04:44,000 --> 01:04:44,800 Why not? 1188 01:04:45,300 --> 01:04:46,900 They're just camouflage. 1189 01:04:48,000 --> 01:04:50,700 You'd never guess this kid had a growing family. Would you? 1190 01:04:52,100 --> 01:04:53,700 You know Mr. Chapin really .. 1191 01:04:54,300 --> 01:04:56,700 .. I just meant that until you said that to your friend .. 1192 01:04:57,500 --> 01:04:59,400 .. I'd almost forgot that you were Ann's father. 1193 01:04:59,900 --> 01:05:01,500 What does that mean? 1194 01:05:02,600 --> 01:05:04,800 Why, you haven't asked me if I was having a good time. 1195 01:05:05,100 --> 01:05:06,300 Well, are you? 1196 01:05:07,400 --> 01:05:08,400 Best in years. 1197 01:05:09,300 --> 01:05:12,100 But come on, a girl like you. You must have a million beaus. 1198 01:05:12,900 --> 01:05:14,400 No. Just one. 1199 01:05:14,600 --> 01:05:15,100 One? 1200 01:05:16,100 --> 01:05:17,800 I guess I must have Airedale blood. 1201 01:05:18,300 --> 01:05:20,700 I can only hear one whistle at time. 1202 01:05:21,400 --> 01:05:23,600 Are you in love with this lucky "one"? 1203 01:05:25,200 --> 01:05:27,100 I suppose so. Yes. 1204 01:05:25,200 --> 01:05:27,100 1217 01:02:47,394 --> 01:02:48,660 Are you planning to marry him? 1205 01:05:31,200 --> 01:05:32,400 Why do you ask me that? 1206 01:05:33,100 --> 01:05:35,800 I'm sorry. I suppose I shouldn't have pried. 1207 01:05:36,100 --> 01:05:37,400 What's "pride" got to do with it? 1208 01:05:38,300 --> 01:05:39,300 P-R-I-E-D. "Pried". 1209 01:05:39,600 --> 01:05:41,100 Pried, into your affairs. 1210 01:05:41,400 --> 01:05:43,800 Oh .. well I don't mind. 1211 01:05:45,200 --> 01:05:47,700 I'm not sure that I want to be married to him for the rest of my life. 1212 01:05:49,200 --> 01:05:51,600 And when I get married, that's the way it's going to be. 1213 01:05:52,700 --> 01:05:54,600 Now I dislike this young man with a whistle. 1214 01:05:55,500 --> 01:05:56,700 Why? 1215 01:05:59,600 --> 01:06:01,200 For giving you cause to doubt him. 1216 01:06:02,000 --> 01:06:03,700 That's no way to treat an Airedale. 1217 01:06:09,100 --> 01:06:10,600 The waiter is slapping his check. 1218 01:06:11,400 --> 01:06:13,900 When the waiter slaps the check, he wants you to pay up and go. 1219 01:06:14,200 --> 01:06:15,600 It also reduces his tip. 1220 01:06:16,900 --> 01:06:18,300 Is it time to take you home, Kate? 1221 01:06:19,500 --> 01:06:20,800 How about one more dance? 1222 01:06:21,800 --> 01:06:23,100 How about a dozen more dances? 1223 01:06:23,500 --> 01:06:24,600 Alright. 1224 01:06:25,200 --> 01:06:26,100 Waiter! 1225 01:06:26,700 --> 01:06:27,900 Yes, General. 1226 01:06:28,500 --> 01:06:30,900 You know that stuff that keeps you awake? What do you call it? 1227 01:06:31,200 --> 01:06:32,500 I'll get you some right away. 1228 01:06:32,900 --> 01:06:34,400 It's not for me. It's for you. 1229 01:06:34,400 --> 01:06:35,300 Yes, General. 1230 01:07:20,700 --> 01:07:21,600 Wait for me. 1231 01:07:30,200 --> 01:07:31,600 You want me to tell Ann you're in town? 1232 01:07:32,000 --> 01:07:33,500 No, no. I'll call her tomorrow. 1233 01:07:34,400 --> 01:07:35,200 Well. 1234 01:07:38,200 --> 01:07:39,000 Goodnight. 1235 01:07:39,000 --> 01:07:39,900 Goodnight. 1236 01:07:42,500 --> 01:07:44,200 You want to kiss me, don't you Mr. Chapin? 1237 01:07:45,500 --> 01:07:47,800 At my age, a kiss has other implications. 1238 01:07:48,900 --> 01:07:50,600 At least the way I want to kiss you. 1239 01:07:52,500 --> 01:07:53,500 Yes. 1240 01:07:55,100 --> 01:07:56,900 I can't imply any promises. 1241 01:07:58,200 --> 01:08:00,600 Or promise any implications. Or whatever I'm trying to say. 1242 01:08:02,300 --> 01:08:02,800 After all. 1243 01:08:03,000 --> 01:08:05,400 I'm Ann's father and we met tonight for the first time. 1244 01:08:05,900 --> 01:08:06,600 Why yes. 1245 01:08:07,200 --> 01:08:08,600 They'll be another time, Kate. 1246 01:08:09,500 --> 01:08:10,500 I'll be back. 1247 01:08:12,200 --> 01:08:13,500 I know you will. 1248 01:08:14,200 --> 01:08:15,200 Oh, I know that. 1249 01:08:16,800 --> 01:08:19,700 I'm way past where I ever thought I'd be with anyone again. 1250 01:08:22,700 --> 01:08:24,100 Goodnight dear Kate. 1251 01:08:27,300 --> 01:08:28,700 Goodnight. 1252 01:08:39,500 --> 01:08:40,500 The Yale club. 1253 01:08:40,800 --> 01:08:43,800 Fifty Vanderville! Fifty Vanderville avenue. 1254 01:08:51,500 --> 01:08:52,600 Hello night-owl. 1255 01:08:53,500 --> 01:08:54,900 Night-owl yourself. 1256 01:08:56,200 --> 01:08:58,600 Oh. I didn't know you had company. 1257 01:08:59,200 --> 01:09:01,200 My brother Joby, Kate Drummond. 1258 01:09:01,400 --> 01:09:01,900 Hi. 1259 01:09:01,900 --> 01:09:02,900 Well, hello. 1260 01:09:03,300 --> 01:09:05,800 Joby just woke me up, demanding bed and board. 1261 01:09:06,600 --> 01:09:08,700 So I'll move in with you and he can have my room. 1262 01:09:09,100 --> 01:09:12,500 Having seen Kate, I could suggest a more original arrangement. 1263 01:09:13,500 --> 01:09:14,900 Sophomore? 1264 01:09:15,200 --> 01:09:16,100 Freshman, Yale. 1265 01:09:16,400 --> 01:09:18,700 As of today, that is. I seem to be flunking out. 1266 01:09:19,300 --> 01:09:21,400 That'l be a nice Christmas present for father. 1267 01:09:22,400 --> 01:09:24,200 Yale was his idea, not mine. 1268 01:09:24,600 --> 01:09:25,800 I know, Joby. 1269 01:09:27,700 --> 01:09:28,700 Well, I'm going to turn in. 1270 01:09:29,900 --> 01:09:30,800 Where's your bag? 1271 01:09:30,900 --> 01:09:33,600 No bag. All I need in the morning is a razor and a toothbrush. 1272 01:09:34,100 --> 01:09:36,200 You must have an old razor you shave your legs with. 1273 01:09:36,600 --> 01:09:38,900 He's so sophisticated and so vulgar. 1274 01:09:39,200 --> 01:09:40,200 And so wrong. 1275 01:09:40,300 --> 01:09:43,100 And Kate, if you weren't such an ugly old hag I could go for you. 1276 01:09:43,500 --> 01:09:46,700 Then swear off razors. All my men grow beards. 1277 01:09:48,100 --> 01:09:49,500 Goodnight, sweet prince. 1278 01:09:49,900 --> 01:09:51,600 Something tells me I'm not getting across. 1279 01:09:52,000 --> 01:09:52,700 You are. 1280 01:09:52,900 --> 01:09:54,100 Well, who's first in the bathroom? 1281 01:09:54,400 --> 01:09:56,900 You. Extra toothbrush in the cabinet. 1282 01:09:57,300 --> 01:09:58,500 Well, goodnight. 1283 01:09:59,700 --> 01:10:00,600 Goodnight. 1284 01:10:05,300 --> 01:10:09,200 I hope you don't mind Joby. That's just the way he talks. 1285 01:10:10,100 --> 01:10:11,600 Why should I mind? 1286 01:10:12,200 --> 01:10:13,600 I like him. 1287 01:10:16,400 --> 01:10:17,700 Who's your new fellow. 1288 01:10:18,500 --> 01:10:19,600 What new fellow? 1289 01:10:20,200 --> 01:10:21,400 The one you were out with. 1290 01:10:22,700 --> 01:10:24,100 Why should it be anyone new? 1291 01:10:24,600 --> 01:10:27,300 Oh, come on Kate, you stay out until nearly two o'clock and then .. 1292 01:10:28,100 --> 01:10:29,700 .. breeze in with that look about you. 1293 01:10:30,100 --> 01:10:31,200 Do I indeed? 1294 01:10:32,000 --> 01:10:35,100 Well, when you've been out with Howard you always come home .. 1295 01:10:35,400 --> 01:10:38,200 .. dragging your tail behind you. 1296 01:10:39,300 --> 01:10:40,700 You're an observant wench, aren't you? 1297 01:10:40,900 --> 01:10:41,700 1311 01:07:47,226 --> 01:07:48,000 No. 1298 01:10:42,500 --> 01:10:44,300 I merely can't mind my own business. 1299 01:10:46,000 --> 01:10:49,200 He's just a friend of a friend, from out of town. 1300 01:10:50,400 --> 01:10:52,200 And you're not talking? 1301 01:11:01,500 --> 01:11:02,900 Good evening, Joe. 1302 01:11:03,600 --> 01:11:04,600 Good evening, Edith. 1303 01:11:04,800 --> 01:11:07,200 There's a postcard from Joby. 1304 01:11:09,500 --> 01:11:10,600 From Bermuda. 1305 01:11:11,400 --> 01:11:12,700 What's he doing in Bermuda? 1306 01:11:12,900 --> 01:11:15,100 He's staying with the Harrisons. So is Ann. 1307 01:11:17,900 --> 01:11:20,400 Oh. How long do they expect to be there? 1308 01:11:21,300 --> 01:11:22,400 Over Christmas. 1309 01:11:23,100 --> 01:11:24,800 I've got to get these cards out.. 1310 01:11:25,200 --> 01:11:28,200 Over Christmas? Is dinner ready yet? 1311 01:11:29,800 --> 01:11:32,000 You have time for another drink. 1312 01:11:32,700 --> 01:11:35,700 Oh, Edith, I have to run up to New York tomorrow for the firm. 1313 01:11:37,200 --> 01:11:38,400 I'll be gone two or three days. 1314 01:11:38,900 --> 01:11:40,700 Whatever you say Joe. 1315 01:12:05,900 --> 01:12:06,700 Hello. 1316 01:12:07,300 --> 01:12:08,200 Oh hello. 1317 01:12:10,200 --> 01:12:12,100 Well, may I come in? 1318 01:12:12,300 --> 01:12:13,600 Of course. 1319 01:12:18,700 --> 01:12:21,300 I have theater tickets and a table at the Margaritte. 1320 01:12:23,300 --> 01:12:25,300 I took a chance that you'd be free this evening. 1321 01:12:27,800 --> 01:12:30,000 I've been free every evening since I left. 1322 01:12:32,300 --> 01:12:34,300 And .. the fellow with the whistle? 1323 01:12:34,800 --> 01:12:36,300 I stopped seeing him 1324 01:12:37,000 --> 01:12:39,000 Well, when you whistled .. 1325 01:12:39,400 --> 01:12:40,100 Kate! 1326 01:12:40,900 --> 01:12:44,000 I wanted to stay away. That's not quite true. 1327 01:12:44,300 --> 01:12:46,400 I didn't want to, but I tried. 1328 01:12:47,300 --> 01:12:50,800 I tried too. I tried to wish you would come back. 1329 01:13:01,100 --> 01:13:02,000 Like it? 1330 01:13:02,300 --> 01:13:03,500 Wonderful. 1331 01:13:04,100 --> 01:13:06,200 Let's not stay for the rest of it. Do you mind? 1332 01:13:06,900 --> 01:13:08,100 Not in the least. 1333 01:13:09,200 --> 01:13:10,400 Where would you like to go? 1334 01:13:10,700 --> 01:13:11,900 Just walk. 1335 01:13:13,000 --> 01:13:15,700 Somehow, I don't want all those friends of yours staring at us. 1336 01:13:16,400 --> 01:13:17,700 1351 01:10:16,396 --> 01:10:17,662 Not tonight. 1337 01:13:16,500 --> 01:13:17,700 1353 01:10:23,091 --> 01:10:24,102 Cold? 1338 01:13:24,800 --> 01:13:25,700 Just enough. 1339 01:13:30,600 --> 01:13:32,600 I never knew what it was like before. 1340 01:13:33,200 --> 01:13:36,200 All these years I've heard about people being in love. Read about it. 1341 01:13:37,000 --> 01:13:38,400 But never felt it. 1342 01:13:38,700 --> 01:13:41,800 But when it happens, you know. You're sure. 1343 01:13:42,700 --> 01:13:43,900 That's for sure. 1344 01:13:44,200 --> 01:13:47,100 All the millions of men it's never happened to. 1345 01:13:47,700 --> 01:13:49,500 And the millions of women. 1346 01:13:50,600 --> 01:13:52,000 But it happened to me. 1347 01:13:52,800 --> 01:13:54,300 It happened to us. 1348 01:14:06,200 --> 01:14:07,800 About twenty more miles. 1349 01:14:47,900 --> 01:14:49,300 So quiet. 1350 01:14:50,300 --> 01:14:51,500 Like the end of the world. 1351 01:14:52,300 --> 01:14:55,100 Arthur McHenry and I used to bring the fellows up here for the hunting and fishing. 1352 01:14:55,700 --> 01:14:57,000 But nobody comes here any more. 1353 01:14:58,400 --> 01:14:59,500 What was that? 1354 01:15:13,300 --> 01:15:14,400 What is it? 1355 01:15:14,800 --> 01:15:16,400 It's a man in a fur coat. 1356 01:15:16,500 --> 01:15:17,400 A man? 1357 01:15:23,800 --> 01:15:24,900 Why, it's a bear. 1358 01:15:25,500 --> 01:15:28,600 You don't sound near-sighted. For a moment I thought it was a man. 1359 01:15:29,500 --> 01:15:31,500 He's near-sighted too. Watch. 1360 01:15:33,100 --> 01:15:34,100 Hey bear! 1361 01:15:57,100 --> 01:15:58,600 You promised to call me. 1362 01:16:02,500 --> 01:16:04,300 I must have slept for an hour. 1363 01:16:07,200 --> 01:16:10,300 Nearer two. I couldn't bring myself to wake you. 1364 01:16:13,600 --> 01:16:14,700 Here. 1365 01:16:15,400 --> 01:16:16,000 What is it? 1366 01:16:16,100 --> 01:16:17,300 A present. 1367 01:16:17,900 --> 01:16:19,000 A present for me? 1368 01:16:19,300 --> 01:16:20,700 I don't see anyone else around here. 1369 01:16:21,400 --> 01:16:22,300 Open it. 1370 01:16:22,700 --> 01:16:23,200 Right now? 1371 01:16:23,500 --> 01:16:24,600 Of course. 1372 01:16:25,300 --> 01:16:28,300 I've always been like this: Christmas and my birthdays. 1373 01:16:29,900 --> 01:16:31,200 A present is so wonderful. 1374 01:16:32,200 --> 01:16:33,700 Lovely, mysterious. 1375 01:16:34,800 --> 01:16:35,900 Before it's unwrapped. 1376 01:16:36,600 --> 01:16:38,900 And what's inside is always a disappointment? 1377 01:16:39,400 --> 01:16:40,400 No. 1378 01:16:41,400 --> 01:16:43,600 But after all, it's something that came from a store. 1379 01:16:44,200 --> 01:16:46,700 What's in this one came from the heart, Kate. 1380 01:17:01,700 --> 01:17:03,000 Mr. Chapin! 1381 01:17:06,000 --> 01:17:10,100 When a fellow gives a girl a ruby, the least he can expect is to be called by his name. 1382 01:17:11,900 --> 01:17:13,500 Joe. 1383 01:17:15,400 --> 01:17:16,800 Thank you Joe. 1384 01:17:18,200 --> 01:17:20,700 This was presented to my grandfather in India. 1385 01:17:21,100 --> 01:17:23,100 I had it made up as a pendant for you. 1386 01:17:25,400 --> 01:17:27,600 I never dreamed of anything so beautiful. 1387 01:17:28,700 --> 01:17:30,400 You've christened it tonight. 1388 01:17:31,300 --> 01:17:33,000 I thought we'd run down to the lodge for dinner. 1389 01:17:33,200 --> 01:17:35,400 There's usually a crowd there for skiing. 1390 01:17:36,400 --> 01:17:37,700 Do you think we ought to? 1391 01:17:37,800 --> 01:17:38,500 Why not? 1392 01:17:40,800 --> 01:17:43,200 Go out together? Where there's a crowd? 1393 01:17:44,200 --> 01:17:45,000 Oh. 1394 01:17:48,200 --> 01:17:49,700 I've been doing a lot of thinking. 1395 01:17:51,600 --> 01:17:54,700 We have to be very clear in our minds just how things will be. 1396 01:17:56,100 --> 01:17:58,700 For us, and for the people we care about. 1397 01:18:00,800 --> 01:18:02,700 I can't go on living with Ann for instance. 1398 01:18:03,800 --> 01:18:05,800 I'll have to get an apartment of my own somewhere. 1399 01:18:07,000 --> 01:18:08,800 That's where we'll always have to see each other. 1400 01:18:09,100 --> 01:18:11,200 We can't go out together anymore. Let me finish! 1401 01:18:11,300 --> 01:18:13,500 Now you listen to me. 1402 01:18:16,100 --> 01:18:18,600 I love you as I've never loved anyone else. 1403 01:18:19,000 --> 01:18:21,000 Surely, deeply, completely. 1404 01:18:22,300 --> 01:18:25,100 You really think I'd stand for that? You, my mistress? 1405 01:18:25,800 --> 01:18:28,700 Dodging your friends? In an apartment on the wrong side of town? 1406 01:18:28,800 --> 01:18:30,900 It's my decison Joe. It's what I want to do. 1407 01:18:31,400 --> 01:18:32,200 Thank you. 1408 01:18:34,300 --> 01:18:36,300 And it's the one thing I'll never let you do. 1409 01:18:41,600 --> 01:18:43,100 Kate. Will you marry me? 1410 01:18:44,500 --> 01:18:45,600 How could we? 1411 01:18:45,800 --> 01:18:47,700 I'll ask my wife for a divorce. 1412 01:18:49,000 --> 01:18:50,200 Would she give you one? 1413 01:18:50,400 --> 01:18:51,200 She might. 1414 01:18:51,500 --> 01:18:54,600 There's a reason why she might. I can force the issue. 1415 01:18:55,000 --> 01:18:56,600 I never even thought about marriage. 1416 01:18:56,600 --> 01:18:57,800 I can't give you up. 1417 01:18:58,200 --> 01:19:01,000 Not now. I can't go back to Gibbsville, to Frederick Street. 1418 01:19:01,300 --> 01:19:02,400 Not to that house. 1419 01:19:03,300 --> 01:19:04,100 I ... 1420 01:19:05,700 --> 01:19:06,800 I'm sorry. 1421 01:19:08,200 --> 01:19:11,000 That was inexcusable. Whining about my own troubles. 1422 01:19:11,400 --> 01:19:12,100 Joe. 1423 01:19:14,200 --> 01:19:16,000 When a man asks a woman to marry him. 1424 01:19:17,300 --> 01:19:19,000 Doesn't he usually wait for an answer. 1425 01:19:20,200 --> 01:19:53,500 [Swiss singing] 1426 01:19:55,200 --> 01:19:57,000 It's more Swiss than anything in Switzerland. 1427 01:19:57,300 --> 01:19:58,600 I've never been there. 1428 01:19:58,800 --> 01:20:00,100 You'd like it. 1429 01:20:00,500 --> 01:20:02,200 Are we going to Switzerland? 1430 01:20:03,100 --> 01:20:05,400 It'll be fun to show you all the places you've never been. 1431 01:20:06,000 --> 01:20:07,400 Some of the places, I've never been. 1432 01:20:07,800 --> 01:20:09,600 Will there be anything else, sir? 1433 01:20:09,900 --> 01:20:11,900 Anything else, maam? 1434 01:20:17,800 --> 01:20:18,900 Thank you sir. 1435 01:20:19,100 --> 01:20:34,500 [Swiss singing] 1436 01:20:35,700 --> 01:20:37,600 I'm sorry sir. Are you alright? 1437 01:20:37,600 --> 01:20:38,700 I'm fine thank you. 1438 01:20:38,900 --> 01:20:39,400 Let me help you up sir. 1439 01:20:39,500 --> 01:20:41,000 I can still get up by myself. Thank you. 1440 01:20:42,100 --> 01:20:44,000 I'm terribly sorry sir. 1441 01:20:46,600 --> 01:20:49,300 Kate! Kate Drummond. I didn't know you were in these parts. 1442 01:20:49,500 --> 01:20:50,200 Hello Bill. 1443 01:20:50,400 --> 01:20:51,500 Well, where you staying? 1444 01:20:51,700 --> 01:20:53,100 With friends. 1445 01:20:53,400 --> 01:20:55,700 You're not leaving now? We were all going to have a dance later. 1446 01:20:55,900 --> 01:20:56,600 I'm afraid we have to go. 1447 01:20:56,800 --> 01:20:59,100 Oh come on! You can stay for just a little while anyway. 1448 01:20:59,500 --> 01:21:02,600 Mr. Drummond, you make her stay. I'll make sure she gets home alright. 1449 01:21:02,900 --> 01:21:04,200 The name is Chapin. 1450 01:21:05,500 --> 01:21:06,200 Oh. 1451 01:21:06,500 --> 01:21:10,000 Well, I'm sorry. I guess, I sort of, reached the wrong conclusion. 1452 01:21:10,500 --> 01:21:11,200 I mean, uh .. 1453 01:21:11,300 --> 01:21:13,200 Kate is a friend of my daughter. My daughter Ann. 1454 01:21:13,600 --> 01:21:15,400 Oh yes, sir. I know Ann Chapin. 1455 01:21:15,600 --> 01:21:19,400 We're on our way up to Lost Lake now to meet her there. That's why we have to leave. 1456 01:21:20,100 --> 01:21:22,200 Well, better luck next time. Goodnight Kate. 1457 01:21:22,400 --> 01:21:22,700 Goodnight. 1458 01:21:22,800 --> 01:21:25,800 Goodnight sir. I'm sorry I crashed into you. 1459 01:21:26,200 --> 01:21:28,100 That's quite alright .. son. Goodnight. 1460 01:21:31,400 --> 01:21:34,000 Funny, I thought Ann Chapin was in Bermuda. 1461 01:22:11,800 --> 01:22:13,000 If you're worried about my reputation. 1462 01:22:13,200 --> 01:22:14,800 That's not what I'm worried about. 1463 01:22:15,300 --> 01:22:17,600 It didn't mean anything, what he said. 1464 01:22:18,000 --> 01:22:19,800 He just made a perfectly natural mistake. 1465 01:22:20,300 --> 01:22:24,000 Exactly. He perfectly, naturally, assumed that I was your father. 1466 01:22:24,900 --> 01:22:27,900 Please. Please. I can't stand another word. 1467 01:22:29,700 --> 01:22:32,600 Kate! .. Let's take a good long look. 1468 01:22:34,000 --> 01:22:34,600 At what? 1469 01:22:34,800 --> 01:22:37,900 At ourselves. Listen. Come here. 1470 01:22:40,200 --> 01:22:41,200 Look at what, Joe? 1471 01:22:41,400 --> 01:22:43,600 At what that young friend of yours showed us. 1472 01:22:44,000 --> 01:22:47,900 He's just a baby. A foolish, big-mouthed baby. 1473 01:22:48,000 --> 01:22:49,500 We should be grateful to him. 1474 01:22:51,300 --> 01:22:52,300 Grateful? 1475 01:22:52,800 --> 01:22:56,200 I needed that bump he gave me. Maybe it knocked some sense into me. 1476 01:22:52,800 --> 01:22:56,200 1493 01:19:33,480 --> 01:19:34,412 Don't you see Kate? 1477 01:22:58,400 --> 01:23:01,700 Our getting married would be just as bad as the other thing. 1478 01:23:01,800 --> 01:23:03,400 What it would do to your life! 1479 01:23:04,100 --> 01:23:06,600 I .. lost my head this afternoon. 1480 01:23:06,800 --> 01:23:07,600 Joe! 1481 01:23:07,700 --> 01:23:09,100 Now listen, Kate. 1482 01:23:10,000 --> 01:23:11,900 The rules are there for a reason. 1483 01:23:12,800 --> 01:23:14,700 Why do we always laugh at the old character .. 1484 01:23:14,800 --> 01:23:17,300 .. chasing after the young girl in the cartoons? 1485 01:23:17,500 --> 01:23:19,900 And those newspaper stories about the old hillbilly marrying .. 1486 01:23:20,100 --> 01:23:22,800 .. some half-witted female of eleven. 1487 01:23:23,100 --> 01:23:25,500 I'm not nearly half-witted. 1488 01:23:26,000 --> 01:23:28,300 And there's not that much difference between us. 1489 01:23:29,500 --> 01:23:33,200 Enough so that our children would only know their father as an old man. 1490 01:23:34,300 --> 01:23:36,000 Enough so that you'd be left alone .. 1491 01:23:36,300 --> 01:23:39,700 .. at the time you most needed love and protection. 1492 01:23:40,800 --> 01:23:43,400 When you're as old as I am now. 1493 01:23:44,300 --> 01:23:46,000 That's why the rules are there. 1494 01:23:48,200 --> 01:23:50,000 Love isn't everything Kate. 1495 01:23:50,800 --> 01:23:53,400 You can't live without pride. 1496 01:23:57,800 --> 01:23:59,500 P-R-I-D-E. 1497 01:24:29,100 --> 01:24:30,200 I'll take this up for you. 1498 01:24:30,400 --> 01:24:31,100 I'll take it. 1499 01:24:31,200 --> 01:24:32,900 Don't be unhappy Kate. I'm not. 1500 01:24:33,400 --> 01:24:35,900 I can't tell you un-unhappy I am. 1501 01:24:36,700 --> 01:24:38,600 I'm going away somewhere. Far away. 1502 01:24:38,700 --> 01:24:41,800 You don't have to. I'll stay out of your life. Trust me. 1503 01:24:42,700 --> 01:24:45,200 Maybe I can't trust myself to stay out of yours. 1504 01:24:47,100 --> 01:24:48,100 Here's your ruby. 1505 01:24:48,800 --> 01:24:50,100 It's yours. 1506 01:24:50,700 --> 01:24:53,300 I wanted to give you something beautiful and extravagant. 1507 01:24:53,500 --> 01:24:54,600 I still want to. 1508 01:24:55,100 --> 01:24:57,000 I'm grateful to you. 1509 01:24:57,900 --> 01:24:59,100 For being all that you are. 1510 01:25:00,300 --> 01:25:03,200 Go up now, and I know when you're alone, you'll cry. 1511 01:25:03,900 --> 01:25:06,600 But Kate, we'll always have this. Won't we? 1512 01:25:58,400 --> 01:25:59,300 Hello. Mr. Joe. 1513 01:25:59,300 --> 01:26:00,100 Hi Love-Boat. 1514 01:26:00,300 --> 01:26:01,200 Didn't expect you. 1515 01:26:01,300 --> 01:26:02,100 My mother here? 1516 01:26:02,200 --> 01:26:03,400 At his riding lessons I believe. 1517 01:26:08,200 --> 01:26:08,700 Thanks. 1518 01:26:09,800 --> 01:26:11,200 Why Joby. 1519 01:26:11,200 --> 01:26:12,700 Mother, what's all this about father? 1520 01:26:13,100 --> 01:26:13,600 Well .. 1521 01:26:13,800 --> 01:26:15,400 Don't you think you owe me the courtesy of a letter? 1522 01:26:15,600 --> 01:26:17,800 I had a letter from Doctor English. He says father is very ill. 1523 01:26:19,200 --> 01:26:20,600 Doctor English hasn't even seen him. 1524 01:26:20,700 --> 01:26:22,900 That's just the point. Some eye-doctor had to tell him. 1525 01:26:23,500 --> 01:26:26,500 Father went to this man for new glasses. He spotted a dangerous condition. 1526 01:26:27,500 --> 01:26:30,000 Doctor English told you all this didn't he? Weeks ago. 1527 01:26:31,300 --> 01:26:32,500 And suppose he did? 1528 01:26:34,000 --> 01:26:36,100 Mother, you've got to make father get medical help. 1529 01:26:36,800 --> 01:26:38,900 Are you giving me, orders? 1530 01:26:39,500 --> 01:26:42,400 Just because you're a sergeant or whatever it is. 1531 01:26:42,800 --> 01:26:43,700 You think you can order me? 1532 01:26:43,800 --> 01:26:45,200 God orders you. Not me. 1533 01:26:45,200 --> 01:26:47,900 Oh dear, dear, dear. Ha, ha, ha. 1534 01:26:48,200 --> 01:26:50,900 You must be higher than a sergeant to be so close to the Almighty. 1535 01:26:51,100 --> 01:26:54,500 Have you even, even tried to stop him drinking so much? 1536 01:26:55,900 --> 01:26:57,100 Your father is old enough to take care. 1537 01:26:57,200 --> 01:26:58,400 Has he had a hemorrhage? 1538 01:26:58,900 --> 01:27:01,700 You know what that is don't you? Has he ever vomited blood? 1539 01:27:07,600 --> 01:27:09,600 Why didn't you call a doctor for him then? 1540 01:27:09,800 --> 01:27:11,800 Because he wouldn't allow it if you must know. 1541 01:27:12,100 --> 01:27:13,600 When that happens you get on the telephone yourself. 1542 01:27:13,700 --> 01:27:15,700 Stop yelling Joby! 1543 01:27:17,600 --> 01:27:21,200 How do you think it's been for me? The wife of a drunkard. 1544 01:27:22,000 --> 01:27:24,000 Never able to accept an invitation. 1545 01:27:24,700 --> 01:27:28,000 Listening at night to him fumbling down the stairs for another bottle. 1546 01:27:28,900 --> 01:27:30,300 Have a little sympathy for me. 1547 01:27:30,500 --> 01:27:32,800 Maybe if you'd shown some for him, this wouldn't have happened. 1548 01:27:33,100 --> 01:27:36,300 If you'd shown him just a little kindness, a little human warmth.. 1549 01:27:44,800 --> 01:27:46,300 Thank you Harry. 1550 01:27:47,600 --> 01:27:48,800 Hello father. 1551 01:27:51,000 --> 01:27:52,300 Oh, Joby. 1552 01:27:57,100 --> 01:27:58,200 Good to see you. 1553 01:27:59,400 --> 01:28:01,100 Well, get a leave? 1554 01:28:01,400 --> 01:28:04,900 Well, I've convinced the General Staff the Army can do without me for 48 hours. 1555 01:28:05,800 --> 01:28:09,100 Well this is fine, just fine. Come on, I'll buy you a drink. 1556 01:28:09,400 --> 01:28:12,000 Oh, I wouldn't do that Joe. As I understand it .. 1557 01:28:12,400 --> 01:28:14,900 .. Joby intends to spend the weekend reforming you. 1558 01:28:18,900 --> 01:28:21,100 Hello .. long distance? 1559 01:28:22,100 --> 01:28:24,500 Oh yes, she's here. Ann. 1560 01:28:25,300 --> 01:28:27,100 It's for you, Long distance. 1561 01:28:31,900 --> 01:28:33,200 Take care of those names will you. 1562 01:28:35,500 --> 01:28:35,800 Hello. 1563 01:28:36,200 --> 01:28:37,200 Hello Anna-Banana. 1564 01:28:37,600 --> 01:28:41,000 How's that vow of yours never to darken the doors of 10 North Frederick again? 1565 01:28:41,600 --> 01:28:42,800 Good and firm thank you. 1566 01:28:43,100 --> 01:28:44,200 Then I might as well hang up. 1567 01:28:45,000 --> 01:28:47,700 The old boy's in terrible shape Anna-Banana and I've got to get back to camp. 1568 01:28:47,800 --> 01:28:48,900 What's wrong Joby? 1569 01:28:49,200 --> 01:28:52,600 Got him to see Dr. English. He says its a combination of things. 1570 01:28:53,900 --> 01:28:56,000 Me? I'd call it a kind of galloping despair. 1571 01:28:56,600 --> 01:28:57,900 What can we do? 1572 01:28:58,300 --> 01:29:00,100 Give him a face to look at that he really loves. 1573 01:29:00,700 --> 01:29:02,300 Get it down here as quick as you can. 1574 01:29:02,600 --> 01:29:05,400 Have Harry meet the express tonight. I'll be on it. 1575 01:29:06,400 --> 01:29:07,600 1593 01:25:27,463 --> 01:25:28,677 1576 01:29:06,400 --> 01:29:07,600 I'll stay as long as I can. 1577 01:29:09,000 --> 01:29:12,200 Right! Right. Goodbye. She'll be on the express tonight. 1578 01:29:13,700 --> 01:29:20,300 [radio] Speculation about what will happen when allied forces meet the Russians in the East. 1579 01:29:29,000 --> 01:29:32,800 [radio] General Eisenhower's HQ reports that the German Army are in retreat everywhere. 1580 01:29:35,200 --> 01:29:36,500 Come in. 1581 01:29:38,100 --> 01:29:39,400 Surprise. 1582 01:29:42,200 --> 01:29:43,300 Ann? 1583 01:29:44,000 --> 01:29:45,600 It isn't really you? 1584 01:29:45,800 --> 01:29:46,700 Please don't move. 1585 01:29:47,800 --> 01:29:49,500 What on earth are you doing here? 1586 01:29:50,300 --> 01:29:52,200 I got homesick all of a sudden. 1587 01:29:53,300 --> 01:29:56,100 Well that's fine. Here, sit down. 1588 01:29:59,500 --> 01:30:01,500 I wish we'd known you were coming. 1589 01:30:01,900 --> 01:30:03,600 We'd have had some young people in. 1590 01:30:04,300 --> 01:30:05,500 I came to see you. 1591 01:30:07,300 --> 01:30:09,000 That's very nice of you, Ann. 1592 01:30:09,700 --> 01:30:11,500 Very sweet. 1593 01:30:12,300 --> 01:30:15,300 I'm afraid I'm going to start blubbering. It's so wonderful to see you again. 1594 01:30:15,900 --> 01:30:18,500 I think I'll smoke a cigarette, if you don't mind. 1595 01:30:19,500 --> 01:30:22,000 Over there. In the box. 1596 01:30:24,600 --> 01:30:25,800 How's the bookstore? 1597 01:30:26,900 --> 01:30:28,900 Oh, just fine. 1598 01:30:30,700 --> 01:30:32,500 I'm becoming quite the business woman. 1599 01:30:33,400 --> 01:30:35,300 Last month, my accounts came out even. 1600 01:30:37,000 --> 01:30:38,600 I almost fainted. 1601 01:30:39,800 --> 01:30:41,500 But you must have some fun too. 1602 01:30:41,900 --> 01:30:43,000 Oh, well I do. 1603 01:30:43,500 --> 01:30:44,800 I don't neglect the social side. 1604 01:30:46,100 --> 01:30:49,400 Next month, I'm flying out to California to be maid-of-honor at a wedding. 1605 01:30:50,800 --> 01:30:52,600 That's a long way to go for a wedding. 1606 01:30:53,100 --> 01:30:55,000 Yes, well, this is special. 1607 01:30:55,300 --> 01:30:57,600 My old room-mate, Kate Drummond. 1608 01:31:00,200 --> 01:31:00,700 Kate? 1609 01:31:02,300 --> 01:31:03,300 You never met her, did you? 1610 01:31:06,600 --> 01:31:09,800 I stopped by to see you once, and she gave me a drink. 1611 01:31:10,800 --> 01:31:12,500 A very beautiful girl. 1612 01:31:14,700 --> 01:31:16,300 And she's getting married? 1613 01:31:16,800 --> 01:31:17,800 Yes. 1614 01:31:18,100 --> 01:31:20,400 To a very nice fellow she met in Santa Barbara. 1615 01:31:21,100 --> 01:31:24,600 That's where she went when she left New York, about five years ago. 1616 01:31:25,900 --> 01:31:27,600 It was very mysterious her running off like that. 1617 01:31:28,700 --> 01:31:30,900 Kate always had a sense of mystery about her. 1618 01:31:32,100 --> 01:31:34,100 She isn't an open-faced sandwich like me. 1619 01:31:35,900 --> 01:31:38,100 That's our trouble. Yours and mine. 1620 01:31:38,500 --> 01:31:40,300 Everyone guesses our secrets. 1621 01:31:41,400 --> 01:31:43,000 Father, you know Joby and I were .. 1622 01:31:43,200 --> 01:31:44,200 Have you seen her at all? 1623 01:31:45,700 --> 01:31:48,700 Yes. She was in New York last month. 1624 01:31:50,100 --> 01:31:51,200 Has she changed much? 1625 01:31:51,700 --> 01:31:53,300 No. Still the same. 1626 01:31:53,800 --> 01:31:55,800 Beautiful, smart and lovely. 1627 01:31:57,300 --> 01:31:58,300 And in love. 1628 01:31:58,400 --> 01:31:59,300 Yes. 1629 01:32:00,600 --> 01:32:01,500 No. 1630 01:32:03,900 --> 01:32:06,100 Well, there's a difference between .. 1631 01:32:07,300 --> 01:32:09,600 .. loving. And being in love. 1632 01:32:10,200 --> 01:32:11,100 Is there? 1633 01:32:11,800 --> 01:32:14,400 Well, I'm sure that she loves Tom and he's crazy about her. 1634 01:32:14,900 --> 01:32:16,600 It'll be a good marriage. 1635 01:32:17,300 --> 01:32:19,500 But I wonder if she's really over the other one .. 1636 01:32:20,600 --> 01:32:21,700 What other one? 1637 01:32:22,600 --> 01:32:24,500 Oh, it was a long time ago. 1638 01:32:25,300 --> 01:32:26,600 She really had it then. 1639 01:32:27,600 --> 01:32:29,000 Bad case. 1640 01:32:30,100 --> 01:32:31,800 He was married I think. 1641 01:32:32,100 --> 01:32:34,000 She discussed this with you? 1642 01:32:35,600 --> 01:32:37,500 Not really .. only hints. 1643 01:32:41,800 --> 01:32:44,100 Well lets hope she'll be very happy. 1644 01:32:45,000 --> 01:32:45,800 Yes. 1645 01:32:46,200 --> 01:32:48,300 Now, you'd better run along and let your mother know you're here. 1646 01:32:50,000 --> 01:32:51,400 I suppose I'd better. 1647 01:32:51,700 --> 01:32:54,000 Go on .. and come back. 1648 01:32:54,300 --> 01:32:56,300 We'll have a good talk, like old times. 1649 01:32:57,500 --> 01:32:58,100 Alright. 1650 01:33:07,900 --> 01:33:11,000 You dear man. My lovely father. 1651 01:33:40,900 --> 01:33:43,700 [Voice. Joe] It happens you know. You're sure. 1652 01:33:45,000 --> 01:33:46,600 [Voice. Kate] Yes, you're sure. 1653 01:33:47,500 --> 01:33:49,400 [Voice. Joe] Millions of men it never happens to. 1654 01:33:50,300 --> 01:33:54,000 [Voice. Joe] And the millions of women. But it happened to me. 1655 01:33:55,300 --> 01:33:56,800 [Voice. Kate] It happened to us. 1656 01:33:58,600 --> 01:34:02,400 [Voice. Kate] Goodnight Joe. Goodnight my love. 1657 01:34:33,000 --> 01:34:34,000 Sergeant! 1658 01:34:36,500 --> 01:34:37,400 Colonel! 1659 01:34:39,400 --> 01:34:40,400 General! 1660 01:34:41,400 --> 01:34:42,400 What's the matter? 1661 01:34:42,600 --> 01:34:43,700 The guests are leaving. 1662 01:34:44,200 --> 01:34:46,400 If we're going to make polite noises, we'd better go down and do so. 1663 01:34:46,700 --> 01:34:48,300 What a performance. 1664 01:34:50,000 --> 01:34:52,000 Oh, you are stinking. Maybe you shouldn't. 1665 01:34:52,200 --> 01:34:53,200 No offense! 1666 01:34:53,500 --> 01:34:56,900 Never let it be said, that Joseph B. Chapin Junior could hold his liquor. 1667 01:34:57,200 --> 01:34:59,500 Oh come on Joby. Don't be foolish. 1668 01:34:59,900 --> 01:35:00,600 Come on! 1669 01:35:01,600 --> 01:35:03,500 I can't permit you to do this. 1670 01:35:03,600 --> 01:35:04,700 No. Let's say goodbye to them. 1671 01:35:04,700 --> 01:35:05,700 No! 1672 01:35:05,800 --> 01:35:06,700 Goodbye!! 1673 01:35:06,700 --> 01:35:08,200 Please Joby. Please. 1674 01:35:08,500 --> 01:35:09,700 He's a Sergeant? 1675 01:35:09,700 --> 01:35:10,600 Of course. 1676 01:35:14,100 --> 01:35:15,900 Just a minute! 1677 01:35:16,600 --> 01:35:17,800 Don't go anybody. 1678 01:35:18,100 --> 01:35:19,000 Joby. 1679 01:35:19,200 --> 01:35:20,500 I want to pay my respects. 1680 01:35:21,500 --> 01:35:24,500 I'd have been remiss in my duties as son of the house. 1681 01:35:25,400 --> 01:35:27,700 I want to express my appreciation. 1682 01:35:27,900 --> 01:35:30,400 To all my father's wonderful friends. 1683 01:35:30,500 --> 01:35:33,100 Who did so much for him while he was still alive. 1684 01:35:33,400 --> 01:35:33,800 Come Lloyd. 1685 01:35:33,900 --> 01:35:35,600 Just a minute, Mr. Slattery. 1686 01:35:36,500 --> 01:35:40,000 I want you to do me a favor. I want you tell our friends here. 1687 01:35:42,500 --> 01:35:45,400 How you cut my father's throat with a dull knife. 1688 01:35:47,900 --> 01:35:51,700 Go on! Why don't you tell him? Governor, you tell him! You were there too. 1689 01:35:52,300 --> 01:35:54,300 Or you mister Hooker, our fighting editor. 1690 01:35:54,500 --> 01:35:56,300 Joby. How dare you? 1691 01:35:57,300 --> 01:35:59,600 I'm so sorry! He's not himself. 1692 01:35:59,800 --> 01:36:01,600 Here! Here's the greatest friend he ever had! 1693 01:36:02,300 --> 01:36:03,600 His loving wife. 1694 01:36:04,400 --> 01:36:07,000 His shy, dutiful, retiring wife. 1695 01:36:08,200 --> 01:36:10,500 All she ever did to him, was murder him. 1696 01:36:10,800 --> 01:36:11,500 Joby. For heaven's sake. 1697 01:36:11,600 --> 01:36:14,000 Well, it's true isn't it, Uncle Arthur? You know she murdered him. 1698 01:36:14,200 --> 01:36:15,400 Dr. English knows. 1699 01:36:15,600 --> 01:36:16,200 Joby! 1700 01:36:16,300 --> 01:36:17,800 She knows, and how she knows. 1701 01:36:18,000 --> 01:36:20,600 Stop it Joby. You apologise to your mother. 1702 01:36:22,500 --> 01:36:23,800 Madam. 1703 01:36:24,400 --> 01:36:28,200 I humbly apologise for saying so rudely in public. 1704 01:36:29,900 --> 01:36:32,700 What I intended to say even more rudely in private. 1705 01:36:47,200 --> 01:36:47,700 Joby. 1706 01:36:47,800 --> 01:36:50,600 I'll take care of him, just get everybody out of here uncle. 1707 01:36:56,100 --> 01:36:57,200 Be right with you Harry. 1708 01:37:00,700 --> 01:37:01,700 Goodbye Anna-Banana. 1709 01:37:01,800 --> 01:37:02,900 Goodbye Joby. 1710 01:37:03,000 --> 01:37:03,800 Uhoh! 1711 01:37:04,400 --> 01:37:06,900 Wow, it's a funny time of night to have a hangover. 1712 01:37:07,000 --> 01:37:08,900 Ha! I should never touch the stuff. 1713 01:37:10,400 --> 01:37:11,900 If madam says anything .. 1714 01:37:12,000 --> 01:37:13,700 She won't. You said it all. 1715 01:37:17,500 --> 01:37:20,300 Well, I guess this is the last time I'll ever see the old barn. 1716 01:37:21,100 --> 01:37:22,400 The last of the Chapins 1717 01:37:23,500 --> 01:37:25,000 Not me. I don't count. 1718 01:37:25,700 --> 01:37:26,900 Father was the last. 1719 01:37:27,400 --> 01:37:29,000 The last Chapin of Frederick Street. 1720 01:37:30,700 --> 01:37:32,500 They don't make them like him anymore. 1721 01:37:34,600 --> 01:37:36,100 You'd better go inside. You'll catch cold. 1722 01:37:36,300 --> 01:37:37,500 I wish .. 1723 01:37:38,900 --> 01:37:39,600 You wish what? 1724 01:37:40,500 --> 01:37:43,800 I wish he'd had something Joby. These last years. 1725 01:37:45,200 --> 01:37:47,900 Some moment of triumph. 1726 01:37:49,300 --> 01:37:50,500 It was all defeats. 1727 01:37:51,800 --> 01:37:54,400 If he could have had just one, small victory. 1728 01:37:56,700 --> 01:37:58,500 You know what his real trouble was? 1729 01:38:00,500 --> 01:38:02,600 He couldn't ... take advantage. 1730 01:38:04,100 --> 01:38:05,300 He was a gentleman. 1731 01:38:06,700 --> 01:38:09,000 In a world that has no further use for gentlemen. 1732 01:38:11,200 --> 01:38:12,700 Goodbye, Joby. 1733 01:38:13,600 --> 01:38:14,700 Take care Anna-Banana. 1734 01:38:14,900 --> 01:38:16,200 Take care. 1735 01:38:16,700 --> 01:38:18,100 Oh, and give my love to Kate. 1736 01:38:19,900 --> 01:38:20,800 You get in, Harry. 1737 01:38:28,300 --> 01:38:29,200 Come in. 1738 01:38:32,800 --> 01:38:33,700 Five minute warning. 1739 01:38:34,000 --> 01:38:35,700 Alright. I'm nearly ready. 1740 01:38:37,100 --> 01:38:39,600 Oh Kate. You look so .. 1741 01:38:40,600 --> 01:38:41,600 I can't tell you how you look. 1742 01:38:41,800 --> 01:38:43,300 Starry-eyed I hope. 1743 01:38:43,600 --> 01:38:46,200 You're everything you should look. Including starry-eyed. 1744 01:38:47,100 --> 01:38:47,900 Thanks. 1745 01:38:48,300 --> 01:38:51,000 I still have a few things to throw in my overnight bag. 1746 01:38:51,200 --> 01:38:52,400 Oh, can I help you with some? 1747 01:38:52,800 --> 01:38:54,700 My jewel-case. Over there. 1748 01:39:00,500 --> 01:39:02,800 1767 01:34:57,139 --> 01:34:59,409 Hey, where did you ever get this ruby? 1749 01:39:04,100 --> 01:39:06,400 1769 01:35:00,685 --> 01:35:02,972 Isn't it something new? Did Tom give it to you? 1750 01:39:07,900 --> 01:39:10,600 No. I've had it quite a while. 1751 01:39:11,300 --> 01:39:13,200 You didn't have it in New York. 1752 01:39:13,500 --> 01:39:15,200 At least I haven't seen it before. 1753 01:39:17,800 --> 01:39:19,000 Or have I? 1754 01:39:20,300 --> 01:39:21,700 I never wear it Ann. 1755 01:39:23,600 --> 01:39:26,400 It's something to look at, and touch. 1756 01:39:30,500 --> 01:39:32,300 I'm leaving it to you in my will. 1757 01:39:33,500 --> 01:39:35,400 I wouldn't want it to go to anyone else. 1758 01:39:41,100 --> 01:39:43,100 Kate, did my father give you the ruby? 1759 01:39:46,200 --> 01:39:47,200 Yes. 1760 01:39:48,700 --> 01:39:50,300 He was the one you fell in love with? 1761 01:39:52,400 --> 01:39:53,200 Yes. 1762 01:39:53,500 --> 01:39:55,200 Oh Kate. 1763 01:39:56,000 --> 01:39:57,400 You don't mind? 1764 01:39:59,100 --> 01:40:00,800 Of course I don't mind. 1765 01:40:02,200 --> 01:40:03,700 If you only knew. 1766 01:40:07,800 --> 01:40:10,700 That the night he died, we were talking about you. 1767 01:40:12,100 --> 01:40:14,500 And he asked so many questions. I wondered why. 1768 01:40:15,300 --> 01:40:17,400 But now I understand it all, Kate. 1769 01:40:18,900 --> 01:40:21,800 That's why you left New York. You were running away from him. 1770 01:40:23,000 --> 01:40:24,400 Not quite Ann. 1771 01:40:26,200 --> 01:40:27,500 He sent me away. 1772 01:40:29,700 --> 01:40:31,200 I'd have done anything he wanted. 1773 01:40:33,100 --> 01:40:34,500 He made the decision. 1774 01:40:35,900 --> 01:40:37,300 Yes, of course. 1775 01:40:40,200 --> 01:40:41,900 He set a book of rules. 1776 01:40:43,900 --> 01:40:46,200 It couldn't have ended any other way with my father. 1777 01:40:47,700 --> 01:40:51,200 My poor, dear, stuffed-shirt father. 1778 01:40:51,800 --> 01:40:52,800 Ann. 1779 01:40:54,300 --> 01:40:56,200 A stuffed-shirt didn't give me this. 1780 01:40:57,500 --> 01:40:59,100 [off] Hey, hey we're all ready! 1781 01:41:01,900 --> 01:41:02,900 Coming! 1782 01:41:08,700 --> 01:41:09,900 Kate. 1783 01:41:11,300 --> 01:41:14,200 Rubies .. rubies aren't good enough for you .. 1784 01:41:17,500 --> 01:41:20,500 Come on ... We mustn't keep them waiting ... 1785 01:41:49,100 --> 01:41:53,000 Subs for KG by "Targa". 1786 01:41:53,800 --> 01:42:00,400 Please rate this subtitle at %url% Help other users to choose the best subtitles 130319

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.