All language subtitles for Tale.of.the.Nine.Tailed.E10.201105.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,276 --> 00:00:44,011 Where are we headed though? 2 00:00:45,486 --> 00:00:48,780 Where Ah Eum and my story began and ended. 3 00:00:52,085 --> 00:00:53,951 This is the mountain I used to rule. 4 00:00:54,926 --> 00:00:57,442 It was my hometown, my home, 5 00:00:57,566 --> 00:00:58,761 and my workplace. 6 00:01:25,985 --> 00:01:26,985 Did you know that there was a day... 7 00:01:26,985 --> 00:01:29,250 similar to Valentine's in Joseon Dynasty? 8 00:01:30,526 --> 00:01:32,491 On March 5, when all living things awaken, 9 00:01:32,925 --> 00:01:36,360 couples exchanged ginkgo nuts as a token of their love. 10 00:01:36,666 --> 00:01:38,205 Why ginkgo nuts though? 11 00:01:38,205 --> 00:01:41,204 Male and female trees mate to reproduce... 12 00:01:41,205 --> 00:01:43,306 and they live way past 1,000 years. 13 00:01:43,306 --> 00:01:46,071 So you're still holding on to the Valentine's Day gift... 14 00:01:46,146 --> 00:01:47,841 from your ex-girlfriend. 15 00:01:49,616 --> 00:01:50,780 Actually, these were a parting gift. 16 00:01:51,845 --> 00:01:54,011 We parted ways after exchanging them. 17 00:01:54,785 --> 00:01:56,080 Here. 18 00:02:02,056 --> 00:02:03,550 I'll protect you. 19 00:02:07,496 --> 00:02:08,496 What? 20 00:02:08,496 --> 00:02:11,061 A mountain spirits protect all creations of the woods. 21 00:02:11,306 --> 00:02:13,200 One must also be protected in return. 22 00:02:13,736 --> 00:02:15,070 Why you though? 23 00:02:15,176 --> 00:02:16,630 Because I like you. 24 00:02:31,086 --> 00:02:32,181 What gives you the right? 25 00:02:33,755 --> 00:02:35,051 You're too powerless. 26 00:02:36,056 --> 00:02:37,195 Why are you being this way? 27 00:02:37,195 --> 00:02:40,421 Being able to converse with me doesn't make you someone special. 28 00:02:42,035 --> 00:02:43,391 In your dreams. 29 00:02:45,336 --> 00:02:47,331 You'll never be as powerful as I am. 30 00:02:48,206 --> 00:02:50,230 In what way will you protect me? 31 00:02:51,005 --> 00:02:52,241 You're a mere mortal. 32 00:02:54,646 --> 00:02:55,841 Do you mean that? 33 00:02:57,315 --> 00:02:58,410 Yes, I do. 34 00:03:02,655 --> 00:03:04,621 So don't ever come up here again. 35 00:03:18,905 --> 00:03:20,831 You didn't mean it though, did you? 36 00:03:22,176 --> 00:03:23,530 I was scared. 37 00:03:24,806 --> 00:03:28,246 I didn't know what would happen if I fell for a human... 38 00:03:28,246 --> 00:03:30,046 who would someday die. 39 00:03:30,046 --> 00:03:31,510 How did you two meet again then? 40 00:03:32,315 --> 00:03:33,780 Did you seek her out? 41 00:03:35,616 --> 00:03:38,450 I'm the ruler of the mountains... 42 00:03:38,456 --> 00:03:40,850 and therefore bound to it. 43 00:03:41,326 --> 00:03:43,421 A mountain spirit can't leave where it has been assigned to. 44 00:03:43,496 --> 00:03:45,991 What would happen if you do? 45 00:03:46,675 --> 00:03:47,941 I'll grow weaker... 46 00:03:49,546 --> 00:03:51,310 since I'll no longer have the powers of a mountain spirit. 47 00:03:52,215 --> 00:03:53,215 This one time, 48 00:03:53,215 --> 00:03:55,626 I crossed the boundary while chasing spirits... 49 00:03:55,626 --> 00:03:57,221 that were disrupting the peace. 50 00:03:57,286 --> 00:03:59,895 A nine-tailed fox has attacked our village! 51 00:03:59,895 --> 00:04:02,221 A nine-tailed fox? Is that what you just said? 52 00:04:02,296 --> 00:04:05,231 - We must catch it. - My gosh! 53 00:04:05,596 --> 00:04:08,101 - A nine-tailed fox! - It's a nine-tailed fox! 54 00:04:09,036 --> 00:04:10,201 Where did it go? 55 00:04:10,536 --> 00:04:11,705 It left a blood trail. 56 00:04:11,705 --> 00:04:13,805 - Over there. - It went that way! 57 00:04:13,805 --> 00:04:15,244 - Goodness! - Go after it. 58 00:04:15,245 --> 00:04:16,771 My gosh. 59 00:04:23,186 --> 00:04:24,510 What a disgrace! 60 00:04:24,785 --> 00:04:27,626 - Let's go that way. - My goodness. 61 00:04:27,626 --> 00:04:29,081 Can you believe it? 62 00:04:52,576 --> 00:04:53,671 Now, go. 63 00:04:54,616 --> 00:04:56,510 If you follow this path, your forest will appear. 64 00:04:57,446 --> 00:04:58,651 Ah Eum. 65 00:05:00,655 --> 00:05:03,981 I did not see you today. 66 00:05:13,395 --> 00:05:14,601 Thank you. 67 00:05:16,266 --> 00:05:18,531 I will repay you for this no matter what. 68 00:05:28,886 --> 00:05:34,781 (Chapter 10: Deja-vu) 69 00:05:44,436 --> 00:05:45,630 I found you. 70 00:05:45,795 --> 00:05:48,961 I'll soon be coming for you, 71 00:05:49,535 --> 00:05:50,901 so sit tight. 72 00:05:53,236 --> 00:05:54,740 What's so funny? 73 00:05:54,905 --> 00:05:57,300 The stage is almost complete. 74 00:05:57,545 --> 00:06:00,370 - "The stage"? - Thanks to the Spirit of Darkness, 75 00:06:00,746 --> 00:06:02,341 I was able to find out that Lee Yeon... 76 00:06:03,016 --> 00:06:05,281 will never be able to kill her in this life. 77 00:06:05,455 --> 00:06:07,781 But is there a reason why it has to be those two? 78 00:06:10,585 --> 00:06:12,190 I was supposed to have it all. 79 00:06:13,355 --> 00:06:15,066 I was meant to be the mountain spirit... 80 00:06:15,066 --> 00:06:16,861 and have that woman by my side. 81 00:06:18,366 --> 00:06:19,996 - Are you saying... - I'm going to take over... 82 00:06:19,996 --> 00:06:21,130 the mountain spirit's body... 83 00:06:22,066 --> 00:06:24,101 and have her become my wife. 84 00:06:33,176 --> 00:06:35,981 Gosh, this place is mesmerizing. 85 00:06:48,665 --> 00:06:49,921 Why aren't you asking me anything? 86 00:06:53,795 --> 00:06:55,861 Why aren't you asking me why I betrayed you? 87 00:06:57,405 --> 00:07:00,031 Don't you want to know why I killed you? 88 00:07:00,205 --> 00:07:01,870 On my way here, 89 00:07:03,006 --> 00:07:05,845 I noticed that there are many legends... 90 00:07:05,845 --> 00:07:07,240 regarding this beautiful waterfall. 91 00:07:08,145 --> 00:07:10,740 It's about a married couple who were madly in love. 92 00:07:11,016 --> 00:07:14,781 But some stories say the wife dies and some say the husband dies. 93 00:07:15,955 --> 00:07:18,521 So I'm sure there's also something I don't know... 94 00:07:18,655 --> 00:07:21,560 about the Tale of the Nine Tailed... 95 00:07:22,395 --> 00:07:26,231 where the nine-tailed fox tragically had to kill his first love. 96 00:07:48,785 --> 00:07:50,021 Ah Eum. 97 00:07:51,225 --> 00:07:52,326 Why did you shoot me? 98 00:07:52,326 --> 00:07:54,661 This woman's body is very useful. 99 00:07:56,225 --> 00:07:58,560 Mountain spirits never let their guard down, 100 00:07:59,366 --> 00:08:01,260 but I was even able to shoot you with an arrow. 101 00:08:04,535 --> 00:08:05,771 Imoogi. 102 00:08:08,676 --> 00:08:11,911 Long time no see, Yeon. I waited for you for a long time. 103 00:08:12,746 --> 00:08:14,680 - Where is Ah Eum? - In here. 104 00:08:14,816 --> 00:08:18,351 She willingly gave me her body so she could save her father. 105 00:08:19,855 --> 00:08:21,380 Come out from that body. 106 00:08:24,556 --> 00:08:26,320 I forgot to tell you something. 107 00:08:26,756 --> 00:08:29,390 That was an evening primrose from the burial ground. 108 00:08:36,006 --> 00:08:37,760 I told you to come out. 109 00:08:38,075 --> 00:08:40,500 - She's mine. - Show yourself! 110 00:08:54,256 --> 00:08:56,581 Should I kill her and leave her body? 111 00:08:58,395 --> 00:09:01,361 She means nothing to me. 112 00:09:02,665 --> 00:09:05,591 - I do not believe you. - You think you used her as bait. 113 00:09:06,496 --> 00:09:10,030 But don't you get it? I used her as bait to get to you. 114 00:09:59,086 --> 00:10:00,311 Don't kill me! 115 00:10:01,685 --> 00:10:03,451 I don't want to die. 116 00:10:06,325 --> 00:10:07,990 You promised me. 117 00:10:09,096 --> 00:10:11,331 You promised to love me until the day I die. 118 00:10:14,395 --> 00:10:15,660 Yeon. 119 00:10:31,655 --> 00:10:34,351 No... 120 00:10:38,325 --> 00:10:39,551 Ah Eum. 121 00:10:40,425 --> 00:10:41,620 Is that you? 122 00:10:46,766 --> 00:10:48,000 Don't come near me! 123 00:10:58,746 --> 00:10:59,971 It's you. 124 00:11:00,616 --> 00:11:01,841 I... 125 00:11:03,386 --> 00:11:05,481 I killed the villagers. 126 00:11:11,256 --> 00:11:14,520 I killed everyone. 127 00:11:15,226 --> 00:11:16,490 It's not your fault. 128 00:11:21,305 --> 00:11:22,660 Help me, Yeon. 129 00:11:23,366 --> 00:11:26,231 Stop me from hurting anyone else. 130 00:11:28,976 --> 00:11:31,341 Stop me from hurting you. 131 00:11:34,586 --> 00:11:35,811 Just kill me. 132 00:11:40,956 --> 00:11:43,851 It's okay. You have me. 133 00:11:45,155 --> 00:11:46,620 Everything will be all right. 134 00:11:59,736 --> 00:12:01,701 This girl is pretty feisty. 135 00:12:05,675 --> 00:12:09,410 You can't kill me, but you can't keep me alive either. 136 00:12:16,586 --> 00:12:18,390 What you want is me, right? 137 00:12:22,266 --> 00:12:23,691 Take my body, 138 00:12:24,935 --> 00:12:26,431 and let her go. 139 00:12:28,206 --> 00:12:29,601 How touching. 140 00:12:32,976 --> 00:12:34,740 Don't make me repeat myself. 141 00:12:35,675 --> 00:12:37,941 Will you choose the body of a mountain spirit or her body? 142 00:12:44,116 --> 00:12:47,280 Fine. I'll let her go. 143 00:12:48,155 --> 00:12:49,351 Instead, 144 00:12:50,756 --> 00:12:52,051 give me your heart. 145 00:12:53,996 --> 00:12:55,495 I heard the energy of mountain spirits... 146 00:12:55,496 --> 00:12:57,520 lies in their hearts. 147 00:12:58,236 --> 00:12:59,431 Give me your heart. 148 00:13:03,106 --> 00:13:04,301 Ah Eum. 149 00:13:07,236 --> 00:13:08,670 You're listening, right? 150 00:13:13,415 --> 00:13:14,910 Promise me one thing. 151 00:13:18,815 --> 00:13:20,351 Promise me that you'll forget about me. 152 00:13:21,986 --> 00:13:23,250 Forget about me... 153 00:13:24,795 --> 00:13:26,091 and live a long life. 154 00:13:37,305 --> 00:13:39,130 You don't need to be sorry... 155 00:13:40,775 --> 00:13:42,341 or grateful. 156 00:13:45,145 --> 00:13:47,140 My life belongs to you anyway. 157 00:13:59,025 --> 00:14:01,020 Who says you can die? 158 00:14:03,325 --> 00:14:04,490 Ah Eum. 159 00:14:08,065 --> 00:14:10,831 Let me go. I'm okay. 160 00:14:16,275 --> 00:14:17,540 Yeon. 161 00:14:19,746 --> 00:14:21,780 You asked me to forget you. 162 00:14:23,216 --> 00:14:24,481 But I won't ask the same. 163 00:14:25,785 --> 00:14:27,111 Don't forget me. 164 00:14:31,386 --> 00:14:33,951 - What are you saying? - I'll crawl out of my grave... 165 00:14:34,925 --> 00:14:36,520 if you ever fall in love with another woman. 166 00:14:38,435 --> 00:14:39,591 Let go. 167 00:14:40,466 --> 00:14:42,061 Repay what you owe me, Yeon. 168 00:14:45,336 --> 00:14:46,530 No. 169 00:15:05,895 --> 00:15:07,321 Please kill me. 170 00:16:15,825 --> 00:16:17,821 See? I promised... 171 00:16:19,836 --> 00:16:21,061 that I would... 172 00:16:23,506 --> 00:16:25,130 protect you. 173 00:17:16,926 --> 00:17:18,251 Thank you, Yeon, 174 00:17:19,825 --> 00:17:22,620 for keeping your promise not to forget me. 175 00:17:24,266 --> 00:17:25,491 And... 176 00:17:26,565 --> 00:17:27,831 I'm sorry... 177 00:17:29,365 --> 00:17:31,200 for making you wait so long. 178 00:17:47,885 --> 00:17:49,620 That's precious to you. 179 00:17:52,956 --> 00:17:55,761 Because you are not a shadow of my past. 180 00:17:56,525 --> 00:17:57,960 I'll take... 181 00:17:58,295 --> 00:17:59,660 a good look at you. 182 00:18:00,565 --> 00:18:02,831 Not Ah Eum reborn, but you. 183 00:18:28,996 --> 00:18:30,120 You're here? 184 00:18:30,396 --> 00:18:32,190 I thought you had died in the Forest of the Starved. 185 00:18:33,896 --> 00:18:36,331 Whatever. I'm disappointed. 186 00:18:37,535 --> 00:18:38,730 Now? 187 00:18:41,206 --> 00:18:43,271 Well, come or not. Whatever. 188 00:18:54,055 --> 00:18:56,380 Are you all right? Should I call Shin Ju back? 189 00:18:57,285 --> 00:19:00,091 Stop freaking out. It's nothing. 190 00:19:02,426 --> 00:19:04,091 It isn't the poison, is it? 191 00:19:05,266 --> 00:19:07,031 Your life is expiring. 192 00:19:07,466 --> 00:19:08,601 I'm right, aren't I? 193 00:19:10,736 --> 00:19:13,400 I've lived pretty long for a half fox. 194 00:19:14,605 --> 00:19:16,501 Please eat the ground cherry. 195 00:19:17,176 --> 00:19:19,771 You can steal years from people and live for as long as you want. 196 00:19:20,016 --> 00:19:21,470 Yeon is on his way here. 197 00:19:21,815 --> 00:19:24,511 I'm going to tell him who Imoogi is. 198 00:19:25,516 --> 00:19:27,515 I'm the only one who knows what he looks like. 199 00:19:27,516 --> 00:19:28,851 What about you? 200 00:19:30,625 --> 00:19:33,726 It's not like I've ever dreamed of the future. 201 00:19:33,726 --> 00:19:35,625 Don't do it! Please stop! 202 00:19:35,625 --> 00:19:37,791 Why must you go that far just for Yeon? 203 00:19:41,696 --> 00:19:43,700 You can't tell Yeon. 204 00:19:44,766 --> 00:19:46,101 Don't meet with Yeon. 205 00:19:46,805 --> 00:19:49,041 Go see Imoogi and ask him to save you. 206 00:19:49,575 --> 00:19:53,210 Or tell me where they are. I'll get you a ground cherry. 207 00:19:53,676 --> 00:19:55,011 Yu Ri. 208 00:19:56,016 --> 00:19:57,986 Why are you crying for me? 209 00:19:57,986 --> 00:19:59,416 It's infuriating! 210 00:19:59,416 --> 00:20:00,751 I told you... 211 00:20:01,156 --> 00:20:03,480 never to cry for another person. 212 00:20:04,186 --> 00:20:06,021 Don't make your life a B-movie. 213 00:20:06,156 --> 00:20:08,761 You said that I should be the one that takes, not loses. 214 00:20:08,825 --> 00:20:10,220 That's what you said to me... 215 00:20:10,466 --> 00:20:12,730 when we first met, as you were drenched in the zookeeper's blood. 216 00:20:12,795 --> 00:20:14,531 You told me to live like that. 217 00:20:17,206 --> 00:20:19,230 I tend to be fickle. 218 00:20:22,906 --> 00:20:26,241 Stop sniffling, and go buy me some naengmyeon. 219 00:20:26,646 --> 00:20:28,011 I'm craving Pyongyang naengmyeon. 220 00:20:46,095 --> 00:20:47,890 I wish we could go back to those days. 221 00:20:48,196 --> 00:20:50,430 I can't remember how the azaleas tasted... 222 00:20:52,305 --> 00:20:53,900 back then. 223 00:21:04,246 --> 00:21:05,351 Hey. 224 00:21:07,456 --> 00:21:10,426 What are you so focused on all day long? 225 00:21:10,426 --> 00:21:12,555 I'm sure I've seen him before. 226 00:21:12,555 --> 00:21:14,620 - Who? - Ms. Nam's boyfriend. 227 00:21:16,696 --> 00:21:19,960 Well, you are the best at recognizing people. 228 00:21:20,065 --> 00:21:21,730 What shows have we done recently? 229 00:21:23,065 --> 00:21:25,805 "The Gig Job Staircase", "The Cursed Wedding Ring", 230 00:21:25,805 --> 00:21:27,200 - "The Haunted..." - Wait. 231 00:21:27,605 --> 00:21:29,470 It was sometime around then. 232 00:21:29,575 --> 00:21:31,605 This is driving me mad. Who is he? 233 00:21:31,605 --> 00:21:32,811 The red umbrella? 234 00:21:33,446 --> 00:21:34,611 What do you mean? 235 00:21:35,246 --> 00:21:38,311 You're right. The man that you met that day... 236 00:21:39,855 --> 00:21:42,321 is the red umbrella that we had investigated. 237 00:21:59,406 --> 00:22:00,630 What's wrong? 238 00:22:01,976 --> 00:22:04,170 Am I not the person you were waiting for? 239 00:22:11,585 --> 00:22:13,210 Where did he go? 240 00:22:17,125 --> 00:22:18,351 Yeon? 241 00:22:19,595 --> 00:22:20,690 Do you know me? 242 00:22:21,396 --> 00:22:22,466 Where's Rang? 243 00:22:22,466 --> 00:22:24,390 I don't know. I stepped out, and he wasn't here when I got back. 244 00:22:24,666 --> 00:22:25,736 He won't answer his phone either. 245 00:22:25,736 --> 00:22:28,700 Seeing what a rude punk you are, you must be her. 246 00:22:29,736 --> 00:22:31,460 The necklace thief. The dog owner. 247 00:22:32,105 --> 00:22:33,370 The one with 99 points. 248 00:22:33,906 --> 00:22:35,940 - What gibberish is that? - Just something. 249 00:22:37,476 --> 00:22:38,670 Pyongyang naengmyeon. 250 00:22:39,345 --> 00:22:41,311 Don't eat that! It's for Mr. Lee! 251 00:22:41,416 --> 00:22:43,081 Naengmyeon tastes bad if the noodles get soggy. 252 00:22:48,486 --> 00:22:52,021 My gosh. You look so pale. 253 00:22:52,095 --> 00:22:53,821 Will you keep a distance? 254 00:22:54,025 --> 00:22:56,491 You smell like rotting corpses. 255 00:22:57,295 --> 00:22:58,730 It's the scent of death. 256 00:22:58,966 --> 00:23:01,730 Since I've lived much longer than I should've, as have you. 257 00:23:05,065 --> 00:23:06,230 Want one? 258 00:23:11,275 --> 00:23:12,375 No thanks. 259 00:23:12,375 --> 00:23:14,811 Do you plan to sacrifice your life for your pride? 260 00:23:15,075 --> 00:23:16,085 Is it worth it? 261 00:23:16,085 --> 00:23:18,680 Do you think I'm desperate to stay alive as you are? 262 00:23:18,885 --> 00:23:20,150 Definitely not. 263 00:23:22,656 --> 00:23:25,551 Then why do you look like you don't want to go? 264 00:23:25,855 --> 00:23:27,620 This is unlike you. 265 00:23:28,396 --> 00:23:29,991 Get to your point. 266 00:23:31,766 --> 00:23:33,991 Do you plan to defy our master? 267 00:23:34,396 --> 00:23:36,601 He's "your" master, not "our" master. 268 00:23:37,166 --> 00:23:39,135 I know you're upset because of what the Spirit of Darkness did. 269 00:23:39,135 --> 00:23:40,930 But that was a misunderstanding. 270 00:23:41,805 --> 00:23:43,801 You threw me into the Forest of the Starved, but what? 271 00:23:44,006 --> 00:23:45,511 A misunderstanding? 272 00:23:45,716 --> 00:23:48,571 It was a risky move that we took to catch Yeon. 273 00:23:48,885 --> 00:23:51,281 We wouldn't have left you there. 274 00:23:51,845 --> 00:23:53,180 Sorry, 275 00:23:53,456 --> 00:23:55,751 but I can't bear to listen to your lies anymore. 276 00:23:58,996 --> 00:24:01,551 I'm sure you know that, even in this state, 277 00:24:02,365 --> 00:24:04,690 I can kill you no problem. 278 00:24:04,766 --> 00:24:06,831 Wait. Wait a minute. 279 00:24:11,335 --> 00:24:12,930 That's odd. 280 00:24:14,835 --> 00:24:17,440 Your master should show up by now. 281 00:24:18,406 --> 00:24:19,741 Shall I take a guess? 282 00:24:26,756 --> 00:24:28,051 Imoogi... 283 00:24:29,355 --> 00:24:30,950 is not in this house right now. 284 00:24:37,226 --> 00:24:38,460 That was good. 285 00:24:45,476 --> 00:24:47,930 - What are you looking at? - Get out. Scram. 286 00:25:04,585 --> 00:25:06,051 All you have are ice cubes. 287 00:25:06,555 --> 00:25:08,321 Is ice cream not something you enjoy? 288 00:25:12,635 --> 00:25:15,331 I can't believe he adopted some rude pet from overseas. 289 00:25:15,436 --> 00:25:16,561 I hate you, you know. 290 00:25:17,065 --> 00:25:18,261 I never asked for your opinion. 291 00:25:19,635 --> 00:25:21,400 Stay away from Mr. Lee. 292 00:25:22,146 --> 00:25:24,001 - What if I don't? - I'll kill you. 293 00:25:24,976 --> 00:25:27,016 - Who do you think you are? - I'm Ki Yu Ri. Why? 294 00:25:27,016 --> 00:25:28,216 I never asked for your name. 295 00:25:28,216 --> 00:25:29,980 But you just asked. 296 00:25:31,085 --> 00:25:33,450 You don't seem all that smart to me. 297 00:25:33,555 --> 00:25:35,156 Can you and Rang even communicate? 298 00:25:35,156 --> 00:25:37,585 - I'm smart, you know. - As if. 299 00:25:37,585 --> 00:25:40,890 Mr. Lee only adds mustard to his naengmyeon, 300 00:25:41,025 --> 00:25:43,261 gets blisters on his lips after eating crabs, 301 00:25:43,365 --> 00:25:45,390 and hates cucumbers in gimbap. 302 00:25:46,936 --> 00:25:48,365 All you can name are his eating habits. 303 00:25:48,365 --> 00:25:51,266 But because of you... Because of a jerk like you he... 304 00:25:51,266 --> 00:25:53,071 You can't tell Yeon. 305 00:25:54,906 --> 00:25:56,041 Go on. 306 00:25:56,845 --> 00:25:58,870 Darn it. Just forget it. 307 00:26:11,256 --> 00:26:12,295 You're laughing? 308 00:26:12,295 --> 00:26:15,021 You can't kill me. You shouldn't even think about it. 309 00:26:15,396 --> 00:26:18,496 - What? - I'm the one who saved you... 310 00:26:18,496 --> 00:26:19,930 from the fatal wound inflicted by Yeon. 311 00:26:21,035 --> 00:26:23,861 What you owe me hasn't been cleared yet. 312 00:27:06,416 --> 00:27:07,571 Who on earth are you? 313 00:27:07,575 --> 00:27:11,011 A passer-by who saw that you were in grave danger. 314 00:27:11,986 --> 00:27:13,311 As if. 315 00:27:13,785 --> 00:27:16,281 I smell the stench of a rotting corpse from you. 316 00:27:16,926 --> 00:27:19,251 I'm a human who happened to have prolonged his life. 317 00:27:19,396 --> 00:27:21,051 Why did you save my life? 318 00:27:21,496 --> 00:27:23,420 Does the reason truly matter? 319 00:27:24,466 --> 00:27:26,561 All I want is for you to return the favor one day. 320 00:27:26,795 --> 00:27:28,660 I'm sure there will come a time. 321 00:27:47,855 --> 00:27:49,426 You have a deal to abide by. 322 00:27:49,426 --> 00:27:51,880 A fox can't go back on the deal it made. 323 00:27:52,025 --> 00:27:55,190 Thanks to me, you were able to bring Imoogi back. 324 00:27:55,226 --> 00:27:56,361 No, that was my doing. 325 00:27:57,266 --> 00:27:59,261 All you added was a bit of flair. 326 00:28:00,365 --> 00:28:02,630 You approached me so that you could use me someday... 327 00:28:04,436 --> 00:28:05,970 knowing that Yeon was my brother. 328 00:28:05,976 --> 00:28:09,771 In what other way would a half-fox be of any use? 329 00:28:15,216 --> 00:28:16,440 Please consume the ground cherry. 330 00:28:16,746 --> 00:28:18,511 Live and return the favor you owe me. 331 00:28:20,156 --> 00:28:21,511 What do you want from me? 332 00:28:22,055 --> 00:28:24,751 You have two days to bring me Lee Yeon. 333 00:28:25,926 --> 00:28:28,051 It's his body I need. 334 00:28:47,333 --> 00:28:48,557 I should get going. 335 00:28:48,662 --> 00:28:50,797 Yes, go ahead. So long and farewell. 336 00:28:53,599 --> 00:28:56,563 Rang talks about how miserable his life has been, 337 00:28:57,869 --> 00:29:00,234 but I guess it wasn't all that bad. 338 00:29:01,679 --> 00:29:04,944 Since you live to protect him, please do so until the very end. 339 00:29:07,419 --> 00:29:08,573 Give Rang this. 340 00:29:11,349 --> 00:29:12,583 It's for the naengmyeon. 341 00:29:15,889 --> 00:29:17,123 What on earth? 342 00:29:30,109 --> 00:29:32,034 So let me summarize. 343 00:29:33,079 --> 00:29:35,109 The man you're dating is the suspect... 344 00:29:35,109 --> 00:29:37,079 of that case we've been investigating? 345 00:29:37,079 --> 00:29:38,603 Not the suspect, but the culprit. 346 00:29:39,379 --> 00:29:40,643 Does he have a prior? 347 00:29:40,849 --> 00:29:42,389 He's never been prosecuted, 348 00:29:42,389 --> 00:29:44,184 but he's committed similar crimes before. 349 00:29:44,448 --> 00:29:46,184 And you're still dating him? 350 00:29:46,288 --> 00:29:47,583 - Yes. - Why? 351 00:29:48,058 --> 00:29:51,254 Because he waited for me to be reincarnated. 352 00:29:51,558 --> 00:29:52,859 He's the first love of my past life. 353 00:29:52,859 --> 00:29:55,198 That's something we tell stories about on our show. 354 00:29:55,198 --> 00:29:56,323 Maybe it's a metaphor. 355 00:29:56,498 --> 00:29:59,434 She loves him so much to the point to feel that way. 356 00:30:02,808 --> 00:30:06,379 Do you think it's a coincidence that the three of us met? 357 00:30:06,379 --> 00:30:08,278 I believe fate brought us together. 358 00:30:08,278 --> 00:30:10,774 Fate, my foot. Cut the nonsense. 359 00:30:11,478 --> 00:30:13,573 Just tell me why. What's going on? 360 00:30:14,218 --> 00:30:16,284 The two of you could be in danger. 361 00:30:19,718 --> 00:30:22,853 You're the people closest to me... 362 00:30:23,488 --> 00:30:25,893 in my past life and in this one as well. 363 00:30:25,998 --> 00:30:28,553 Are you still going on about this past life nonsense? 364 00:30:28,558 --> 00:30:30,793 You're both too well-educated to be convinced with words alone. 365 00:30:35,298 --> 00:30:36,464 So see for yourselves. 366 00:30:38,308 --> 00:30:39,674 What's with the spectacles? 367 00:30:39,778 --> 00:30:42,744 - It's a tiger's eyebrow. - From the Korean folk tale? 368 00:30:42,978 --> 00:30:45,048 That's right. Do you have a mirror? 369 00:30:45,048 --> 00:30:46,214 Unbelievable. 370 00:30:48,619 --> 00:30:49,744 Here. 371 00:30:58,788 --> 00:31:01,553 What... What? 372 00:31:10,069 --> 00:31:12,133 Where are we going? 373 00:31:12,139 --> 00:31:13,873 Someplace far from the palace. 374 00:31:14,139 --> 00:31:16,103 Is it just you two? 375 00:31:16,379 --> 00:31:17,974 Our apologies, Your Highness. 376 00:31:18,349 --> 00:31:21,073 We promise to keep you safe though. 377 00:31:37,028 --> 00:31:38,293 Goodness. 378 00:31:38,968 --> 00:31:41,738 - Only set one table from now on. - Sorry? 379 00:31:41,738 --> 00:31:45,934 We're no longer in the palace which means no one's watching us. 380 00:31:46,038 --> 00:31:47,208 Join me for meals. 381 00:31:47,208 --> 00:31:49,343 - That's absurd... - Comply with the order, 382 00:31:50,208 --> 00:31:51,603 or I'll starve myself. 383 00:31:53,819 --> 00:31:54,944 Your Highness! 384 00:31:56,419 --> 00:31:57,613 Are you going somewhere? 385 00:31:57,619 --> 00:31:59,553 Yes, out to get some fresh air. 386 00:32:00,988 --> 00:32:02,859 - Don't think about following me. - Just please stay away... 387 00:32:02,859 --> 00:32:04,188 from the forest up north. 388 00:32:04,189 --> 00:32:05,558 - Why? - Rumor has it that... 389 00:32:05,558 --> 00:32:07,454 a 1,000-year-old fox lives there. 390 00:32:07,728 --> 00:32:08,954 A fox? 391 00:32:11,869 --> 00:32:12,964 Your Highness, 392 00:32:13,998 --> 00:32:15,964 here you go. It's fish. 393 00:32:19,179 --> 00:32:20,504 You have rice on your chin. 394 00:32:28,448 --> 00:32:29,543 Your Highness! 395 00:32:31,448 --> 00:32:32,543 - Ta-da. - Goodness. 396 00:32:36,929 --> 00:32:38,754 Gosh, you shouldn't have. 397 00:32:39,558 --> 00:32:40,724 You should sit too. 398 00:32:42,028 --> 00:32:43,329 That won't be necessary. 399 00:32:43,329 --> 00:32:45,293 Come on and join us. Sit. 400 00:32:45,399 --> 00:32:47,964 Go ahead. It's quite pretty, you know. 401 00:32:51,768 --> 00:32:53,504 It'll suit you well. 402 00:32:53,508 --> 00:32:54,603 What... 403 00:33:03,389 --> 00:33:05,083 This is our past life? 404 00:33:07,518 --> 00:33:09,153 Is this for real or not? 405 00:33:09,259 --> 00:33:10,854 Please tell me I've been hypnotized. 406 00:33:13,529 --> 00:33:15,963 Could this be VR goggles? 407 00:33:15,998 --> 00:33:17,494 I just can't believe it. 408 00:33:18,029 --> 00:33:19,934 If past lives do exist, 409 00:33:20,239 --> 00:33:22,534 I reckoned I'd be a princess, not you. 410 00:33:22,939 --> 00:33:25,204 It's still better than being a eunuch. 411 00:33:25,439 --> 00:33:28,434 That little boy called me a eunuch, remember? 412 00:33:28,609 --> 00:33:30,803 - These are the same glasses. - No way. 413 00:33:30,949 --> 00:33:33,673 Being at this show for too long must've messed with our heads. 414 00:33:34,879 --> 00:33:36,014 So tell me. 415 00:33:36,018 --> 00:33:38,113 I doubt you wanted to only spread the shock around, 416 00:33:38,489 --> 00:33:40,814 so why did you show us this? 417 00:33:41,759 --> 00:33:43,454 The monster that's after me... 418 00:33:44,489 --> 00:33:46,354 is a lot closer to us than we think. 419 00:33:47,228 --> 00:33:50,264 It might even be someone we know. 420 00:33:51,669 --> 00:33:53,863 I want to protect you guys... 421 00:33:54,839 --> 00:33:56,934 just like how you protected me in our past lives. 422 00:34:00,779 --> 00:34:02,434 What about your boyfriend? 423 00:34:02,578 --> 00:34:03,803 Who is he really? 424 00:34:06,549 --> 00:34:07,644 Come inside. 425 00:34:10,049 --> 00:34:12,414 Hello. This must be your first time meeting a nine-tailed fox. 426 00:34:14,989 --> 00:34:16,523 What's wrong? You can't believe me? 427 00:34:21,529 --> 00:34:23,564 They seemed a lot more shocked than I expected. 428 00:34:24,899 --> 00:34:27,064 I knew it wouldn't be easy. 429 00:34:27,268 --> 00:34:29,138 I understand why they can't seem to accept it. 430 00:34:29,138 --> 00:34:31,604 Let me know if you need my help. I'll just erase their memory. 431 00:34:33,578 --> 00:34:35,233 Did you meet your brother? 432 00:34:35,708 --> 00:34:39,144 No, I think Imoogi got to him faster than me. 433 00:34:40,178 --> 00:34:41,418 I see. 434 00:34:41,419 --> 00:34:43,748 He used the Spirit of Darkness to keep an eye on us, 435 00:34:43,748 --> 00:34:45,014 so he probably knew... 436 00:34:45,219 --> 00:34:48,613 that Rang will become a ticking bomb once he starts getting swayed. 437 00:34:49,589 --> 00:34:51,287 I was hoping we'd get to find a clue. 438 00:34:51,288 --> 00:34:52,684 Don't be too disappointed. 439 00:34:53,029 --> 00:34:55,224 I kind of expected this to happen. 440 00:34:56,598 --> 00:34:57,923 So I had a back-up plan ready. 441 00:35:26,728 --> 00:35:28,724 Where were you? 442 00:35:29,129 --> 00:35:30,323 I want to be alone. 443 00:35:30,669 --> 00:35:31,923 Rang, you look... 444 00:35:36,109 --> 00:35:37,604 Did you eat the ground cherry? 445 00:35:38,038 --> 00:35:39,164 Please... 446 00:35:40,609 --> 00:35:41,974 let me be alone. 447 00:35:43,379 --> 00:35:44,474 Look over there. 448 00:35:45,609 --> 00:35:47,113 Yeon came and left it for you. 449 00:37:06,699 --> 00:37:08,093 I can't believe this. 450 00:37:23,978 --> 00:37:25,144 Yes, sir. 451 00:37:26,279 --> 00:37:27,713 What brings you to call me at this hour? 452 00:37:27,819 --> 00:37:30,514 I have a personal favor to ask you. 453 00:37:31,089 --> 00:37:32,814 You have a personal favor to ask me? 454 00:37:34,558 --> 00:37:36,053 I'll do anything for you, sir. 455 00:37:36,728 --> 00:37:39,023 Yes, he'll go see you tomorrow. 456 00:37:39,828 --> 00:37:40,994 Thank you. 457 00:37:53,439 --> 00:37:54,633 Sleep tight. 458 00:38:07,219 --> 00:38:09,557 What about Ms. Nam? Doesn't she want fried chicken? 459 00:38:09,558 --> 00:38:11,458 No, she must've been tired. She's asleep. 460 00:38:11,458 --> 00:38:13,153 Are you going to let her stay here for a while? 461 00:38:13,359 --> 00:38:16,394 Yes, this place is safer as a basecamp. 462 00:38:18,569 --> 00:38:19,733 Did you see him? 463 00:38:19,839 --> 00:38:21,164 I didn't get to see Imoogi, 464 00:38:21,268 --> 00:38:23,233 but I saw a middle-aged guy taking Rang into the house. 465 00:38:23,939 --> 00:38:26,164 He's probably the guy with a criminal branding on his forehead. 466 00:38:26,208 --> 00:38:27,803 We know where he lives, so that's good enough. 467 00:38:28,239 --> 00:38:30,604 - Make sure you be careful. - Okay. 468 00:38:34,419 --> 00:38:35,644 Here you go. 469 00:38:45,129 --> 00:38:46,693 Why do you always give me the drumsticks? 470 00:38:47,728 --> 00:38:48,854 Because they're drumsticks. 471 00:38:54,498 --> 00:38:55,593 Thank you for the meal. 472 00:39:00,939 --> 00:39:02,133 Thanks a lot. 473 00:39:02,478 --> 00:39:04,303 For both this and the incident with the Spirit of Darkness. 474 00:39:04,708 --> 00:39:06,943 The people at the Samdo River helped me out. 475 00:39:08,449 --> 00:39:09,544 That granny... 476 00:39:09,649 --> 00:39:12,244 never gives anyone anything for free. 477 00:39:13,118 --> 00:39:15,113 What did you have to give her? What was the deal? 478 00:39:16,018 --> 00:39:17,184 I signed a slave contract. 479 00:39:18,359 --> 00:39:19,359 What? 480 00:39:19,359 --> 00:39:21,193 I promised to sail ships at the Samdo River. 481 00:39:21,828 --> 00:39:23,724 I'll be in charge of taking the dead to the Underworld. 482 00:39:23,969 --> 00:39:25,764 Apparently, they're short of hands because it's an aging society. 483 00:39:25,868 --> 00:39:27,133 But you get seasick. 484 00:39:27,169 --> 00:39:29,233 I'll be working there after I die. 485 00:39:29,908 --> 00:39:31,564 I'm sure I won't get seasick once I'm dead. 486 00:39:31,939 --> 00:39:33,034 You do. 487 00:39:38,848 --> 00:39:41,449 You know what? I'll have you transferred to a desk job. 488 00:39:41,449 --> 00:39:43,244 I'll bribe the upper management. 489 00:39:44,219 --> 00:39:45,514 I'm going to count on you. 490 00:39:46,149 --> 00:39:49,053 But just so you know, I still have a long life to live. 491 00:39:52,489 --> 00:39:55,053 You should hit things off with that necklace thief before you die. 492 00:39:55,428 --> 00:39:57,923 Will you please call her by her beautiful name, Yu Ri? 493 00:39:59,969 --> 00:40:00,998 Did you meet her? 494 00:40:00,998 --> 00:40:03,303 Yes, she's a pretty decent person. 495 00:40:20,759 --> 00:40:21,854 You overslept. 496 00:40:28,158 --> 00:40:29,253 Why do you look so startled? 497 00:40:30,629 --> 00:40:31,794 You know who I am, right? 498 00:40:35,469 --> 00:40:37,604 - Gosh, my stomach hurts. - My stomach is killing me. 499 00:40:37,868 --> 00:40:40,233 - Do you guys want some coffee? - Yes, hurry. 500 00:40:51,388 --> 00:40:53,053 - Thank you. - Thank you. 501 00:40:59,458 --> 00:41:00,794 I feel like I'm in a nice cafe. 502 00:41:02,399 --> 00:41:04,698 - It's sweet, isn't it? - It tastes like a barista made it. 503 00:41:04,699 --> 00:41:07,834 I'd ask for nothing more if my life was just as sweet... 504 00:41:08,439 --> 00:41:09,908 as this coffee. 505 00:41:09,908 --> 00:41:12,664 Hey, about yesterday... 506 00:41:14,439 --> 00:41:16,133 I looked everywhere for you guys. 507 00:41:16,379 --> 00:41:18,244 Wrap it up and come to the office. 508 00:41:19,248 --> 00:41:20,343 Hurry. 509 00:41:21,078 --> 00:41:22,443 Come on. Hurry. 510 00:41:22,678 --> 00:41:23,748 Come inside. 511 00:41:23,748 --> 00:41:25,014 What's the fuss? 512 00:41:25,288 --> 00:41:27,014 Say hello. 513 00:41:27,158 --> 00:41:29,014 He's our new intern. 514 00:41:29,958 --> 00:41:31,284 I look forward to working with you guys. 515 00:41:41,098 --> 00:41:42,294 How did you find this place? 516 00:41:42,299 --> 00:41:44,064 That's a business secret. You don't need to know that. 517 00:41:44,609 --> 00:41:46,803 I looked everywhere, but I couldn't find it. Where is it? 518 00:41:47,578 --> 00:41:48,673 I don't know. 519 00:41:48,779 --> 00:41:51,244 I didn't even tell you what I was looking for. 520 00:41:51,549 --> 00:41:53,273 Everyone says that at first. 521 00:41:54,149 --> 00:41:55,314 I really don't know. 522 00:41:58,618 --> 00:41:59,883 Didn't you hear the rumors? 523 00:42:00,618 --> 00:42:03,923 People tend to tell me things when they meet me. 524 00:42:04,359 --> 00:42:05,483 What are you talking about? 525 00:42:05,689 --> 00:42:06,823 Look. 526 00:42:09,259 --> 00:42:12,294 It's a great day to torture someone. 527 00:42:17,308 --> 00:42:18,438 My name is Terry. 528 00:42:18,439 --> 00:42:20,109 It sounds similar to Terrius. 529 00:42:20,109 --> 00:42:22,503 It's easy to remember, right? Did you say you were 22? 530 00:42:23,279 --> 00:42:25,208 He goes to a university in the US. He's an Ivy Leaguer. 531 00:42:25,208 --> 00:42:26,814 Who helped you get an intern job here? 532 00:42:27,819 --> 00:42:29,787 - What? - All the interns here... 533 00:42:29,788 --> 00:42:30,943 get their jobs using connections. 534 00:42:31,489 --> 00:42:33,658 And judging by how kind the team manager is to you, 535 00:42:33,658 --> 00:42:35,084 I'm guessing it's someone very high up. 536 00:42:36,928 --> 00:42:38,084 What's the matter with you? 537 00:42:38,629 --> 00:42:40,428 She can be very feisty. 538 00:42:40,428 --> 00:42:42,928 You need to be careful. It gets worse when she's hungry. 539 00:42:42,928 --> 00:42:45,528 He's not my dad, but my guardian is an important figure... 540 00:42:45,529 --> 00:42:46,633 in this industry. 541 00:42:46,638 --> 00:42:47,794 He works in this industry? 542 00:42:48,268 --> 00:42:49,434 Yes. 543 00:42:49,808 --> 00:42:51,633 I like that you're honest. 544 00:42:53,609 --> 00:42:54,733 My name is Nam Ji Ah. 545 00:43:04,618 --> 00:43:06,758 It's nice to see you guys get along. 546 00:43:06,759 --> 00:43:08,184 My gosh, this is nice. 547 00:43:09,118 --> 00:43:10,883 Be nice to him, okay? 548 00:43:11,158 --> 00:43:12,923 Send me the documents I asked for earlier. 549 00:43:17,569 --> 00:43:21,363 By the way, have we met before? 550 00:43:22,469 --> 00:43:23,564 I'm not sure. 551 00:43:35,978 --> 00:43:37,414 Why can't I hear anything? 552 00:43:42,319 --> 00:43:44,653 He may be an intern, but he's pretty much our boss. 553 00:43:44,658 --> 00:43:45,823 Unbelievable. 554 00:43:45,888 --> 00:43:49,029 I can't believe a guy can be that handsome. 555 00:43:49,029 --> 00:43:51,669 If I earn brownie points from the president this time, 556 00:43:51,669 --> 00:43:53,894 I will be the youngest station director ever. 557 00:44:07,348 --> 00:44:10,314 He has finally begun to make his move. 558 00:44:13,018 --> 00:44:14,814 The only way to stop the calamity... 559 00:44:19,728 --> 00:44:22,153 Is that child's sacrifice the only way? 560 00:44:23,629 --> 00:44:26,394 (Dead Souls Management Center) 561 00:44:31,739 --> 00:44:35,334 Shake, shake, shake. 562 00:44:36,678 --> 00:44:37,773 Honey. 563 00:44:39,248 --> 00:44:42,419 You know it's our wedding anniversary. Did you forget again? 564 00:44:42,419 --> 00:44:43,943 Do you even love me? 565 00:44:44,348 --> 00:44:46,584 Oh my gosh. You scared me. 566 00:44:50,288 --> 00:44:51,454 Look at the time. 567 00:44:53,498 --> 00:44:54,794 Why didn't you answer the phone? 568 00:44:56,359 --> 00:44:58,624 Why were you charging up a storm with my credit card? 569 00:44:59,569 --> 00:45:03,334 It's true. People do not change. 570 00:45:04,138 --> 00:45:07,903 Honey bear! Guess what I brought! 571 00:45:09,739 --> 00:45:13,178 But first, guess what I'm holding behind my back. 572 00:45:13,178 --> 00:45:14,474 I'm not sure. 573 00:45:16,989 --> 00:45:18,514 That hurts. 574 00:45:20,359 --> 00:45:22,713 I said not to stray from your duties. 575 00:45:22,859 --> 00:45:24,584 No. I paid a lot for that. 576 00:45:24,888 --> 00:45:27,354 Look at this hairdo. 577 00:45:27,799 --> 00:45:29,193 Is the Afterlife a club? 578 00:45:30,768 --> 00:45:31,963 Seriously. 579 00:45:33,169 --> 00:45:34,334 Gosh. 580 00:45:44,178 --> 00:45:47,113 I have a favor to ask you. 581 00:45:50,288 --> 00:45:53,553 I'm willing to do anything now. 582 00:45:55,058 --> 00:45:57,784 I'll do anything to save both myself and that woman. 583 00:46:02,399 --> 00:46:04,523 What can I do for you? 584 00:46:06,839 --> 00:46:09,633 First, open Granny's heart a little. 585 00:46:12,109 --> 00:46:14,474 Open her heart? 586 00:46:16,708 --> 00:46:18,374 I'm sure she knows... 587 00:46:19,949 --> 00:46:21,374 how to get rid of Imoogi. 588 00:46:22,348 --> 00:46:25,244 She has been worried to death ever since Imoogi awoke. 589 00:46:25,348 --> 00:46:26,983 She would've done something if she knew the way. 590 00:46:29,288 --> 00:46:31,883 It may require breaking a forbidden law. 591 00:46:55,978 --> 00:46:58,184 (Nam Ji Ah, Terry) 592 00:47:20,239 --> 00:47:22,038 Is there something on the back of my head? 593 00:47:22,038 --> 00:47:23,138 - No. - No. 594 00:47:23,138 --> 00:47:25,544 - Just say it. - Well... 595 00:47:27,319 --> 00:47:28,544 Are you even human? 596 00:47:28,819 --> 00:47:31,244 How could you be so calm after what you saw? 597 00:47:31,848 --> 00:47:32,943 What did she see? 598 00:47:33,888 --> 00:47:36,354 - It's nothing. - Are you being sassy with me? 599 00:47:36,489 --> 00:47:39,184 It really is nothing. 600 00:47:39,689 --> 00:47:42,158 If it's nothing, tell me. What is it? 601 00:47:42,158 --> 00:47:45,023 - Did you see the breaking news? - Breaking news? 602 00:47:46,469 --> 00:47:48,394 They found a mummy in a construction site. 603 00:47:48,469 --> 00:47:51,034 A mummy? Not in Egypt, but in our country? 604 00:47:51,069 --> 00:47:53,704 Terry. Let me see that. 605 00:47:53,708 --> 00:47:54,834 Thanks. 606 00:47:58,678 --> 00:47:59,843 What... 607 00:47:59,848 --> 00:48:02,713 My gosh. This looks fun. This is great. 608 00:48:03,018 --> 00:48:04,949 Hey. Jae Hwan. Get going. 609 00:48:04,949 --> 00:48:07,483 - I have an interview in an hour. - Get me a camera. 610 00:48:07,618 --> 00:48:09,253 - I'll go. - Okay. 611 00:48:11,629 --> 00:48:13,023 May I go as well? 612 00:48:17,328 --> 00:48:18,593 Listen up, intern. 613 00:48:18,768 --> 00:48:21,034 This isn't training. This is the real deal. 614 00:48:21,299 --> 00:48:24,264 It may be a blurb in your resume, but this is our occupation. 615 00:48:24,739 --> 00:48:27,178 If you get in the way of the investigation... 616 00:48:27,178 --> 00:48:28,374 Fire me. 617 00:48:29,678 --> 00:48:31,273 I'm going to check the camera. 618 00:48:35,118 --> 00:48:36,613 Where did you learn how to use the camera? 619 00:48:37,449 --> 00:48:40,383 I taught myself. I'm not sure if I'm good enough for you though. 620 00:48:41,719 --> 00:48:44,184 - Can you film it? - Yes. 621 00:48:44,589 --> 00:48:45,724 Even dead bodies? 622 00:48:45,989 --> 00:48:48,153 - I have to film dead bodies? - Yes. 623 00:48:49,328 --> 00:48:51,193 To be honest, I'm not sure I can. 624 00:48:51,868 --> 00:48:52,963 Why not? 625 00:48:53,839 --> 00:48:56,193 I don't think the deceased will welcome it. 626 00:48:59,208 --> 00:49:01,773 - What do you mean? - Whatever the reason may be, 627 00:49:02,078 --> 00:49:05,644 I think I'd be sad if my death was being displayed to strangers... 628 00:49:06,408 --> 00:49:07,974 through a camera. 629 00:49:11,748 --> 00:49:14,184 - You're qualified. - Excuse me? 630 00:49:14,319 --> 00:49:17,724 People whose curiosity comes first when they see dead people... 631 00:49:17,888 --> 00:49:19,629 aren't qualified to be a cameraman in my opinion. 632 00:49:19,629 --> 00:49:21,994 Does that mean I pass? 633 00:49:23,299 --> 00:49:24,463 You pass. 634 00:49:26,469 --> 00:49:28,764 - Why are you smiling? - Because I'm happy. 635 00:49:29,199 --> 00:49:30,363 About what? 636 00:49:30,808 --> 00:49:31,963 Because I like you. 637 00:49:46,331 --> 00:49:48,997 You're looking for your cat, right? A female Russian Blue. 638 00:49:49,271 --> 00:49:51,537 Go to the bathroom behind Soobyung Park. 639 00:49:51,871 --> 00:49:54,107 I heard from stray cats in the area, so it's reliable. 640 00:49:54,242 --> 00:49:56,842 You can send the 200 dollars of finder's fee to my account. 641 00:49:56,842 --> 00:49:58,076 Hello? 642 00:49:58,851 --> 00:50:00,046 Darn it. 643 00:50:02,181 --> 00:50:03,346 Hey. 644 00:50:05,552 --> 00:50:06,846 What brings you here? 645 00:50:06,900 --> 00:50:10,465 I wanted to drink, but no bars were open. 646 00:50:11,199 --> 00:50:14,004 - Drink? - Forget it if you don't want to. 647 00:50:16,440 --> 00:50:17,734 What's your problem? 648 00:50:19,639 --> 00:50:21,345 Anastasia was waiting for you. 649 00:50:21,409 --> 00:50:22,745 Don't act like we're close. 650 00:50:27,389 --> 00:50:28,544 Why are you laughing? 651 00:50:28,620 --> 00:50:31,115 She wants to join us since you have beef jerky in there. 652 00:50:37,900 --> 00:50:39,595 How did you know that? 653 00:50:39,730 --> 00:50:41,524 I'll give you a doggy jerky treat. 654 00:50:44,839 --> 00:50:47,734 Hey. Hi Yeon. 655 00:50:56,279 --> 00:50:59,644 That punk is so dejected. 656 00:51:12,000 --> 00:51:15,265 (Lee Rang) 657 00:51:22,509 --> 00:51:23,975 Look who's here. 658 00:51:24,409 --> 00:51:25,975 I came to ask you something. 659 00:51:26,409 --> 00:51:28,345 Let me ask you something first. 660 00:51:28,980 --> 00:51:32,845 Tell me. What do you think I am? 661 00:51:36,650 --> 00:51:39,084 - What else? - Answer me. 662 00:51:40,659 --> 00:51:43,995 Master of Samdo River between the Living Realm and the Afterlife. 663 00:51:44,060 --> 00:51:46,825 With your insight, you can... 664 00:51:47,799 --> 00:51:49,024 Wrong. 665 00:51:52,100 --> 00:51:53,394 When was it? 666 00:51:54,469 --> 00:51:57,975 When asked the same question at that very spot, Yeon said this. 667 00:51:59,440 --> 00:52:01,274 "I hope you get rheumatoid arthritis." 668 00:52:03,819 --> 00:52:05,245 Show yourself. 669 00:52:05,449 --> 00:52:08,115 Darn it. 670 00:52:13,159 --> 00:52:15,885 Did you think that little trick would work on me? 671 00:52:15,889 --> 00:52:17,225 I thought maybe it would. 672 00:52:18,299 --> 00:52:20,925 You've picked up bad habits from your big brother. 673 00:52:21,029 --> 00:52:22,265 Yeon doesn't do disguises. 674 00:52:22,670 --> 00:52:24,365 He thinks it's ignoble. 675 00:52:25,270 --> 00:52:29,365 Both the before and after are annoying faces. 676 00:52:30,509 --> 00:52:31,774 But I am curious. 677 00:52:34,049 --> 00:52:35,948 Why did this fugitive fox... 678 00:52:35,949 --> 00:52:39,144 come voluntarily to this dangerous place? 679 00:52:40,690 --> 00:52:42,285 Should I send you to the Underworld? 680 00:52:43,989 --> 00:52:45,484 Let me go today. 681 00:52:45,719 --> 00:52:48,024 I'm way on top of the list anyway. 682 00:52:48,029 --> 00:52:49,155 Hey! 683 00:52:50,089 --> 00:52:51,259 You punks. 684 00:52:51,259 --> 00:52:53,029 The Underground isn't some restaurant... 685 00:52:53,029 --> 00:52:54,524 you can swing by whenever you feel like it. 686 00:52:54,699 --> 00:52:56,425 It doesn't scare me. 687 00:52:58,069 --> 00:52:59,294 Why would it... 688 00:52:59,540 --> 00:53:01,535 when your brother will be accompanying you? 689 00:53:03,069 --> 00:53:06,535 What's wrong? Isn't it what you've desired for so long? 690 00:53:08,310 --> 00:53:10,914 You desperately wanted to end your brother's life. 691 00:53:14,589 --> 00:53:17,615 Of course, you would know everything. 692 00:53:19,489 --> 00:53:21,725 Since you know, I'll be straight with you. 693 00:53:23,130 --> 00:53:24,325 I wish to break a deal. 694 00:53:25,600 --> 00:53:27,029 Why did you save my life? 695 00:53:27,029 --> 00:53:29,064 All I want is for you to return the favor one day. 696 00:53:29,969 --> 00:53:32,535 You have two days to bring me Lee Yeon. 697 00:53:32,670 --> 00:53:34,635 It's his body I need. 698 00:53:54,589 --> 00:53:56,285 There's a reason... 699 00:53:56,659 --> 00:53:59,529 why the Almighty shackled you to one rule... 700 00:53:59,529 --> 00:54:02,294 while giving you the power humans can never dream to have. 701 00:54:04,299 --> 00:54:07,170 It's because he despised those arrogant as you... 702 00:54:07,170 --> 00:54:09,704 who would end up trying to dominate humans. 703 00:54:11,540 --> 00:54:15,204 You can swear at me all you want as long as there's a way around it. 704 00:54:16,049 --> 00:54:17,644 Well, there is. 705 00:54:21,319 --> 00:54:22,484 What is it? 706 00:54:25,420 --> 00:54:26,515 Die. 707 00:54:28,089 --> 00:54:29,484 Only the fox's death... 708 00:54:29,989 --> 00:54:32,495 can break a deal made by a fox. 709 00:54:44,139 --> 00:54:46,075 Rather than thinking about breaking the deal, 710 00:54:46,080 --> 00:54:47,845 think of a way to untangle the mess. 711 00:54:49,449 --> 00:54:51,414 - What? - Keep in mind... 712 00:54:51,920 --> 00:54:54,414 that all deals follow the rule of quid pro quo. 713 00:55:08,029 --> 00:55:10,394 The fact that Mr. Lee could die scares me. 714 00:55:10,900 --> 00:55:14,234 I have no friends and no family. 715 00:55:14,339 --> 00:55:15,664 I have no one. 716 00:55:16,170 --> 00:55:18,405 What are you talking about? You have Anastasia... 717 00:55:18,940 --> 00:55:20,135 and also me. 718 00:55:26,679 --> 00:55:29,845 If it weren't for Mr. Lee, I would've been put to death... 719 00:55:29,989 --> 00:55:31,454 at that unlicensed zoo. 720 00:55:31,989 --> 00:55:35,130 Kids banging on the glass kept me up during the day... 721 00:55:35,130 --> 00:55:38,495 and ticks irritated me at night to the point that I couldn't sleep. 722 00:55:38,799 --> 00:55:41,664 I kept shedding fur, the food was awful, 723 00:55:42,100 --> 00:55:43,865 and the zookeeper physically abused me. 724 00:55:44,299 --> 00:55:46,365 What? Where on earth is that place? 725 00:55:46,540 --> 00:55:49,365 I'll skin him and eat him alive if I could. 726 00:55:49,469 --> 00:55:51,535 How dare he beat you! 727 00:55:54,049 --> 00:55:55,204 Are you drunk? 728 00:55:56,380 --> 00:55:57,544 What? 729 00:55:59,020 --> 00:56:01,345 - Sorry about that. - Why are you apologizing? 730 00:56:01,989 --> 00:56:03,945 I prefer the rougher you, you know. 731 00:56:04,389 --> 00:56:06,354 - Really? - Yes. 732 00:56:06,690 --> 00:56:09,630 Just so you know, my nickname used to be CF. 733 00:56:09,630 --> 00:56:12,624 - "Crazy Fox." - Really? You? 734 00:56:13,600 --> 00:56:16,499 I lost all three of my sisters to a trap set by humans... 735 00:56:16,500 --> 00:56:18,035 and that made me lose it. 736 00:56:18,940 --> 00:56:20,040 Tell me more in detail. 737 00:56:20,040 --> 00:56:22,540 Hunters, woodcutters, salt merchants, and many others. 738 00:56:22,540 --> 00:56:24,004 I'd bewitch everyone I saw. 739 00:56:24,440 --> 00:56:28,345 You have no idea how many died after losing their minds. 740 00:56:28,850 --> 00:56:31,144 You're more of a scumbag than I am. 741 00:56:32,049 --> 00:56:34,020 I escaped the mountain spirit I served... 742 00:56:34,020 --> 00:56:37,454 to save my life and ended up in Mr. Lee's forest. 743 00:56:38,190 --> 00:56:40,889 - And? - The former spirit yelled... 744 00:56:40,889 --> 00:56:42,524 and demanded to send me back to him, 745 00:56:43,060 --> 00:56:44,794 but Mr. Lee Yeon said this. 746 00:56:44,859 --> 00:56:46,624 What's with the yelling? 747 00:56:49,299 --> 00:56:51,865 No way. What enters my forest belongs to me. 748 00:56:53,500 --> 00:56:54,965 That's when I decided... 749 00:56:55,569 --> 00:56:57,535 to serve Mr. Lee. 750 00:56:57,710 --> 00:56:59,810 That's how I ended up training in the medical field and... 751 00:56:59,810 --> 00:57:01,144 How about we sleep together? 752 00:57:01,679 --> 00:57:03,745 - What? - Sleep with me. 753 00:57:04,480 --> 00:57:07,445 I especially love that messy past of yours. 754 00:57:08,319 --> 00:57:12,115 There are a few steps in a relationship. 755 00:57:12,520 --> 00:57:15,725 You either ask someone out on a date first... 756 00:57:17,460 --> 00:57:20,655 or ask them to be your boyfriend or girlfriend. 757 00:57:22,069 --> 00:57:23,365 I'd rather skip all that. 758 00:57:27,310 --> 00:57:30,035 Never in my life have I seen a body like this before. 759 00:57:30,509 --> 00:57:31,739 I couldn't sleep at all... 760 00:57:31,739 --> 00:57:33,635 due to the images that kept flashing before my eyes. 761 00:57:33,909 --> 00:57:36,175 - Is it a real mummy? - See it for yourself. 762 00:57:37,549 --> 00:57:40,215 Hey, you. No filming. 763 00:57:40,250 --> 00:57:42,314 The corpse is too dry to get a viable fingerprint anyway. 764 00:57:42,850 --> 00:57:44,060 We need to know the details... 765 00:57:44,060 --> 00:57:45,814 if we want people to call us with tips. 766 00:57:46,520 --> 00:57:48,655 When have I ever published anything without your permission? 767 00:57:49,230 --> 00:57:51,425 The disappearance of all those island people... 768 00:57:51,600 --> 00:57:52,695 Okay, fine. 769 00:58:03,409 --> 00:58:06,975 Has the body been drained of blood? 770 00:58:07,009 --> 00:58:09,644 Think of a tree that's been drained of all its sap. 771 00:58:12,520 --> 00:58:14,115 No visible trauma. 772 00:58:14,489 --> 00:58:15,790 She was found at a construction site? 773 00:58:15,790 --> 00:58:17,454 The workers found her... 774 00:58:17,819 --> 00:58:19,684 and it seems like no one bothered to bury her. 775 00:58:20,830 --> 00:58:22,454 So it wasn't put there to be hidden... 776 00:58:23,259 --> 00:58:24,794 but to be put on display? 777 00:58:25,500 --> 00:58:27,294 What if she died by a natural cause? 778 00:58:28,299 --> 00:58:30,294 There's a chance that she could've died... 779 00:58:30,569 --> 00:58:33,294 of dehydration at an abandoned construction site. 780 00:58:33,299 --> 00:58:35,139 A body that died of natural causes... 781 00:58:35,139 --> 00:58:37,104 was once found in Gyeonggi Province in 2002. 782 00:58:37,639 --> 00:58:39,635 I remember that. The lady from the Papyong Yoon clan? 783 00:58:40,409 --> 00:58:41,774 The lady from the Papyong Yoon clan... 784 00:58:41,980 --> 00:58:44,774 was buried under stone that was as think as concrete. 785 00:58:44,949 --> 00:58:46,515 The stone sealed the grave from air getting in. 786 00:58:46,650 --> 00:58:49,385 The body didn't decay because the air had been removed. 787 00:58:49,620 --> 00:58:52,555 This couldn't have happened if the body was exposed to air... 788 00:58:52,790 --> 00:58:54,330 like at the construction site. 789 00:58:54,330 --> 00:58:57,385 Are you saying someone did this to her? 790 00:59:11,040 --> 00:59:12,434 What are you staring at? 791 00:59:14,040 --> 00:59:15,544 This looks familiar. 792 00:59:16,549 --> 00:59:17,814 These nails... 793 00:59:38,199 --> 00:59:40,164 Detective Baek, I should get going. 794 00:59:40,339 --> 00:59:41,940 - Just like that? - Hand him everything else... 795 00:59:41,940 --> 00:59:43,234 you have on the body. 796 00:59:43,469 --> 00:59:45,035 Hold on. Ji Ah! 797 01:00:17,270 --> 01:00:20,234 Do you perhaps know the woman who wore this fake nail? 798 01:00:24,179 --> 01:00:25,414 Did you see it too? 799 01:00:27,589 --> 01:00:30,215 The body that is all skin. 800 01:00:31,489 --> 01:00:32,854 Astonishing, isn't it? 801 01:00:35,230 --> 01:00:38,195 What on earth are you? 802 01:00:43,000 --> 01:00:45,064 What do I look like to you? 803 01:00:56,409 --> 01:00:57,845 Seogyeong Traitor. 804 01:00:58,020 --> 01:01:00,245 Signs of human branding was present. 805 01:01:00,380 --> 01:01:03,184 "Seo" as in west and "Gyeong" as in Seoul. 806 01:01:06,589 --> 01:01:09,024 You're the one who took my parents! 807 01:01:55,810 --> 01:01:58,274 This is the carnation I folded for them. 808 01:01:58,580 --> 01:01:59,834 See what's on the back. 809 01:02:05,920 --> 01:02:08,589 (Ji Ah, why won't you save us?) 810 01:02:08,589 --> 01:02:11,984 Ji Ah, why won't you save us? 811 01:02:15,089 --> 01:02:16,285 Are they alive? 812 01:02:18,000 --> 01:02:19,155 Where? 813 01:02:21,400 --> 01:02:25,195 Bring me the mountain spirit and I'll return your parents to you. 814 01:03:14,389 --> 01:03:17,615 I told you to sit tight, didn't I? 815 01:03:28,299 --> 01:03:31,135 (Ji Ah, why won't you save us?) 816 01:03:39,210 --> 01:03:41,905 You haven't changed at all. You're still very arrogant. 817 01:03:41,980 --> 01:03:43,949 You must think you have the world at your feet. 818 01:03:43,949 --> 01:03:46,475 I don't know about anything else, but I do think that way about you. 819 01:03:46,949 --> 01:03:48,219 You make me want to trample on you. 820 01:03:48,219 --> 01:03:50,544 Your brother, your woman, 821 01:03:50,819 --> 01:03:52,684 and the life of her parents. 822 01:03:53,389 --> 01:03:54,825 I have control over them all. 823 01:03:55,759 --> 01:03:57,024 What do you have? 824 01:03:58,259 --> 01:03:59,794 Let me make a reasonable offer. 825 01:04:00,560 --> 01:04:04,394 Yeon, if you give up your body, I will let everyone else live. 826 01:04:38,490 --> 01:04:41,654 (Tale of The Nine Tailed) 827 01:04:42,090 --> 01:04:44,455 Your woman and the life of her parents. 828 01:04:44,590 --> 01:04:46,154 I have control over them all. 829 01:04:47,059 --> 01:04:49,594 Is there a way to take out what's inside Ji Ah's body? 830 01:04:49,700 --> 01:04:50,955 I'm a little scared. 831 01:04:52,700 --> 01:04:53,895 I want to kill him. 832 01:04:54,369 --> 01:04:55,565 What am I to you? 833 01:04:56,070 --> 01:04:57,665 You got abandoned again. 834 01:04:57,869 --> 01:04:58,964 I want to live. 835 01:04:59,139 --> 01:05:01,935 So how about you help me out and just die? 836 01:05:02,610 --> 01:05:06,174 I'm going to put an end to this exhausting fight. 59873

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.