Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
I'd want her to be happy, even if
she weren't on my consience.
2
00:00:02,000 --> 00:00:08,000
Advertise your product or brand here
contact www.SubtitleDB.org today
3
00:01:55,000 --> 00:01:56,000
They're coming.
4
00:02:06,100 --> 00:02:07,700
Direct in front of me ..
5
00:02:07,900 --> 00:02:09,600
.. across from me, stands the
palatial mansion ..
6
00:02:09,800 --> 00:02:11,500
.. where Joseph B. Chapin
was born ..
7
00:02:11,600 --> 00:02:12,700
.. and where he died.
8
00:02:12,900 --> 00:02:14,700
The house was built by
Mr. Chapin's grandfather ..
9
00:02:14,900 --> 00:02:16,500
.. over a hundred years ago.
10
00:02:17,000 --> 00:02:18,900
Here come the distinguished
funeral guests now.
11
00:02:19,400 --> 00:02:20,700
We see Mr. Arthur McHenry ..
12
00:02:20,900 --> 00:02:22,500
.. the late Mr. Chapin's law partner.
13
00:02:22,700 --> 00:02:24,400
And Mr. Joseph B. Chapin Junior.
14
00:02:24,700 --> 00:02:25,700
Miss Ann Chapin ..
15
00:02:25,800 --> 00:02:27,600
.. popular member of the Gibbsville
younger set.
16
00:02:28,000 --> 00:02:31,200
And Mrs. Edith Chapin.
The bereaved widow.
17
00:02:33,900 --> 00:02:35,700
Now arriving is Governor
Lloyd Williams.
18
00:02:35,800 --> 00:02:37,600
With him are State Senator
Mike Slattery ..
19
00:02:37,800 --> 00:02:38,900
.. and Mr. Robert Hooker.
20
00:02:39,100 --> 00:02:40,600
Editor of the Gibbsville Standard.
21
00:02:41,300 --> 00:02:43,200
All three were close personal
friends of the departed.
22
00:02:43,500 --> 00:02:45,600
And even at this distance
their grief is evident.
23
00:02:47,700 --> 00:02:48,200
Governor!
24
00:02:48,700 --> 00:02:49,900
Give us a smile will you please?
25
00:02:50,000 --> 00:02:51,500
Now boys, this is a funeral.
26
00:02:53,000 --> 00:02:54,200
Thank you.
27
00:02:55,000 --> 00:02:56,400
Mr. Paul Donaldson.
28
00:02:56,600 --> 00:02:58,800
The famous multi-millionaire
banker from New York.
29
00:02:59,400 --> 00:03:02,400
And Lieutenant-General Coates who drove
here from Washington for the funeral.
30
00:03:08,400 --> 00:03:10,600
Edith. I call myself a dealer
in words.
31
00:03:11,100 --> 00:03:12,500
But today I have none to offer.
32
00:03:12,700 --> 00:03:15,000
Today Robert. But not yesterday.
33
00:03:15,400 --> 00:03:16,600
Oh. You saw my editorial?
34
00:03:17,300 --> 00:03:20,600
I consider it one of the finest
pieces of writing I've ever read.
35
00:03:21,100 --> 00:03:22,900
And not only because it was about Joe.
36
00:03:23,200 --> 00:03:25,100
The Bar Association was having
it reprinted.
37
00:03:26,200 --> 00:03:27,900
It's an empty honor when
I think of it.
38
00:03:28,600 --> 00:03:31,200
Well, I wish the occasion hadn't
arose .. arisen.
39
00:03:31,800 --> 00:03:32,900
Thank you.
40
00:03:33,800 --> 00:03:36,900
I think I should ought to try and say a
few words to each of our guests here.
41
00:03:37,200 --> 00:03:39,000
Oh, you shouldn't be downstairs here at all.
42
00:03:39,600 --> 00:03:41,700
It's a rare sight to see such
courage these days.
43
00:03:42,500 --> 00:03:44,300
I've always lived for my husband ..
44
00:03:45,000 --> 00:03:47,000
.. my family. Nothing else.
45
00:03:49,900 --> 00:03:51,300
You're very brave Edith Chapin.
46
00:03:53,100 --> 00:03:54,300
Get Joby.
47
00:03:54,900 --> 00:03:56,400
He should be down here with us.
48
00:03:56,600 --> 00:03:58,500
It looks .. tacky.
49
00:03:58,900 --> 00:04:00,400
I'll try to get him downstairs, mother.
50
00:04:00,900 --> 00:04:01,600
Edith.
51
00:04:01,700 --> 00:04:02,900
Arthur dear.
52
00:04:03,100 --> 00:04:04,800
You were Joe's best friend.
53
00:04:04,900 --> 00:04:06,100
Stay beside me.
54
00:04:06,300 --> 00:04:08,100
You know how painfully
shy I am.
55
00:04:11,100 --> 00:04:12,700
So good of you to come, Governor.
56
00:04:13,200 --> 00:04:14,500
Joe would have appreciated it.
57
00:04:14,600 --> 00:04:15,500
The least I could do Edith.
58
00:04:15,700 --> 00:04:16,800
And you, Mike.
59
00:04:17,300 --> 00:04:18,700
He was always so fond of you.
60
00:04:23,300 --> 00:04:24,500
Mike, you're in trouble.
61
00:04:25,600 --> 00:04:26,600
She wants something.
62
00:04:27,000 --> 00:04:28,400
What, for instance?
63
00:04:28,600 --> 00:04:30,500
Oh, say a small ambassadorship.
64
00:04:30,700 --> 00:04:33,600
Or some other post suitable to a widow
of wealth and refinement.
65
00:04:34,300 --> 00:04:35,700
I don't owe her a thing.
66
00:04:36,000 --> 00:04:38,400
But she thinks you owe her
a hundred grand.
67
00:04:50,200 --> 00:04:52,700
"Madam" requests your
presence downstairs.
68
00:04:54,000 --> 00:04:55,700
One more slug, and I might
be up to it.
69
00:04:56,000 --> 00:04:58,200
There, you know you get
plastered on two drinks.
70
00:04:59,000 --> 00:05:00,600
This is a day to get plastered.
71
00:05:01,600 --> 00:05:03,200
Have you got the right idea?
72
00:05:04,600 --> 00:05:06,800
Is she being noble, our
bereaved mother?
73
00:05:07,700 --> 00:05:09,700
Yes, she's being noble.
74
00:05:10,900 --> 00:05:13,600
Too terribly stiff-upper-lip
noble.
75
00:05:18,800 --> 00:05:19,900
When you go back to camp?
76
00:05:20,200 --> 00:05:21,200
On the 11.05 tonight.
77
00:05:21,800 --> 00:05:23,300
First time I ever looked
forward to it.
78
00:05:25,800 --> 00:05:28,200
I'm beginning to appreciate why
father need this stuff.
79
00:05:32,500 --> 00:05:33,900
Did you love him Joby?
80
00:05:36,300 --> 00:05:37,900
He was my father. The only
one I ever had.
81
00:05:38,400 --> 00:05:39,300
I don't mean like that.
82
00:05:41,500 --> 00:05:43,200
I mean, did you positively
love him?
83
00:05:44,000 --> 00:05:45,100
As a human being?
84
00:05:46,400 --> 00:05:47,800
Well, not the way you
did, old girl.
85
00:05:48,900 --> 00:05:50,100
In spite of what he did to you.
86
00:05:50,700 --> 00:05:51,800
He didn't do it.
87
00:05:52,800 --> 00:05:54,500
He went along with her.
He let her do it.
88
00:05:55,200 --> 00:05:56,900
Only because he went by
his rule-book.
89
00:05:58,000 --> 00:05:59,400
It was an awfully thin little book.
90
00:05:58,000 --> 00:05:59,400
92
00:05:45,314 --> 00:05:47,267
But the rules in it were important.
91
00:06:03,100 --> 00:06:04,000
Such as ..
92
00:06:04,400 --> 00:06:05,600
.. "The mother takes charge ..
93
00:06:05,700 --> 00:06:07,300
.. when her daughter commits
a social error ..
94
00:06:07,500 --> 00:06:08,900
.. like getting herself pregnant."
95
00:06:15,700 --> 00:06:17,200
Joby, do we have to have that?
96
00:06:19,400 --> 00:06:21,400
I'm sorry, I didn't think.
97
00:06:21,500 --> 00:06:21,900
Forget it.
98
00:06:24,600 --> 00:06:25,500
Sorry, Anna-banana.
99
00:06:26,200 --> 00:06:27,600
I can take almost anything ..
100
00:06:28,300 --> 00:06:29,600
.. but not the music.
101
00:06:30,500 --> 00:06:32,400
Music does it to you like nothing else.
102
00:06:34,500 --> 00:06:35,400
Where's Charlie now?
103
00:06:36,700 --> 00:06:37,500
Coast guard.
104
00:06:39,400 --> 00:06:40,600
Uh, what do you call them?
105
00:06:41,600 --> 00:06:42,600
Chief Petty Officer?
106
00:06:43,500 --> 00:06:44,300
Leading a band.
107
00:06:45,300 --> 00:06:46,900
He's married and lives
in New Jersey.
108
00:06:52,300 --> 00:06:53,700
Not another one Joby.
109
00:06:54,400 --> 00:06:56,500
Come on. Better go downstairs.
110
00:07:07,900 --> 00:07:09,300
Feeding time at the zoo.
111
00:07:13,200 --> 00:07:14,900
I hope "Madam" is getting
something out of this.
112
00:07:16,300 --> 00:07:17,800
Joby .. let her put on her act.
113
00:07:18,400 --> 00:07:20,000
Let her enjoy putting
on her act.
114
00:07:21,200 --> 00:07:22,000
After all ..
115
00:07:22,500 --> 00:07:23,300
.. who has she got?
116
00:07:24,200 --> 00:07:25,800
You ....... and me.
117
00:07:26,700 --> 00:07:27,500
Her son and daughter.
118
00:07:28,100 --> 00:07:28,800
Who has she got?
119
00:07:29,900 --> 00:07:32,200
Oh, you left out the most
important one of all.
120
00:07:32,800 --> 00:07:33,100
Who?
121
00:07:33,300 --> 00:07:34,800
Herself. She has herself.
122
00:07:36,000 --> 00:07:38,700
And she's been having herself
for years and years.
123
00:07:39,300 --> 00:07:41,700
That's why the biggest thing in
Joseph B. Chapin's life ..
124
00:07:41,900 --> 00:07:42,900
.. was his funeral.
125
00:07:44,400 --> 00:07:46,300
Are you aware of what she
did to father?
126
00:07:47,400 --> 00:07:48,700
What did she do to father?
127
00:07:50,100 --> 00:07:50,900
Poisoned him.
128
00:07:52,600 --> 00:07:53,900
Oh, now Joby. Wait a minute.
129
00:07:55,200 --> 00:07:55,900
I'm waiting.
130
00:07:58,800 --> 00:08:00,100
How did she poison him?
131
00:08:01,200 --> 00:08:02,400
With a slow poison.
132
00:08:03,200 --> 00:08:04,200
Undetectable..
133
00:08:04,300 --> 00:08:06,700
.. to modern scientific methods.
134
00:08:08,000 --> 00:08:08,900
Now I get it.
135
00:08:09,000 --> 00:08:09,600
Now you get it.
136
00:08:09,800 --> 00:08:10,900
She did something to him ..
137
00:08:10,900 --> 00:08:12,100
.. that was like a slow poison.
138
00:08:12,300 --> 00:08:13,000
141
00:07:52,224 --> 00:07:52,997
You get it.
139
00:08:13,500 --> 00:08:14,100
143
00:07:53,420 --> 00:07:54,088
Why?
140
00:08:14,600 --> 00:08:16,600
He was in her way. She didn't
need him anymore.
141
00:08:17,600 --> 00:08:19,000
Joby, what did happen to him?
142
00:08:20,100 --> 00:08:22,000
Only five years ago.
Remember?
143
00:08:22,800 --> 00:08:25,800
He was so strong and so jolly,
and so eager for life.
144
00:08:27,000 --> 00:08:28,400
Say you remember!
145
00:08:28,800 --> 00:08:29,800
I remember.
146
00:08:30,900 --> 00:08:32,200
Don't think, Anna-banana.
147
00:08:34,900 --> 00:08:36,200
Thinking stinks ..
148
00:09:02,200 --> 00:09:03,100
Yes!
149
00:09:04,200 --> 00:09:05,500
Thinking stinks.
150
00:09:22,000 --> 00:09:26,100
Which nobody can deny!
Which nobody can deny!
151
00:09:26,300 --> 00:09:30,300
For he's a jolly good fellow,
For he's a jolly good fellow.
152
00:09:30,600 --> 00:09:33,800
For he's a jolly good fellow ..
153
00:09:34,100 --> 00:09:36,600
.. which nobody can deny.
154
00:09:40,100 --> 00:09:41,000
Ladies and gentlemen.
155
00:09:41,800 --> 00:09:44,000
Our guest of honor has
threatened to shoot me ..
156
00:09:44,200 --> 00:09:45,000
.. if I make a speech.
157
00:09:46,500 --> 00:09:48,600
But I think we can all
safely wish him:
158
00:09:48,700 --> 00:09:49,600
Happy, happy!
159
00:09:49,800 --> 00:09:51,100
And many, many!
160
00:09:52,100 --> 00:09:52,800
To Joe Chapin!
161
00:09:53,400 --> 00:09:54,100
God bless him!
162
00:09:54,300 --> 00:09:56,100
God bless him.
163
00:10:02,700 --> 00:10:04,700
Frankly, I don't know
what we're celebrating.
164
00:10:05,300 --> 00:10:08,000
A man's 50th birthday should
be kept a secret ..
165
00:10:08,500 --> 00:10:10,000
.. like all of a woman's birthdays.
166
00:10:10,600 --> 00:10:12,700
Oh, you're just a young sprog.
167
00:10:13,600 --> 00:10:15,600
Well, I guess I can't complain.
I have good friends.
168
00:10:15,800 --> 00:10:16,900
As tonight has proved.
169
00:10:17,600 --> 00:10:18,800
A pair of fine children.
170
00:10:20,400 --> 00:10:22,100
I'm sorry Joby can't be with us tonight.
171
00:10:22,300 --> 00:10:23,500
But he couldn't get away
from school.
172
00:10:24,700 --> 00:10:25,800
And I have ... Edith.
173
00:10:30,200 --> 00:10:31,800
Well, I don't know about
you old crocks ..
174
00:10:32,000 --> 00:10:34,000
.. but I'm going to dance with
a beautiful young lady.
175
00:10:34,700 --> 00:10:36,100
I guess I have the right.
176
00:10:36,400 --> 00:10:39,100
Because I have been paying her
bills for quite a few years.
177
00:10:41,000 --> 00:10:42,500
Come on, Ann.
178
00:10:57,000 --> 00:10:58,200
Let's show them something.
179
00:11:16,200 --> 00:11:17,900
May I have the pleasure
Mrs. Chapin?
180
00:11:21,800 --> 00:11:23,800
I don't feel like dancing.
Thank you.
181
00:11:24,400 --> 00:11:25,300
Oh, come on.
182
00:11:27,600 --> 00:11:28,800
People are looking at us.
183
00:11:43,100 --> 00:11:45,500
If you didn't want to be see with
me, you shouldn't have invited me.
184
00:11:46,900 --> 00:11:48,700
My husband invited you.
185
00:11:49,900 --> 00:11:52,500
Because I'm the district attorney
and couldn't be left out?
186
00:11:56,900 --> 00:11:57,600
Exactly!
187
00:11:59,500 --> 00:12:00,400
Here I was, thinking ..
188
00:12:00,500 --> 00:12:02,400
.. I'd made the social grade
at last.
189
00:12:03,200 --> 00:12:03,800
Hi Joe!
190
00:12:04,900 --> 00:12:06,400
Ann, would you honor you
old Uncle Arthur?
191
00:12:09,200 --> 00:12:10,800
You're making me very
happy Edith.
192
00:12:11,200 --> 00:12:13,000
You promised never to annoy me.
193
00:12:13,900 --> 00:12:15,100
And I think you're drunk.
194
00:12:15,600 --> 00:12:16,700
Drunk... but discreet.
195
00:12:18,400 --> 00:12:21,300
After all. I've kept our little
secret for fifteen years.
196
00:12:22,800 --> 00:12:24,400
A gentleman would have
forgotten it.
197
00:12:24,600 --> 00:12:26,000
But, I'm not a gent.
198
00:12:34,800 --> 00:12:35,400
Aspirin.
199
00:12:35,600 --> 00:12:37,200
These days champagne
doesn't exhilarate ..
200
00:12:37,300 --> 00:12:38,600
.. it just gives me a headache.
201
00:12:38,700 --> 00:12:40,800
Scotch. And Saratoga veggi.
No ice.
202
00:12:41,500 --> 00:12:42,200
Joe.
203
00:12:42,500 --> 00:12:44,000
You ought to take a good
look at yourself.
204
00:12:44,500 --> 00:12:45,200
In what way?
205
00:12:45,800 --> 00:12:47,700
You're fifty years old today.
206
00:12:49,000 --> 00:12:50,900
We haven't too much time left.
You and I.
207
00:12:51,900 --> 00:12:52,600
Time for what?
208
00:12:53,300 --> 00:12:53,900
Coming...
209
00:12:55,100 --> 00:12:56,300
Have you got a girlfriend?
210
00:12:56,700 --> 00:12:57,300
Nope.
211
00:12:58,100 --> 00:12:59,300
You ought to come to New York
with me sometime.
212
00:12:59,400 --> 00:13:01,300
And I'll fix you up with a
little group I know.
213
00:13:01,800 --> 00:13:02,300
You will?
214
00:13:01,800 --> 00:13:02,300
219
00:12:30,379 --> 00:12:30,969
Uhuh.
215
00:13:03,200 --> 00:13:05,000
They're not kids. But who
wants kids?
216
00:13:05,800 --> 00:13:06,700
New York's overrun ..
217
00:13:06,900 --> 00:13:09,200
.. with the fanciest, good-looking
dames in the world.
218
00:13:09,300 --> 00:13:10,800
And there isn't a thing
they don't know.
219
00:13:11,200 --> 00:13:13,100
When did you get time to
make all your millions?
220
00:13:13,400 --> 00:13:16,200
Listen. I'm downtown at ten o'clock
just after the bell rings.
221
00:13:16,600 --> 00:13:17,900
Some guys go to a gym.
222
00:13:19,000 --> 00:13:20,400
I take a dame to a nightclub.
223
00:13:20,800 --> 00:13:22,100
The same effect.
224
00:13:23,700 --> 00:13:24,500
Tell me something.
225
00:13:24,900 --> 00:13:27,100
Have you ever been out
with another woman ..
226
00:13:27,300 --> 00:13:28,300
.. since you married Edith?
227
00:13:28,500 --> 00:13:30,800
Or are you too much of a
gentleman to answer that?
228
00:13:32,100 --> 00:13:33,900
I'll answer it. And the
answer is "no".
229
00:13:35,300 --> 00:13:37,300
You poor miserable jerk!
230
00:13:38,100 --> 00:13:39,800
You've never got anything
out of life ..
231
00:13:39,900 --> 00:13:41,900
.. and boy, you wouldn't know
how to start now.
232
00:13:42,200 --> 00:13:44,400
Paul, if you really got anything
out of your kind of life..
233
00:13:44,500 --> 00:13:46,200
.. you wouldn't brag about
it so much.
234
00:13:47,500 --> 00:13:49,000
After you, Don Juan.
235
00:14:05,900 --> 00:14:06,900
Joby!
236
00:14:08,000 --> 00:14:08,800
Hello Joby.
237
00:14:08,800 --> 00:14:10,700
Father, mother ... Anna Banana.
238
00:14:12,600 --> 00:14:13,900
What are you doing here?
239
00:14:14,400 --> 00:14:15,300
I've been fired.
240
00:14:15,600 --> 00:14:16,300
Fired?
241
00:14:16,700 --> 00:14:18,200
Ann. Turn off that radio.
242
00:14:19,000 --> 00:14:19,800
Fired.
243
00:14:19,000 --> 00:14:19,800
249
00:13:45,104 --> 00:13:47,145
You know: expelled.
Given the old heave-ho.
244
00:14:23,600 --> 00:14:24,400
What for?
245
00:14:25,100 --> 00:14:26,800
Well, the specific crime was "smoking".
246
00:14:27,000 --> 00:14:28,300
But I think there's a lot more.
247
00:14:28,400 --> 00:14:29,700
Old Potty's writing you a letter.
248
00:14:29,900 --> 00:14:30,800
Ann. Go to bed.
249
00:14:32,200 --> 00:14:33,100
I said, go to bed.
250
00:14:34,100 --> 00:14:35,900
Yes, mother. See you later.
251
00:14:36,900 --> 00:14:38,000
Stop that!
252
00:14:40,600 --> 00:14:42,600
I'll call doctor Potts in
the morning. Maybe ...
253
00:14:42,700 --> 00:14:44,800
Take my tip and save your 15 cents.
254
00:14:45,100 --> 00:14:46,200
Old Potty's had it.
255
00:14:46,500 --> 00:14:48,100
You still have to prepare for college.
256
00:14:48,200 --> 00:14:49,900
We'll have to send you to some
tutoring school.
257
00:14:50,000 --> 00:14:50,600
Father!
258
00:14:51,100 --> 00:14:53,000
You know Bill Weizansky
in my class?
259
00:14:53,700 --> 00:14:56,200
Well, his father's the pianist. You know:
Lazlo Weizansky.
260
00:14:56,700 --> 00:14:58,300
He gave a concert at
school last month.
261
00:14:58,800 --> 00:15:00,200
Afterwards, I played for him.
262
00:15:00,300 --> 00:15:02,600
He said I could easily get a
scholarship at Juilliard.
263
00:15:03,100 --> 00:15:03,900
What's Juilliard?
264
00:15:04,000 --> 00:15:05,100
A music school in New York.
265
00:15:05,300 --> 00:15:05,800
A music school?
266
00:15:06,500 --> 00:15:09,400
Well, it's famous mother. You get a
chance to study with the top men.
267
00:15:09,900 --> 00:15:11,100
Classical and jazz. I could ..
268
00:15:11,100 --> 00:15:13,100
What about Yale? What
about law school?
269
00:15:13,700 --> 00:15:15,000
You know that Arthur McHenry and I ..
270
00:15:15,100 --> 00:15:17,700
.. have always had our hearts set
on you coming into the firm with us.
271
00:15:18,500 --> 00:15:20,200
Well it's .. it's an idea. That's all.
272
00:15:20,500 --> 00:15:21,700
Well, perhaps.
273
00:15:22,000 --> 00:15:23,500
A foolish idea.
274
00:15:23,600 --> 00:15:24,400
Mother, I ..
275
00:15:24,600 --> 00:15:25,700
Alright, we'll sleep on it.
276
00:15:27,000 --> 00:15:28,400
And discuss it in the morning.
277
00:15:28,600 --> 00:15:29,400
Yes, sir, but I mean ..
278
00:15:29,500 --> 00:15:30,700
Goodnight, Joby.
279
00:15:32,400 --> 00:15:33,200
Goodnight sir.
280
00:15:33,800 --> 00:15:35,000
Goodnight, Joby.
281
00:15:35,100 --> 00:15:36,100
Goodnight, mother.
282
00:15:42,300 --> 00:15:43,700
Come in.
283
00:15:45,500 --> 00:15:46,800
Oh. Were you already asleep?
284
00:15:47,300 --> 00:15:48,700
No. I just turned off the
light this minute.
285
00:15:51,800 --> 00:15:53,100
Came to say goodnight.
286
00:15:53,400 --> 00:15:54,400
Goodnight.
287
00:15:55,300 --> 00:15:57,700
You dear man.
My lovely father.
288
00:15:58,500 --> 00:16:00,300
Your lovely, antique, father.
289
00:16:00,600 --> 00:16:02,400
Oh stop boasting.
290
00:16:03,300 --> 00:16:04,000
Father?
291
00:16:04,200 --> 00:16:05,600
What you going to do about Joby?
292
00:16:06,300 --> 00:16:07,400
I haven't decided yet.
293
00:16:08,600 --> 00:16:10,000
You know, he really
has talent.
294
00:16:10,600 --> 00:16:12,800
He certainly displays a talent
for getting into trouble.
295
00:16:13,400 --> 00:16:16,200
That's why you're so different. You've
never given me a moment of worry.
296
00:16:18,100 --> 00:16:19,400
Goodnight, dear Ann.
297
00:16:19,400 --> 00:16:20,400
Goodnight.
298
00:16:23,700 --> 00:16:25,400
Goodnight my lovely daughter.
299
00:16:26,100 --> 00:16:27,400
Goodnight.
300
00:16:38,500 --> 00:16:40,400
What time do you have to be
at the office tomorrow?
301
00:16:40,700 --> 00:16:42,100
I have to be in court at
ten o'clock.
302
00:16:42,400 --> 00:16:44,100
Well, you'd better tell Marion, then.
303
00:16:48,200 --> 00:16:48,900
310
00:16:07,008 --> 00:16:07,711
Yes, sir?
304
00:16:49,200 --> 00:16:51,500
Marion, I'll have breakfast
at eight-thirty.
305
00:16:52,000 --> 00:16:53,000
Thank you. Goodnight.
306
00:16:53,200 --> 00:16:54,300
Goodnight, sir.
307
00:16:56,800 --> 00:16:58,500
You know, I've been thinking about this ..
308
00:16:58,700 --> 00:16:59,900
.. Juilliard School.
309
00:17:00,000 --> 00:17:00,600
Joe!
310
00:17:01,100 --> 00:17:03,200
If we let Joby go to a place like that.
311
00:17:03,400 --> 00:17:04,700
What would your friends say?
312
00:17:05,100 --> 00:17:06,700
The people who really count,
like ..
313
00:17:07,100 --> 00:17:08,500
.. Paul Donaldson, for instance.
314
00:17:08,600 --> 00:17:11,400
I really don't give a hang what
Paul Donaldson would say.
315
00:17:12,000 --> 00:17:14,400
I like Paul. But he's not
a man I admire.
316
00:17:18,200 --> 00:17:21,000
I've never understood Joby,
and I don't suppose I ever will.
317
00:17:21,200 --> 00:17:22,800
But I want to help him.
318
00:17:23,000 --> 00:17:24,800
Help him ruin his life?
319
00:17:25,200 --> 00:17:26,500
Well, it's his life, Edith.
320
00:17:26,900 --> 00:17:29,700
And have we no responsibilities
as his parents?
321
00:17:30,600 --> 00:17:32,200
Yes. We're responsible alright.
322
00:17:32,400 --> 00:17:34,200
And that's what makes it so
tough to decide.
323
00:17:35,100 --> 00:17:37,400
One thing is certain. He's
got to go through college.
324
00:17:37,500 --> 00:17:38,900
He can't afford to miss
out on that.
325
00:17:40,600 --> 00:17:41,800
Afterwards, we'll see.
326
00:17:41,800 --> 00:17:44,300
It's time enough then, to
go to Juilliard.
327
00:17:44,500 --> 00:17:46,500
If he still wants to.
328
00:17:47,800 --> 00:17:49,800
A jazz pianist! What an ambition.
329
00:17:50,000 --> 00:17:51,000
Speaking of ambitions.
330
00:17:51,400 --> 00:17:53,600
What were you and Mike Slattery
discussing at the party?
331
00:17:54,300 --> 00:17:55,400
He asked me to have
lunch tomorrow.
332
00:17:55,600 --> 00:17:56,200
He did?
333
00:17:57,400 --> 00:17:58,800
Do you think he's
guessed anything?
334
00:17:59,100 --> 00:17:59,800
Maybe.
335
00:18:00,000 --> 00:18:02,000
Now I've got to decide whether
to break the date or keep it.
336
00:18:02,200 --> 00:18:05,100
Oh keep it, of course! You
wanted him to come to you.
337
00:18:05,900 --> 00:18:07,700
I don't know Edith, but when
you get right down to it ..
338
00:18:08,800 --> 00:18:09,800
.. I'm no politician.
339
00:18:09,900 --> 00:18:11,900
Neither was Wendell Wilkie
a year ago.
340
00:18:12,100 --> 00:18:14,800
A year from now, he may be President
of the United States.
341
00:18:15,300 --> 00:18:16,900
In four years, you
could be the one.
342
00:18:17,000 --> 00:18:18,700
Hey, Edith, Edith, wait a minute.
343
00:18:19,400 --> 00:18:20,800
This is just the way we
planned it.
344
00:18:21,200 --> 00:18:23,300
Now, the professionals are
getting interested.
345
00:18:24,400 --> 00:18:25,500
That's what worries me.
346
00:18:26,000 --> 00:18:29,200
Why should it? You need the Mike
Slattery's and they need you.
347
00:18:33,400 --> 00:18:34,700
You want me to
look at this?
348
00:18:41,400 --> 00:18:44,600
I think I see .. twenty thousand dollars.
349
00:18:48,100 --> 00:18:49,700
You want me to put
this in my pocket?
350
00:18:52,500 --> 00:18:54,400
What's the matter? Afraid there's a
Dicta-Graph in this office?
351
00:18:54,800 --> 00:18:55,800
I take it ..
352
00:18:56,200 --> 00:18:59,000
.. that this isn't just your usual
campaign contribution.
353
00:19:00,300 --> 00:19:02,900
Mike, you haven't picked the nominees
for the top state offices yet.
354
00:19:03,700 --> 00:19:05,300
"Governor", and
"United States Senator".
355
00:19:05,600 --> 00:19:06,300
No.
356
00:19:06,900 --> 00:19:08,100
I don't want either of them.
357
00:19:09,100 --> 00:19:11,200
You don't want to be Governor
or Senator. Is that it?
358
00:19:11,700 --> 00:19:12,200
That's it.
359
00:19:13,100 --> 00:19:16,000
Frankly .. a million dollars wouldn't
get you either of them.
360
00:19:20,200 --> 00:19:22,000
I'm not completely an
innocent, Mike.
361
00:19:24,300 --> 00:19:26,800
My grandfather was Lieutenant-Governor
of this state.
362
00:19:27,100 --> 00:19:30,100
Oh. You want the nomination for
Lieutenant-Governor?
363
00:19:30,300 --> 00:19:30,900
Is that it?
364
00:19:31,900 --> 00:19:32,400
Yes!
365
00:19:32,500 --> 00:19:33,600
Who knows you want it?
366
00:19:34,300 --> 00:19:35,700
You and Edith, that's all.
367
00:19:36,400 --> 00:19:38,400
Though speaking personally,
I'd like to see you get it.
368
00:19:39,000 --> 00:19:40,400
And not only as a friend.
369
00:19:41,300 --> 00:19:42,300
That's good enough for me Mike.
370
00:19:44,100 --> 00:19:46,700
Now that we've got this, for openers.
371
00:19:48,200 --> 00:19:49,100
Openers?
372
00:19:49,700 --> 00:19:51,800
Well, you know what the boys
are going to say.
373
00:19:51,900 --> 00:19:53,100
Who's "Joe Chapin"?
374
00:19:53,300 --> 00:19:55,500
Whoever heard of him on
Satello, Mengo County.
375
00:19:57,400 --> 00:19:59,800
Let's say this would impress
the boys, but.
376
00:20:00,900 --> 00:20:02,200
It wouldn't impress the world.
377
00:20:06,400 --> 00:20:09,400
How much would .. would impress them enough?
378
00:20:10,300 --> 00:20:11,500
That's for you to say Joe.
379
00:20:12,800 --> 00:20:14,600
If I'm forced to, I'll go five
times this amount.
380
00:20:15,300 --> 00:20:18,000
A hundred thousand dollars! Can
I tell the boys you're good for that?
381
00:20:18,600 --> 00:20:21,000
If they're good for the nomination.
If they'll shake hands on it.
382
00:20:21,200 --> 00:20:24,000
Oh, they won't shake hands
on anything, Joe.
383
00:20:24,400 --> 00:20:26,800
Not in a tough year like this.
384
00:20:29,500 --> 00:20:29,900
Well.
385
00:20:30,400 --> 00:20:31,400
I'll uh ..
386
00:20:32,300 --> 00:20:34,300
Tell you what I'll do
with you Joe.
387
00:20:35,600 --> 00:20:36,900
I'll keep this.
388
00:20:37,000 --> 00:20:38,000
I won't ask you for
the rest of it ..
389
00:20:38,100 --> 00:20:40,600
.. unless in my honest opinion,
you have the inside track ..
390
00:20:41,000 --> 00:20:42,100
.. for the nomination.
391
00:20:43,000 --> 00:20:44,200
But you'll have to trust me, Joe.
392
00:20:45,300 --> 00:20:46,000
This?
393
00:20:47,400 --> 00:20:49,800
You've kissed this goodbye.
No matter what happens.
394
00:20:51,200 --> 00:20:52,000
You understand?
395
00:20:52,500 --> 00:20:53,700
Mike, you're a wonder.
396
00:20:54,000 --> 00:20:55,900
At least you didn't call
me a smart Irishman.
397
00:20:56,200 --> 00:20:58,000
Only because I forgot to.
398
00:20:58,300 --> 00:21:00,700
I like it when people like
you forget that, Joe.
399
00:21:03,300 --> 00:21:04,300
Goodbye Mrs. Slattery.
400
00:21:04,700 --> 00:21:06,400
I never even knew you
worked for your husband.
401
00:21:06,700 --> 00:21:08,900
He's a slippery lad. I never
let him out of my sight.
402
00:21:09,200 --> 00:21:11,500
Peg makes all the major
decisions in this office.
403
00:21:13,100 --> 00:21:14,000
You'll here from me soon.
404
00:21:14,200 --> 00:21:15,000
Alright, Mike.
405
00:21:21,400 --> 00:21:22,800
Did you get that?
406
00:21:23,600 --> 00:21:25,500
Every word. You want me to
play it back?
407
00:21:25,900 --> 00:21:26,700
Why uh ..
408
00:21:27,000 --> 00:21:28,600
Why would a fellow
like Joe Chapin ..
409
00:21:28,700 --> 00:21:30,700
.. want to be "Lieutenant Governor"?
410
00:21:30,900 --> 00:21:31,700
It doesn't make sense.
411
00:21:32,600 --> 00:21:34,300
Unless he wants to
fly even higher.
412
00:21:34,400 --> 00:21:36,700
How much higher? He ruled
out Governor and Senator.
413
00:21:40,600 --> 00:21:41,900
Are you thinking the
same thing I am?
414
00:21:42,200 --> 00:21:43,600
What, for instance?
415
00:21:45,400 --> 00:21:46,400
I can't say it.
416
00:21:46,600 --> 00:21:48,100
The words have a hard time ..
417
00:21:48,200 --> 00:21:50,000
.. getting out of my mouth.
418
00:21:50,200 --> 00:21:51,900
The same thing Mr. Wilkie wants?
419
00:21:52,200 --> 00:21:53,200
Say it girl!
420
00:21:53,500 --> 00:21:55,600
Mr. Chapin wants to be
President, that's all.
421
00:21:58,400 --> 00:21:59,700
Cannot imagine how.
422
00:22:00,900 --> 00:22:02,700
How do you convince yourself ..
423
00:22:02,700 --> 00:22:05,100
.. you can be, or you ought to be?
424
00:22:05,600 --> 00:22:07,000
You marry Edith Stauchs Chapin.
425
00:22:12,200 --> 00:22:15,100
You jerk. You're supposed to squeeze
the trigger.
426
00:22:15,500 --> 00:22:17,500
Now aim carefully, and just
squeeze it off.
427
00:22:19,400 --> 00:22:21,000
You jerked it again.
428
00:22:21,400 --> 00:22:22,300
Come on, let's dance.
429
00:22:22,500 --> 00:22:23,800
Wait a minutes. This is important.
430
00:22:23,900 --> 00:22:25,200
Oh, come on, you're never going to hit it.
431
00:22:27,000 --> 00:22:28,000
You did it!
432
00:22:28,700 --> 00:22:29,900
There! You see!
433
00:22:30,500 --> 00:22:31,700
Annie Oakly's sister.
434
00:22:31,700 --> 00:22:32,500
Yeah.
435
00:22:35,400 --> 00:22:38,300
You know I feel pretty good about being
out with the Lieutenant-Governor's daughter.
436
00:22:38,800 --> 00:22:41,500
Don't be silly. Father isn't even
nominated yet.
437
00:22:41,800 --> 00:22:43,000
Let alone elected.
438
00:22:43,000 --> 00:22:44,400
Well, everybody's for him.
439
00:22:45,500 --> 00:22:46,400
Who's everybody?
440
00:22:46,500 --> 00:22:49,200
Well, my father and mother.
Everybody they know.
441
00:22:50,000 --> 00:22:51,200
That's not everybody.
442
00:22:51,800 --> 00:22:52,700
Come on, buster.
443
00:22:53,100 --> 00:22:54,700
I get enough politics at home.
444
00:23:13,300 --> 00:23:16,000
The trumpet-player is good.
I want to find out his name.
445
00:23:16,700 --> 00:23:17,800
What do you care what his name is?
446
00:23:28,600 --> 00:23:29,500
Come on, Ann.
447
00:23:29,600 --> 00:23:30,300
Come on.
448
00:23:32,100 --> 00:23:32,800
Hello.
449
00:23:33,000 --> 00:23:33,600
Hi.
450
00:23:34,600 --> 00:23:37,500
Could you tell me please, the name
of that trumpet-player there?
451
00:23:39,300 --> 00:23:40,700
Hey Charlie, what's your name?
452
00:23:41,100 --> 00:23:42,200
I'll buy it. What's my name?
453
00:23:42,600 --> 00:23:44,500
No kidding! Society girl wants to know.
454
00:23:47,100 --> 00:23:49,300
What do you want to know my
name for? You got a subpoena?
455
00:23:49,700 --> 00:23:51,500
No. It's for my brother.
456
00:23:51,800 --> 00:23:53,500
He's got some records made by this band.
457
00:23:53,500 --> 00:23:55,200
And he thinks your playing is superb.
458
00:23:55,400 --> 00:23:56,200
He really does.
459
00:23:56,300 --> 00:23:58,200
Superb, huh? Well, good for him.
460
00:23:59,600 --> 00:24:01,700
Well, what's your name? So I can tell him.
461
00:24:02,300 --> 00:24:03,500
Bongiorno.
462
00:24:04,600 --> 00:24:05,500
How do you spell that?
463
00:24:05,600 --> 00:24:06,700
I'd better write it down for you.
464
00:24:07,200 --> 00:24:08,400
Excellent.
465
00:24:09,300 --> 00:24:11,800
You, uh, want my telephone number too?
466
00:24:13,000 --> 00:24:13,500
No thanks.
467
00:24:16,900 --> 00:24:17,700
How about a drink?
468
00:24:17,900 --> 00:24:19,300
There's an intermission in a few minutes.
469
00:24:21,200 --> 00:24:22,400
You're inviting us?
470
00:24:23,100 --> 00:24:25,800
I'm inviting you. Both of you.
I've got a little jug.
471
00:24:26,200 --> 00:24:27,100
I'm sorry we can't make it.
472
00:24:27,200 --> 00:24:28,000
Okay.
473
00:24:28,800 --> 00:24:30,400
We'll meet you at the intermission.
474
00:24:41,400 --> 00:24:44,700
What's a matter with you anyway? Trying to
pick up a bum out of the orchestra like that?
475
00:24:45,500 --> 00:24:46,200
Bum?
476
00:24:47,300 --> 00:24:49,800
Bet he makes more money than
you'll make when you're twenty-five.
477
00:24:50,200 --> 00:24:52,000
Well, at least, I won't be making it that way.
478
00:25:02,200 --> 00:25:02,900
Let's go out in the car.
479
00:25:03,000 --> 00:25:06,200
No. I'm not going out in the car.
480
00:25:07,300 --> 00:25:08,700
Is that final?
481
00:25:09,500 --> 00:25:10,700
Yes.
482
00:25:11,000 --> 00:25:13,800
It's as final as the "Declaration Of Independence".
483
00:25:14,600 --> 00:25:17,400
Then excuse me! Find somebody else
to take you home ..
484
00:25:17,900 --> 00:25:19,600
.. your lousy trumpet-player for all I care.
485
00:26:35,700 --> 00:26:37,600
What's your name? Where you from?
486
00:26:38,200 --> 00:26:41,300
I gave you mine, but I was too dumb
to get yours.
487
00:26:42,500 --> 00:26:43,700
I'm Ann Chapin.
488
00:26:44,000 --> 00:26:45,300
And I'm from Gibbsville.
489
00:26:45,600 --> 00:26:47,500
Gibbsville huh? What do you know about that?
490
00:26:47,700 --> 00:26:49,200
I played there last winter.
491
00:26:50,000 --> 00:26:51,200
So that's where you live, huh?
492
00:26:51,600 --> 00:26:53,800
All my life. I was born there.
493
00:26:54,200 --> 00:26:55,900
I was born in Jersey City, New Jersey.
494
00:26:57,700 --> 00:26:58,900
Are you married?
495
00:26:59,000 --> 00:27:01,400
Am I married? Not in this business.
496
00:27:02,500 --> 00:27:03,200
Are you?
497
00:27:04,900 --> 00:27:05,500
No.
498
00:27:05,900 --> 00:27:06,400
Huh!
499
00:27:07,500 --> 00:27:09,400
Well, I don't know who belongs to this but ..
500
00:27:11,300 --> 00:27:12,400
.. be my guest.
501
00:27:19,400 --> 00:27:20,600
Hang on to this, will you?
502
00:27:21,900 --> 00:27:23,600
This stuff keeps me going
through the intermission.
503
00:27:24,100 --> 00:27:26,200
I don't get tired playing.
But when I stop I do.
504
00:27:26,800 --> 00:27:28,000
Now, you tell me when.
505
00:27:29,200 --> 00:27:30,100
That's perfect.
506
00:27:31,500 --> 00:27:32,800
None of that stuff for me, thank you.
507
00:27:34,000 --> 00:27:35,100
Where did you learn to play?
508
00:27:35,600 --> 00:27:37,500
Oh, one of the sisters. You know, the nuns.
509
00:27:37,700 --> 00:27:39,300
A nun who played the trumpet?
510
00:27:39,800 --> 00:27:40,800
Why sure.
511
00:27:41,200 --> 00:27:43,700
A good musician can blow anything.
She was good too.
512
00:27:44,500 --> 00:27:46,200
She taught one of the kids clarinet,
and me the horn.
513
00:27:47,100 --> 00:27:48,600
She used to beat our ears back too ..
514
00:27:48,700 --> 00:27:50,500
.. if we didn't practice one hour a day.
515
00:27:51,400 --> 00:27:52,600
Sister "Angelica".
516
00:27:54,500 --> 00:27:55,900
She didn't have to beat my ears back.
517
00:27:56,200 --> 00:27:57,800
Because after the first go, you know I liked it.
518
00:27:58,900 --> 00:28:00,000
Say, do you like a good trumpet?
519
00:28:00,300 --> 00:28:01,800
Well, I don't really know much about it.
520
00:28:02,200 --> 00:28:03,000
It's my brother.
521
00:28:03,200 --> 00:28:04,600
Oh, I love a good horn.
522
00:28:04,800 --> 00:28:06,700
Why, if wasn't for the old axe,
I guess I could have been ..
523
00:28:06,900 --> 00:28:07,500
What?
524
00:28:07,900 --> 00:28:09,400
The axe, the horn, the trumpet. You know?
525
00:28:10,200 --> 00:28:11,000
Oh.
526
00:28:13,400 --> 00:28:14,400
Well, like I was saying.
527
00:28:15,000 --> 00:28:16,800
I could have been a dead gangster by now.
528
00:28:17,000 --> 00:28:17,500
Yeah.
529
00:28:17,700 --> 00:28:19,300
Couple of friends of mine.
We grew up together.
530
00:28:19,500 --> 00:28:21,500
They ended up on a Jersey meadow.
Could have been me.
531
00:28:23,700 --> 00:28:24,800
Say, um ..
532
00:28:27,900 --> 00:28:30,800
What would your family say if they knew
you were out with a guy like me?
533
00:28:33,600 --> 00:28:34,500
Plenty.
534
00:28:35,300 --> 00:28:37,800
Well, you ought not to be. But I'm glad you are.
535
00:28:39,000 --> 00:28:40,000
Do you know, some guys with bands ..
536
00:28:40,200 --> 00:28:42,600
.. they'd have half your clothes off by this time.
537
00:28:45,500 --> 00:28:47,900
I was taking a chance, wasn't I?
538
00:28:50,800 --> 00:28:52,600
Well, what did you do it for? Kicks?
539
00:28:53,000 --> 00:28:55,200
No ......... no!
540
00:28:56,300 --> 00:28:57,500
Don't give me that, please.
541
00:28:59,700 --> 00:29:01,000
I was just ..
542
00:29:01,600 --> 00:29:03,100
.. interested.
543
00:29:03,800 --> 00:29:04,900
In yours truly?
544
00:29:06,900 --> 00:29:09,200
Well, you know, the boys I go out with.
545
00:29:10,200 --> 00:29:11,200
Well, when you ..
546
00:29:11,600 --> 00:29:14,000
.. fold a paper over and over and
cut out a paper doll.
547
00:29:15,500 --> 00:29:17,000
You get a lot of dolls just alike.
548
00:29:18,100 --> 00:29:19,000
Know what I mean?
549
00:29:20,100 --> 00:29:21,900
Well, I've quit playing with paper dolls but ..
550
00:29:23,100 --> 00:29:24,200
.. I know what you mean.
551
00:29:25,300 --> 00:29:26,300
Well, you're different.
552
00:29:28,100 --> 00:29:29,700
What you're doing is real.
553
00:29:31,000 --> 00:29:32,600
Guess I respect you for that.
554
00:29:34,000 --> 00:29:35,300
Respect me for ..?
555
00:29:42,000 --> 00:29:44,300
And just to show you how much
I respect you I ..
556
00:29:45,800 --> 00:29:47,100
.. I ain't even going to kiss you.
557
00:29:47,800 --> 00:29:49,000
And you're pretty too.
558
00:29:50,100 --> 00:29:51,500
Hey, you're real pretty.
559
00:29:53,200 --> 00:29:55,400
Does it .... does it hurt to play?
560
00:29:56,600 --> 00:29:57,800
No. Why should it?
561
00:29:58,800 --> 00:30:00,800
I don't know .. I don't know.
562
00:30:03,800 --> 00:30:05,900
But I, heard it somewhere.
563
00:30:07,600 --> 00:30:09,600
Doesn't it make your lips .. sore?
564
00:30:11,400 --> 00:30:13,100
Now you want me to kiss you, don't you?
565
00:30:15,300 --> 00:30:16,500
If you want to.
566
00:30:32,500 --> 00:30:33,900
Having a good time, sonny-boy?
567
00:30:34,900 --> 00:30:35,800
Sure.
568
00:30:36,600 --> 00:30:38,300
Uhoh, this your car?
569
00:30:38,900 --> 00:30:40,000
I'm sorry mister.
570
00:30:40,300 --> 00:30:40,900
Hey!
571
00:30:41,100 --> 00:30:42,100
Don't you know no better ..
572
00:30:42,100 --> 00:30:44,800
.. than to take a broad to somebody else's car?
573
00:30:45,000 --> 00:30:46,300
Look, I said I was sorry.
574
00:30:46,400 --> 00:30:47,900
How do we know you ain't going
to steal the car?
575
00:30:48,500 --> 00:30:50,200
From the back seat I was going to steal it, huh?
576
00:30:50,700 --> 00:30:52,000
Look, your car was just handy, that's all.
577
00:30:52,100 --> 00:30:54,300
Yeah, I'll say it was handy.
578
00:30:54,400 --> 00:30:55,700
Cute chair!
579
00:31:12,200 --> 00:31:13,600
Come on! Let's get out of here.
580
00:31:14,500 --> 00:31:15,600
Charley!
581
00:31:17,900 --> 00:31:18,800
Charley.
582
00:31:19,100 --> 00:31:20,400
Come on Johnny! Let's go!
583
00:31:32,500 --> 00:31:33,300
Edith.
584
00:31:33,500 --> 00:31:35,000
Thank you.
585
00:31:37,400 --> 00:31:38,200
Joby.
586
00:31:38,500 --> 00:31:40,000
Joe! You think we should?
587
00:31:40,000 --> 00:31:41,300
Edith. We have to celebrate.
588
00:31:41,800 --> 00:31:43,500
You'll learn to drink at Newhaven anyway.
589
00:31:44,600 --> 00:31:46,700
To my son on being accepted by Yale.
590
00:31:47,300 --> 00:31:48,400
Joby I'm proud of you.
591
00:31:48,700 --> 00:31:50,500
I wish I could share your enthusiasm.
592
00:31:50,700 --> 00:31:51,800
Well boola-boola!
593
00:31:52,500 --> 00:31:54,500
Mr. Slattery is here to see you sir.
594
00:31:54,700 --> 00:31:55,700
Ask him in.
595
00:31:57,300 --> 00:31:58,600
Come in Mr. Slattery.
596
00:31:58,800 --> 00:31:59,500
Thank you.
597
00:31:59,900 --> 00:32:01,500
Well, Mike. This is a pleasant surprise.
598
00:32:01,600 --> 00:32:02,400
Will you join us?
599
00:32:02,700 --> 00:32:04,900
607
00:30:44,017 --> 00:30:46,247
Hi Joe. There isn't time. I've picked
the Evening Sun.
600
00:32:05,200 --> 00:32:07,200
Grayson's column. The second paragraph.
601
00:32:07,300 --> 00:32:09,200
"Dog days in Lantern, Mengo County."
602
00:32:09,600 --> 00:32:12,300
"For some reason Mike Slattery is trying
to convince the powers that be that .."
603
00:32:12,500 --> 00:32:14,400
".. that one Joseph B. Chapin of Gibbsville .."
604
00:32:14,500 --> 00:32:16,800
".. ought to get the nomination for
Lieutenant Governor."
605
00:32:17,500 --> 00:32:20,700
"Friend Mike must be getting inside
society at Lantanegro Way."
606
00:32:20,900 --> 00:32:24,000
"Mr Chapin is so high-and-mighty,
such a snob that .."
607
00:32:24,300 --> 00:32:25,500
Perfectly revolting!
608
00:32:25,600 --> 00:32:26,900
I never even met this fellow Grayson!
609
00:32:27,000 --> 00:32:29,900
You been running out in front. Now the
opposition has had a chance to develop.
610
00:32:30,000 --> 00:32:31,200
A cheap political columnist!
611
00:32:31,400 --> 00:32:33,000
That isn't what worries me.
612
00:32:33,200 --> 00:32:35,800
He's the mouthpiece for the powers-
that-be that he mentions here.
613
00:32:36,000 --> 00:32:37,100
What are we going to do about it?
614
00:32:37,200 --> 00:32:40,100
Well luckily Gorman of the Daily News is
in town. He hates this Grayson.
615
00:32:40,400 --> 00:32:41,800
624
00:31:20,220 --> 00:31:21,619
Maybe we can get him on our side.
616
00:32:41,900 --> 00:32:43,600
Well, I'll be available all day tomorrow.
617
00:32:43,800 --> 00:32:46,300
I mean now, Joe. We're taking him
to dinner tonight.
618
00:32:46,600 --> 00:32:48,000
My car is outside.
619
00:32:48,300 --> 00:32:50,200
Well, just as you say, Mike. You're the doctor.
620
00:32:50,800 --> 00:32:52,200
Sorry to break up your evening, Edith.
621
00:32:52,200 --> 00:32:53,800
Perfectly alright. We're very grateful to you.
622
00:32:54,000 --> 00:32:54,400
Don't be.
623
00:32:54,500 --> 00:32:57,000
This piece not only makes a horse's
hind-quarters out of your husband.
624
00:32:57,400 --> 00:32:58,800
It also makes one out of me.
625
00:33:01,000 --> 00:33:02,300
Let's go Joe.
626
00:33:03,400 --> 00:33:04,500
Hello, Ann.
627
00:33:05,000 --> 00:33:06,000
Hello Mr. Slattery.
628
00:33:07,000 --> 00:33:09,800
Father. Could I see you for a minute please?
629
00:33:10,400 --> 00:33:12,900
Well, I'm just on my way out dear.
Will it keep until tomorrow?
630
00:33:15,200 --> 00:33:17,900
Sure ... Guess it will keep alright.
631
00:33:27,200 --> 00:33:29,000
What's wrong with you?
632
00:33:29,900 --> 00:33:30,900
Nothing's wrong.
633
00:33:31,500 --> 00:33:32,700
Why should anything be wrong?
634
00:33:35,900 --> 00:33:37,500
What is the matter?
635
00:33:38,400 --> 00:33:40,600
I'm just a little bushed. It's very hot.
636
00:33:41,500 --> 00:33:44,100
You've been mooning around the house
all week like a ghost.
637
00:34:25,600 --> 00:34:29,100
I want to put through a person-to-person
call to Atlantic City.
638
00:34:31,700 --> 00:34:34,000
Charles Bongiorno at the Regal Hotel.
639
00:34:37,300 --> 00:34:39,600
My name is ... Ann Chapin.
640
00:34:42,400 --> 00:34:44,000
Oh my dear.
641
00:34:44,200 --> 00:34:45,200
Congratulations my boy.
642
00:34:45,300 --> 00:34:47,900
Now you both sit down. Make yourselves
comfortable, yes.
643
00:34:49,100 --> 00:34:51,600
I have strudel and some nice cider for you.
644
00:34:51,800 --> 00:34:52,300
Oh, we were just going ..
645
00:34:52,500 --> 00:34:54,300
Of course we will Mrs Hartman.
That's very kind of you.
646
00:34:54,500 --> 00:34:55,700
Good. Come Conrad.
647
00:34:55,800 --> 00:34:56,900
Coming dear.
648
00:34:59,300 --> 00:35:02,100
Well, Mrs. Bongiorno, where do we
go from here?
649
00:35:02,900 --> 00:35:04,300
Back to Gibbsville.
650
00:35:05,100 --> 00:35:06,200
Ah, see your folks, huh?
651
00:35:07,600 --> 00:35:09,500
Well, first of all we're going to
have some strudel and cider, yeah?
652
00:35:10,600 --> 00:35:11,200
Hey uh ..
653
00:35:11,600 --> 00:35:14,000
What kind of funny lingo is that anyway?
654
00:35:14,300 --> 00:35:15,700
The Kidd's are Van-Dutch.
655
00:35:16,400 --> 00:35:18,200
You get a lot of it around here.
656
00:35:19,000 --> 00:35:20,300
Wonder what my old lady would have said.
657
00:35:20,500 --> 00:35:23,000
Getting married by a Dutchman
instead of by a priest.
658
00:35:24,800 --> 00:35:25,900
Well, I hope it's legal.
659
00:35:26,600 --> 00:35:27,700
It's legal.
660
00:35:28,400 --> 00:35:29,500
You are stuck.
661
00:35:30,000 --> 00:35:32,300
I'm stuck. And you know something?
662
00:35:33,700 --> 00:35:35,300
I'm loving it.
663
00:35:42,000 --> 00:35:43,700
Love ... love.
664
00:35:44,500 --> 00:35:48,300
Really, Ann, let's try not to be mawkish.
665
00:35:49,500 --> 00:35:51,200
Haven't you ever loved anyone?
666
00:35:51,300 --> 00:35:52,500
Don't you know what it is?
667
00:35:52,600 --> 00:35:55,100
I know what it isn't! My dear child.
668
00:35:55,300 --> 00:35:59,100
You're not the first nice girl to lose her
head over a completely unsuitable man.
669
00:35:59,600 --> 00:36:03,100
Mother, Charley's my husband and I'm
going to have his baby.
670
00:36:03,400 --> 00:36:04,900
The baby of course does present a problem.
671
00:36:05,100 --> 00:36:06,200
Not to me it doesn't.
672
00:36:06,400 --> 00:36:07,200
To your father and me!
673
00:36:07,200 --> 00:36:09,300
People still count on their fingers,
you know.
674
00:36:09,500 --> 00:36:12,400
Why won't you let me see father? Are you
afraid to let me see father?
675
00:36:12,500 --> 00:36:14,800
It is your father's own wish.
676
00:36:15,000 --> 00:36:16,300
He's talking to the young man.
677
00:36:17,000 --> 00:36:18,900
And I'm talking to you!
678
00:36:20,200 --> 00:36:21,700
Such a lovely honeymoon!
679
00:36:26,600 --> 00:36:28,000
Maybe they'll like each other!
680
00:36:29,200 --> 00:36:31,500
Wouldn't it be funny if they liked each other?
681
00:36:31,600 --> 00:36:34,700
Oh Ann ... Please! Try and be realistic.
682
00:36:35,400 --> 00:36:36,300
Mother!
683
00:36:36,700 --> 00:36:39,700
My marriage is real, and the baby is real.
684
00:36:41,100 --> 00:36:42,800
Father isn't a monster!
685
00:36:43,200 --> 00:36:44,600
Are you implying that I am?
686
00:36:44,800 --> 00:36:46,700
No! .. No.
687
00:36:50,300 --> 00:36:51,500
But you ..
688
00:36:52,500 --> 00:36:54,600
.. know how to hurt, and he doesn't.
689
00:36:57,900 --> 00:37:01,900
You .. have hurt your father more
cruelly today ..
690
00:37:02,300 --> 00:37:04,100
.. than he's ever been hurt in his life.
691
00:37:04,900 --> 00:37:07,400
There's never been a scandal
in the Chapin family before.
692
00:37:07,900 --> 00:37:09,400
And coming at a time like this ..
693
00:37:09,600 --> 00:37:12,000
.. when he's fighting for his
political life.
694
00:37:12,200 --> 00:37:15,000
For you to let him down, his favorite.
695
00:37:15,600 --> 00:37:17,300
His spoiled darling.
696
00:37:17,900 --> 00:37:19,600
His lovely daughter.
697
00:37:19,900 --> 00:37:21,600
Did he say this? That I'd let him down?
698
00:37:21,800 --> 00:37:24,000
What's the difference? It's true!
699
00:37:25,600 --> 00:37:26,600
Isn't it?
700
00:37:40,900 --> 00:37:42,100
What can I do?
701
00:37:42,300 --> 00:37:45,300
You can agree to the annulment of this
impossible marriage!
702
00:37:45,900 --> 00:37:47,100
My baby?
703
00:37:47,600 --> 00:37:49,300
Those things can be explained.
704
00:37:49,800 --> 00:37:52,400
We'll go to Europe, stay
there for a couple of years.
705
00:37:52,900 --> 00:37:55,600
We'll say, that you were married
and divorced over there.
706
00:37:56,100 --> 00:37:56,900
Bongiorno?
707
00:37:57,000 --> 00:37:58,700
Could be a fine old Italian family.
708
00:37:59,000 --> 00:38:00,700
Might even get to the top.
709
00:38:00,900 --> 00:38:02,200
I won't agree to that. Never!
710
00:38:03,800 --> 00:38:06,500
I want to see my father! I want to
hear him say these things!
711
00:38:06,700 --> 00:38:08,300
I want him to say them to me!
712
00:38:08,500 --> 00:38:11,500
Ann, I think I've been very fair.
What's the matter?
713
00:38:13,200 --> 00:38:14,500
I .. want .. father.
714
00:38:17,200 --> 00:38:18,200
Mike!
715
00:38:20,400 --> 00:38:21,000
He's here.
716
00:38:21,300 --> 00:38:22,900
Good. When I buzz ..
717
00:38:23,900 --> 00:38:25,400
You slip out through the back, Joe.
718
00:38:25,600 --> 00:38:26,900
I'm staying Mike.
719
00:38:27,300 --> 00:38:29,300
But Joe, what do you hope to gain by that?
720
00:38:29,500 --> 00:38:31,800
He's right Joe. Let us handle this.
We know these lies.
721
00:38:32,000 --> 00:38:33,700
What we've dug up on him,
he'll never know what hit him.
722
00:38:34,000 --> 00:38:35,300
I want to see him for myself.
723
00:38:36,500 --> 00:38:39,200
Alright, it's your party Joe.
But let us do the talking.
724
00:38:41,600 --> 00:38:43,100
[Buzzzz]
725
00:38:43,600 --> 00:38:44,600
You can go in now.
726
00:38:53,000 --> 00:38:54,300
Come in son.
727
00:39:02,300 --> 00:39:03,400
Sit down.
728
00:39:07,200 --> 00:39:08,100
Here.
729
00:39:08,700 --> 00:39:09,600
Well, what's this for?
730
00:39:09,900 --> 00:39:11,200
You can read, can't you?
731
00:39:11,700 --> 00:39:14,700
Personally, I think Mr. Chapin is
being extremely generous.
732
00:39:15,600 --> 00:39:18,200
Hey, what kind of a gag is this anyway?
I didn't ask for any money.
733
00:39:18,900 --> 00:39:20,700
Look. I want my wife and I want to go home.
734
00:39:21,000 --> 00:39:23,500
Nobody's keeping you here.
You can go home ... alone.
735
00:39:24,200 --> 00:39:26,400
Get this straight, buster. I'm
not taking any dough.
736
00:39:27,100 --> 00:39:29,400
Where is this guy, Mr. Chapin anyway?
I was told to meet him here.
737
00:39:29,700 --> 00:39:32,000
I have complete authority to
act for Mr. Chapin.
738
00:39:32,200 --> 00:39:35,200
He wants you to take this money,
and clear out.
739
00:39:35,400 --> 00:39:38,200
What kind of a guy is that anyway?
Don't even want to meet his son-in-law?
740
00:39:38,500 --> 00:39:40,000
Not now, or ever.
741
00:39:40,300 --> 00:39:43,300
Even if he got rid of me, Annie's going
to have kid, ain't she? My kid!
742
00:39:43,600 --> 00:39:46,500
Exactly. And that adds up to a serious crime.
743
00:39:46,700 --> 00:39:47,600
What crime?
744
00:39:47,700 --> 00:39:49,500
The girl is under eighteen.
745
00:39:49,700 --> 00:39:51,700
Did you ever hear of "statuary rape"?
746
00:39:52,100 --> 00:39:54,700
I didn't even know she was jail-bait,
and I married her, didn't I.
747
00:39:55,000 --> 00:39:55,900
When you had to.
748
00:39:56,100 --> 00:39:57,700
I don't think that will impress the jury.
749
00:39:57,800 --> 00:39:58,700
Is that what you want to arrest me for?
750
00:39:58,900 --> 00:40:00,200
Well, you just go right ahead.
751
00:40:00,300 --> 00:40:01,700
Juries ain't as dumb as all that.
752
00:40:02,500 --> 00:40:04,400
Mr. Williams here is a District Attorney.
753
00:40:04,600 --> 00:40:06,600
I think he knows a little bit more
about juries than you do.
754
00:40:06,800 --> 00:40:09,300
I don't care who he is. I'm calling
your bluff, mister.
755
00:40:09,500 --> 00:40:10,700
With your record?
756
00:40:13,100 --> 00:40:14,400
What do you mean, my record?
757
00:40:14,800 --> 00:40:16,100
Tell him Lloyd.
758
00:40:17,900 --> 00:40:19,300
"Two arrests for petty theft."
759
00:40:19,800 --> 00:40:20,800
That was ten years ago.
760
00:40:20,900 --> 00:40:22,600
"Picked up on suspicion of armed robbery."
761
00:40:22,800 --> 00:40:25,100
I was only fifteen years old.
I got mixed up with a bunch of guys.
762
00:40:25,300 --> 00:40:26,300
I didn't know what it ..
763
00:40:27,500 --> 00:40:29,300
Nice little bunch of professional gunmen.
764
00:40:29,600 --> 00:40:31,700
I tell you I haven't seen those
guys in ten years.
765
00:40:31,900 --> 00:40:32,900
I never even touched a gun myself.
766
00:40:33,000 --> 00:40:34,700
You can always tell that to the judge.
767
00:40:35,700 --> 00:40:37,200
You see what you're up against, son?
768
00:40:38,300 --> 00:40:40,600
You'll get as much as five years for this.
769
00:40:41,000 --> 00:40:44,300
If you play it our way, you'll
be clean and you'll have ..
770
00:40:46,100 --> 00:40:47,400
It's up to you, boy.
771
00:40:50,000 --> 00:40:52,300
You guys have really got it
stacked against me, haven't you?
772
00:40:59,500 --> 00:41:00,500
This is a lot of money.
773
00:41:02,600 --> 00:41:03,800
You can always tear it up.
774
00:41:06,700 --> 00:41:07,600
What's that?
775
00:41:08,800 --> 00:41:10,700
I said, you could always
tear up that check.
776
00:41:11,100 --> 00:41:12,100
Why don't you?
777
00:41:12,300 --> 00:41:13,700
Oh, you'd like that, wouldn't you?
778
00:41:14,100 --> 00:41:16,600
What do you want me to do? Go to jail and
be a hero or something? For what?
779
00:41:17,900 --> 00:41:18,500
Well ..
780
00:41:19,100 --> 00:41:20,500
Well, I never took any dough, for ..
781
00:41:21,200 --> 00:41:23,000
.. what would you call it? Escort work?
782
00:41:23,400 --> 00:41:25,500
Well, if you know any other rich
babes who would like a little uh ..
783
00:41:26,100 --> 00:41:28,600
.. you know what? Tell them
I'm available at the same rate.
784
00:41:29,000 --> 00:41:30,100
Get out!
785
00:41:30,900 --> 00:41:31,700
Hey!
786
00:41:32,500 --> 00:41:33,200
Are you Mr. .. ?
787
00:41:33,300 --> 00:41:35,000
Get out of here before I kill you.
788
00:42:13,900 --> 00:42:14,800
Where's Ann?
789
00:42:14,900 --> 00:42:15,900
The doctor's with her.
790
00:42:16,400 --> 00:42:17,700
Doctor?
791
00:42:18,400 --> 00:42:19,200
Is she ill? What's wrong?
792
00:42:19,300 --> 00:42:20,200
I don't know.
793
00:42:20,400 --> 00:42:23,400
I was just talking to her as we
agreed that I should.
794
00:42:23,700 --> 00:42:25,100
Billy, is she alright?
795
00:42:25,200 --> 00:42:28,400
Yes, she'll be alright.
She had a miscarriage, that's all.
796
00:42:29,200 --> 00:42:30,500
Providential, isn't it Edith?
797
00:42:31,500 --> 00:42:35,100
I called a nurse. An extremely discreet one.
798
00:42:36,200 --> 00:42:37,800
Harry can pick her up at this address.
799
00:42:38,000 --> 00:42:39,400
Billy, I want to see Ann.
800
00:42:39,600 --> 00:42:42,800
Later. She's under sedation.
I hope she's asleep.
801
00:42:45,000 --> 00:42:47,000
Telephone sir. It's Mr. Slattery.
802
00:42:48,300 --> 00:42:49,400
Tell him I'll call him back.
803
00:42:49,700 --> 00:42:51,100
No, no. I'll talk to him Marion.
804
00:42:51,100 --> 00:42:53,700
Marion, you ask Harry please to
pick up a nurse at that address.
805
00:42:53,800 --> 00:42:54,900
Yes, madam.
806
00:43:02,200 --> 00:43:02,900
Yes, Mike?
807
00:43:03,100 --> 00:43:06,700
I thought you'd like to know that other
matter, is all taken care of.
808
00:43:07,100 --> 00:43:07,800
Material evidence.
809
00:43:07,900 --> 00:43:10,300
There was a little dutch J.P. over
in Pennsylvania.
810
00:43:10,500 --> 00:43:12,400
I called some of my connections over there.
811
00:43:12,700 --> 00:43:14,100
I'm grateful to you Mike.
812
00:43:14,900 --> 00:43:17,300
Doing favors is my business Joe.
813
00:43:18,100 --> 00:43:21,400
Even though this one involved the
destruction of an official record.
814
00:43:22,200 --> 00:43:24,900
I've never done anything like that before.
815
00:43:25,900 --> 00:43:27,400
Well, I appreciate that Mike.
816
00:43:27,600 --> 00:43:28,500
Goodnight Joe.
817
00:43:55,700 --> 00:43:56,700
Ann.
818
00:43:57,500 --> 00:43:59,200
Is Charley here?
819
00:44:00,500 --> 00:44:01,800
He's gone Ann.
820
00:44:02,500 --> 00:44:04,300
Gone? ... Gone?
821
00:44:05,100 --> 00:44:06,600
Where did he go to?
822
00:44:07,000 --> 00:44:09,600
Please Ann dear ... please listen.
823
00:44:10,600 --> 00:44:13,300
He was no good. He ran out.
824
00:44:13,900 --> 00:44:14,700
Ran out?
825
00:44:14,900 --> 00:44:18,000
I gave him a chance. If he
had torn up the check ..
826
00:44:18,300 --> 00:44:19,200
What check?
827
00:44:20,700 --> 00:44:21,700
He took money, Ann.
828
00:44:22,500 --> 00:44:24,600
I offered him money and he took it.
829
00:44:26,300 --> 00:44:27,200
I had to.
830
00:44:27,200 --> 00:44:30,000
I couldn't let you waste yourself,
and waste your whole life.
831
00:44:31,400 --> 00:44:34,300
I had to prove to you that he was worthless.
832
00:44:41,000 --> 00:44:42,000
Alright.
833
00:44:43,000 --> 00:44:44,300
That's my good girl.
834
00:44:44,900 --> 00:44:46,300
Alright!
835
00:44:52,400 --> 00:44:55,100
It was going to be such a wonderful baby.
836
00:44:58,200 --> 00:45:00,100
Strong .. and noisy.
837
00:45:01,500 --> 00:45:02,400
Dark.
838
00:45:03,700 --> 00:45:04,600
Talented.
839
00:45:07,300 --> 00:45:09,600
Such a strange baby to be born ..
840
00:45:09,800 --> 00:45:11,500
.. at 10 North Frederick Street.
841
00:45:17,800 --> 00:45:19,700
I can't live here anymore.
842
00:45:22,600 --> 00:45:24,200
I'm going away.
843
00:45:26,300 --> 00:45:28,300
We'll talk about it later, when you're stronger.
844
00:45:28,400 --> 00:45:30,000
No. It's already decided.
845
00:45:33,200 --> 00:45:34,500
Going somewhere.
846
00:45:37,000 --> 00:45:40,400
Me off ........... somewhere.
847
00:45:42,600 --> 00:45:43,900
Yes, Ann.
848
00:45:49,800 --> 00:45:50,800
Goodnight.
849
00:46:00,100 --> 00:46:02,000
Goodnight, dear Ann.
850
00:46:06,700 --> 00:46:08,500
Goodnight, my lovely daughter.
851
00:46:28,300 --> 00:46:29,800
Personally, I think we missed a bet.
852
00:46:30,900 --> 00:46:33,200
We could have had one good
musician in the family anyway.
853
00:46:44,000 --> 00:46:47,900
Gentlemen. This is my friend, Joe Chapin.
854
00:46:48,100 --> 00:46:48,900
Mr. Chapin.
855
00:46:49,300 --> 00:46:51,300
I think you know almost everybody
here Joe.
856
00:46:51,400 --> 00:46:52,100
I think so.
857
00:46:52,200 --> 00:46:54,100
And you all know Lloyd Williams, of course.
858
00:46:54,500 --> 00:46:55,300
Hello Loyd.
859
00:46:56,100 --> 00:46:58,800
If you sit down gentlemen, I think
we're ready to begin.
860
00:47:06,800 --> 00:47:08,100
Now Mr. Chapin.
861
00:47:09,400 --> 00:47:13,100
In this room we're all realists. We don't
kid ourselves, we don't kid each other.
862
00:47:14,600 --> 00:47:17,500
I don't exaggerate when I tell you,
that in this election.
863
00:47:18,400 --> 00:47:21,100
We could lose this state, New Jersey,
Pennsylvania ..
864
00:47:21,500 --> 00:47:22,500
.. the whole eastern seaboard.
865
00:47:23,700 --> 00:47:25,800
I think I can trust you not to repeat that.
866
00:47:26,000 --> 00:47:27,600
Nothing said in this room
is for repetition.
867
00:47:27,900 --> 00:47:28,900
We understand.
868
00:47:29,300 --> 00:47:30,500
Now Mr. Chapin.
869
00:47:31,300 --> 00:47:32,600
The party is deeply grateful ..
870
00:47:32,800 --> 00:47:35,500
.. for your generous, your extremely
generous contribution.
871
00:47:36,000 --> 00:47:37,600
But please ask yourself.
872
00:47:38,500 --> 00:47:42,100
Can we afford to gamble this year on a
man who is not a proven vote-getter?
873
00:47:43,000 --> 00:47:44,300
Or ..
874
00:47:45,300 --> 00:47:46,800
.. forgive me for saying this ..
875
00:47:47,600 --> 00:47:52,000
.. on a man who has had an unhappy
occurrence in his family ..
876
00:47:52,600 --> 00:47:55,600
.. that might become a public scandal
at any time?
877
00:47:57,000 --> 00:47:59,600
Well, that's our question. And
we're leaving the answer up to you.
878
00:48:00,100 --> 00:48:03,200
Of course, you don't have to give it
to us right now. We can wait.
879
00:48:06,200 --> 00:48:08,100
Gentlemen, I withdraw.
880
00:48:09,700 --> 00:48:10,900
I told them Joe.
881
00:48:12,600 --> 00:48:15,300
I told them class would tell.
882
00:48:29,000 --> 00:48:31,900
Pow! Right in the chairman's lap.
883
00:48:32,300 --> 00:48:33,700
It was a good punch.
884
00:48:34,000 --> 00:48:35,800
Reminded of the old days
in the coal mine.
885
00:48:36,100 --> 00:48:37,300
After he quit.
886
00:48:37,900 --> 00:48:39,000
What was the good of that?
887
00:48:39,100 --> 00:48:41,500
Now, Edith, we're talking about Joe Chapin.
888
00:48:42,500 --> 00:48:44,800
You don't think he'd hang around where he
wasn't wanted?
889
00:48:45,600 --> 00:48:47,500
"Gentlemen, I withdraw!"
890
00:48:47,900 --> 00:48:49,200
That's Joe Chapin in three words.
891
00:48:49,300 --> 00:48:50,700
Exactly!
892
00:48:52,100 --> 00:48:53,300
Where do you think he is now?
893
00:48:53,600 --> 00:48:57,200
Where I'd be in his place. Off somewhere
treating my wounds with alcohol.
894
00:48:58,600 --> 00:48:59,400
Edith.
895
00:48:59,600 --> 00:49:01,200
Oh, leave me alone.
896
00:49:01,400 --> 00:49:02,900
I'll leave you alone.
897
00:49:03,300 --> 00:49:05,300
Go easy on him Edith, when he comes back.
898
00:49:06,200 --> 00:49:08,300
He's got nothing left now, except you.
899
00:49:09,400 --> 00:49:10,800
Get out!
900
00:49:26,400 --> 00:49:27,400
Come in.
901
00:49:29,900 --> 00:49:32,900
Oh, pardon me. Where's the party?
902
00:49:33,500 --> 00:49:34,400
What party?
903
00:49:34,600 --> 00:49:37,100
But they said there was a party at 315.
904
00:49:37,500 --> 00:49:38,700
Oh.
905
00:49:39,800 --> 00:49:42,200
This is 215.
906
00:49:42,600 --> 00:49:43,800
You've got the wrong floor.
907
00:49:45,400 --> 00:49:46,900
My mistake.
908
00:49:48,700 --> 00:49:52,600
Say, what you doing? Getting drunk
all by yourself?
909
00:49:53,000 --> 00:49:54,400
That's the general idea.
910
00:49:55,200 --> 00:49:58,400
It isn't good for a gentleman to
drink by himself.
911
00:50:00,100 --> 00:50:01,500
Well, why don't you join me.
912
00:50:00,100 --> 00:50:01,500
922
00:47:59,992 --> 00:48:01,655
Don't mind if I do.
913
00:50:08,400 --> 00:50:11,000
I guess a gentleman gets lonely on the road.
914
00:50:11,500 --> 00:50:12,800
What do you travel in?
915
00:50:13,300 --> 00:50:14,300
What do I travel in?
916
00:50:14,800 --> 00:50:16,600
You know. What do you sell?
917
00:50:17,500 --> 00:50:19,100
You're a salesman aren't you?
918
00:50:19,600 --> 00:50:22,100
Oh. Yes, yes. I'm a salesman.
919
00:50:23,000 --> 00:50:25,000
At least I was until a few hours ago.
920
00:50:25,100 --> 00:50:26,500
I just ... quit.
921
00:50:27,000 --> 00:50:29,500
Well, what were you selling?
922
00:50:31,100 --> 00:50:31,900
Myself.
923
00:50:33,600 --> 00:50:34,600
Oh you're kidding.
924
00:50:34,700 --> 00:50:37,200
Why, is there any law against selling yourself?
925
00:50:38,900 --> 00:50:40,900
Now look mister, you got me wrong.
926
00:50:41,200 --> 00:50:45,100
Oh, I'm sorry. I didn't mean to imply
anything like that. I'm very sorry.
927
00:50:45,200 --> 00:50:48,200
I just meant I was trying to get a job.
928
00:50:49,000 --> 00:50:50,300
And it fell through?
929
00:50:50,800 --> 00:50:53,100
It fell through ... and how.
930
00:50:54,600 --> 00:50:55,500
Say.
931
00:50:55,900 --> 00:50:57,400
You broke or something?
932
00:50:58,100 --> 00:51:00,700
No. not in that sense of the word, no.
933
00:51:01,300 --> 00:51:04,000
Well. Then you've got nothing to worry about.
934
00:51:04,300 --> 00:51:06,600
A big strong, handsome man like you.
935
00:51:08,600 --> 00:51:11,700
I'm Stella. What's your name honey?
936
00:51:12,800 --> 00:51:14,000
What's my name?
937
00:51:15,000 --> 00:51:15,900
My name is "Chump".
938
00:51:16,700 --> 00:51:17,200
"Chump"?
939
00:51:17,500 --> 00:51:18,000
"Chump".
940
00:51:18,300 --> 00:51:19,800
"Joseph B. Chump".
941
00:51:22,100 --> 00:51:23,500
Now you're kidding again.
942
00:51:23,600 --> 00:51:25,600
You know what a "chump" is don't you?
943
00:51:25,900 --> 00:51:29,000
He is someone who thinks he can get
anything he wants ..
944
00:51:29,300 --> 00:51:32,400
.. by reaching out and grabbing it.
Just like that.
945
00:51:33,200 --> 00:51:34,800
Now that's alright for a kid.
946
00:51:35,200 --> 00:51:37,200
But when a man of fifty does it,
he is a chump.
947
00:51:37,400 --> 00:51:38,900
And a useless chump.
948
00:51:39,300 --> 00:51:41,200
You're hurting my arm,
949
00:51:42,100 --> 00:51:43,400
Sorry, I ..
950
00:51:44,000 --> 00:51:46,200
I frequently hurt people without meaning to.
951
00:51:46,400 --> 00:51:47,800
It's my specialty.
952
00:51:48,000 --> 00:51:48,800
Look, mister ..
953
00:51:49,000 --> 00:51:51,100
You think you can buy anything you want.
954
00:51:51,400 --> 00:51:54,000
All you have to do is put down the money
and it is yours.
955
00:51:54,400 --> 00:51:58,100
Like dropping a nickel on a pile of newspapers
and walking off with the paper you want.
956
00:51:58,600 --> 00:52:01,900
You think everything is for sale!
Everything in the world!
957
00:52:02,800 --> 00:52:06,700
Your daughter's husband, the highest
office in the land. Everything!
958
00:52:08,200 --> 00:52:10,600
All you need is a ... nickel.
959
00:52:14,200 --> 00:52:16,200
I'm making a funny joke.
Why don't you laugh?
960
00:52:17,600 --> 00:52:20,800
Yeah, well.
It's been nice knowing you, mister.
961
00:52:20,900 --> 00:52:21,800
Real nice.
962
00:52:21,900 --> 00:52:22,500
Don't go.
963
00:52:22,700 --> 00:52:24,300
I'm enjoying our "conservation".
964
00:52:24,600 --> 00:52:26,400
Our con-ver-sation.
965
00:52:26,800 --> 00:52:29,900
Well, you see, I'd promised these
gentlemen that I'd show ..
966
00:52:30,600 --> 00:52:33,900
I'm sorry my dear, I've been
most inconsiderate.
967
00:52:34,900 --> 00:52:36,500
Here. Wait a minute.
968
00:52:38,800 --> 00:52:41,100
Here. For your time and the pleasure
of your company.
969
00:52:41,500 --> 00:52:43,400
But this is a hundred bucks!
970
00:52:43,400 --> 00:52:46,600
Go spend it on your heart's desire.
Buy yourself some happiness!
971
00:52:47,200 --> 00:52:51,200
Gee, thanks. Thanks a lot Mr. Chump.
972
00:53:14,100 --> 00:53:15,300
Where have you been?
973
00:53:15,900 --> 00:53:17,700
Hotel in town. I got ... drunk.
974
00:53:18,900 --> 00:53:21,800
It never occurred to you to let
me know where you were?
975
00:53:22,900 --> 00:53:24,100
It occurred to me.
976
00:53:27,700 --> 00:53:28,800
Were you alone?
977
00:53:29,100 --> 00:53:30,000
Yup.
978
00:53:31,300 --> 00:53:32,600
Oh.
979
00:53:33,700 --> 00:53:36,700
Did I have a woman with me? As a
matter of fact, I did, yes,
980
00:53:37,400 --> 00:53:38,800
I thought so.
981
00:53:39,200 --> 00:53:40,200
No, no Edith.
982
00:53:41,500 --> 00:53:43,600
She just happened to walk in by mistake.
983
00:53:43,800 --> 00:53:45,200
I gave her a drink, and sent her away.
984
00:53:45,500 --> 00:53:46,900
I can just picture that.
985
00:53:48,300 --> 00:53:51,100
The way I was feeling.
I just wanted to be alone.
986
00:53:52,100 --> 00:53:56,000
I remember at one time, you were
angry with me. We were in New York.
987
00:53:56,500 --> 00:53:58,200
Oh. Long ago ..
988
00:53:59,600 --> 00:54:01,800
Fifteen years.
989
00:54:02,000 --> 00:54:02,800
That long?
990
00:54:03,000 --> 00:54:04,200
Yes. I guess it was.
991
00:54:05,200 --> 00:54:07,300
You stayed overnight in New York.
Remember that?
992
00:54:08,100 --> 00:54:09,100
Without me.
993
00:54:09,500 --> 00:54:12,100
I remember it ... very well.
994
00:54:14,500 --> 00:54:18,100
Well, that time you wanted to be by yourself.
And this time I wanted to be by myself.
995
00:54:18,400 --> 00:54:19,600
You're lying.
996
00:54:22,200 --> 00:54:23,500
I never asked you what you did.
997
00:54:23,700 --> 00:54:25,400
Maybe you should have asked me.
998
00:54:26,400 --> 00:54:28,100
What are you trying to say, Edith?
999
00:54:28,400 --> 00:54:32,100
Have I aroused your curiosity?
Well, that's something anyway.
1000
00:54:32,800 --> 00:54:35,800
You've always been so smugly
complacent about me.
1001
00:54:36,100 --> 00:54:39,600
I don't call it being "smugly complacent".
I call it: "trusting you".
1002
00:54:40,100 --> 00:54:41,600
I always have, and I still do.
1003
00:54:41,700 --> 00:54:45,200
And it would be unthinkable for me
to have anything to do with another man?
1004
00:54:46,300 --> 00:54:47,700
Yes. I guess it would.
1005
00:54:48,000 --> 00:54:48,600
Why?
1006
00:54:49,000 --> 00:54:49,900
Yes, I'd say that.
1007
00:54:50,200 --> 00:54:50,900
Why?!
1008
00:54:51,200 --> 00:54:52,300
Why?
1009
00:54:52,500 --> 00:54:54,600
Because you're not that kind of a person.
1010
00:54:59,000 --> 00:55:00,600
What kind of a person am I?
1011
00:55:01,200 --> 00:55:04,300
How long is it since you've given
any thought to me, as a person?
1012
00:55:05,700 --> 00:55:08,300
You have good reason to know
that I'm not a cold woman and ..
1013
00:55:08,500 --> 00:55:12,500
.. wouldn't it take the wind out of your sails
to hear that somebody else knows that too.
1014
00:55:16,600 --> 00:55:19,100
Are you trying to say that you've had
affairs with other men?
1015
00:55:19,300 --> 00:55:20,800
Yes! I have!
1016
00:55:24,300 --> 00:55:26,800
One affair. That time in New York.
1017
00:55:27,500 --> 00:55:28,500
Edith.
1018
00:55:28,900 --> 00:55:31,200
Why did you decide to tell me this, now?
1019
00:55:31,500 --> 00:55:33,100
Just, at this moment?
1020
00:55:33,300 --> 00:55:34,300
Because ..
1021
00:55:34,500 --> 00:55:36,900
Because you let those politicians walk
all over you.
1022
00:55:37,200 --> 00:55:39,000
And because, just at this moment ..
1023
00:55:39,100 --> 00:55:42,400
.. I despise you enough to tell
you what I really think of you!
1024
00:55:43,100 --> 00:55:47,300
I've wasted my life! I've wasted my
life .. on a failure!
1025
00:55:49,000 --> 00:55:50,500
You're right Edith.
1026
00:55:51,000 --> 00:55:54,700
But you don't know why I'm a failure.
You'll never understand that.
1027
00:55:56,100 --> 00:55:57,400
What are you talking about?`
1028
00:55:57,900 --> 00:56:02,300
About a damned fool who never, until this
minute, learned what was important in life.
1029
00:56:02,500 --> 00:56:04,100
And what wasn't.
1030
00:56:05,200 --> 00:56:07,200
I wouldn't have made much
of a President but ..
1031
00:56:08,000 --> 00:56:11,500
.. I could have at least been a good
father. That's where I failed.
1032
00:56:12,300 --> 00:56:14,400
With Joby and with Ann.
1033
00:56:15,100 --> 00:56:17,100
Above all, with Ann.
1034
00:56:18,000 --> 00:56:19,200
If only I ..
1035
00:56:21,900 --> 00:56:24,800
Well, it's too late now. There's
nothing left to vent.
1036
00:56:25,200 --> 00:56:27,600
And long ago, I guess, I even failed with you ..
1037
00:56:27,800 --> 00:56:29,000
.. or you wouldn't have done what you did.
1038
00:56:29,200 --> 00:56:33,000
Oh, and I suppose you're going to
hold it against me for the rest of my life.
1039
00:56:34,000 --> 00:56:34,900
No.
1040
00:56:36,000 --> 00:56:38,300
No, Edith. There will be no reprisals.
1041
00:56:39,100 --> 00:56:41,600
Whether we like it or not,
we are both getting old.
1042
00:56:42,600 --> 00:56:45,300
And I'm going to bed. Goodnight Edith.
1043
00:56:54,900 --> 00:56:56,900
Thank you Carl.
1044
00:57:04,300 --> 00:57:05,600
Carl! A word with you.
1045
00:57:05,900 --> 00:57:06,800
Yes, Billy.
1046
00:57:07,100 --> 00:57:10,400
How long has Joe been taking two
double-martinis before lunch?
1047
00:57:10,900 --> 00:57:12,800
Well, Joe's had a pretty tough year,
1048
00:57:13,600 --> 00:57:17,200
What with his son, and his daughter
and now this political thing.
1049
00:57:18,100 --> 00:57:19,800
One knockout punch after another.
1050
00:57:20,000 --> 00:57:21,100
And another one.
1051
00:57:21,300 --> 00:57:24,700
Sort of a sneak rabbit-punch
getting to be 50.
1052
00:57:25,300 --> 00:57:28,700
You're not implying that at fifty
Joe's life is over?
1053
00:57:29,100 --> 00:57:31,700
Well, it's foolish to say that a man's
life is over.
1054
00:57:32,200 --> 00:57:35,500
While he has anything in him
to respond to new life.
1055
00:57:36,100 --> 00:57:37,300
Where's that daughter of his?
1056
00:57:37,600 --> 00:57:40,000
Ann? She's working in a
bookstore in New York.
1057
00:57:40,300 --> 00:57:41,100
Does he miss her?
1058
00:57:42,300 --> 00:57:44,600
He misses her like the very devil.
1059
00:57:46,100 --> 00:57:47,100
You know.
1060
00:57:47,300 --> 00:57:49,900
Someone from the firm has
to go to New York next week.
1061
00:57:50,500 --> 00:57:52,000
Maybe ..
1062
00:57:55,700 --> 00:57:58,100
[radio] First data returns from precincts
in New Hampshire give ..
1063
00:57:58,300 --> 00:58:00,800
[radio] Wilkie, repubican, 168 votes and ..
1064
00:58:01,300 --> 00:58:03,200
[radio] Roosevelt, democrat 107 votes.
1065
00:58:21,500 --> 00:58:24,900
Oh, I beg your pardon. I wanted
to see Ann Chapin.
1066
00:58:25,300 --> 00:58:27,400
Ann's gone out. She won't be
back until late.
1067
00:58:25,300 --> 00:58:27,400
1078
00:56:04,434 --> 00:56:06,238
Well, I suppose I should have called first.
1068
00:58:30,100 --> 00:58:31,400
Sorry I disturbed you.
1069
00:58:31,500 --> 00:58:32,800
Would you like to leave a message?
1070
00:58:33,400 --> 00:58:35,000
I thought I knew all Ann's friends.
1071
00:58:35,200 --> 00:58:36,200
I'm her father.
1072
00:58:37,600 --> 00:58:40,200
Oh! Would you like to come in Mr. Chapin?
1073
00:58:40,500 --> 00:58:41,700
Thank you.
1074
00:58:45,900 --> 00:58:46,700
I'm Kate Drummond.
1075
00:58:46,800 --> 00:58:48,500
I know. Ann wrote us about you.
1076
00:58:49,500 --> 00:58:50,600
May I offer you a drink?
1077
00:58:50,800 --> 00:58:52,500
You probably have an engagement.
1078
00:58:52,800 --> 00:58:55,100
No. I was just going to
fix myself some some dinner.
1079
00:58:55,500 --> 00:58:56,500
Curl up with a bad book.
1080
00:58:58,000 --> 00:58:59,200
I'm having scotch.
1081
00:58:59,500 --> 00:59:00,400
Scotch is fine.
1082
00:59:07,000 --> 00:59:09,700
I suppose you know that your father
and I were classmates at Yale.
1083
00:59:10,100 --> 00:59:11,300
Yes.
1084
00:59:12,000 --> 00:59:13,400
How is father Drummond?
1085
00:59:13,900 --> 00:59:14,600
Father?
1086
00:59:14,700 --> 00:59:16,300
Did you know that was his name?
1087
00:59:16,700 --> 00:59:18,700
Oh yes, but I never knew why.
1088
00:59:19,100 --> 00:59:22,800
We thought he looked like a priest.
I must say, he didn't behave like one.
1089
00:59:24,000 --> 00:59:24,900
Soda?
1090
00:59:25,300 --> 00:59:26,200
Please.
1091
00:59:26,500 --> 00:59:29,500
He refers to you as "slaps"?
1092
00:59:30,200 --> 00:59:30,900
"Slats."
1093
00:59:31,200 --> 00:59:33,900
But that was a few years ago.
1094
00:59:34,200 --> 00:59:34,900
Won't you sit down?
1095
00:59:35,200 --> 00:59:35,900
Thank you.
1096
00:59:41,700 --> 00:59:44,900
I'm awfully pleased that you and Ann
have become friends.
1097
00:59:45,500 --> 00:59:47,600
We were never formally introduced you know.
1098
00:59:48,300 --> 00:59:50,700
We met over a cup of coffee
at the art club.
1099
00:59:50,800 --> 00:59:52,500
A couple of career girls on the loose.
1100
00:59:53,500 --> 00:59:54,700
I'm a photographic model.
1101
00:59:56,100 --> 00:59:58,200
I think I've seen you, on magazine covers?
1102
00:59:58,400 --> 00:59:59,600
I've made a few.
1103
01:00:00,800 --> 01:00:04,100
Miss Drummond, now that I am here, I would
like to pump you a little about Ann.
1104
01:00:04,900 --> 01:00:06,100
If I may.
1105
01:00:06,800 --> 01:00:08,200
You can try.
1106
01:00:08,600 --> 01:00:09,900
Nothing too awkward, I hope.
1107
01:00:10,600 --> 01:00:12,000
Does she confide in you?
1108
01:00:12,400 --> 01:00:14,500
I know about her marriage, if that's
what you mean.
1109
01:00:15,500 --> 01:00:16,900
Thanks.
1110
01:00:17,300 --> 01:00:19,400
You've saved me a lot of
devious questioning.
1111
01:00:20,200 --> 01:00:24,300
No doubt you have some preconceived
ideas about me. And my wife.
1112
01:00:24,900 --> 01:00:25,800
Yes.
1113
01:00:26,100 --> 01:00:27,500
Wait until you have children.
1114
01:00:28,300 --> 01:00:30,400
You justify a lot of selfish acts ..
1115
01:00:30,600 --> 01:00:33,200
.. on the ground that you're acting
in their best interest.
1116
01:00:34,000 --> 01:00:35,500
I hope not. But probably.
1117
01:00:38,100 --> 01:00:40,300
And then you have to live with it.
1118
01:00:42,500 --> 01:00:44,600
I have to live with the realization that I ..
1119
01:00:45,100 --> 01:00:46,500
.. destroyed the happiness ..
1120
01:00:46,600 --> 01:00:49,800
.. the one human being I loved without
reservation.
1121
01:00:50,100 --> 01:00:51,700
Without limit.
1122
01:00:52,200 --> 01:00:54,000
Don't you take all the blame Mr. Chapin.
1123
01:00:55,400 --> 01:00:57,900
At least half of it belongs to Mrs. Chapin.
1124
01:00:58,900 --> 01:01:01,100
Whoever is responsible, it goes
without saying.
1125
01:01:02,200 --> 01:01:04,800
I want Ann to be happy. Is she?
1126
01:01:07,400 --> 01:01:08,800
Ann is too ..
1127
01:01:10,200 --> 01:01:12,600
.. loving, to be happy without
somebody to love.
1128
01:01:13,800 --> 01:01:16,600
Does that answer your question Mr. Chapin?
The one you didn't ask.
1129
01:01:17,400 --> 01:01:19,800
No, she's not in love with anybody.
Not a bit.
1130
01:01:20,500 --> 01:01:22,500
I keep hoping it will happen.
1131
01:01:22,800 --> 01:01:24,300
So you can get her off your conscience.
1132
01:01:27,200 --> 01:01:30,500
I'd want her to be happy even is she
weren't on my conscience.
1133
01:01:35,900 --> 01:01:37,800
I think I've overstayed my welcome.
1134
01:01:39,000 --> 01:01:41,000
Thank you Miss Drummond.
1135
01:01:41,900 --> 01:01:43,500
I'll tell Ann you were here.
1136
01:01:44,800 --> 01:01:45,700
Mr. Chapin?
1137
01:01:50,400 --> 01:01:53,000
I'm sorry I said that. About your conscience.
1138
01:01:54,200 --> 01:01:55,800
Ann's my friend. I guess ..
1139
01:01:56,000 --> 01:01:59,100
That's alright. It's good to know she
has such a friend.
1140
01:02:05,100 --> 01:02:08,800
1152
00:59:32,512 --> 00:59:36,224
I bought theatre tickets. It was to be
sort of a celebration with Ann.
1141
01:02:09,600 --> 01:02:11,300
On election night, it would have been fun.
1142
01:02:12,000 --> 01:02:13,600
A shame to waste them.
1143
01:02:15,100 --> 01:02:17,000
Or if you're really free this evening.
1144
01:02:17,800 --> 01:02:21,100
If that's an invitation Mr. Chapin,
I'd like it very much.
1145
01:02:49,400 --> 01:02:50,400
Good evening Roger.
1146
01:02:56,200 --> 01:02:57,300
Friends of yours?
1147
01:02:58,000 --> 01:03:00,200
I thought so, but suddenly,
they don't know me.
1148
01:03:02,300 --> 01:03:03,800
You're just being tactful.
1149
01:03:04,200 --> 01:03:06,100
Surprised to see me out with
a pretty girl.
1150
01:03:07,900 --> 01:03:09,900
In fact a dish, and enjoying it.
1151
01:03:10,100 --> 01:03:10,700
Are you?
1152
01:03:11,500 --> 01:03:12,800
Can't you tell?
1153
01:03:13,200 --> 01:03:14,500
Well, from what I've observed ..
1154
01:03:14,700 --> 01:03:16,800
You're observing a man having
the time of his life.
1155
01:03:25,000 --> 01:03:27,100
[radio] It now appears certain that
President Roosevelt has been elected ..
1156
01:03:28,800 --> 01:03:30,800
[radio] And now we take you to
Hyde Park for a statement.
1157
01:03:31,100 --> 01:03:33,900
Joe! Joe, I didn't know you were in town.
1158
01:03:34,700 --> 01:03:37,300
Miss Pierson, may I present Mr. Chapin.
1159
01:03:37,500 --> 01:03:38,300
How do you do?
1160
01:03:38,400 --> 01:03:39,500
Miss .. uh?
1161
01:03:39,800 --> 01:03:42,000
Drummond. Miss Pierson. Mr Donaldson.
1162
01:03:42,200 --> 01:03:44,000
Well, how do you do.
1163
01:03:44,300 --> 01:03:45,500
[radio] My friends! My good
friends and neighbors.
1164
01:03:46,400 --> 01:03:49,000
Four more years of that! Too hell.
1165
01:03:49,700 --> 01:03:50,700
Surprised, Paul?
1166
01:03:51,100 --> 01:03:54,200
You can't be a professional with
an amateur. Even a good amateur.
1167
01:03:54,400 --> 01:03:57,300
Maybe I shouldn't have said that,
in view of your own recent experience?
1168
01:03:57,500 --> 01:04:00,200
Oh, I've stopped thinking of myself
as the people's choice.
1169
01:04:00,400 --> 01:04:02,200
Those fellows really let you have it,
didn't they?
1170
01:04:02,400 --> 01:04:04,000
Well, it worked out for the best.
1171
01:04:04,500 --> 01:04:06,300
Well, we're off.
1172
01:04:06,800 --> 01:04:08,300
I want to get a good night's sleep.
1173
01:04:08,900 --> 01:04:11,500
The market's going to jump tomorrow.
But nobody knows which way.
1174
01:04:12,200 --> 01:04:15,700
Oh, er ... glad to see you took my advice, Joe.
1175
01:04:16,100 --> 01:04:18,500
Paul, I'll always take your advice.
On the stock market.
1176
01:04:18,700 --> 01:04:20,800
Miss Drummond is my daughter's room-mate.
1177
01:04:21,400 --> 01:04:22,900
I, beg your pardon.
1178
01:04:23,900 --> 01:04:24,600
Goodnight.
1179
01:04:25,000 --> 01:04:25,500
Goodnight.
1180
01:04:25,700 --> 01:04:26,600
Goodnight.
1181
01:04:28,600 --> 01:04:30,000
He doesn't believe you.
1182
01:04:30,300 --> 01:04:31,600
I don't care. Do you?
1183
01:04:31,800 --> 01:04:34,000
You're a model in New York and unmarried.
1184
01:04:34,400 --> 01:04:36,500
People are going to talk about you
no matter what you do.
1185
01:04:38,800 --> 01:04:40,900
These gray hairs are your protection.
1186
01:04:42,100 --> 01:04:43,300
I don't feel very protected.
1187
01:04:44,000 --> 01:04:44,800
Why not?
1188
01:04:45,300 --> 01:04:46,900
They're just camouflage.
1189
01:04:48,000 --> 01:04:50,700
You'd never guess this kid had a
growing family. Would you?
1190
01:04:52,100 --> 01:04:53,700
You know Mr. Chapin really ..
1191
01:04:54,300 --> 01:04:56,700
.. I just meant that until you said
that to your friend ..
1192
01:04:57,500 --> 01:04:59,400
.. I'd almost forgot that you were
Ann's father.
1193
01:04:59,900 --> 01:05:01,500
What does that mean?
1194
01:05:02,600 --> 01:05:04,800
Why, you haven't asked me
if I was having a good time.
1195
01:05:05,100 --> 01:05:06,300
Well, are you?
1196
01:05:07,400 --> 01:05:08,400
Best in years.
1197
01:05:09,300 --> 01:05:12,100
But come on, a girl like you.
You must have a million beaus.
1198
01:05:12,900 --> 01:05:14,400
No. Just one.
1199
01:05:14,600 --> 01:05:15,100
One?
1200
01:05:16,100 --> 01:05:17,800
I guess I must have Airedale blood.
1201
01:05:18,300 --> 01:05:20,700
I can only hear one whistle at time.
1202
01:05:21,400 --> 01:05:23,600
Are you in love with this lucky "one"?
1203
01:05:25,200 --> 01:05:27,100
I suppose so. Yes.
1204
01:05:25,200 --> 01:05:27,100
1217
01:02:47,394 --> 01:02:48,660
Are you planning to marry him?
1205
01:05:31,200 --> 01:05:32,400
Why do you ask me that?
1206
01:05:33,100 --> 01:05:35,800
I'm sorry. I suppose I
shouldn't have pried.
1207
01:05:36,100 --> 01:05:37,400
What's "pride" got to do with it?
1208
01:05:38,300 --> 01:05:39,300
P-R-I-E-D. "Pried".
1209
01:05:39,600 --> 01:05:41,100
Pried, into your affairs.
1210
01:05:41,400 --> 01:05:43,800
Oh .. well I don't mind.
1211
01:05:45,200 --> 01:05:47,700
I'm not sure that I want to be married
to him for the rest of my life.
1212
01:05:49,200 --> 01:05:51,600
And when I get married,
that's the way it's going to be.
1213
01:05:52,700 --> 01:05:54,600
Now I dislike this young man
with a whistle.
1214
01:05:55,500 --> 01:05:56,700
Why?
1215
01:05:59,600 --> 01:06:01,200
For giving you cause to doubt him.
1216
01:06:02,000 --> 01:06:03,700
That's no way to treat an Airedale.
1217
01:06:09,100 --> 01:06:10,600
The waiter is slapping his check.
1218
01:06:11,400 --> 01:06:13,900
When the waiter slaps the check,
he wants you to pay up and go.
1219
01:06:14,200 --> 01:06:15,600
It also reduces his tip.
1220
01:06:16,900 --> 01:06:18,300
Is it time to take you home, Kate?
1221
01:06:19,500 --> 01:06:20,800
How about one more dance?
1222
01:06:21,800 --> 01:06:23,100
How about a dozen more dances?
1223
01:06:23,500 --> 01:06:24,600
Alright.
1224
01:06:25,200 --> 01:06:26,100
Waiter!
1225
01:06:26,700 --> 01:06:27,900
Yes, General.
1226
01:06:28,500 --> 01:06:30,900
You know that stuff that keeps you awake?
What do you call it?
1227
01:06:31,200 --> 01:06:32,500
I'll get you some right away.
1228
01:06:32,900 --> 01:06:34,400
It's not for me. It's for you.
1229
01:06:34,400 --> 01:06:35,300
Yes, General.
1230
01:07:20,700 --> 01:07:21,600
Wait for me.
1231
01:07:30,200 --> 01:07:31,600
You want me to tell Ann you're in town?
1232
01:07:32,000 --> 01:07:33,500
No, no. I'll call her tomorrow.
1233
01:07:34,400 --> 01:07:35,200
Well.
1234
01:07:38,200 --> 01:07:39,000
Goodnight.
1235
01:07:39,000 --> 01:07:39,900
Goodnight.
1236
01:07:42,500 --> 01:07:44,200
You want to kiss me, don't you Mr. Chapin?
1237
01:07:45,500 --> 01:07:47,800
At my age, a kiss has other implications.
1238
01:07:48,900 --> 01:07:50,600
At least the way I want to kiss you.
1239
01:07:52,500 --> 01:07:53,500
Yes.
1240
01:07:55,100 --> 01:07:56,900
I can't imply any promises.
1241
01:07:58,200 --> 01:08:00,600
Or promise any implications.
Or whatever I'm trying to say.
1242
01:08:02,300 --> 01:08:02,800
After all.
1243
01:08:03,000 --> 01:08:05,400
I'm Ann's father and we met tonight
for the first time.
1244
01:08:05,900 --> 01:08:06,600
Why yes.
1245
01:08:07,200 --> 01:08:08,600
They'll be another time, Kate.
1246
01:08:09,500 --> 01:08:10,500
I'll be back.
1247
01:08:12,200 --> 01:08:13,500
I know you will.
1248
01:08:14,200 --> 01:08:15,200
Oh, I know that.
1249
01:08:16,800 --> 01:08:19,700
I'm way past where I ever thought
I'd be with anyone again.
1250
01:08:22,700 --> 01:08:24,100
Goodnight dear Kate.
1251
01:08:27,300 --> 01:08:28,700
Goodnight.
1252
01:08:39,500 --> 01:08:40,500
The Yale club.
1253
01:08:40,800 --> 01:08:43,800
Fifty Vanderville! Fifty Vanderville avenue.
1254
01:08:51,500 --> 01:08:52,600
Hello night-owl.
1255
01:08:53,500 --> 01:08:54,900
Night-owl yourself.
1256
01:08:56,200 --> 01:08:58,600
Oh. I didn't know you had company.
1257
01:08:59,200 --> 01:09:01,200
My brother Joby, Kate Drummond.
1258
01:09:01,400 --> 01:09:01,900
Hi.
1259
01:09:01,900 --> 01:09:02,900
Well, hello.
1260
01:09:03,300 --> 01:09:05,800
Joby just woke me up, demanding bed and board.
1261
01:09:06,600 --> 01:09:08,700
So I'll move in with you and
he can have my room.
1262
01:09:09,100 --> 01:09:12,500
Having seen Kate, I could suggest
a more original arrangement.
1263
01:09:13,500 --> 01:09:14,900
Sophomore?
1264
01:09:15,200 --> 01:09:16,100
Freshman, Yale.
1265
01:09:16,400 --> 01:09:18,700
As of today, that is. I seem to be
flunking out.
1266
01:09:19,300 --> 01:09:21,400
That'l be a nice Christmas
present for father.
1267
01:09:22,400 --> 01:09:24,200
Yale was his idea, not mine.
1268
01:09:24,600 --> 01:09:25,800
I know, Joby.
1269
01:09:27,700 --> 01:09:28,700
Well, I'm going to turn in.
1270
01:09:29,900 --> 01:09:30,800
Where's your bag?
1271
01:09:30,900 --> 01:09:33,600
No bag. All I need in the morning
is a razor and a toothbrush.
1272
01:09:34,100 --> 01:09:36,200
You must have an old razor
you shave your legs with.
1273
01:09:36,600 --> 01:09:38,900
He's so sophisticated and so vulgar.
1274
01:09:39,200 --> 01:09:40,200
And so wrong.
1275
01:09:40,300 --> 01:09:43,100
And Kate, if you weren't such an ugly
old hag I could go for you.
1276
01:09:43,500 --> 01:09:46,700
Then swear off razors.
All my men grow beards.
1277
01:09:48,100 --> 01:09:49,500
Goodnight, sweet prince.
1278
01:09:49,900 --> 01:09:51,600
Something tells me I'm not getting across.
1279
01:09:52,000 --> 01:09:52,700
You are.
1280
01:09:52,900 --> 01:09:54,100
Well, who's first in the bathroom?
1281
01:09:54,400 --> 01:09:56,900
You. Extra toothbrush in the cabinet.
1282
01:09:57,300 --> 01:09:58,500
Well, goodnight.
1283
01:09:59,700 --> 01:10:00,600
Goodnight.
1284
01:10:05,300 --> 01:10:09,200
I hope you don't mind Joby. That's just
the way he talks.
1285
01:10:10,100 --> 01:10:11,600
Why should I mind?
1286
01:10:12,200 --> 01:10:13,600
I like him.
1287
01:10:16,400 --> 01:10:17,700
Who's your new fellow.
1288
01:10:18,500 --> 01:10:19,600
What new fellow?
1289
01:10:20,200 --> 01:10:21,400
The one you were out with.
1290
01:10:22,700 --> 01:10:24,100
Why should it be anyone new?
1291
01:10:24,600 --> 01:10:27,300
Oh, come on Kate, you stay out until
nearly two o'clock and then ..
1292
01:10:28,100 --> 01:10:29,700
.. breeze in with that look about you.
1293
01:10:30,100 --> 01:10:31,200
Do I indeed?
1294
01:10:32,000 --> 01:10:35,100
Well, when you've been out with Howard
you always come home ..
1295
01:10:35,400 --> 01:10:38,200
.. dragging your tail behind you.
1296
01:10:39,300 --> 01:10:40,700
You're an observant wench, aren't you?
1297
01:10:40,900 --> 01:10:41,700
1311
01:07:47,226 --> 01:07:48,000
No.
1298
01:10:42,500 --> 01:10:44,300
I merely can't mind my own business.
1299
01:10:46,000 --> 01:10:49,200
He's just a friend of a friend,
from out of town.
1300
01:10:50,400 --> 01:10:52,200
And you're not talking?
1301
01:11:01,500 --> 01:11:02,900
Good evening, Joe.
1302
01:11:03,600 --> 01:11:04,600
Good evening, Edith.
1303
01:11:04,800 --> 01:11:07,200
There's a postcard from Joby.
1304
01:11:09,500 --> 01:11:10,600
From Bermuda.
1305
01:11:11,400 --> 01:11:12,700
What's he doing in Bermuda?
1306
01:11:12,900 --> 01:11:15,100
He's staying with the Harrisons. So is Ann.
1307
01:11:17,900 --> 01:11:20,400
Oh. How long do they expect to be there?
1308
01:11:21,300 --> 01:11:22,400
Over Christmas.
1309
01:11:23,100 --> 01:11:24,800
I've got to get these cards out..
1310
01:11:25,200 --> 01:11:28,200
Over Christmas?
Is dinner ready yet?
1311
01:11:29,800 --> 01:11:32,000
You have time for another drink.
1312
01:11:32,700 --> 01:11:35,700
Oh, Edith, I have to run up to New York
tomorrow for the firm.
1313
01:11:37,200 --> 01:11:38,400
I'll be gone two or three days.
1314
01:11:38,900 --> 01:11:40,700
Whatever you say Joe.
1315
01:12:05,900 --> 01:12:06,700
Hello.
1316
01:12:07,300 --> 01:12:08,200
Oh hello.
1317
01:12:10,200 --> 01:12:12,100
Well, may I come in?
1318
01:12:12,300 --> 01:12:13,600
Of course.
1319
01:12:18,700 --> 01:12:21,300
I have theater tickets and a table at
the Margaritte.
1320
01:12:23,300 --> 01:12:25,300
I took a chance that you'd
be free this evening.
1321
01:12:27,800 --> 01:12:30,000
I've been free every evening since I left.
1322
01:12:32,300 --> 01:12:34,300
And .. the fellow with the whistle?
1323
01:12:34,800 --> 01:12:36,300
I stopped seeing him
1324
01:12:37,000 --> 01:12:39,000
Well, when you whistled ..
1325
01:12:39,400 --> 01:12:40,100
Kate!
1326
01:12:40,900 --> 01:12:44,000
I wanted to stay away.
That's not quite true.
1327
01:12:44,300 --> 01:12:46,400
I didn't want to, but I tried.
1328
01:12:47,300 --> 01:12:50,800
I tried too. I tried to wish you
would come back.
1329
01:13:01,100 --> 01:13:02,000
Like it?
1330
01:13:02,300 --> 01:13:03,500
Wonderful.
1331
01:13:04,100 --> 01:13:06,200
Let's not stay for the rest of it.
Do you mind?
1332
01:13:06,900 --> 01:13:08,100
Not in the least.
1333
01:13:09,200 --> 01:13:10,400
Where would you like to go?
1334
01:13:10,700 --> 01:13:11,900
Just walk.
1335
01:13:13,000 --> 01:13:15,700
Somehow, I don't want all those
friends of yours staring at us.
1336
01:13:16,400 --> 01:13:17,700
1351
01:10:16,396 --> 01:10:17,662
Not tonight.
1337
01:13:16,500 --> 01:13:17,700
1353
01:10:23,091 --> 01:10:24,102
Cold?
1338
01:13:24,800 --> 01:13:25,700
Just enough.
1339
01:13:30,600 --> 01:13:32,600
I never knew what it was like before.
1340
01:13:33,200 --> 01:13:36,200
All these years I've heard about people
being in love. Read about it.
1341
01:13:37,000 --> 01:13:38,400
But never felt it.
1342
01:13:38,700 --> 01:13:41,800
But when it happens, you know. You're sure.
1343
01:13:42,700 --> 01:13:43,900
That's for sure.
1344
01:13:44,200 --> 01:13:47,100
All the millions of men it's never happened to.
1345
01:13:47,700 --> 01:13:49,500
And the millions of women.
1346
01:13:50,600 --> 01:13:52,000
But it happened to me.
1347
01:13:52,800 --> 01:13:54,300
It happened to us.
1348
01:14:06,200 --> 01:14:07,800
About twenty more miles.
1349
01:14:47,900 --> 01:14:49,300
So quiet.
1350
01:14:50,300 --> 01:14:51,500
Like the end of the world.
1351
01:14:52,300 --> 01:14:55,100
Arthur McHenry and I used to bring the
fellows up here for the hunting and fishing.
1352
01:14:55,700 --> 01:14:57,000
But nobody comes here any more.
1353
01:14:58,400 --> 01:14:59,500
What was that?
1354
01:15:13,300 --> 01:15:14,400
What is it?
1355
01:15:14,800 --> 01:15:16,400
It's a man in a fur coat.
1356
01:15:16,500 --> 01:15:17,400
A man?
1357
01:15:23,800 --> 01:15:24,900
Why, it's a bear.
1358
01:15:25,500 --> 01:15:28,600
You don't sound near-sighted. For
a moment I thought it was a man.
1359
01:15:29,500 --> 01:15:31,500
He's near-sighted too. Watch.
1360
01:15:33,100 --> 01:15:34,100
Hey bear!
1361
01:15:57,100 --> 01:15:58,600
You promised to call me.
1362
01:16:02,500 --> 01:16:04,300
I must have slept for an hour.
1363
01:16:07,200 --> 01:16:10,300
Nearer two. I couldn't bring myself
to wake you.
1364
01:16:13,600 --> 01:16:14,700
Here.
1365
01:16:15,400 --> 01:16:16,000
What is it?
1366
01:16:16,100 --> 01:16:17,300
A present.
1367
01:16:17,900 --> 01:16:19,000
A present for me?
1368
01:16:19,300 --> 01:16:20,700
I don't see anyone else around here.
1369
01:16:21,400 --> 01:16:22,300
Open it.
1370
01:16:22,700 --> 01:16:23,200
Right now?
1371
01:16:23,500 --> 01:16:24,600
Of course.
1372
01:16:25,300 --> 01:16:28,300
I've always been like this: Christmas
and my birthdays.
1373
01:16:29,900 --> 01:16:31,200
A present is so wonderful.
1374
01:16:32,200 --> 01:16:33,700
Lovely, mysterious.
1375
01:16:34,800 --> 01:16:35,900
Before it's unwrapped.
1376
01:16:36,600 --> 01:16:38,900
And what's inside is always
a disappointment?
1377
01:16:39,400 --> 01:16:40,400
No.
1378
01:16:41,400 --> 01:16:43,600
But after all, it's something that
came from a store.
1379
01:16:44,200 --> 01:16:46,700
What's in this one came
from the heart, Kate.
1380
01:17:01,700 --> 01:17:03,000
Mr. Chapin!
1381
01:17:06,000 --> 01:17:10,100
When a fellow gives a girl a ruby, the least
he can expect is to be called by his name.
1382
01:17:11,900 --> 01:17:13,500
Joe.
1383
01:17:15,400 --> 01:17:16,800
Thank you Joe.
1384
01:17:18,200 --> 01:17:20,700
This was presented to my grandfather
in India.
1385
01:17:21,100 --> 01:17:23,100
I had it made up as a pendant for you.
1386
01:17:25,400 --> 01:17:27,600
I never dreamed of anything so beautiful.
1387
01:17:28,700 --> 01:17:30,400
You've christened it tonight.
1388
01:17:31,300 --> 01:17:33,000
I thought we'd run down to the
lodge for dinner.
1389
01:17:33,200 --> 01:17:35,400
There's usually a crowd there for skiing.
1390
01:17:36,400 --> 01:17:37,700
Do you think we ought to?
1391
01:17:37,800 --> 01:17:38,500
Why not?
1392
01:17:40,800 --> 01:17:43,200
Go out together? Where there's a crowd?
1393
01:17:44,200 --> 01:17:45,000
Oh.
1394
01:17:48,200 --> 01:17:49,700
I've been doing a lot of thinking.
1395
01:17:51,600 --> 01:17:54,700
We have to be very clear in our minds
just how things will be.
1396
01:17:56,100 --> 01:17:58,700
For us, and for the people we care about.
1397
01:18:00,800 --> 01:18:02,700
I can't go on living with Ann for instance.
1398
01:18:03,800 --> 01:18:05,800
I'll have to get an apartment of my
own somewhere.
1399
01:18:07,000 --> 01:18:08,800
That's where we'll always have to
see each other.
1400
01:18:09,100 --> 01:18:11,200
We can't go out together anymore.
Let me finish!
1401
01:18:11,300 --> 01:18:13,500
Now you listen to me.
1402
01:18:16,100 --> 01:18:18,600
I love you as I've never loved anyone else.
1403
01:18:19,000 --> 01:18:21,000
Surely, deeply, completely.
1404
01:18:22,300 --> 01:18:25,100
You really think I'd stand for that?
You, my mistress?
1405
01:18:25,800 --> 01:18:28,700
Dodging your friends? In an
apartment on the wrong side of town?
1406
01:18:28,800 --> 01:18:30,900
It's my decison Joe. It's what I
want to do.
1407
01:18:31,400 --> 01:18:32,200
Thank you.
1408
01:18:34,300 --> 01:18:36,300
And it's the one thing I'll
never let you do.
1409
01:18:41,600 --> 01:18:43,100
Kate. Will you marry me?
1410
01:18:44,500 --> 01:18:45,600
How could we?
1411
01:18:45,800 --> 01:18:47,700
I'll ask my wife for a divorce.
1412
01:18:49,000 --> 01:18:50,200
Would she give you one?
1413
01:18:50,400 --> 01:18:51,200
She might.
1414
01:18:51,500 --> 01:18:54,600
There's a reason why she might.
I can force the issue.
1415
01:18:55,000 --> 01:18:56,600
I never even thought about marriage.
1416
01:18:56,600 --> 01:18:57,800
I can't give you up.
1417
01:18:58,200 --> 01:19:01,000
Not now. I can't go back to Gibbsville,
to Frederick Street.
1418
01:19:01,300 --> 01:19:02,400
Not to that house.
1419
01:19:03,300 --> 01:19:04,100
I ...
1420
01:19:05,700 --> 01:19:06,800
I'm sorry.
1421
01:19:08,200 --> 01:19:11,000
That was inexcusable.
Whining about my own troubles.
1422
01:19:11,400 --> 01:19:12,100
Joe.
1423
01:19:14,200 --> 01:19:16,000
When a man asks a woman to marry him.
1424
01:19:17,300 --> 01:19:19,000
Doesn't he usually wait for an answer.
1425
01:19:20,200 --> 01:19:53,500
[Swiss singing]
1426
01:19:55,200 --> 01:19:57,000
It's more Swiss than anything
in Switzerland.
1427
01:19:57,300 --> 01:19:58,600
I've never been there.
1428
01:19:58,800 --> 01:20:00,100
You'd like it.
1429
01:20:00,500 --> 01:20:02,200
Are we going to Switzerland?
1430
01:20:03,100 --> 01:20:05,400
It'll be fun to show you all the places
you've never been.
1431
01:20:06,000 --> 01:20:07,400
Some of the places, I've never been.
1432
01:20:07,800 --> 01:20:09,600
Will there be anything else, sir?
1433
01:20:09,900 --> 01:20:11,900
Anything else, maam?
1434
01:20:17,800 --> 01:20:18,900
Thank you sir.
1435
01:20:19,100 --> 01:20:34,500
[Swiss singing]
1436
01:20:35,700 --> 01:20:37,600
I'm sorry sir. Are you alright?
1437
01:20:37,600 --> 01:20:38,700
I'm fine thank you.
1438
01:20:38,900 --> 01:20:39,400
Let me help you up sir.
1439
01:20:39,500 --> 01:20:41,000
I can still get up by myself. Thank you.
1440
01:20:42,100 --> 01:20:44,000
I'm terribly sorry sir.
1441
01:20:46,600 --> 01:20:49,300
Kate! Kate Drummond. I didn't know
you were in these parts.
1442
01:20:49,500 --> 01:20:50,200
Hello Bill.
1443
01:20:50,400 --> 01:20:51,500
Well, where you staying?
1444
01:20:51,700 --> 01:20:53,100
With friends.
1445
01:20:53,400 --> 01:20:55,700
You're not leaving now? We were
all going to have a dance later.
1446
01:20:55,900 --> 01:20:56,600
I'm afraid we have to go.
1447
01:20:56,800 --> 01:20:59,100
Oh come on! You can stay for
just a little while anyway.
1448
01:20:59,500 --> 01:21:02,600
Mr. Drummond, you make her stay.
I'll make sure she gets home alright.
1449
01:21:02,900 --> 01:21:04,200
The name is Chapin.
1450
01:21:05,500 --> 01:21:06,200
Oh.
1451
01:21:06,500 --> 01:21:10,000
Well, I'm sorry. I guess, I sort of, reached
the wrong conclusion.
1452
01:21:10,500 --> 01:21:11,200
I mean, uh ..
1453
01:21:11,300 --> 01:21:13,200
Kate is a friend of my daughter.
My daughter Ann.
1454
01:21:13,600 --> 01:21:15,400
Oh yes, sir. I know Ann Chapin.
1455
01:21:15,600 --> 01:21:19,400
We're on our way up to Lost Lake now
to meet her there. That's why we have to leave.
1456
01:21:20,100 --> 01:21:22,200
Well, better luck next time.
Goodnight Kate.
1457
01:21:22,400 --> 01:21:22,700
Goodnight.
1458
01:21:22,800 --> 01:21:25,800
Goodnight sir.
I'm sorry I crashed into you.
1459
01:21:26,200 --> 01:21:28,100
That's quite alright .. son. Goodnight.
1460
01:21:31,400 --> 01:21:34,000
Funny, I thought Ann Chapin was in Bermuda.
1461
01:22:11,800 --> 01:22:13,000
If you're worried about my reputation.
1462
01:22:13,200 --> 01:22:14,800
That's not what I'm worried about.
1463
01:22:15,300 --> 01:22:17,600
It didn't mean anything, what he said.
1464
01:22:18,000 --> 01:22:19,800
He just made a perfectly natural mistake.
1465
01:22:20,300 --> 01:22:24,000
Exactly. He perfectly, naturally, assumed
that I was your father.
1466
01:22:24,900 --> 01:22:27,900
Please. Please. I can't stand another word.
1467
01:22:29,700 --> 01:22:32,600
Kate! .. Let's take a good long look.
1468
01:22:34,000 --> 01:22:34,600
At what?
1469
01:22:34,800 --> 01:22:37,900
At ourselves. Listen. Come here.
1470
01:22:40,200 --> 01:22:41,200
Look at what, Joe?
1471
01:22:41,400 --> 01:22:43,600
At what that young friend
of yours showed us.
1472
01:22:44,000 --> 01:22:47,900
He's just a baby.
A foolish, big-mouthed baby.
1473
01:22:48,000 --> 01:22:49,500
We should be grateful to him.
1474
01:22:51,300 --> 01:22:52,300
Grateful?
1475
01:22:52,800 --> 01:22:56,200
I needed that bump he gave me. Maybe
it knocked some sense into me.
1476
01:22:52,800 --> 01:22:56,200
1493
01:19:33,480 --> 01:19:34,412
Don't you see Kate?
1477
01:22:58,400 --> 01:23:01,700
Our getting married would be just
as bad as the other thing.
1478
01:23:01,800 --> 01:23:03,400
What it would do to your life!
1479
01:23:04,100 --> 01:23:06,600
I .. lost my head this afternoon.
1480
01:23:06,800 --> 01:23:07,600
Joe!
1481
01:23:07,700 --> 01:23:09,100
Now listen, Kate.
1482
01:23:10,000 --> 01:23:11,900
The rules are there for a reason.
1483
01:23:12,800 --> 01:23:14,700
Why do we always laugh at the old character ..
1484
01:23:14,800 --> 01:23:17,300
.. chasing after the young girl
in the cartoons?
1485
01:23:17,500 --> 01:23:19,900
And those newspaper stories about
the old hillbilly marrying ..
1486
01:23:20,100 --> 01:23:22,800
.. some half-witted female of eleven.
1487
01:23:23,100 --> 01:23:25,500
I'm not nearly half-witted.
1488
01:23:26,000 --> 01:23:28,300
And there's not that much difference
between us.
1489
01:23:29,500 --> 01:23:33,200
Enough so that our children would only
know their father as an old man.
1490
01:23:34,300 --> 01:23:36,000
Enough so that you'd be left alone ..
1491
01:23:36,300 --> 01:23:39,700
.. at the time you most needed
love and protection.
1492
01:23:40,800 --> 01:23:43,400
When you're as old as I am now.
1493
01:23:44,300 --> 01:23:46,000
That's why the rules are there.
1494
01:23:48,200 --> 01:23:50,000
Love isn't everything Kate.
1495
01:23:50,800 --> 01:23:53,400
You can't live without pride.
1496
01:23:57,800 --> 01:23:59,500
P-R-I-D-E.
1497
01:24:29,100 --> 01:24:30,200
I'll take this up for you.
1498
01:24:30,400 --> 01:24:31,100
I'll take it.
1499
01:24:31,200 --> 01:24:32,900
Don't be unhappy Kate. I'm not.
1500
01:24:33,400 --> 01:24:35,900
I can't tell you un-unhappy I am.
1501
01:24:36,700 --> 01:24:38,600
I'm going away somewhere. Far away.
1502
01:24:38,700 --> 01:24:41,800
You don't have to. I'll stay out of your
life. Trust me.
1503
01:24:42,700 --> 01:24:45,200
Maybe I can't trust myself to stay out of yours.
1504
01:24:47,100 --> 01:24:48,100
Here's your ruby.
1505
01:24:48,800 --> 01:24:50,100
It's yours.
1506
01:24:50,700 --> 01:24:53,300
I wanted to give you something
beautiful and extravagant.
1507
01:24:53,500 --> 01:24:54,600
I still want to.
1508
01:24:55,100 --> 01:24:57,000
I'm grateful to you.
1509
01:24:57,900 --> 01:24:59,100
For being all that you are.
1510
01:25:00,300 --> 01:25:03,200
Go up now, and I know when you're
alone, you'll cry.
1511
01:25:03,900 --> 01:25:06,600
But Kate, we'll always have this. Won't we?
1512
01:25:58,400 --> 01:25:59,300
Hello. Mr. Joe.
1513
01:25:59,300 --> 01:26:00,100
Hi Love-Boat.
1514
01:26:00,300 --> 01:26:01,200
Didn't expect you.
1515
01:26:01,300 --> 01:26:02,100
My mother here?
1516
01:26:02,200 --> 01:26:03,400
At his riding lessons I believe.
1517
01:26:08,200 --> 01:26:08,700
Thanks.
1518
01:26:09,800 --> 01:26:11,200
Why Joby.
1519
01:26:11,200 --> 01:26:12,700
Mother, what's all this about father?
1520
01:26:13,100 --> 01:26:13,600
Well ..
1521
01:26:13,800 --> 01:26:15,400
Don't you think you owe me the
courtesy of a letter?
1522
01:26:15,600 --> 01:26:17,800
I had a letter from Doctor English.
He says father is very ill.
1523
01:26:19,200 --> 01:26:20,600
Doctor English hasn't even seen him.
1524
01:26:20,700 --> 01:26:22,900
That's just the point. Some
eye-doctor had to tell him.
1525
01:26:23,500 --> 01:26:26,500
Father went to this man for new glasses.
He spotted a dangerous condition.
1526
01:26:27,500 --> 01:26:30,000
Doctor English told you all this
didn't he? Weeks ago.
1527
01:26:31,300 --> 01:26:32,500
And suppose he did?
1528
01:26:34,000 --> 01:26:36,100
Mother, you've got to make father
get medical help.
1529
01:26:36,800 --> 01:26:38,900
Are you giving me, orders?
1530
01:26:39,500 --> 01:26:42,400
Just because you're a sergeant
or whatever it is.
1531
01:26:42,800 --> 01:26:43,700
You think you can order me?
1532
01:26:43,800 --> 01:26:45,200
God orders you. Not me.
1533
01:26:45,200 --> 01:26:47,900
Oh dear, dear, dear. Ha, ha, ha.
1534
01:26:48,200 --> 01:26:50,900
You must be higher than a sergeant to
be so close to the Almighty.
1535
01:26:51,100 --> 01:26:54,500
Have you even, even tried
to stop him drinking so much?
1536
01:26:55,900 --> 01:26:57,100
Your father is old enough to take care.
1537
01:26:57,200 --> 01:26:58,400
Has he had a hemorrhage?
1538
01:26:58,900 --> 01:27:01,700
You know what that is don't you?
Has he ever vomited blood?
1539
01:27:07,600 --> 01:27:09,600
Why didn't you call a doctor for him then?
1540
01:27:09,800 --> 01:27:11,800
Because he wouldn't allow it if
you must know.
1541
01:27:12,100 --> 01:27:13,600
When that happens you get on the
telephone yourself.
1542
01:27:13,700 --> 01:27:15,700
Stop yelling Joby!
1543
01:27:17,600 --> 01:27:21,200
How do you think it's been for me?
The wife of a drunkard.
1544
01:27:22,000 --> 01:27:24,000
Never able to accept an invitation.
1545
01:27:24,700 --> 01:27:28,000
Listening at night to him fumbling down
the stairs for another bottle.
1546
01:27:28,900 --> 01:27:30,300
Have a little sympathy for me.
1547
01:27:30,500 --> 01:27:32,800
Maybe if you'd shown some for him,
this wouldn't have happened.
1548
01:27:33,100 --> 01:27:36,300
If you'd shown him just a little kindness,
a little human warmth..
1549
01:27:44,800 --> 01:27:46,300
Thank you Harry.
1550
01:27:47,600 --> 01:27:48,800
Hello father.
1551
01:27:51,000 --> 01:27:52,300
Oh, Joby.
1552
01:27:57,100 --> 01:27:58,200
Good to see you.
1553
01:27:59,400 --> 01:28:01,100
Well, get a leave?
1554
01:28:01,400 --> 01:28:04,900
Well, I've convinced the General Staff the
Army can do without me for 48 hours.
1555
01:28:05,800 --> 01:28:09,100
Well this is fine, just fine. Come on,
I'll buy you a drink.
1556
01:28:09,400 --> 01:28:12,000
Oh, I wouldn't do that Joe.
As I understand it ..
1557
01:28:12,400 --> 01:28:14,900
.. Joby intends to spend the weekend
reforming you.
1558
01:28:18,900 --> 01:28:21,100
Hello .. long distance?
1559
01:28:22,100 --> 01:28:24,500
Oh yes, she's here. Ann.
1560
01:28:25,300 --> 01:28:27,100
It's for you, Long distance.
1561
01:28:31,900 --> 01:28:33,200
Take care of those names will you.
1562
01:28:35,500 --> 01:28:35,800
Hello.
1563
01:28:36,200 --> 01:28:37,200
Hello Anna-Banana.
1564
01:28:37,600 --> 01:28:41,000
How's that vow of yours never to darken
the doors of 10 North Frederick again?
1565
01:28:41,600 --> 01:28:42,800
Good and firm thank you.
1566
01:28:43,100 --> 01:28:44,200
Then I might as well hang up.
1567
01:28:45,000 --> 01:28:47,700
The old boy's in terrible shape Anna-Banana
and I've got to get back to camp.
1568
01:28:47,800 --> 01:28:48,900
What's wrong Joby?
1569
01:28:49,200 --> 01:28:52,600
Got him to see Dr. English. He says its
a combination of things.
1570
01:28:53,900 --> 01:28:56,000
Me? I'd call it a kind of galloping despair.
1571
01:28:56,600 --> 01:28:57,900
What can we do?
1572
01:28:58,300 --> 01:29:00,100
Give him a face to look at that
he really loves.
1573
01:29:00,700 --> 01:29:02,300
Get it down here as quick as you can.
1574
01:29:02,600 --> 01:29:05,400
Have Harry meet the express tonight.
I'll be on it.
1575
01:29:06,400 --> 01:29:07,600
1593
01:25:27,463 --> 01:25:28,677
1576
01:29:06,400 --> 01:29:07,600
I'll stay as long as I can.
1577
01:29:09,000 --> 01:29:12,200
Right! Right. Goodbye.
She'll be on the express tonight.
1578
01:29:13,700 --> 01:29:20,300
[radio] Speculation about what will happen
when allied forces meet the Russians in the East.
1579
01:29:29,000 --> 01:29:32,800
[radio] General Eisenhower's HQ reports
that the German Army are in retreat everywhere.
1580
01:29:35,200 --> 01:29:36,500
Come in.
1581
01:29:38,100 --> 01:29:39,400
Surprise.
1582
01:29:42,200 --> 01:29:43,300
Ann?
1583
01:29:44,000 --> 01:29:45,600
It isn't really you?
1584
01:29:45,800 --> 01:29:46,700
Please don't move.
1585
01:29:47,800 --> 01:29:49,500
What on earth are you doing here?
1586
01:29:50,300 --> 01:29:52,200
I got homesick all of a sudden.
1587
01:29:53,300 --> 01:29:56,100
Well that's fine. Here, sit down.
1588
01:29:59,500 --> 01:30:01,500
I wish we'd known you were coming.
1589
01:30:01,900 --> 01:30:03,600
We'd have had some young people in.
1590
01:30:04,300 --> 01:30:05,500
I came to see you.
1591
01:30:07,300 --> 01:30:09,000
That's very nice of you, Ann.
1592
01:30:09,700 --> 01:30:11,500
Very sweet.
1593
01:30:12,300 --> 01:30:15,300
I'm afraid I'm going to start blubbering.
It's so wonderful to see you again.
1594
01:30:15,900 --> 01:30:18,500
I think I'll smoke a cigarette, if you don't mind.
1595
01:30:19,500 --> 01:30:22,000
Over there. In the box.
1596
01:30:24,600 --> 01:30:25,800
How's the bookstore?
1597
01:30:26,900 --> 01:30:28,900
Oh, just fine.
1598
01:30:30,700 --> 01:30:32,500
I'm becoming quite the business woman.
1599
01:30:33,400 --> 01:30:35,300
Last month, my accounts came out even.
1600
01:30:37,000 --> 01:30:38,600
I almost fainted.
1601
01:30:39,800 --> 01:30:41,500
But you must have some fun too.
1602
01:30:41,900 --> 01:30:43,000
Oh, well I do.
1603
01:30:43,500 --> 01:30:44,800
I don't neglect the social side.
1604
01:30:46,100 --> 01:30:49,400
Next month, I'm flying out to California
to be maid-of-honor at a wedding.
1605
01:30:50,800 --> 01:30:52,600
That's a long way to go for a wedding.
1606
01:30:53,100 --> 01:30:55,000
Yes, well, this is special.
1607
01:30:55,300 --> 01:30:57,600
My old room-mate, Kate Drummond.
1608
01:31:00,200 --> 01:31:00,700
Kate?
1609
01:31:02,300 --> 01:31:03,300
You never met her, did you?
1610
01:31:06,600 --> 01:31:09,800
I stopped by to see you once,
and she gave me a drink.
1611
01:31:10,800 --> 01:31:12,500
A very beautiful girl.
1612
01:31:14,700 --> 01:31:16,300
And she's getting married?
1613
01:31:16,800 --> 01:31:17,800
Yes.
1614
01:31:18,100 --> 01:31:20,400
To a very nice fellow she
met in Santa Barbara.
1615
01:31:21,100 --> 01:31:24,600
That's where she went when she
left New York, about five years ago.
1616
01:31:25,900 --> 01:31:27,600
It was very mysterious her
running off like that.
1617
01:31:28,700 --> 01:31:30,900
Kate always had a sense of mystery
about her.
1618
01:31:32,100 --> 01:31:34,100
She isn't an open-faced sandwich like me.
1619
01:31:35,900 --> 01:31:38,100
That's our trouble. Yours and mine.
1620
01:31:38,500 --> 01:31:40,300
Everyone guesses our secrets.
1621
01:31:41,400 --> 01:31:43,000
Father, you know Joby and I were ..
1622
01:31:43,200 --> 01:31:44,200
Have you seen her at all?
1623
01:31:45,700 --> 01:31:48,700
Yes. She was in New York last month.
1624
01:31:50,100 --> 01:31:51,200
Has she changed much?
1625
01:31:51,700 --> 01:31:53,300
No. Still the same.
1626
01:31:53,800 --> 01:31:55,800
Beautiful, smart and lovely.
1627
01:31:57,300 --> 01:31:58,300
And in love.
1628
01:31:58,400 --> 01:31:59,300
Yes.
1629
01:32:00,600 --> 01:32:01,500
No.
1630
01:32:03,900 --> 01:32:06,100
Well, there's a difference between ..
1631
01:32:07,300 --> 01:32:09,600
.. loving. And being in love.
1632
01:32:10,200 --> 01:32:11,100
Is there?
1633
01:32:11,800 --> 01:32:14,400
Well, I'm sure that she loves Tom
and he's crazy about her.
1634
01:32:14,900 --> 01:32:16,600
It'll be a good marriage.
1635
01:32:17,300 --> 01:32:19,500
But I wonder if she's really
over the other one ..
1636
01:32:20,600 --> 01:32:21,700
What other one?
1637
01:32:22,600 --> 01:32:24,500
Oh, it was a long time ago.
1638
01:32:25,300 --> 01:32:26,600
She really had it then.
1639
01:32:27,600 --> 01:32:29,000
Bad case.
1640
01:32:30,100 --> 01:32:31,800
He was married I think.
1641
01:32:32,100 --> 01:32:34,000
She discussed this with you?
1642
01:32:35,600 --> 01:32:37,500
Not really .. only hints.
1643
01:32:41,800 --> 01:32:44,100
Well lets hope she'll be very happy.
1644
01:32:45,000 --> 01:32:45,800
Yes.
1645
01:32:46,200 --> 01:32:48,300
Now, you'd better run along and
let your mother know you're here.
1646
01:32:50,000 --> 01:32:51,400
I suppose I'd better.
1647
01:32:51,700 --> 01:32:54,000
Go on .. and come back.
1648
01:32:54,300 --> 01:32:56,300
We'll have a good talk, like old times.
1649
01:32:57,500 --> 01:32:58,100
Alright.
1650
01:33:07,900 --> 01:33:11,000
You dear man. My lovely father.
1651
01:33:40,900 --> 01:33:43,700
[Voice. Joe] It happens you know. You're sure.
1652
01:33:45,000 --> 01:33:46,600
[Voice. Kate] Yes, you're sure.
1653
01:33:47,500 --> 01:33:49,400
[Voice. Joe] Millions of men
it never happens to.
1654
01:33:50,300 --> 01:33:54,000
[Voice. Joe] And the millions of women.
But it happened to me.
1655
01:33:55,300 --> 01:33:56,800
[Voice. Kate] It happened to us.
1656
01:33:58,600 --> 01:34:02,400
[Voice. Kate] Goodnight Joe.
Goodnight my love.
1657
01:34:33,000 --> 01:34:34,000
Sergeant!
1658
01:34:36,500 --> 01:34:37,400
Colonel!
1659
01:34:39,400 --> 01:34:40,400
General!
1660
01:34:41,400 --> 01:34:42,400
What's the matter?
1661
01:34:42,600 --> 01:34:43,700
The guests are leaving.
1662
01:34:44,200 --> 01:34:46,400
If we're going to make polite noises,
we'd better go down and do so.
1663
01:34:46,700 --> 01:34:48,300
What a performance.
1664
01:34:50,000 --> 01:34:52,000
Oh, you are stinking. Maybe you shouldn't.
1665
01:34:52,200 --> 01:34:53,200
No offense!
1666
01:34:53,500 --> 01:34:56,900
Never let it be said, that Joseph B.
Chapin Junior could hold his liquor.
1667
01:34:57,200 --> 01:34:59,500
Oh come on Joby. Don't be foolish.
1668
01:34:59,900 --> 01:35:00,600
Come on!
1669
01:35:01,600 --> 01:35:03,500
I can't permit you to do this.
1670
01:35:03,600 --> 01:35:04,700
No. Let's say goodbye to them.
1671
01:35:04,700 --> 01:35:05,700
No!
1672
01:35:05,800 --> 01:35:06,700
Goodbye!!
1673
01:35:06,700 --> 01:35:08,200
Please Joby. Please.
1674
01:35:08,500 --> 01:35:09,700
He's a Sergeant?
1675
01:35:09,700 --> 01:35:10,600
Of course.
1676
01:35:14,100 --> 01:35:15,900
Just a minute!
1677
01:35:16,600 --> 01:35:17,800
Don't go anybody.
1678
01:35:18,100 --> 01:35:19,000
Joby.
1679
01:35:19,200 --> 01:35:20,500
I want to pay my respects.
1680
01:35:21,500 --> 01:35:24,500
I'd have been remiss in my duties
as son of the house.
1681
01:35:25,400 --> 01:35:27,700
I want to express my appreciation.
1682
01:35:27,900 --> 01:35:30,400
To all my father's wonderful friends.
1683
01:35:30,500 --> 01:35:33,100
Who did so much for him
while he was still alive.
1684
01:35:33,400 --> 01:35:33,800
Come Lloyd.
1685
01:35:33,900 --> 01:35:35,600
Just a minute, Mr. Slattery.
1686
01:35:36,500 --> 01:35:40,000
I want you to do me a favor.
I want you tell our friends here.
1687
01:35:42,500 --> 01:35:45,400
How you cut my father's throat
with a dull knife.
1688
01:35:47,900 --> 01:35:51,700
Go on! Why don't you tell him?
Governor, you tell him! You were there too.
1689
01:35:52,300 --> 01:35:54,300
Or you mister Hooker, our fighting editor.
1690
01:35:54,500 --> 01:35:56,300
Joby. How dare you?
1691
01:35:57,300 --> 01:35:59,600
I'm so sorry! He's not himself.
1692
01:35:59,800 --> 01:36:01,600
Here! Here's the greatest
friend he ever had!
1693
01:36:02,300 --> 01:36:03,600
His loving wife.
1694
01:36:04,400 --> 01:36:07,000
His shy, dutiful, retiring wife.
1695
01:36:08,200 --> 01:36:10,500
All she ever did to him, was murder him.
1696
01:36:10,800 --> 01:36:11,500
Joby. For heaven's sake.
1697
01:36:11,600 --> 01:36:14,000
Well, it's true isn't it, Uncle Arthur?
You know she murdered him.
1698
01:36:14,200 --> 01:36:15,400
Dr. English knows.
1699
01:36:15,600 --> 01:36:16,200
Joby!
1700
01:36:16,300 --> 01:36:17,800
She knows, and how she knows.
1701
01:36:18,000 --> 01:36:20,600
Stop it Joby. You apologise to your mother.
1702
01:36:22,500 --> 01:36:23,800
Madam.
1703
01:36:24,400 --> 01:36:28,200
I humbly apologise for saying so
rudely in public.
1704
01:36:29,900 --> 01:36:32,700
What I intended to say even
more rudely in private.
1705
01:36:47,200 --> 01:36:47,700
Joby.
1706
01:36:47,800 --> 01:36:50,600
I'll take care of him, just get
everybody out of here uncle.
1707
01:36:56,100 --> 01:36:57,200
Be right with you Harry.
1708
01:37:00,700 --> 01:37:01,700
Goodbye Anna-Banana.
1709
01:37:01,800 --> 01:37:02,900
Goodbye Joby.
1710
01:37:03,000 --> 01:37:03,800
Uhoh!
1711
01:37:04,400 --> 01:37:06,900
Wow, it's a funny time of night
to have a hangover.
1712
01:37:07,000 --> 01:37:08,900
Ha! I should never touch the stuff.
1713
01:37:10,400 --> 01:37:11,900
If madam says anything ..
1714
01:37:12,000 --> 01:37:13,700
She won't. You said it all.
1715
01:37:17,500 --> 01:37:20,300
Well, I guess this is the last time
I'll ever see the old barn.
1716
01:37:21,100 --> 01:37:22,400
The last of the Chapins
1717
01:37:23,500 --> 01:37:25,000
Not me. I don't count.
1718
01:37:25,700 --> 01:37:26,900
Father was the last.
1719
01:37:27,400 --> 01:37:29,000
The last Chapin of Frederick Street.
1720
01:37:30,700 --> 01:37:32,500
They don't make them like him anymore.
1721
01:37:34,600 --> 01:37:36,100
You'd better go inside.
You'll catch cold.
1722
01:37:36,300 --> 01:37:37,500
I wish ..
1723
01:37:38,900 --> 01:37:39,600
You wish what?
1724
01:37:40,500 --> 01:37:43,800
I wish he'd had something Joby.
These last years.
1725
01:37:45,200 --> 01:37:47,900
Some moment of triumph.
1726
01:37:49,300 --> 01:37:50,500
It was all defeats.
1727
01:37:51,800 --> 01:37:54,400
If he could have had just one,
small victory.
1728
01:37:56,700 --> 01:37:58,500
You know what his real trouble was?
1729
01:38:00,500 --> 01:38:02,600
He couldn't ... take advantage.
1730
01:38:04,100 --> 01:38:05,300
He was a gentleman.
1731
01:38:06,700 --> 01:38:09,000
In a world that has no further use
for gentlemen.
1732
01:38:11,200 --> 01:38:12,700
Goodbye, Joby.
1733
01:38:13,600 --> 01:38:14,700
Take care Anna-Banana.
1734
01:38:14,900 --> 01:38:16,200
Take care.
1735
01:38:16,700 --> 01:38:18,100
Oh, and give my love to Kate.
1736
01:38:19,900 --> 01:38:20,800
You get in, Harry.
1737
01:38:28,300 --> 01:38:29,200
Come in.
1738
01:38:32,800 --> 01:38:33,700
Five minute warning.
1739
01:38:34,000 --> 01:38:35,700
Alright. I'm nearly ready.
1740
01:38:37,100 --> 01:38:39,600
Oh Kate. You look so ..
1741
01:38:40,600 --> 01:38:41,600
I can't tell you how you look.
1742
01:38:41,800 --> 01:38:43,300
Starry-eyed I hope.
1743
01:38:43,600 --> 01:38:46,200
You're everything you should look.
Including starry-eyed.
1744
01:38:47,100 --> 01:38:47,900
Thanks.
1745
01:38:48,300 --> 01:38:51,000
I still have a few things to throw
in my overnight bag.
1746
01:38:51,200 --> 01:38:52,400
Oh, can I help you with some?
1747
01:38:52,800 --> 01:38:54,700
My jewel-case. Over there.
1748
01:39:00,500 --> 01:39:02,800
1767
01:34:57,139 --> 01:34:59,409
Hey, where did you ever get this ruby?
1749
01:39:04,100 --> 01:39:06,400
1769
01:35:00,685 --> 01:35:02,972
Isn't it something new?
Did Tom give it to you?
1750
01:39:07,900 --> 01:39:10,600
No. I've had it quite a while.
1751
01:39:11,300 --> 01:39:13,200
You didn't have it in New York.
1752
01:39:13,500 --> 01:39:15,200
At least I haven't seen it before.
1753
01:39:17,800 --> 01:39:19,000
Or have I?
1754
01:39:20,300 --> 01:39:21,700
I never wear it Ann.
1755
01:39:23,600 --> 01:39:26,400
It's something to look at, and touch.
1756
01:39:30,500 --> 01:39:32,300
I'm leaving it to you in my will.
1757
01:39:33,500 --> 01:39:35,400
I wouldn't want it to go to anyone else.
1758
01:39:41,100 --> 01:39:43,100
Kate, did my father give you the ruby?
1759
01:39:46,200 --> 01:39:47,200
Yes.
1760
01:39:48,700 --> 01:39:50,300
He was the one you fell in love with?
1761
01:39:52,400 --> 01:39:53,200
Yes.
1762
01:39:53,500 --> 01:39:55,200
Oh Kate.
1763
01:39:56,000 --> 01:39:57,400
You don't mind?
1764
01:39:59,100 --> 01:40:00,800
Of course I don't mind.
1765
01:40:02,200 --> 01:40:03,700
If you only knew.
1766
01:40:07,800 --> 01:40:10,700
That the night he died, we were
talking about you.
1767
01:40:12,100 --> 01:40:14,500
And he asked so many questions.
I wondered why.
1768
01:40:15,300 --> 01:40:17,400
But now I understand it all, Kate.
1769
01:40:18,900 --> 01:40:21,800
That's why you left New York.
You were running away from him.
1770
01:40:23,000 --> 01:40:24,400
Not quite Ann.
1771
01:40:26,200 --> 01:40:27,500
He sent me away.
1772
01:40:29,700 --> 01:40:31,200
I'd have done anything he wanted.
1773
01:40:33,100 --> 01:40:34,500
He made the decision.
1774
01:40:35,900 --> 01:40:37,300
Yes, of course.
1775
01:40:40,200 --> 01:40:41,900
He set a book of rules.
1776
01:40:43,900 --> 01:40:46,200
It couldn't have ended any other
way with my father.
1777
01:40:47,700 --> 01:40:51,200
My poor, dear, stuffed-shirt father.
1778
01:40:51,800 --> 01:40:52,800
Ann.
1779
01:40:54,300 --> 01:40:56,200
A stuffed-shirt didn't give me this.
1780
01:40:57,500 --> 01:40:59,100
[off] Hey, hey we're all ready!
1781
01:41:01,900 --> 01:41:02,900
Coming!
1782
01:41:08,700 --> 01:41:09,900
Kate.
1783
01:41:11,300 --> 01:41:14,200
Rubies .. rubies aren't good enough for you ..
1784
01:41:17,500 --> 01:41:20,500
Come on ...
We mustn't keep them waiting ...
1785
01:41:49,100 --> 01:41:53,000
Subs for KG
by "Targa".
1786
01:41:53,800 --> 01:42:00,400
Please rate this subtitle at %url%
Help other users to choose the best subtitles
130319
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.