Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,120 --> 00:00:23,690
L'Africa... dove la vita � appesa
ad un filo cos� fragile!
2
00:00:24,800 --> 00:00:27,679
L'Africa...
dove gli elefanti hanno il loro cimitero
3
00:00:28,239 --> 00:00:30,769
e gli uomini si decompongono
l� dove cadono !
4
00:00:32,280 --> 00:00:35,689
L'Africa...
dove peste, stragi e rapine
5
00:00:36,320 --> 00:00:38,950
non sono disastri
ma un modo di vita !
6
00:00:40,240 --> 00:00:43,679
L'Africa... fiamma scura
che accende l'avidita'
7
00:00:44,320 --> 00:00:46,070
presso costoro avidi
di facile ricchezza !
8
00:00:46,479 --> 00:00:49,460
L'Africa...
terra dei feroci Tungala
9
00:00:50,039 --> 00:00:51,899
che ignorano le parole "piet�"
10
00:00:52,320 --> 00:00:54,780
"ruota", "calendario", ''disinfettante",
11
00:00:55,280 --> 00:00:59,140
''ampolla", "stampa tipografica"
''motore a vapore"...
12
00:00:59,840 --> 00:01:03,350
Piano ! non riesco a leggere,
il rullo va troppo veloce !
13
00:01:04,439 --> 00:01:05,629
Ora va meglio.
14
00:01:07,079 --> 00:01:11,540
Alla domanda : "Quali sono i
4 principali prodotti dell'Africa",
15
00:01:12,319 --> 00:01:14,640
un saggio ha risposto senza esitare:
16
00:01:15,120 --> 00:01:17,750
''l'oro, l'avorio, i diamanti
17
00:01:18,359 --> 00:01:19,900
ed il sangue !''
18
00:01:41,159 --> 00:01:45,090
LA VERGOGNA DELLA JUNGLA
19
00:02:10,800 --> 00:02:13,569
Alcuni esploratori
hanno attraversato il cuore dell'Africa,
20
00:02:14,120 --> 00:02:17,349
ma la maggioranza
si � recata nella regione dei Bassi Paesi,
21
00:02:17,960 --> 00:02:20,659
dove la folta vegetazione
protegge bene dagli animali
22
00:02:21,199 --> 00:02:25,449
e dove solo la morte designa chi
� il cacciatore e chi la preda,
23
00:04:14,479 --> 00:04:16,129
Il libro della giungla
24
00:04:43,399 --> 00:04:45,360
uomini bianchi dentro uccello di ferro
25
00:04:45,800 --> 00:04:47,550
uccidere Simba con bastone di fuoco.
26
00:04:47,959 --> 00:04:51,399
Fare capo M'Bulu,
membro consiglio Nazioni unite.
27
00:05:03,720 --> 00:05:06,420
Nelle profondit�
di una impenetrabile foresta,
28
00:05:06,959 --> 00:05:11,069
giace il reame di Bazonga,
regina che sogna di sottomettere il mondo,
29
00:05:11,800 --> 00:05:15,939
assecondata da Charlie Charles,
estetista bicefalo folle,
30
00:05:16,680 --> 00:05:20,750
cacciato dall'Instituto Pasteur
per l'audacia delle sue teorie.
31
00:05:28,800 --> 00:05:29,959
E' una confetteria.
32
00:05:30,279 --> 00:05:31,750
Un dolce delizioso.
33
00:05:32,120 --> 00:05:33,240
Non mi fate ridere !
34
00:05:33,560 --> 00:05:36,399
Non � cattivo,
ma non � delizioso !
35
00:05:39,360 --> 00:05:40,589
Fermala, Charles !
36
00:05:40,920 --> 00:05:41,970
Le vostre conclusioni ?
37
00:05:43,439 --> 00:05:44,310
Spiegaglielo.
38
00:05:44,600 --> 00:05:45,399
Vai.
39
00:05:45,680 --> 00:05:47,149
Tu spieghi meglio di me.
40
00:05:47,519 --> 00:05:48,819
Tu, tu parli meglio.
41
00:05:49,160 --> 00:05:50,029
- No, tu.
- Tu !
42
00:05:50,839 --> 00:05:54,490
Mettetevi d'accordo
o finirete nella formalina !
43
00:05:57,680 --> 00:05:58,449
Vostra Maest�...
44
00:05:58,720 --> 00:06:00,189
Lo stato attuale della Scienza...
45
00:06:00,560 --> 00:06:02,310
non permette di guarire la calvizie.
46
00:06:02,720 --> 00:06:04,189
Niente da fare, Vostra Altezza.
47
00:06:04,560 --> 00:06:05,120
E'definitivo.
48
00:06:05,360 --> 00:06:07,180
Si pu� considerare una parrucca.
49
00:06:07,600 --> 00:06:09,740
Una parrucca ? Assolutamente no !
50
00:06:10,199 --> 00:06:14,199
Domani io asservir� l'umanit�,
Io canceller� le capitali del mondo !
51
00:06:14,920 --> 00:06:17,410
Il mondo sar� ai miei piedi
ed io sono calva !
52
00:06:18,079 -->00:06:19,019
Calva !
53
00:06:19,759 --> 00:06:21,579
Niente cazzo di parrucca !
54
00:06:22,319 --> 00:06:23,620
Ci si beffa di me.
55
00:06:23,959 --> 00:06:26,100
Si dice che
io voglia asservire il mondo,
56
00:06:26,560 --> 00:06:28,629
ma ho un cuore anch'io.
57
00:06:29,079 --> 00:06:29,740
Se io non avr�
58
00:06:30,480 --> 00:06:32,439
dei veri capelli entro domani
59
00:06:32,879 --> 00:06:34,699
delle teste cadranno !
60
00:06:35,600 --> 00:06:37,769
C'� una soluzione :
il trapianto di uno scalpo.
61
00:06:38,240 --> 00:06:39,470
Ma � immorale.
62
00:06:39,800 --> 00:06:41,449
Parlane al mio cavallo !
63
00:06:41,839 --> 00:06:42,680
Si tratta...
64
00:06:42,959 --> 00:06:46,120
di trapiantare
lo scalpo d'un altro essere umano.
65
00:06:46,720 --> 00:06:49,209
E' sufficiente scegliere
lo scalpo di chi !
66
00:06:49,720 --> 00:06:51,439
Se tale � il vostro desiderio...
67
00:06:51,839 --> 00:06:53,000
Ecco dei suggerimenti.
68
00:06:53,319 --> 00:06:54,120
Luce !
69
00:07:00,000 --> 00:07:00,769
No.
70
00:07:02,120 --> 00:07:02,819
No.
71
00:07:04,040 --> 00:07:05,930
Si sa dove lei nasconde la sua arma.
72
00:07:06,920 --> 00:07:07,860
Seguente.
73
00:07:09,079 --> 00:07:10,060
Questa qui ?
74
00:07:14,920 --> 00:07:16,850
No ! Si direbbe una stola di visone !
75
00:07:18,439 --> 00:07:22,019
E' tutto, o ne avete altre
da cagare ?
76
00:07:26,040 --> 00:07:28,139
Voi fareste vomitare del Primperan !
77
00:07:28,600 --> 00:07:29,439
Desolato.
78
00:07:34,920 --> 00:07:36,360
Che cos'� questo, buon Dio ?
79
00:07:36,720 --> 00:07:37,420
Ebbene...
80
00:07:37,920 --> 00:07:41,079
Io non voglio
rassomigliare ad un cotton-fioc !
81
00:07:44,480 --> 00:07:45,040
Stop !
82
00:07:45,279 --> 00:07:45,980
Questa qui ?
83
00:07:47,079 --> 00:07:48,160
No, quella prima.
84
00:07:50,199 --> 00:07:50,930
E' June.
85
00:07:51,199 --> 00:07:52,709
C'� entrata per sbaglio.
86
00:07:53,079 --> 00:07:53,810
Chi � June ?
87
00:07:54,079 --> 00:07:54,810
La compagna di Shame .
88
00:07:55,079 --> 00:07:56,449
Il Re della giungla.
89
00:07:56,800 --> 00:08:01,120
Se si intromette nei miei affari
gli far� strappare le unghie
90
00:08:01,879 --> 00:08:03,319
e lo getto agli alligatori.
91
00:08:03,680 --> 00:08:04,980
- Coccodrilli.
- Coccodrilli !
92
00:08:05,319 --> 00:08:07,319
Io lo sotterro
in un formicaio.
93
00:08:07,759 --> 00:08:10,360
Io lo denuncer� perch� indossa degli slips in leopardo !
94
00:08:10,879 --> 00:08:13,129
Voi avete 24 ore
95
00:08:13,600 --> 00:08:15,459
per mettere i suoi capelli
sulla mia testa
96
00:08:15,879 --> 00:08:17,490
o vi castro !
97
00:08:22,040 --> 00:08:23,230
Looney Tunes ci ingagger� ?
99
00:08:23,560 --> 00:08:24,470
Ne dubito.
99
00:08:25,519 --> 00:08:26,819
Hannah Barbera ?
100
00:08:52,879 --> 00:08:54,000
Si fa notte.
101
00:08:56,440 --> 00:09:00,509
Appollaiato sulla cima
di un altero monarca della foresta,
102
00:09:01,240 --> 00:09:04,009
Shame prende la sua compagna
fra le braccia,
103
00:09:06,919 --> 00:09:08,250
i loro polsi accellerano.
104
00:09:12,080 --> 00:09:15,100
La luna avanza
nel cielo scintillante,
105
00:09:15,679 --> 00:09:19,299
dalle profondit� di una giungla d'inchiostro,
pulsazione dell'Africa,
106
00:09:19,960 --> 00:09:22,059
monta il ritmo selvaggio del tam-tam
107
00:09:22,519 --> 00:09:26,169
nel linguaggio lancinante
che nessun uomo bianco comprende !
108
00:09:27,720 --> 00:09:31,620
Ma che tutte le donne bianche
non comprendono... se non troppo bene,
109
00:09:39,000 --> 00:09:39,840
Cos'� ?
110
00:09:40,600 --> 00:09:41,470
Hai finito ?
111
00:09:41,759 --> 00:09:44,850
Tu non risorgerai dal tuo stato larvale
prima di 3 mesi.
112
00:09:45,440 --> 00:09:47,899
Penoso, ho goduto di pi�
con la pistola ad acqua.
113
00:09:48,399 --> 00:09:52,679
Hai imparato a scopare
per corrispondenza ? Impotente !
114
00:09:53,440 --> 00:09:57,549
Deve essere il cazzo di un criceto.
115
00:09:58,279 --> 00:10:01,259
Frocio ! Pezzo di merda !
116
00:10:01,840 --> 00:10:02,710
Piscialletto !
117
00:10:04,799 --> 00:10:06,940
I miei rispetti al tuo psichiatra !
118
00:10:08,080 --> 00:10:10,360
Ignorante delle futilit�
della civilizzazione,
119
00:10:10,840 --> 00:10:13,820
Shame riguadagna
la natura selvaggio da dove viene,
120
00:10:14,399 --> 00:10:18,299
dopo aver emesso
il grido terrificante della grande scimmia.
121
00:10:24,759 --> 00:10:27,529
Cos� tanto che scivola
su una lattina di birra.
122
00:10:41,799 --> 00:10:45,980
Poi, come un'ombra, svanisce
nelle tenebre.
123
00:10:51,519 --> 00:10:54,889
124
00:10:55,960 --> 00:10:58,279
125
00:11:01,440 --> 00:11:02,169
126
00:11:03,919 --> 00:11:05,110
127
00:12:54,679 --> 00:12:56,259
Non ora, piccolo stronzo.
128
00:13:02,919 --> 00:13:05,059
... ed indossa
la carica ancestrale...
129
00:13:05,519 --> 00:13:06,990
Anton !
130
00:13:09,320 --> 00:13:13,389
Nessuna notizia di Susu Hutu Wanda
che � scomparso domenica,
131
00:13:14,120 --> 00:13:16,049
la chiamata a testimoniare non ha permesso
132
00:13:16,480 --> 00:13:19,080
di ritrovare
la piccola di 3 anni,
133
00:13:19,600 --> 00:13:22,480
vista per l'ultima volta
vicino alle rupi fangose
134
00:13:23,039 --> 00:13:26,230
con una pelle di leopardo,
due braccialetti di scaglie di coccodrillo
135
00:13:26,840 --> 00:13:28,070
ed una zampa di pollo.
136
00:13:28,440 --> 00:13:31,350
Il vecchio campione africano,
Umbawi Zabugu,
137
00:13:31,919 --> 00:13:35,330
diventato allenatore dei Leoni di Kinshasa,
138
00:13:35,960 --> 00:13:39,049
nega d'aver macinato
foglie di coca per doparsi...
139
00:13:39,639 --> 00:13:41,429
Flicka, il caff� � pronto.
140
00:14:03,159 --> 00:14:06,809
Il coach ha detto di ignorare
a chi appartenga la valigia.
141
00:14:08,240 --> 00:14:11,789
Il valore della vacca
� precipitato nel mercato internazionale.
142
00:14:12,440 --> 00:14:16,090
Le autorit� non vedono alcun male
in questa spirale
143
00:14:16,759 --> 00:14:20,620
che ha fatto aumentare il valore
della femmina fino a 47 vacche,
144
00:14:21,320 --> 00:14:23,669
Ci� pu� peggiorare
prima di migliorare
145
00:14:24,159 --> 00:14:25,809
secondo il Segretario...
146
00:14:28,919 --> 00:14:31,269
Questo coglione ha ancora
dimenticato le sue chiavi !
147
00:14:39,360 --> 00:14:41,960
Aiuto ! Aiuto !
Lasciatemi !
148
00:15:42,679 --> 00:15:44,429
Come fa male !
149
00:15:46,840 --> 00:15:47,889
Shame !
150
00:15:51,840 --> 00:15:53,309
Grazie, Shame.
151
00:15:53,679 --> 00:15:55,330
Tu avere salvato O'Tatoum.
152
00:15:55,720 --> 00:15:57,159
Grazie, Shame.
153
00:16:05,639 --> 00:16:06,480
June !
154
00:16:22,919 --> 00:16:24,250
Lanciare corda !
155
00:16:28,320 --> 00:16:29,649
Lanciare corda !
156
00:16:49,840 --> 00:16:52,120
Flicka, lanciare corda !
157
00:17:22,359 --> 00:17:24,319
June, Shame essere l�...
158
00:18:32,559 --> 00:18:35,859
Tutti ridere
se Shame non salvare June.
159
00:18:37,119 --> 00:18:39,220
Ma se Shame salvare June,
160
00:18:40,039 --> 00:18:41,829
Shame prendere pugno sul muso.
161
00:18:42,240 --> 00:18:44,869
Caso di coscienza
spazzato dall'impulso
162
00:18:45,400 --> 00:18:47,329
che rende l'uomo simile alla bestia.
163
00:18:47,759 --> 00:18:49,339
Deve raggiungere la sua compagna,
164
00:18:49,720 --> 00:18:50,980
costi quel che costa !
165
00:18:51,799 --> 00:18:53,099
Piacere
166
00:18:53,720 --> 00:18:55,019
Problemi sessuali
167
00:18:55,359 --> 00:18:56,940
Reame infame
168
00:20:40,559 --> 00:20:42,700
Perch�, come la mosca dalla merda,,
169
00:20:43,160 --> 00:20:46,180
l'uomo � attirato
dai miasmi tropicali ?
170
00:20:46,759 --> 00:20:49,849
I motivi son tanto numerosi
quanto le loro tombe.
171
00:20:52,680 --> 00:20:55,869
Alcuni arrivano alla ricerca della verit�,
come C�dric Adop�,
172
00:20:56,480 --> 00:20:58,970
a capo di una spedizione
giunta per verificare
173
00:20:59,480 --> 00:21:02,430
l'esistenza di un leggendario
antropo�de bianco chiamato Shame.
174
00:21:03,000 --> 00:21:04,819
Tra gli altri, passando per sua nipote,
175
00:21:05,240 --> 00:21:07,450
la seducente
aviatrice St�phanie Starlette,
176
00:21:07,920 --> 00:21:10,019
�lla ricerca dell'avventura.
177
00:21:11,559 --> 00:21:13,769
Io sono l�
perch� ho succhiato il produttore.
178
00:21:14,240 --> 00:21:17,569
Ci sono i cercatori di perle,
i cacciatori d'avorio,
179
00:21:18,200 --> 00:21:20,549
i bracconieri,
i negrieri, i mercenari,
180
00:21:21,039 --> 00:21:23,529
i sognatori non abbastanza ingenui,
181
00:21:24,039 --> 00:21:28,109
gli uomini che i misteri
dell'Africa hanno reso folli,
182
00:21:28,839 --> 00:21:30,420
e che non si pu� descrivere.
183
00:21:30,799 --> 00:21:34,309
Gli uomini ipnotizzati
dagli zaffiri e dai rubini enormi,
184
00:21:34,960 --> 00:21:37,799
e dalle uova di piviere
grosse come smeraldi.
185
00:21:40,039 --> 00:21:42,460
Brutish et Short
sono uomini di tal fatta.
186
00:21:43,119 --> 00:21:45,579
Facendo finta di fare le guide,
anche loro cercano Shame.
187
00:21:46,079 --> 00:21:50,079
Ma stanno per saziare
la loro cupidigia con la distruzione.
188
00:21:50,799 --> 00:21:54,059
Se mai dovessi mettere le mani addosso
a quel figlio di stronzo
189
00:21:54,680 --> 00:21:56,220
che ha costruito quest'aereo,
190
00:21:56,599 --> 00:22:00,250
io gli strappo quella puttana di faccia.
191
00:22:01,039 --> 00:22:03,529
Buon Dio, dov'� questo casino ?
192
00:22:04,079 --> 00:22:07,519
Non ho mai visto
un fottuto buco per topi simile.
193
00:22:08,160 --> 00:22:09,210
Sono appiccicoso.
194
00:22:10,000 --> 00:22:11,259
Tutto bene, professore ?
195
00:22:11,599 --> 00:22:14,440
L'Africa... � magnifica.
196
00:22:15,000 --> 00:22:17,529
L'Africa... � sbalorditiva.
197
00:22:18,039 --> 00:22:22,539
L'Africa... dove la vita
si sgrana in attimi, non in mesi.
199
00:22:23,319 --> 00:22:28,619
L'Africa... terra di sacrifici
umani e di deit� disumane.
199
00:22:29,519 --> 00:22:33,210
L'Africa...
terra dei Wazu, trib� barbara
200
00:22:33,880 --> 00:22:36,970
dalle maschere sinistre
che diffondono la paura.
201
00:22:37,559 --> 00:22:40,299
Piano,
il rullo scorre troppo velocemente !
202
00:22:40,839 --> 00:22:42,940
Io non posso leggere
se va cos� svelto !
203
00:23:10,160 --> 00:23:12,299
Io mi manger� farcita
204
00:23:12,759 --> 00:23:15,599
la puttana di coglione
che ha costruito questo aereo.
205
00:23:16,599 --> 00:23:20,640
Non mi piace. Non mi piace
per niente, pessimo trip.
206
00:23:21,359 --> 00:23:23,920
Siete sicuro
che � la giusta direzione ?
207
00:23:24,880 --> 00:23:27,690
Secondo questa... carta,
208
00:23:28,240 --> 00:23:30,559
dobbiamo seguire il fiume
209
00:23:31,039 --> 00:23:33,359
fino alla
Vallata degli Adoratori del Verme
210
00:23:34,559 --> 00:23:37,859
dove si trova
la leggendaria Piramide dell'Ombra.
211
00:23:38,480 --> 00:23:42,059
Dopo raggiungeremo
la Citt� perduta di Yota,
212
00:23:42,720 --> 00:23:44,299
dove vivono le donne-ramarro.
213
00:23:45,240 --> 00:23:47,980
Prendiamo a destra,
dopo 8 o 9 km,
214
00:23:48,519 --> 00:23:52,869
sorpasseremo la Grotta Vietata
delle Formiche Atomiche,
215
00:23:53,640 --> 00:23:55,990
e, una volta arrivati
al Vecchio Mulino,
216
00:23:56,480 --> 00:23:58,369
ci resteranno 2 km da fare.
217
00:23:58,920 --> 00:24:02,150
Se, come credo,
Shame esiste
218
00:24:02,759 --> 00:24:04,690
� l� che noi troveremo
219
00:24:05,119 --> 00:24:08,309
il mio perfetto esemplare
di uomo antropoide.
220
00:24:09,319 --> 00:24:12,759
Cosa state dicendo, professore ?
Un antro-podi-de ?
221
00:24:13,400 --> 00:24:15,220
Com'�, insomma ?
222
00:24:15,640 --> 00:24:18,660
Cosa ve ne fate
del vostro antropo poch� ?
223
00:24:19,240 --> 00:24:20,359
Io me ne sbatto !
224
00:24:40,160 --> 00:24:44,230
Puttana del coglione che ha costruito
questa puttana d'aereo di merda.
225
00:24:51,359 --> 00:24:52,480
Ce l'hai con mia madre ?
226
00:24:56,000 --> 00:24:59,369
Ha la testa nel culo.
Il suo dentista ha di che lavorare.
227
00:25:16,599 --> 00:25:20,740
Bestie storpie, tutte fottute,
buone per scassare .
228
00:25:21,480 --> 00:25:25,099
A Brigitte Bardot non piacer� questo.
Dove siamo ?
229
00:25:26,240 --> 00:25:28,799
Ci avviciniamo
alla terra degli Uomini-mascella,
230
00:25:29,759 --> 00:25:30,599
qualunque cosa siano.
231
00:25:31,599 --> 00:25:33,420
Non sapete chi sono ?
232
00:25:34,559 --> 00:25:37,509
Non si sa quasi nulla
sulla loro societ�.
233
00:25:38,160 --> 00:25:40,759
Dei Tungala,
si ignora se siano
234
00:25:41,279 --> 00:25:45,559
dei bastoni appuntiti o
dei bastoni incrociati.
235
00:25:49,200 --> 00:25:51,940
L'ultimo ad arrivare da queste parti
� stato un tedesco.
236
00:25:52,480 --> 00:25:54,440
Si chiamava... Papierkram.
237
00:25:54,880 --> 00:25:57,829
Si ignora cosa sia successo
a questa spedizione.
238
00:26:03,799 --> 00:26:06,710
Professore,
parlatemi ancora di questo Shame.
239
00:26:07,279 --> 00:26:08,750
E' veramente bello ?
240
00:26:09,720 --> 00:26:10,700
Se � bello ?
241
00:26:11,160 --> 00:26:14,210
E' scritto qui... vediamo un po'...
242
00:26:15,839 --> 00:26:18,230
''La bellezza del suo viso burino
243
00:26:18,839 --> 00:26:23,299
� stemperata dal bagliore
inalterabile del suo sguardo infuocato.
244
00:26:25,599 --> 00:26:28,900
I suoi muscoli leonini
lo tengono pronto a balzare.
245
00:26:29,519 --> 00:26:31,980
Il suo corpo soffice e grazioso
246
00:26:32,480 --> 00:26:35,390
brilla al sole
come carbone lucente
247
00:26:35,960 --> 00:26:39,289
quando lui si lancia, aereo,
di liana in liana.''
248
00:26:39,960 --> 00:26:42,700
Professore,
come desidero conoscerlo !
249
00:26:51,960 --> 00:26:55,259
E' lui ! Il poderoso uomo-scimmia
in persona !
250
00:26:55,880 --> 00:27:00,059
Incantato di conoscervi, caro amico.
Permettete che io mi presenti.
251
00:27:00,799 --> 00:27:04,910
Professor C�dric Adolp�,
della Societ� Reale d'Antropologia.
252
00:27:05,640 --> 00:27:09,009
Ho attraversato l'Africa
per fare la vostra conoscenza.
253
00:27:09,640 --> 00:27:11,079
Stop con i salamelecchi.
254
00:27:11,440 --> 00:27:14,769
Si prendono le redini
di questa spedizione del cazzo,
255
00:27:15,400 --> 00:27:18,589
e mi incarico personalmente
del pagliaccio in calzoncini.
256
00:27:19,480 --> 00:27:22,079
Brutish,
quale insetto vi ha punto ?
257
00:27:22,599 --> 00:27:26,809
Che disastrosa immagine
del mondo civilizzato gli offrite !
258
00:27:28,920 --> 00:27:30,319
Chiudi il becco, vecchio coglione.
259
00:27:47,400 --> 00:27:50,029
Aspettate !
Non mi abbandonate qui !
260
00:27:50,559 --> 00:27:52,559
Cosa far� dinanzi alla bestia pelosa ?
261
00:27:53,000 --> 00:27:54,930
Le femmminucce, puttane di bestioline.
262
00:27:55,359 --> 00:27:58,099
Datemi un maschio
che gli possa rompere il muso.
263
00:28:00,359 --> 00:28:03,839
... identica a colui
che porto da sempre con me.
264
00:28:04,480 --> 00:28:07,740
Aspettate ! Tornate indietro !
Non mi abbandonate
265
00:28:08,359 --> 00:28:11,309
in questo paese di selvaggi !
Aapettate !
266
00:28:22,039 --> 00:28:25,019
Non abbiamo che da rinchiudere Shame
nell'Astroturf Dome
267
00:28:25,599 --> 00:28:29,920
ed esporlo come l'altro,
quello che ha recitato in King Kong.
268
00:28:30,680 --> 00:28:34,190
L'hanno anche esposto
al Madison Square Garden a New York,
269
00:28:34,839 --> 00:28:38,250
piantato sul ring,
e dopo l'hanno anche
270
00:28:38,880 --> 00:28:43,130
fatto ballare con Nemu
la balena-killer, con uno squalo,
271
00:28:43,880 --> 00:28:46,130
e per finire,
ha affrontato un alligatore.
272
00:28:46,599 --> 00:28:47,970
Un coccodrillo.
273
00:28:48,400 --> 00:28:49,170
Si, un coccodrillo.
274
00:28:49,440 --> 00:28:51,230
Io prender� il denaro
dalla cassa
275
00:28:51,640 --> 00:28:56,279
ed andr� a puttane,
finita con le marchette da 10 dollari.
276
00:28:57,079 --> 00:29:01,539
Poi andr� a Las Vegas,
a giocare con la gente di l�.
277
00:29:02,319 --> 00:29:05,829
Vedr� delle stars,
andr� da Frank Sinatra.
278
00:29:06,480 --> 00:29:08,730
diventer� amico mio,
mi offrir� il suo denaro
279
00:29:09,200 --> 00:29:12,150
ed io potr�
giocarmelo al casin�...
280
00:29:13,160 --> 00:29:16,069
Puttanna di cacciatore
che non sa cacciare.
281
00:29:18,119 --> 00:29:20,400
Che succede, bordello ?
282
00:29:20,920 --> 00:29:24,079
Questa fottuta gabbia
diventa schifisamente pesante.
283
00:29:24,680 --> 00:29:27,769
Riesco appena
a trasportare questa fottuta cosa.
284
00:29:28,359 --> 00:29:31,730
Prima usciamo da questo merdaio
meglio sar�.
285
00:29:32,359 --> 00:29:35,099
Questa puttana di caldo
� incredibile.
286
00:29:35,640 --> 00:29:39,640
Questa puttana di strettoia � il buco
del culo di questo mondo di merda.
287
00:29:40,359 --> 00:29:41,160
Ne ho...
288
00:29:42,640 --> 00:29:46,539
pieno il culo di questa puttana di pantano,
289
00:29:47,240 --> 00:29:49,559
pieno il culo di questa umidit�,
290
00:29:50,039 --> 00:29:54,220
pieno il culo di questo sole assassino,
buon Dio.
291
00:30:00,960 --> 00:30:02,470
Gentile piccolo beb�.
292
00:30:02,839 --> 00:30:04,170
Stringere mano ?
293
00:30:24,880 --> 00:30:26,769
Shame avere male !
294
00:30:29,240 --> 00:30:30,289
Male !
295
00:30:31,039 --> 00:30:32,789
Shame avere male !
296
00:30:36,160 --> 00:30:38,509
Shame avere bua !
297
00:30:39,440 --> 00:30:43,269
Avere male ! Avere male al dito !
299
00:31:32,880 --> 00:31:34,529
Gentile piccolo beb� !
299
00:33:55,920 --> 00:33:57,390
Hei, Kimosabi ! Come va ?
300
00:33:57,759 --> 00:33:58,769
Spicciati !
301
00:34:01,920 --> 00:34:03,950
Spicciati, dai !
302
00:34:04,720 --> 00:34:06,789
Vieni a farti una birra.
303
00:34:07,240 --> 00:34:08,750
Prendi la mia mano.
304
00:34:09,360 --> 00:34:10,800
Come va ?
305
00:34:12,719 --> 00:34:13,659
Ecco il lavoro.
306
00:34:15,360 --> 00:34:18,869
Si vive una volta sola.
Si tratta di schiattare, sai ?
307
00:34:31,760 --> 00:34:33,619
Mi chiamo Craig Fornaio.
308
00:34:34,400 --> 00:34:36,329
Sono un guru di 19 anni.
309
00:34:36,760 --> 00:34:39,360
Vengo da Campagna Urbana
nell'Illinois.
310
00:34:40,280 --> 00:34:42,210
Son diventato guru perch�
311
00:34:43,239 --> 00:34:47,000
avevo bisogno di denaro per la facciata.
Si trattava di dipingere appartamenti o...
312
00:34:56,599 --> 00:34:58,420
313
00:34:58,840 --> 00:34:59,920
Vai da quella parte ?
314
00:35:00,639 --> 00:35:02,889
Allora, si campa ?
Come ti chiami ?
315
00:35:04,159 --> 00:35:05,949
Come vuoi, io me ne sbatto.
316
00:35:06,679 --> 00:35:07,619
Capisci ?
317
00:35:08,320 --> 00:35:11,369
Io vado nel Wisconsin.
Vuoi venire ?
318
00:35:12,719 --> 00:35:16,019
Sono sazio,
non mi son fermato nel trincare.
319
00:35:24,559 --> 00:35:26,489
Vuoi una birra ? Dai !
320
00:35:26,920 --> 00:35:29,690
Uno... due... tre...
321
00:35:45,800 --> 00:35:47,800
L'ho vomitato.
322
00:35:48,320 --> 00:35:49,019
Hei, Kimosabi !
323
00:35:50,400 --> 00:35:52,750
Testone, come ti chiami ?
324
00:35:53,239 --> 00:35:55,030
Sei un ind� isterico ?
325
00:36:01,960 --> 00:36:06,239
L'India, � l'orrore.
Nessuna possibilit� di una birra fresca.
326
00:36:07,000 --> 00:36:09,599
Disgustoso !
E crepano di fame.
327
00:36:10,119 --> 00:36:12,010
Non vogliono papparsi le vacche.
328
00:36:12,440 --> 00:36:13,909
Non ci sono bar in India.
329
00:36:20,679 --> 00:36:22,929
Chi mi tira per la manica ?
330
00:36:40,360 --> 00:36:44,079
Stronzo ! Ti spacco la faccia !
331
00:36:44,760 --> 00:36:46,929
Dai, testone !
332
00:36:47,960 --> 00:36:50,659
Non � altro che una banda di inculati !
333
00:36:54,960 --> 00:36:57,420
Vuoi essere un Mahatma ?
Sai cos'� ?
334
00:36:57,920 --> 00:37:02,449
E' un trucco che t'aiuta.
T'aiuta da dio.
335
00:37:03,920 --> 00:37:05,150
Aiuta la gente.
336
00:37:06,920 --> 00:37:08,219
Una decappottabile.
337
00:37:09,039 --> 00:37:10,690
Desideravo una decappottabile.
338
00:37:11,440 --> 00:37:15,409
Al suo posto, ho recuperato
questa macchina con gli uccelli.
339
00:37:18,000 --> 00:37:19,190
Dai !
340
00:37:23,639 --> 00:37:24,550
341
00:37:25,960 --> 00:37:28,030
Sono scoppiate.
Pure io.
342
00:37:30,480 --> 00:37:32,940
Io sono al mio secondo pacco da sei.
343
00:37:34,800 --> 00:37:38,030
Mi sento capace
di volare come un uccello.
344
00:37:39,320 --> 00:37:43,320
Posso veramente volare.
Sul serio, non � una pippa.
345
00:37:44,039 --> 00:37:45,199
Io posso volare.
346
00:37:45,920 --> 00:37:48,869
Devo pisciare.
Io volo fino laggi�,
347
00:37:50,199 --> 00:37:52,409
piscio e risalgo.
348
00:37:52,880 --> 00:37:55,269
Guardamelo fare.
Hai mai visto...
349
00:37:56,079 --> 00:37:58,400
il Calice d'argento,
con Jack Palance ?
350
00:37:58,880 --> 00:38:01,929
Quando salta dalla torre
senza la sua mantella ?
351
00:38:02,519 --> 00:38:04,380
Si crede Dio.
352
00:38:04,800 --> 00:38:07,150
Io posso farlo
perch� sono guru.
353
00:38:08,480 --> 00:38:12,449
Lui � sulla torre, Cesare
e la folla gli dicono di saltare,
354
00:38:13,159 --> 00:38:16,880
ma la fichetta che sale la scala
gli dice di non farlo.
355
00:38:17,599 --> 00:38:21,460
Ma lui dice che lo far�,
allora salta,
356
00:38:22,159 --> 00:38:24,329
cade e si sfracella.
357
00:38:24,800 --> 00:38:27,219
Divertente
sembrava una marionetta.
358
00:38:28,079 --> 00:38:31,269
In ogni caso
io posso farlo per davvero.
359
00:38:32,039 --> 00:38:32,840
E' andata.
360
00:38:33,119 --> 00:38:34,030
Pronto ?
361
00:38:34,559 --> 00:38:36,380
Sei pronto ? Ammira.
362
00:39:10,400 --> 00:39:11,199
Tu ritornare !
363
00:39:11,480 --> 00:39:13,579
Shame non sapere pilotare uccelli.
364
00:39:14,039 --> 00:39:17,269
Se Dio volere che uccelli volare,
dare loro motori.
365
00:40:17,199 --> 00:40:18,280
Incapace di resistere,
366
00:40:18,599 --> 00:40:22,320
June � trascinata
verso il Reame Infame
367
00:40:23,000 --> 00:40:25,070
che nessuna carta menziona
368
00:40:25,519 --> 00:40:28,119
e dove nessun esploratore
osa mettere piede.
369
00:40:28,639 --> 00:40:30,639
Quando gli indigeni
evocano la Caverna umida,
370
00:40:31,079 --> 00:40:33,039
un rictus sulle labbra
371
00:40:33,480 --> 00:40:36,670
e gli occhi carichi di spavento,
dicono:
372
00:40:37,360 --> 00:40:40,519
''Molti entrare Buana,
nessuno uscire!
373
00:41:16,800 --> 00:41:20,130
Ti ho mai detto
che tu suoni divinamente
374
00:41:21,639 --> 00:41:22,969
per essere un p� tocca ?
375
00:41:28,199 --> 00:41:29,070
Si ?
376
00:41:29,360 --> 00:41:31,389
Regina Bazonga ?
Il donatore � arrivato.
377
00:41:31,840 --> 00:41:34,010
Pronti per il trapianto.
378
00:41:34,960 --> 00:41:37,519
Che l'operazione cominci.
379
00:41:39,639 --> 00:41:41,710
Perch� poi ? Vi domanderete.
380
00:41:42,159 --> 00:41:44,690
Perch� io possa
sputare sulle genti.
381
00:41:45,199 --> 00:41:47,090
Per sputare sulle genti,
382
00:41:47,519 --> 00:41:50,500
ed essere coccolata
nei ristoranti alla moda.
383
00:41:51,079 --> 00:41:53,920
Avere una caterva di burro,
sto genere di cose.
384
00:42:25,519 --> 00:42:28,960
Avendo giurato a se stesso di penetrare
nel pi� profondo covo della Regina,
385
00:42:29,599 --> 00:42:33,389
o di morire prima di intraprendere
l'ultima tappa del viaggio,
386
00:42:34,079 --> 00:42:37,659
Shame, il semidio
immerso nelle sue riflessioni,
387
00:42:38,320 --> 00:42:39,260
si concede una pausa.
388
00:42:43,920 --> 00:42:45,530
Il silenzio ricopre la foresta.
389
00:42:46,719 --> 00:42:49,809
Silenzio opprimente
annuncio di sciagura.
390
00:42:53,480 --> 00:42:56,780
Se Shame non entrare
nel primo quarto di luna, chiamare polizia.
391
00:43:44,000 --> 00:43:46,559
June !
Non c'� che questo nome sulla bocca !
392
00:43:47,079 --> 00:43:50,519
Ma se Nunu non � l�,
finita la biancheria pulita.
393
00:45:15,000 --> 00:45:16,369
Zombi !
394
00:45:16,920 --> 00:45:18,360
Avanti...
395
00:45:18,880 --> 00:45:19,679
marsch !
396
00:45:47,280 --> 00:45:51,139
Bene, splendida manovra,
colonnello Leshgrapp !
397
00:45:52,079 --> 00:45:55,239
Avete trasformato questi cazzetti
in guerrieri.
399
00:45:55,840 --> 00:45:56,960
Si, mio generale !
399
00:46:37,960 --> 00:46:39,849
Al mio comando...
400
00:46:40,559 --> 00:46:41,429
Fuoco !
401
00:46:43,480 --> 00:46:44,280
Fuoco !
402
00:46:45,840 --> 00:46:46,750
Fuoco !
403
00:47:10,079 --> 00:47:11,659
Al mio comando...
404
00:47:12,239 --> 00:47:13,010
saltate !
405
00:47:28,280 --> 00:47:29,260
ventre a terra !
406
00:47:35,199 --> 00:47:37,480
Uno, due ! Uno, due !
407
00:47:39,079 --> 00:47:42,840
408
00:47:43,519 --> 00:47:45,590
Al mio comando... Fuoco !
409
00:47:54,360 --> 00:47:57,449
Testa dritta
anche in arrampicata !
410
00:47:58,039 --> 00:47:58,980
Al coperto !
411
00:48:00,320 --> 00:48:01,260
Allo scoperto !
412
00:48:10,559 --> 00:48:13,190
Chi � quest'uomo ?
Un agente infiltrato , no ?
413
00:48:15,039 --> 00:48:16,199
Non � dei nostri.
414
00:48:17,039 --> 00:48:17,699
Ah, si ?
415
00:48:17,960 --> 00:48:19,820
E' Shame.
416
00:48:20,239 --> 00:48:23,400
Non � in uniforme.
Fucilatelo !
417
00:48:31,000 --> 00:48:33,699
Se Shame non rientrare
al quarto di luna, chiamare polizia.
418
00:48:46,280 --> 00:48:48,170
Pronto, qui la polizia.
419
00:48:48,599 --> 00:48:51,719
Desolato, ma tutte le linee
sono occupate.
420
00:48:52,320 --> 00:48:55,800
In caso d'urgenza,
lasciate il vostro nome e numero
421
00:48:56,440 --> 00:48:59,849
dopo il bip, e sarete richiamati
appena possibile.
422
00:49:00,599 --> 00:49:01,510
Grazie.
423
00:49:01,840 --> 00:49:03,840
Pronto, qui la polizia....
424
00:50:27,679 --> 00:50:31,050
Il destino, come i venti
che modellano la sabbia del deserto,
425
00:50:31,679 --> 00:50:34,519
ha salvato Shame dal plotone d'esecuzione
426
00:50:35,079 --> 00:50:38,340
per gettarlo tra le braccia
di una regina demoniaca.
427
00:50:39,440 --> 00:50:42,559
Ma poco importa
che la morte giunga da un'arma
428
00:50:43,159 --> 00:50:44,699
o da una veste vaporosa,
429
00:52:10,760 --> 00:52:13,530
ultimo avatar
d'un capriccioso destino :
430
00:52:14,079 --> 00:52:16,610
l'uomo-scimmia ignora
che qualche passo pi� l�,
431
00:52:17,119 --> 00:52:19,260
divaricata come
per un sacrificio antico,
432
00:52:19,719 --> 00:52:22,039
tremebonda all'ombra del bisturi,
433
00:52:22,519 --> 00:52:26,210
June � indifesa davanti
ad un estetista degenerato.
434
00:52:26,880 --> 00:52:29,019
- Forse.
- Rispondi si o no !
435
00:52:29,480 --> 00:52:31,969
Se tu fossi andato
al cinema una volta...
436
00:52:32,480 --> 00:52:33,559
No, non questo !
437
00:52:33,880 --> 00:52:37,999
Che questi bonbon rinfreschino
l'alito � un di pi�, ecco.
438
00:52:39,119 --> 00:52:40,170
Ed i Rolaid ?
439
00:52:40,480 --> 00:52:42,090
Sono dei bonbon ?
440
00:52:42,480 --> 00:52:44,369
Il Maalox � una guarnizione ?
441
00:52:44,800 --> 00:52:45,849
Non siamo ridicoli.
442
00:52:46,159 --> 00:52:50,159
Ed i Feenamint, che ne pensi ?
Sono alla menta.
443
00:52:50,880 --> 00:52:51,469
Sono dei bonbon.
444
00:52:51,719 --> 00:52:52,420
Lasciami.
445
00:52:52,679 --> 00:52:56,050
Tutto cio che si pu� ammucchiare
� una confetteria, no ?
446
00:52:56,679 --> 00:53:00,260
Tutto cio che si pu� ammucchiare
viene da "chez Fanny", eh ?
447
00:53:00,920 --> 00:53:01,760
Il tuo alito.
448
00:53:02,440 --> 00:53:04,579
Lei sente il cibo
di mamma Eisenhower.
449
00:53:05,039 --> 00:53:08,269
Ehi Dorminil, il bonbon che addormanta ?
450
00:53:10,119 --> 00:53:12,400
La Coca, Vanquish,
� un cioccolatino ?
451
00:53:23,679 --> 00:53:25,360
Shame, gentile da parte tua essere venuto.
452
00:53:33,920 --> 00:53:37,289
Sei forte e
non sei privo di intelligenza.
453
00:53:38,079 --> 00:53:39,900
Ma hai qualche carie.
454
00:53:40,320 --> 00:53:43,269
Devi prendere
una coppa di spumante.
455
00:53:56,719 --> 00:53:59,840
Dimmi, ti piacerebbe
diventare il padrone del mondo,
456
00:54:00,440 --> 00:54:01,949
al mio fianco, ovviamente ?
457
00:54:03,199 --> 00:54:04,999
Shame avere gi� sentito questa.
458
00:54:05,679 --> 00:54:09,190
Rifletti
tu potrai andartene dove vuoi !
459
00:54:10,119 --> 00:54:11,800
Cosa ne dici ?
460
00:54:12,199 --> 00:54:13,739
Il mondo sar� ai nostri piedi.
461
00:54:14,880 --> 00:54:18,389
Regina molto gentile,
ma Shame solo volere June.
462
00:54:19,039 --> 00:54:21,780
June ! Come osi
parlare di questa sciacquetta,
463
00:54:22,320 --> 00:54:24,320
quando io ti offro il mio trono ?
464
00:54:24,760 --> 00:54:28,730
Tanto peggio per te, stai per vedere
cosa ne faccio, della tua June !
465
00:54:29,440 --> 00:54:33,019
Vanno a trasformarla
in bistecca fra patate fritte !
466
00:54:46,880 --> 00:54:49,550
D'accordo, d'accordo
io ho ben 14 tette.
467
00:54:50,079 --> 00:54:52,960
Avrei potuto essere
la pi� grande danzatrice nuda !
468
00:54:53,519 --> 00:54:56,500
Al posto di ci�,
io sar� una regina abominevole!
469
00:54:57,559 --> 00:54:59,070
Regina parlare troppo forte.
470
00:55:05,360 --> 00:55:07,079
Chiamare la guardia fallica !
471
00:55:07,480 --> 00:55:08,489
Prendete quest'uomo
472
00:55:08,800 --> 00:55:11,920
e portatemi
il contenuto dei suoi slips !
473
00:55:26,719 --> 00:55:28,650
Uno, due ! Uno, due !
474
00:55:30,760 --> 00:55:32,860
475
00:56:53,639 --> 00:56:56,199
Questo rinfresca l'alito !
476
00:58:43,639 --> 00:58:45,079
Al mio ordine...
477
00:58:45,719 --> 00:58:47,539
Fuoco ! Fuoco !
478
00:58:49,559 --> 00:58:50,219
Fuoco !
479
00:58:51,760 --> 00:58:52,630
Mamma !
480
00:58:53,880 --> 00:58:54,719
Fuoco !
481
00:59:11,159 --> 00:59:12,599
Al mio ordine...
482
00:59:28,880 --> 00:59:31,550
Guardate !
E' qui, � arrivata !
483
00:59:32,800 --> 00:59:35,219
Quello che aspettavamo !
La vera guerra !
484
00:59:35,719 --> 00:59:38,809
Caricate le baionette !
Avanti tutta !
485
00:59:46,440 --> 00:59:47,420
Fuoco !
486
00:59:52,440 --> 00:59:54,050
Aiuto ! Al fuoco !
487
00:59:56,000 --> 00:59:57,079
Regina avere paura.
488
00:59:58,360 --> 00:59:59,519
Shame salvare Regina.
489
01:00:26,719 --> 01:00:28,190
Grazie a Dio, eccovi !
490
01:00:28,559 --> 01:00:30,909
Cosa avete da guardare ?
State zitti !
491
01:00:31,400 --> 01:00:33,500
Levatevi dalle palle, insolenti ribelli !
492
01:01:34,599 --> 01:01:38,010
Questo rinfresca l'alito, buon sangue !
493
01:01:42,400 --> 01:01:44,190
Dio mio ! E' morto !
494
01:01:44,599 --> 01:01:45,469
L'ho ucciso !
495
01:01:45,760 --> 01:01:47,760
Andiamocene da qui !
496
01:01:48,199 --> 01:01:50,409
Era un personaggio
di cartone animato !
497
01:01:50,880 --> 01:01:54,250
Se avessi saputo che era mortale,
non l'avrei colpito !
499
01:02:02,679 --> 01:02:05,449
E' morto ! L'ho ucciso !
499
01:02:28,840 --> 01:02:33,019
Io ho visto Tom et Jerry ! Ho visto Tom
beccarsi una cassaforte sulla testa !
500
01:02:36,880 --> 01:02:39,199
E non � morto !
Io ho visto della dinamite
501
01:02:39,679 --> 01:02:42,519
esplodere
nelle mani di Vil Coyote !
502
01:02:47,480 --> 01:02:49,550
Ditemi se ne � morto !
503
01:03:04,360 --> 01:03:06,889
Dove sei stato ?
Ancora a blaterare ?
504
01:03:07,400 --> 01:03:10,949
Devi venire subito a letto !
Hai sbagliato liana ?
505
01:03:53,599 --> 01:03:57,530
Povero ciccino, per colpa tua
sono restata 2 ore buone...
506
01:04:25,599 --> 01:04:26,789
Mio eroe !
507
01:04:31,360 --> 01:04:32,159
In basso !
508
01:04:32,760 --> 01:04:33,559
June, in basso !
509
01:04:34,480 --> 01:04:37,710
Zozzeria di foto
e di concorsi di bellezza !
510
01:04:38,320 --> 01:04:40,599
Miss Aspirina ! Miss Saponetta !
511
01:04:41,599 --> 01:04:44,550
Io, attrice
ho dovuto ingoiare km di cazzi
512
01:04:45,119 --> 01:04:48,170
per apparire in un B-movie !
La pagheranno !
513
01:04:48,760 --> 01:04:51,179
Con la mia armata
vado a conquistare il mondo !
514
01:04:51,679 --> 01:04:53,150
Schianter� Hollywood !
515
01:04:53,519 --> 01:04:56,500
Rona Barret sara ai miei piedi !
Sar� dappertutto !
516
01:04:57,079 --> 01:04:59,329
Interpreter� i ruoli dei miei sogni !
517
01:08:06,079 --> 01:08:07,829
Sotto titoli : TNT Subbers
518
01:08:08,239 --> 01:08:10,030
Sottotitolazione :
www.tntvillage.scambioetico.org
38499
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.