All language subtitles for THE LUNCHBOX (2013) BluRay 720p x264 DTS 5.1 ESubs [CHAUDHARY]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,000 --> 00:01:12,500 It's raining today. 2 00:01:12,900 --> 00:01:14,800 Not playing in the yard. 3 00:01:15,800 --> 00:01:17,300 There will be plenty of mud. 4 00:01:17,500 --> 00:01:19,799 If you slip, you shall hurt you. 5 00:01:20,399 --> 00:01:22,199 -- Play inside. -- Okay. 6 00:01:24,299 --> 00:01:26,499 And do not walk under the trees. 7 00:01:27,399 --> 00:01:29,098 A tree fell yesterday 8 00:01:29,398 --> 00:01:32,298 a bridge collapsed, it was on the news. 9 00:01:32,698 --> 00:01:34,498 But it stopped raining. 10 00:01:35,598 --> 00:01:37,497 It can resume. 11 00:01:39,397 --> 00:01:40,497 Here it is. 12 00:01:40,797 --> 00:01:41,897 Wait! 13 00:01:43,897 --> 00:01:45,097 A minute! 14 00:02:14,594 --> 00:02:16,093 Thou hast put all the spices? 15 00:02:16,393 --> 00:02:18,693 No Auntie, I forgot one. 16 00:02:19,693 --> 00:02:21,793 I felt, the whistling! 17 00:02:23,293 --> 00:02:23,893 Want. 18 00:02:27,492 --> 00:02:28,892 Thank you, Auntie. 19 00:02:30,792 --> 00:02:32,692 Just a pinch. 20 00:02:32,992 --> 00:02:34,092 Okay. 21 00:02:35,891 --> 00:02:39,091 This new recipe will work. 22 00:02:39,391 --> 00:02:40,191 Are you sure? 23 00:02:40,391 --> 00:02:42,891 You doubt, 24 00:02:43,191 --> 00:02:44,690 but you'll see. 25 00:02:47,390 --> 00:02:49,590 Yum ... perfect! 26 00:02:50,290 --> 00:02:54,289 A mouthful, and he will build you a Taj Mahal. 27 00:02:54,789 --> 00:02:56,489 The Taj Mahal is a tomb. 28 00:02:56,989 --> 00:02:58,489 I know! 29 00:03:05,088 --> 00:03:06,288 Retrieves them. 30 00:06:26,667 --> 00:06:27,467 Fernandes. 31 00:06:28,167 --> 00:06:30,967 I present Shaikh. Shaikh, Mr Fernandes. 32 00:06:31,167 --> 00:06:34,267 He was chief accountant in a small Saudi company. 33 00:06:34,466 --> 00:06:37,166 He will take your notes to your departure in one month. 34 00:06:37,566 --> 00:06:39,266 It has very good references. 35 00:06:39,466 --> 00:06:40,366 Delighted. 36 00:06:41,366 --> 00:06:43,166 Mr. Shroff fill you with praise. 37 00:06:43,366 --> 00:06:46,565 I did come early for you to truly form. 38 00:06:48,765 --> 00:06:49,665 Good luck. 39 00:06:54,764 --> 00:06:58,664 Mr. Shroff said it 35 years you're here. 40 00:06:59,964 --> 00:07:02,564 Your colleagues will miss you. 41 00:07:04,363 --> 00:07:07,463 What does it do? 42 00:07:08,763 --> 00:07:12,463 This is the beginning of your golden age, how do you feel? 43 00:07:13,462 --> 00:07:14,362 Beautifully. 44 00:07:14,562 --> 00:07:15,862 Awesome! 45 00:07:28,561 --> 00:07:30,261 Can we start training? 46 00:07:33,760 --> 00:07:34,860 Course. 47 00:07:37,360 --> 00:07:39,260 But it's lunchtime. 48 00:07:40,860 --> 00:07:42,259 Return to 16 h 45. 49 00:07:45,659 --> 00:07:47,659 Well, at any hour. 50 00:07:47,959 --> 00:07:48,959 Thank you! 51 00:10:00,745 --> 00:10:04,945 Today the recipe for one of my favorite dishes: 52 00:10:05,145 --> 00:10:06,644 "paneer pyaza do." 53 00:10:36,741 --> 00:10:38,041 Auntie! 54 00:10:38,741 --> 00:10:40,941 -- Do you sleep? -- What happened? 55 00:10:41,141 --> 00:10:43,041 The lunchbox is back. 56 00:10:43,341 --> 00:10:44,940 Then? 57 00:10:45,540 --> 00:10:46,840 It is empty. 58 00:10:47,140 --> 00:10:48,440 Is that true? 59 00:10:48,640 --> 00:10:49,640 Completely! 60 00:10:50,240 --> 00:10:52,540 It all sauced! 61 00:10:54,939 --> 00:10:58,439 What did I tell you? And this is just the beginning! 62 00:13:03,026 --> 00:13:05,426 Stops the tape, Rajeev is back. 63 00:13:05,626 --> 00:13:06,526 Okay. 64 00:13:12,725 --> 00:13:14,425 You're home early, the better. 65 00:13:27,923 --> 00:13:29,523 Did you like your breakfast? 66 00:13:29,723 --> 00:13:30,623 It was good. 67 00:13:35,723 --> 00:13:38,222 Well ... no more? 68 00:13:39,122 --> 00:13:40,922 As everyday. 69 00:13:41,822 --> 00:13:47,221 The lunchbox was empty, then I thought ... 70 00:13:48,021 --> 00:13:50,621 Cauliflower was very good. 71 00:14:02,520 --> 00:14:03,720 It was very good. 72 00:14:07,219 --> 00:14:08,219 I just got back. 73 00:14:09,719 --> 00:14:11,419 I was expecting your call. 74 00:14:16,818 --> 00:14:18,418 It was so boring? 75 00:14:23,518 --> 00:14:24,917 I left early too. 76 00:14:47,215 --> 00:14:48,815 A problem, sir? 77 00:14:49,715 --> 00:14:51,515 I retire. 78 00:14:51,715 --> 00:14:53,814 I would like to stop delivery. 79 00:14:54,114 --> 00:14:56,814 Okay, I take note. 80 00:14:57,614 --> 00:14:59,814 I will pay you at the end of the month. 81 00:15:00,214 --> 00:15:01,814 No problem. 82 00:15:03,513 --> 00:15:06,613 And. .. who cooked today? 83 00:15:07,713 --> 00:15:11,013 Us, why? 84 00:15:11,213 --> 00:15:12,912 It was good! 85 00:15:14,212 --> 00:15:16,212 -- What? -- It was very good. 86 00:15:17,012 --> 00:15:18,812 Continue on this path. 87 00:15:25,811 --> 00:15:26,811 What has? 88 00:15:27,011 --> 00:15:28,711 Cauliflower liked him. 89 00:15:28,911 --> 00:15:30,511 Do it again tomorrow. 90 00:15:30,711 --> 00:15:32,010 Like, serve it. 91 00:15:44,509 --> 00:15:45,609 What do you do? 92 00:15:49,509 --> 00:15:53,408 Mr. Fernandes, our ball fell at home. It can recover? 93 00:15:53,608 --> 00:15:54,708 Please! 94 00:16:01,007 --> 00:16:03,107 -- I look like a maid? -- No. 95 00:16:03,707 --> 00:16:06,407 It will no longer play here. We'll go to the other side. 96 00:16:06,707 --> 00:16:10,206 If you replay here, I hunt you. 97 00:16:11,906 --> 00:16:12,906 Please! 98 00:16:14,106 --> 00:16:15,906 We'll play somewhere else! 99 00:16:54,602 --> 00:16:55,802 I'm here, Auntie. 100 00:16:56,002 --> 00:16:57,802 You called me just now? 101 00:16:58,401 --> 00:16:59,001 Yes. 102 00:16:59,301 --> 00:17:01,401 I changed diapers Tonton. 103 00:17:02,601 --> 00:17:03,801 Rajeev has said? 104 00:17:05,801 --> 00:17:06,701 Nothing. 105 00:17:07,101 --> 00:17:08,000 What? 106 00:17:09,400 --> 00:17:12,200 The lunchbox was delivered elsewhere. 107 00:17:13,100 --> 00:17:15,900 I do not think Rajeev has received it. 108 00:17:16,100 --> 00:17:18,199 Someone else ate the meal. 109 00:17:18,399 --> 00:17:22,699 But they are never wrong, impossible. 110 00:17:28,498 --> 00:17:29,598 What does he? 111 00:18:39,491 --> 00:18:41,191 Hello, how are you? 112 00:18:41,491 --> 00:18:42,691 Good morning. 113 00:18:43,990 --> 00:18:46,890 When I returned, you were not there. 114 00:18:47,090 --> 00:18:50,090 -- You were late. -- I came to 16 h 45 accurate. 115 00:18:50,290 --> 00:18:51,990 I was there, you were late. 116 00:18:52,190 --> 00:18:53,789 No problem. 117 00:18:58,889 --> 00:19:00,389 These are the claims? 118 00:19:01,689 --> 00:19:03,588 It is the claims service here. 119 00:19:06,688 --> 00:19:08,688 When do we start my training? 120 00:19:08,888 --> 00:19:09,988 Let's go. 121 00:19:14,687 --> 00:19:15,587 Now? 122 00:19:16,087 --> 00:19:17,487 After lunch. 123 00:19:18,387 --> 00:19:20,987 -- I'll be back after then? -- Yes, come. 124 00:19:21,187 --> 00:19:22,786 -- Are you sure? -- Yes. 125 00:19:22,986 --> 00:19:24,486 You will be right there? 126 00:19:26,486 --> 00:19:27,786 Thank you. 127 00:20:56,577 --> 00:20:58,976 Thank you all ate yesterday. 128 00:20:59,476 --> 00:21:02,576 I cooked this dish for my husband. 129 00:21:03,176 --> 00:21:04,476 Seeing the empty box, 130 00:21:04,976 --> 00:21:07,575 I thought it welcome me coming back. 131 00:21:08,375 --> 00:21:10,075 I thought, Within a few hours 132 00:21:10,275 --> 00:21:12,175 that satisfy the stomach, it was to seduce the heart. 133 00:21:12,375 --> 00:21:13,875 thank you 134 00:21:14,075 --> 00:21:15,375 here paneer. 135 00:21:16,275 --> 00:21:17,374 favorite dish of my husband. 136 00:21:23,074 --> 00:21:25,874 Auntie, this letter is weird. 137 00:21:26,274 --> 00:21:28,473 Ila, you should thank him. 138 00:21:30,173 --> 00:21:31,973 And if it is Rajeev who receives? 139 00:21:32,173 --> 00:21:33,373 Better. 140 00:21:33,873 --> 00:21:36,972 He eats meals someone else. 141 00:21:37,272 --> 00:21:39,172 His noticing today! 142 00:21:43,372 --> 00:21:44,772 I do not write anything else? 143 00:21:44,972 --> 00:21:47,171 No, it should remain short! 144 00:22:13,469 --> 00:22:14,668 You sleep? 145 00:22:14,868 --> 00:22:15,768 Then? 146 00:22:16,868 --> 00:22:18,368 The lunchbox is back. 147 00:22:18,568 --> 00:22:21,568 Empty yet. With a reply. 148 00:22:21,968 --> 00:22:23,568 -- A response? -- Yes. 149 00:22:23,768 --> 00:22:25,167 Read it to me. 150 00:22:25,367 --> 00:22:27,467 This is not writing Rajeev. 151 00:22:27,667 --> 00:22:29,167 And what does it say then? 152 00:22:30,167 --> 00:22:33,267 "Dear Ila. Food today was very salty. " 153 00:22:33,467 --> 00:22:34,466 And what else? 154 00:22:34,666 --> 00:22:37,166 "The food today was very salty. " 155 00:22:37,366 --> 00:22:39,466 What? No "thank you", no? 156 00:22:40,066 --> 00:22:42,366 "The food today was very salty. " 157 00:22:42,566 --> 00:22:46,465 Who does it? It swallows everything and he complains? 158 00:22:46,865 --> 00:22:48,065 A minute. 159 00:22:50,865 --> 00:22:52,365 Here, put--in. 160 00:22:54,064 --> 00:22:55,864 No, it bothers me. 161 00:22:56,064 --> 00:22:59,364 I say to the driver there was an error. 162 00:23:00,064 --> 00:23:01,964 It should thank you! 163 00:23:02,164 --> 00:23:04,863 No, I really do not like it. 164 00:23:05,063 --> 00:23:06,963 Why? You do not know. 165 00:23:20,662 --> 00:23:22,661 Good morning. How are you? 166 00:23:23,461 --> 00:23:24,361 Property. 167 00:23:29,161 --> 00:23:32,660 You were not at your desk, I came here. 168 00:23:35,160 --> 00:23:38,760 You read in the canteen, I do not want to bother. 169 00:23:43,959 --> 00:23:46,259 Your meal exhales a delicious aroma. 170 00:23:46,459 --> 00:23:49,459 I tasted the food just by feeling! 171 00:23:58,158 --> 00:23:59,658 Your wife ... 172 00:24:00,757 --> 00:24:02,657 has magic in his hands. 173 00:24:04,357 --> 00:24:05,957 My wife is dead. 174 00:27:00,139 --> 00:27:03,238 Dear Ila, salt, it was this time. 175 00:27:03,438 --> 00:27:05,938 It was perhaps a little spicy ... 176 00:27:06,438 --> 00:27:10,438 but I ate two bananas for dessert, they extinguished the fire. 177 00:27:11,538 --> 00:27:14,137 And it's good for my circulation. 178 00:27:19,237 --> 00:27:20,137 So many people 179 00:27:20,337 --> 00:27:23,136 simply a banana or two at noon. 180 00:27:25,636 --> 00:27:27,236 It's cheap and it fills. 181 00:27:47,434 --> 00:27:48,334 Hello. 182 00:27:49,434 --> 00:27:50,933 My husband came home late last night. 183 00:27:53,233 --> 00:27:54,633 He did not say a word. 184 00:27:58,433 --> 00:28:01,532 This morning, he went to work, and my daughter to school. 185 00:28:01,832 --> 00:28:05,432 And I cooked with Auntie Deshpande. 186 00:28:06,132 --> 00:28:09,331 This is our upstairs neighbor. 187 00:28:10,031 --> 00:28:12,831 Her husband is immersed in a coma for 15 years. 188 00:28:13,631 --> 00:28:17,131 One day he woke up and began to fix the fan. 189 00:28:18,231 --> 00:28:22,330 fixed all day 190 00:28:22,630 --> 00:28:24,330 and falls asleep at night. 191 00:28:24,830 --> 00:28:27,930 Upon awakening, he went back to fix it. 192 00:28:28,130 --> 00:28:29,529 He said nothing. 193 00:28:30,029 --> 00:28:32,129 For 15 years. 194 00:28:32,629 --> 00:28:35,129 Even doctors have lost all hope. 195 00:28:35,829 --> 00:28:38,328 This is an old model fan. 196 00:28:39,228 --> 00:28:41,028 It is never extinguished. 197 00:28:41,628 --> 00:28:45,728 Auntie think it keeps him alive. 198 00:28:46,628 --> 00:28:48,927 One day, there was a power outage. 199 00:28:49,927 --> 00:28:52,427 He stopped and his pulse slowed. 200 00:28:52,627 --> 00:28:54,727 Fortunately, the electricity came back. 201 00:28:59,826 --> 00:29:02,926 since Auntie installed a generator. 202 00:29:05,026 --> 00:29:07,525 Her husband continues attach the fan. 203 00:29:07,725 --> 00:29:09,325 mine fixed his phone. 204 00:29:09,525 --> 00:29:10,925 as if nothing else existed. 205 00:29:12,925 --> 00:29:14,525 This may be the case. 206 00:29:19,024 --> 00:29:20,524 What do we live? 207 00:29:33,023 --> 00:29:35,822 Dear Ila, Your husband seems to be busy. 208 00:29:36,022 --> 00:29:37,822 Today people are very busy. 209 00:29:38,022 --> 00:29:39,222 There are too many people, 210 00:29:39,422 --> 00:29:41,722 and everyone wants that the other features. 211 00:29:43,622 --> 00:29:47,221 Before, you could sit in the train, 212 00:29:47,421 --> 00:29:49,221 but nowadays, it's hard. 213 00:29:49,421 --> 00:29:51,621 If Mr. Deshpande was waking up, 214 00:29:51,821 --> 00:29:55,520 it probably prefer his fan. 215 00:29:57,920 --> 00:30:01,020 When my wife died, she had a horizontal fall. 216 00:30:01,720 --> 00:30:05,519 I wanted to buy one for me, but they had 217 00:30:05,719 --> 00:30:07,119 as vertical. 218 00:30:08,019 --> 00:30:10,319 I spent my whole life standing. 219 00:30:10,619 --> 00:30:13,119 It will be the same in my death. 220 00:30:16,118 --> 00:30:18,118 Why do not you another child? 221 00:30:19,618 --> 00:30:22,718 It can sometimes help a marriage. 222 00:30:43,315 --> 00:30:44,515 Rajeev? 223 00:30:45,315 --> 00:30:46,615 What do you say? 224 00:30:47,215 --> 00:30:48,315 It's pretty. 225 00:30:50,515 --> 00:30:52,414 You forgot? 226 00:30:55,014 --> 00:30:57,614 I reach during our honeymoon. 227 00:30:58,414 --> 00:31:02,513 I wanted to see if she needed alterations. 228 00:31:02,913 --> 00:31:05,913 But it suits me very well, 229 00:31:06,113 --> 00:31:07,313 -- Right? -- Yes. 230 00:31:07,513 --> 00:31:09,013 It is a little wide. 231 00:31:09,213 --> 00:31:10,313 Yes ... 232 00:31:15,612 --> 00:31:19,512 On our return, we did not know Yashvi that happened. 233 00:31:20,212 --> 00:31:22,011 It was known much later. 234 00:31:23,311 --> 00:31:25,311 Two months later! 235 00:31:40,309 --> 00:31:43,109 We did not have much at the time. 236 00:31:47,909 --> 00:31:50,608 When she was born, luck smiled on us. 237 00:31:51,208 --> 00:31:54,608 Everything is so expensive today, luck is not enough. 238 00:31:55,308 --> 00:31:57,708 Why you prepare me cauliflower every day? 239 00:31:58,008 --> 00:31:59,507 You have a stock to sell? 240 00:32:11,806 --> 00:32:12,706 Rajeev. 241 00:32:14,606 --> 00:32:17,906 And if Yashvi had a little brother or sister? 242 00:32:18,106 --> 00:32:19,705 You had a brother you. 243 00:32:21,205 --> 00:32:22,305 And ... 244 00:32:26,605 --> 00:32:30,904 I pray thee, over cauliflower, it gives me gas. 245 00:33:29,798 --> 00:33:32,098 Cars, buses, airplanes: 246 00:33:32,398 --> 00:33:34,698 all trapped in Mumbai we are. 247 00:33:35,697 --> 00:33:37,797 This road is bottled since this morning. 248 00:33:38,797 --> 00:33:41,897 You see this tower? 249 00:33:42,797 --> 00:33:45,896 A woman jumped this morning with his little girl. 250 00:33:49,296 --> 00:33:51,096 She jumped? 251 00:33:53,996 --> 00:33:55,295 What was it? 252 00:33:55,995 --> 00:33:58,795 I do not know. I do not know. 253 00:34:02,995 --> 00:34:05,294 Surely domestic problems. 254 00:34:06,394 --> 00:34:08,794 You know someone who lives there? 255 00:34:11,194 --> 00:34:12,594 She did not survive? 256 00:35:37,885 --> 00:35:38,985 Hello. 257 00:35:39,585 --> 00:35:41,684 this morning my husband went to the office ... 258 00:35:41,984 --> 00:35:44,284 Hello, sir. How are you? 259 00:35:45,384 --> 00:35:46,684 I'm busy. 260 00:35:48,184 --> 00:35:49,783 And my training? 261 00:35:49,983 --> 00:35:53,083 It's lunchtime. Check back later. 262 00:36:01,282 --> 00:36:04,082 I was told to expect nothing on your part. 263 00:36:10,081 --> 00:36:12,981 I'm Aslam Shaikh. I'm an orphan. 264 00:36:14,581 --> 00:36:16,581 I gave myself that name. 265 00:36:17,381 --> 00:36:19,980 All I know I taught myself. 266 00:36:20,180 --> 00:36:22,780 And I also teach this work. I finished. Thank you. 267 00:36:24,980 --> 00:36:25,880 Listen. 268 00:36:28,279 --> 00:36:29,379 Come on. 269 00:36:38,378 --> 00:36:39,678 Go to my office. 270 00:36:39,978 --> 00:36:42,778 There are records of Ahmedabad sector. 271 00:36:42,978 --> 00:36:44,178 Calculate the amounts 272 00:36:44,378 --> 00:36:46,678 and prepare payment orders for accounting. 273 00:36:47,677 --> 00:36:49,077 Thank you very much. 274 00:36:51,177 --> 00:36:52,277 Thank you very much. 275 00:36:52,877 --> 00:36:54,377 I'll be right back. 276 00:36:54,577 --> 00:36:56,777 No, do not come back, go to work. 277 00:36:56,976 --> 00:36:58,776 Yes sir, thank you very much. 278 00:37:04,276 --> 00:37:07,775 This morning my husband went to the office and Yashvi school. 279 00:37:07,975 --> 00:37:11,075 I listened to the news on the radio. 280 00:37:12,075 --> 00:37:14,675 the death of my brother, everyone said: 281 00:37:15,075 --> 00:37:16,874 he should be brave. 282 00:37:17,274 --> 00:37:19,574 He missed his exams, so what? 283 00:37:20,374 --> 00:37:21,774 He should be brave. 284 00:37:23,174 --> 00:37:24,874 What thought this woman? 285 00:37:27,673 --> 00:37:29,773 Maybe she has removed her jewelry ... 286 00:37:30,573 --> 00:37:32,573 Bracelets, earrings, 287 00:37:33,573 --> 00:37:35,073 wedding necklace ... 288 00:37:36,372 --> 00:37:38,572 What asked his daughter? 289 00:37:38,772 --> 00:37:40,472 We play what, Mom? 290 00:37:45,671 --> 00:37:48,671 It must have been difficult reaching to the roof. 291 00:37:52,371 --> 00:37:55,270 Must we not courage to jump as well? 292 00:38:02,370 --> 00:38:04,569 Dear Ila, do not see it that way. 293 00:38:04,769 --> 00:38:07,569 They never go as bad as you think. 294 00:38:07,769 --> 00:38:10,869 One day on the train taking me to work, 295 00:38:11,069 --> 00:38:13,269 I suddenly felt something. 296 00:38:14,668 --> 00:38:15,968 Someone touched me ... 297 00:38:16,668 --> 00:38:17,968 down ... 298 00:39:04,863 --> 00:39:06,363 You laugh? 299 00:39:07,963 --> 00:39:08,963 Yes, Auntie. 300 00:39:10,763 --> 00:39:11,962 A joke. 301 00:39:12,162 --> 00:39:13,762 Tell! 302 00:39:13,962 --> 00:39:15,062 I forgot. 303 00:39:15,262 --> 00:39:16,762 -- You forgot? -- Yes. 304 00:39:17,362 --> 00:39:19,662 Soak almonds 5 am every night. 305 00:39:19,862 --> 00:39:21,861 And eat them in the morning. 306 00:39:22,061 --> 00:39:23,561 It strengthens memory. 307 00:39:23,761 --> 00:39:25,361 Noted. 308 00:39:30,860 --> 00:39:32,360 How are you? 309 00:39:33,460 --> 00:39:35,660 -- You go to the station? -- Yes. 310 00:39:37,660 --> 00:39:39,859 I get off at Central Station Bombay. 311 00:39:40,059 --> 00:39:42,359 I live in Dongri. 312 00:39:42,559 --> 00:39:43,459 And you? 313 00:39:43,659 --> 00:39:44,759 At Bandra. 314 00:39:53,158 --> 00:39:55,258 Can I ask you a question? 315 00:39:56,158 --> 00:39:57,058 Yes. 316 00:40:00,657 --> 00:40:02,757 At the office, it is said that walking ... 317 00:40:08,057 --> 00:40:10,756 you gave a kick a cat. 318 00:40:13,556 --> 00:40:17,456 A bus has crashed and you have continued your way, nonchalantly. 319 00:40:18,655 --> 00:40:19,655 Is that true? 320 00:40:22,355 --> 00:40:24,955 It was not a cat. But a blind man. 321 00:40:25,155 --> 00:40:26,355 He asked his way, 322 00:40:26,555 --> 00:40:29,354 so I pushed and a coach ran into him. 323 00:40:37,753 --> 00:40:39,153 So be careful. 324 00:40:42,553 --> 00:40:43,653 Thank you. 325 00:40:46,953 --> 00:40:48,452 Give me a cigarette. 326 00:40:49,652 --> 00:40:51,052 I'll pay later. 327 00:40:55,152 --> 00:40:56,651 This is a joke, right? 328 00:40:58,351 --> 00:41:01,151 Have you always lived in Bandra? 329 00:41:03,051 --> 00:41:04,651 Yes, always. 330 00:41:06,850 --> 00:41:08,350 I move constantly. 331 00:41:09,450 --> 00:41:11,650 At first, I was way Muhammad Ali. 332 00:41:11,950 --> 00:41:15,050 Then I went to Dubai, then in Saudi Arabia. 333 00:41:16,149 --> 00:41:18,349 I was commuting between there and here. 334 00:41:18,549 --> 00:41:22,249 But after meeting Meherunissa, I stayed. 335 00:41:24,349 --> 00:41:25,848 I cut vegetables here 336 00:41:26,048 --> 00:41:29,048 and I cook when I get home. 337 00:41:29,248 --> 00:41:31,248 Where did you learn to do that? 338 00:41:32,348 --> 00:41:34,248 Before I worked in a hotel. 339 00:41:34,947 --> 00:41:36,147 A hotel? 340 00:41:36,347 --> 00:41:39,847 Kitchen, room service, accounting ... 341 00:41:40,147 --> 00:41:41,847 All in one. 342 00:41:43,247 --> 00:41:45,246 It is dry in Saudi Arabia. 343 00:41:45,746 --> 00:41:49,546 No entertainment: work--prayer, prayer--work ... 344 00:41:49,746 --> 00:41:52,046 Here I have free time. 345 00:41:52,746 --> 00:41:58,245 I cook for Meherunissa, we eat when she gets home. 346 00:41:58,945 --> 00:42:01,745 -- And then we walk. -- Very well. 347 00:42:05,844 --> 00:42:07,644 I love her more than anything. 348 00:42:10,244 --> 00:42:11,744 That evening you doing? 349 00:42:14,943 --> 00:42:18,443 I watch TV sometimes. 350 00:42:27,342 --> 00:42:28,942 Come to me. 351 00:42:29,842 --> 00:42:31,442 -- Where? -- My house. 352 00:42:34,041 --> 00:42:35,941 I will make you a "Pasanda". 353 00:42:36,141 --> 00:42:38,241 -- A what? -- "Pasanda". 354 00:42:38,441 --> 00:42:41,741 -- What is it? -- A dish made with lamb. 355 00:42:41,941 --> 00:42:44,940 You cut it like that. 356 00:42:45,140 --> 00:42:47,040 -- From the lamb? -- Yes. 357 00:42:48,040 --> 00:42:49,240 My specialty. 358 00:42:49,840 --> 00:42:50,840 I will come. 359 00:42:51,040 --> 00:42:52,539 -- Now. -- Right now? 360 00:42:52,739 --> 00:42:53,839 Yes, please! 361 00:42:55,339 --> 00:42:59,839 No, I work another time. 362 00:43:01,438 --> 00:43:03,438 Next time promised? 363 00:43:04,538 --> 00:43:06,038 I can wait ... 364 00:43:06,238 --> 00:43:07,438 Next time. 365 00:43:09,238 --> 00:43:11,237 -- See you soon. -- Goodbye. 366 00:43:55,533 --> 00:43:58,633 Hello. My husband came home late yesterday. 367 00:43:59,132 --> 00:44:01,232 He returned to work after a call. 368 00:44:01,532 --> 00:44:03,132 Yashvi asleep. 369 00:44:03,932 --> 00:44:07,832 my marriage, I took business without telling my mother. 370 00:44:08,731 --> 00:44:11,231 I found an old book. 371 00:44:12,131 --> 00:44:14,031 It contains recipes my grandmother. 372 00:44:14,231 --> 00:44:16,031 I found an apple. 373 00:44:16,231 --> 00:44:17,531 Tis the season. 374 00:44:18,830 --> 00:44:21,030 I think you'll like it. 375 00:44:22,530 --> 00:44:23,730 Excellent! 376 00:44:24,330 --> 00:44:25,530 How are you? 377 00:44:26,230 --> 00:44:27,430 I can sit? 378 00:44:28,329 --> 00:44:29,329 Please. 379 00:44:29,829 --> 00:44:30,629 Thank you. 380 00:44:37,928 --> 00:44:40,228 Want a taste? 381 00:44:41,128 --> 00:44:42,228 Are you sure? 382 00:44:43,128 --> 00:44:44,128 Yes. 383 00:45:05,926 --> 00:45:06,925 What does he? 384 00:45:10,325 --> 00:45:11,725 Where does this meal? 385 00:45:12,525 --> 00:45:16,624 A restaurant near me. 386 00:45:17,724 --> 00:45:18,724 Why? 387 00:45:19,924 --> 00:45:21,024 It is delicious. 388 00:45:22,024 --> 00:45:24,924 Book a meal for me. 389 00:45:25,923 --> 00:45:27,223 They close soon. 390 00:45:27,823 --> 00:45:30,023 With food so delicious? 391 00:45:30,223 --> 00:45:32,923 The talent is not rewarded in this country. 392 00:45:35,622 --> 00:45:39,422 You are right, sir. 393 00:45:39,922 --> 00:45:41,522 It must be magic in his hands. 394 00:45:41,722 --> 00:45:45,221 Everyone can cook, but it must be magic. 395 00:45:59,220 --> 00:46:03,320 Dear Ila, this recipe was very good. 396 00:46:03,919 --> 00:46:06,519 Better than my favorite dish, eggplant. 397 00:46:06,719 --> 00:46:09,719 Yesterday, I also found something. 398 00:46:10,319 --> 00:46:13,418 old emissions my wife recorded. 399 00:46:14,718 --> 00:46:18,118 You probably were not yet born at the time. 400 00:46:25,517 --> 00:46:27,117 My wife loved them. 401 00:46:27,717 --> 00:46:30,217 I wanted to watch, who knows why. 402 00:46:30,917 --> 00:46:32,716 I have watched for hours. 403 00:46:33,816 --> 00:46:37,216 Episode after episode. 404 00:46:39,316 --> 00:46:41,616 After spending the night 405 00:46:41,915 --> 00:46:44,615 I understood what I was looking for. 406 00:46:45,615 --> 00:46:48,015 Every Sunday while she watched, 407 00:46:48,215 --> 00:46:51,514 I stood outside, fix my bike or smoke. 408 00:46:51,714 --> 00:46:54,514 I threw him a glance from time to time. 409 00:46:55,414 --> 00:46:58,614 And I saw his reflection on the screen, 410 00:46:58,814 --> 00:47:02,913 still laughing at the jokes ... 411 00:47:03,113 --> 00:47:05,813 she knew by heart. 412 00:47:09,213 --> 00:47:12,912 If only I had continued to look at the time ... 413 00:47:22,811 --> 00:47:25,511 I forwarded all payment orders. 414 00:47:30,110 --> 00:47:32,210 An apple and a banana for you. 415 00:47:34,710 --> 00:47:35,610 Go ahead. 416 00:47:35,810 --> 00:47:37,010 No, sir. 417 00:47:37,710 --> 00:47:38,910 I insist. 418 00:47:41,109 --> 00:47:42,009 Okay. 419 00:47:48,709 --> 00:47:50,308 What is that? 420 00:47:51,008 --> 00:47:52,008 A leaf. 421 00:48:01,307 --> 00:48:03,407 Can I have some water, please? 422 00:48:06,007 --> 00:48:07,607 Then, right? 423 00:48:08,107 --> 00:48:09,206 I love it. 424 00:48:10,106 --> 00:48:11,006 Thank you. 425 00:48:17,506 --> 00:48:20,805 Today, we no longer send letters. As emails. 426 00:48:21,305 --> 00:48:22,405 More letters? 427 00:48:25,105 --> 00:48:26,605 This is the era of emails. 428 00:48:32,704 --> 00:48:33,904 Hello. 429 00:48:34,104 --> 00:48:37,003 My mother loves old serials. 430 00:48:37,503 --> 00:48:40,603 Small , I watched for hours. 431 00:48:41,603 --> 00:48:43,403 I wanted to tell you something. 432 00:48:44,003 --> 00:48:46,802 Each cigarette smoke, it is 5 min of life and less. 433 00:48:47,102 --> 00:48:48,902 My father has lung cancer. 434 00:48:49,302 --> 00:48:54,402 When he suffers too, he said he would have to smoke more 435 00:48:54,602 --> 00:48:56,901 for not to deal with this pain. 436 00:48:57,901 --> 00:48:59,201 Do not blame me. 437 00:49:48,896 --> 00:49:50,196 Yes, Auntie? 438 00:49:50,596 --> 00:49:52,196 You have my carrots? 439 00:49:52,396 --> 00:49:54,595 They are there. 440 00:49:55,695 --> 00:49:56,795 Here! 441 00:49:59,195 --> 00:50:01,295 They cost only 10 rupees. 442 00:50:01,995 --> 00:50:03,295 What have you taken other? 443 00:50:05,094 --> 00:50:06,894 As usual. 444 00:50:09,094 --> 00:50:13,993 What other food can you cook based eggplant? 445 00:50:14,293 --> 00:50:18,293 can fry them, stuff them, bake ... 446 00:51:19,087 --> 00:51:20,986 It follows a new treatment. 447 00:51:21,286 --> 00:51:25,186 It helps, but he sleeps all day. 448 00:51:30,385 --> 00:51:32,185 Mom? Where's the TV? 449 00:51:32,685 --> 00:51:35,385 There are currently more good emissions nowadays. 450 00:51:39,484 --> 00:51:41,884 You need money? 451 00:51:42,284 --> 00:51:44,084 It comes out. 452 00:51:46,284 --> 00:51:48,983 This treatment is very expensive. 453 00:51:49,183 --> 00:51:53,483 It's OK, I got it. 454 00:51:53,983 --> 00:51:57,083 But how? Where do you find the money? 455 00:52:02,182 --> 00:52:05,882 If my son was there, I would not have to beg. 456 00:52:10,081 --> 00:52:11,881 I'll talk to Rajeev. 457 00:52:12,081 --> 00:52:14,481 It's no go. 458 00:52:17,880 --> 00:52:21,180 I ask 5000. 459 00:52:21,880 --> 00:52:23,080 It is the family of the bride. 460 00:52:23,280 --> 00:52:26,280 What was the air to ask all this money? 461 00:52:27,879 --> 00:52:31,279 You can pay little by little. 462 00:52:31,479 --> 00:52:32,579 No. 463 00:52:33,879 --> 00:52:35,779 I have money. 464 00:52:38,078 --> 00:52:39,578 I got it. 465 00:52:47,977 --> 00:52:49,177 Well, okay. 466 00:52:50,077 --> 00:52:51,877 But do not tell your father. 467 00:52:52,677 --> 00:52:55,177 The 5000 should be sufficient 468 00:52:55,877 --> 00:52:57,376 for this month. 469 00:52:58,376 --> 00:53:00,576 Next month else be found. 470 00:53:08,575 --> 00:53:09,775 You wanna see it? 471 00:53:10,675 --> 00:53:11,375 I wake up? 472 00:53:13,575 --> 00:53:15,274 It's late, we must go back. 473 00:53:15,474 --> 00:53:16,474 Okay. 474 00:54:07,269 --> 00:54:08,569 Dear Ila, 475 00:54:08,769 --> 00:54:11,169 You will not believe what happened to me yesterday. 476 00:54:13,568 --> 00:54:16,068 the evening, on my way to the station with Shaikh, 477 00:54:16,668 --> 00:54:18,568 my colleague, 478 00:54:19,368 --> 00:54:22,367 the urge took me look at the paintings of an artist. 479 00:54:22,867 --> 00:54:25,367 They are all identical. 480 00:54:26,067 --> 00:54:28,367 But if you look closer, 481 00:54:29,067 --> 00:54:32,666 we note that each is slightly different. 482 00:54:32,866 --> 00:54:36,266 Here a car and more there a man who dreams in a bus. 483 00:54:37,066 --> 00:54:39,066 Or a dog crossing the street. 484 00:54:39,266 --> 00:54:41,865 What caught the attention of the painter. 485 00:54:42,365 --> 00:54:43,965 And on one of them, 486 00:54:44,365 --> 00:54:45,765 I saw. 487 00:54:47,465 --> 00:54:49,465 At least I think that's me. 488 00:54:50,865 --> 00:54:53,364 Then I offered a "rickshaw." 489 00:54:55,064 --> 00:54:57,764 houses of my childhood friends 490 00:54:58,064 --> 00:54:59,064 all disappeared. 491 00:54:59,264 --> 00:55:00,963 My old school too. 492 00:55:03,063 --> 00:55:05,163 But some things have remained. 493 00:55:06,163 --> 00:55:08,163 old post, 494 00:55:08,663 --> 00:55:10,462 and the hospital where I was born 495 00:55:10,662 --> 00:55:13,762 and where my parents are dead, and my wife. 496 00:55:17,862 --> 00:55:21,861 I think we forget things if there is nobody to tell them. 497 00:55:22,061 --> 00:55:23,761 Pardon, sir? 498 00:55:23,961 --> 00:55:26,161 -- What? -- You told me? 499 00:55:27,161 --> 00:55:27,861 No. 500 00:55:43,459 --> 00:55:44,759 What do you play? 501 00:55:45,259 --> 00:55:46,659 In Blind Man's Bluff. 502 00:55:51,458 --> 00:55:54,358 -- You know what I was playing at your age? -- What? 503 00:55:56,758 --> 00:55:58,457 Let's remove it first. 504 00:55:58,657 --> 00:56:00,157 I do? 505 00:56:01,057 --> 00:56:02,457 I got it. 506 00:56:07,157 --> 00:56:09,656 We played at home. 507 00:56:13,256 --> 00:56:14,856 That was the baby. 508 00:56:15,356 --> 00:56:16,956 I was the father. 509 00:56:17,256 --> 00:56:22,155 And your uncle was the mother, wife. 510 00:57:14,949 --> 00:57:16,149 Hello. 511 00:57:17,049 --> 00:57:18,749 I want to tell you something. 512 00:57:18,949 --> 00:57:21,149 I think my husband is having an affair. 513 00:57:21,349 --> 00:57:23,149 At first I thought confront. 514 00:57:23,449 --> 00:57:25,548 But I have not had the courage. 515 00:57:25,748 --> 00:57:27,548 Where would I go? 516 00:57:28,648 --> 00:57:30,148 There is one place ... 517 00:57:31,248 --> 00:57:34,447 My daughter has learned in Bhutan, everyone is happy. 518 00:57:35,147 --> 00:57:38,747 They do not have GNP but Gross National Happiness. 519 00:57:42,747 --> 00:57:45,146 Would not it be wonderful to have it here? 520 00:58:25,342 --> 00:58:26,342 Madame. 521 00:58:52,039 --> 00:58:56,739 if I came to Bhutan with you? 522 00:58:59,839 --> 00:59:02,338 You seem distracted. 523 00:59:04,738 --> 00:59:07,538 -- I made a mistake? -- No. 524 00:59:13,137 --> 00:59:14,537 Tell me, Shaikh ... 525 00:59:15,237 --> 00:59:16,137 Yes? 526 00:59:17,637 --> 00:59:20,836 -- Have you ever been to Bhutan? -- Bhutan? 527 00:59:22,536 --> 00:59:26,836 I thought ... rather than Nasik, I could move there. 528 00:59:28,236 --> 00:59:31,835 I have been in Saudi Arabia. Bhutan, that's fine too. 529 00:59:32,035 --> 00:59:36,835 It has advantages: 1 rupee is 5 there. 530 00:59:37,835 --> 00:59:39,534 It's worth going there. 531 00:59:42,134 --> 00:59:45,534 My mother said ... she always says: 532 00:59:46,034 --> 00:59:49,333 "The wrong train can take you to the right station. " 533 00:59:51,733 --> 00:59:53,133 Your mother? 534 00:59:57,833 --> 00:59:59,532 You told me that you were an orphan. 535 00:59:59,732 --> 01:00:01,132 This is true, 536 01:00:01,332 --> 01:00:03,632 but when I say: "My mother always says ..." 537 01:00:03,832 --> 01:00:07,132 people take me seriously. It feels good. 538 01:00:14,731 --> 01:00:15,631 That is correct. 539 01:00:27,429 --> 01:00:30,329 You're listening to Radio Bhutan ... 540 01:01:03,226 --> 01:01:05,725 How could we go together Bhutan? 541 01:01:06,025 --> 01:01:08,025 I do not even know your name. 542 01:01:21,024 --> 01:01:22,324 How are you? 543 01:01:31,123 --> 01:01:32,623 A banana and an apple. 544 01:01:35,022 --> 01:01:36,422 Try this. 545 01:01:39,922 --> 01:01:42,522 You are radiant today. 546 01:01:42,722 --> 01:01:44,621 Whether he comes? 547 01:01:48,221 --> 01:01:50,721 You lost 10 years. 548 01:01:59,620 --> 01:02:05,919 Your mother said that the wrong train can take you to the right station ... 549 01:02:07,719 --> 01:02:09,719 -- My mother is always right. -- So? 550 01:02:10,419 --> 01:02:11,619 I love it. 551 01:02:12,418 --> 01:02:13,618 Variety. 552 01:02:13,818 --> 01:02:15,118 Variety, sir. 553 01:02:29,617 --> 01:02:30,917 Auntie! 554 01:02:35,616 --> 01:02:37,116 What does he? 555 01:02:40,816 --> 01:02:43,415 Would you have the cassette of this film, "Saajan"? 556 01:02:43,615 --> 01:02:46,115 So, why? 557 01:02:47,415 --> 01:02:49,715 The songs were good, right? 558 01:02:51,014 --> 01:02:52,114 Not bad. 559 01:02:55,714 --> 01:02:57,314 We can hear it? 560 01:02:58,214 --> 01:02:59,314 Now? 561 01:03:01,013 --> 01:03:01,913 Yes. 562 01:03:02,513 --> 01:03:04,113 You can put it? 563 01:03:05,413 --> 01:03:06,813 I put it. 564 01:04:12,406 --> 01:04:13,506 Hello, 565 01:04:14,306 --> 01:04:19,105 Yesterday Auntie put the cassette Film "Saajan". Funny coincidence. 566 01:04:20,005 --> 01:04:22,805 She tapes of all Indian movies, 567 01:04:23,005 --> 01:04:25,705 but no CD or MP3. 568 01:04:26,305 --> 01:04:29,204 It keeps the industry alive alone! 569 01:04:29,904 --> 01:04:34,404 I crossed few lines of this letter ... 570 01:04:36,403 --> 01:04:39,203 It's weird to continue to write, right? 571 01:04:39,803 --> 01:04:43,203 can write everything in a letter, it's easy. 572 01:04:44,203 --> 01:04:47,902 But what I erased, I must tell you in the face. 573 01:04:49,202 --> 01:04:51,802 It is time we meet. 574 01:04:53,102 --> 01:04:57,001 Do you know the coffee Kooler in Matunga? 575 01:04:57,901 --> 01:05:00,401 It seems they are a very good "kheema pao", 576 01:05:01,201 --> 01:05:02,301 my favorite dish. 577 01:05:02,601 --> 01:05:05,400 What say you of an appointment tomorrow at 13 am? 578 01:06:01,195 --> 01:06:02,395 Mr. Saajan ... 579 01:06:03,294 --> 01:06:04,094 What? 580 01:06:04,294 --> 01:06:05,894 The boss wants to see you. 581 01:06:06,694 --> 01:06:09,794 -- Yes, I will go after lunch. -- This is urgent. 582 01:06:11,394 --> 01:06:12,493 I'm coming. 583 01:06:28,692 --> 01:06:29,592 Can I enter? 584 01:06:47,290 --> 01:06:50,290 I just had a meeting with accounting. 585 01:06:50,789 --> 01:06:53,689 I've never been so embarrassed in my life. 586 01:06:55,089 --> 01:06:56,889 Do you know what they said? 587 01:06:57,989 --> 01:07:02,388 It is as if our service claims did not exist. 588 01:07:05,188 --> 01:07:07,088 All payment orders are wrong! 589 01:07:07,288 --> 01:07:10,187 Shaikh initials are everywhere. 590 01:07:11,487 --> 01:07:14,287 The idea that I would leave replace you! 591 01:07:18,087 --> 01:07:20,186 Should you review all of this. 592 01:07:21,186 --> 01:07:23,486 Spend the night if necessary, but correct me that. 593 01:07:24,586 --> 01:07:27,286 In your case, Shaikh, out of my sight. 594 01:07:27,486 --> 01:07:29,185 It's my fault, sir. 595 01:07:30,285 --> 01:07:32,685 It is I who payment orders. 596 01:07:33,285 --> 01:07:35,985 He has initialed because we work together. 597 01:07:36,785 --> 01:07:38,285 It's my fault. 598 01:07:38,584 --> 01:07:40,884 Fernandes, you do not have to defend it. 599 01:07:41,184 --> 01:07:42,884 I am not defending anyone, sir. 600 01:07:45,784 --> 01:07:47,684 35 years of service, 601 01:07:48,083 --> 01:07:50,383 and you have never done the slightest mistake. 602 01:07:51,483 --> 01:07:54,183 It's not my type defend anyone. 603 01:07:56,783 --> 01:07:58,182 Anyway, 604 01:07:59,782 --> 01:08:02,082 I take care of the accounting. 605 01:08:02,682 --> 01:08:04,182 Okay, sir. 606 01:08:08,381 --> 01:08:09,881 One last thing. 607 01:08:10,981 --> 01:08:13,281 Why these files they have the smell of vegetables? 608 01:08:15,281 --> 01:08:17,880 Onions, potatoes, even garlic! 609 01:08:18,180 --> 01:08:18,980 Really? 610 01:08:19,180 --> 01:08:21,080 Feel! 611 01:08:23,580 --> 01:08:24,880 I do not know. 612 01:08:46,877 --> 01:08:48,677 Pardon, sir. 613 01:08:52,977 --> 01:08:53,877 Thank you. You saved me. 614 01:08:54,177 --> 01:08:57,676 Do not cut ever those pesky vegetables on folders. 615 01:08:58,976 --> 01:09:00,076 Forgiveness. 616 01:09:03,276 --> 01:09:06,675 I put a plastic bag, next time. 617 01:09:10,075 --> 01:09:14,075 Okay, no vegetables. Nothing. Forgiveness. 618 01:09:16,874 --> 01:09:19,074 This is not the accounts a shabby little restaurant! 619 01:09:19,374 --> 01:09:21,374 These public accounts! 620 01:09:27,373 --> 01:09:29,573 If you do not do that, go! 621 01:09:30,473 --> 01:09:31,673 From? 622 01:09:31,973 --> 01:09:32,973 No. 623 01:09:34,272 --> 01:09:35,872 You teach me everything. 624 01:09:36,972 --> 01:09:39,472 I'm sorry, but you teach me everything. 625 01:09:43,971 --> 01:09:46,571 Your mother told you to make fake degrees 626 01:09:46,771 --> 01:09:48,371 to get a job? 627 01:09:51,071 --> 01:09:53,470 It must have been mistaken ... 628 01:09:56,270 --> 01:09:58,570 What kind of person are you? 629 01:10:05,669 --> 01:10:08,869 And if you come home for lunch? 630 01:10:09,569 --> 01:10:11,369 I prepared a "Pasanda". 631 01:10:19,468 --> 01:10:21,867 Amazing! Mr. Shaikh. 632 01:10:23,867 --> 01:10:25,367 Amazing ... 633 01:10:29,867 --> 01:10:31,266 A "Pasanda" he said. 634 01:10:35,566 --> 01:10:37,366 You come from, is not it? 635 01:10:39,766 --> 01:10:41,565 -- Take--in. -- No. 636 01:10:43,365 --> 01:10:44,465 This is very good. 637 01:10:44,665 --> 01:10:46,265 This is my recipe. 638 01:10:46,465 --> 01:10:47,765 My father warned me: 639 01:10:47,965 --> 01:10:50,564 "Do not marry this guy, it will chain you to the stove. " 640 01:10:50,764 --> 01:10:52,964 His father is a very dangerous man. 641 01:10:53,164 --> 01:10:57,964 He did not smile since the World Cup 1984. 642 01:10:58,164 --> 01:11:00,663 Or maybe just a little. 643 01:11:02,863 --> 01:11:04,863 Still grinning. 644 01:11:09,562 --> 01:11:11,462 What does your wife? 645 01:11:11,662 --> 01:11:13,062 Shh. 646 01:11:13,662 --> 01:11:15,362 I'm sorry, she did not know. 647 01:11:15,562 --> 01:11:17,062 Okay. 648 01:11:18,162 --> 01:11:21,861 My wife is dead. 649 01:11:32,360 --> 01:11:33,860 But I have a girlfriend. 650 01:11:35,260 --> 01:11:36,260 You? 651 01:11:38,559 --> 01:11:39,759 Yes. 652 01:11:46,659 --> 01:11:48,458 How is it called? 653 01:12:00,457 --> 01:12:01,657 Ila. 654 01:12:04,957 --> 01:12:09,456 I knew it! Meals, notes ... 655 01:12:09,956 --> 01:12:11,556 When were you married? 656 01:12:11,756 --> 01:12:16,256 Marriage ... it sometimes seems it's been 35 years. 657 01:12:17,055 --> 01:12:21,055 Or 25 or 10, but I sometimes feel like it was yesterday. 658 01:12:24,055 --> 01:12:26,654 You back for seconds. 659 01:12:28,554 --> 01:12:30,154 This is my recipe. 660 01:12:31,754 --> 01:12:33,154 You do not eat anything at all. 661 01:12:37,753 --> 01:12:40,253 I wanted to ask you something. 662 01:12:40,553 --> 01:12:42,053 Go ahead. 663 01:12:44,353 --> 01:12:47,452 About our marriage ... 664 01:12:50,752 --> 01:12:53,752 In fact, his father refused. 665 01:12:54,852 --> 01:12:58,751 He said: "He is an orphan, small, he skinned. " 666 01:13:02,551 --> 01:13:07,050 Meherunissa then fled. 667 01:13:10,550 --> 01:13:15,049 But she wants the blessing his father. 668 01:13:17,249 --> 01:13:18,749 I will not tell anyone. 669 01:13:18,949 --> 01:13:20,649 No, that's not it. 670 01:13:20,949 --> 01:13:23,049 He agreed. 671 01:13:24,548 --> 01:13:26,048 We're getting married. 672 01:13:31,748 --> 01:13:37,647 There will be a whole army on his side: brothers and sisters, uncles and aunts ... 673 01:13:38,447 --> 01:13:42,047 everyone will be there. 674 01:13:42,747 --> 01:13:45,646 But there will be no one on my side. 675 01:13:47,746 --> 01:13:49,446 I am alone. 676 01:13:50,446 --> 01:13:52,745 I wanted to know if you would ... 677 01:13:54,945 --> 01:13:58,945 to be my witness. 678 01:14:00,645 --> 01:14:01,445 Me? 679 01:14:02,144 --> 01:14:04,544 Yes. And if Ms. Ila could come too. 680 01:14:09,144 --> 01:14:10,344 Course. 681 01:14:13,943 --> 01:14:15,043 We will come. 682 01:14:18,643 --> 01:14:20,743 His father wants to offer me a scooter. 683 01:14:21,242 --> 01:14:23,042 A gift for my promotion. 684 01:14:24,042 --> 01:14:25,642 But I'm not leaving. 685 01:14:28,142 --> 01:14:31,441 I thought refuse early departure retirement. 686 01:14:33,541 --> 01:14:37,241 I ask the boss you become my assistant. 687 01:14:37,841 --> 01:14:39,041 So your promotion ... 688 01:14:42,140 --> 01:14:46,640 This is very good news, Sir! 689 01:14:50,139 --> 01:14:53,239 But not a word to my father, otherwise no scooter. 690 01:14:55,839 --> 01:14:58,739 I'll tell Meherunissa. 691 01:16:29,229 --> 01:16:31,229 Sir, you want to sit? 692 01:16:31,429 --> 01:16:32,429 Me? 693 01:16:33,029 --> 01:16:34,629 Yes, take my place. 694 01:16:34,829 --> 01:16:35,828 No. 695 01:16:36,728 --> 01:16:39,028 Please. I go down to the next. 696 01:17:06,125 --> 01:17:07,725 -- Fernandes. -- Yes? 697 01:17:07,925 --> 01:17:09,425 You wanted to talk to me? 698 01:17:10,425 --> 01:17:11,425 No. 699 01:17:12,025 --> 01:17:14,124 My secretary told me ... 700 01:17:14,924 --> 01:17:17,024 It was about payment orders. 701 01:17:17,924 --> 01:17:19,324 What is it? 702 01:17:20,224 --> 01:17:21,524 This is resolved. 703 01:17:21,924 --> 01:17:23,523 -- Are you sure? -- Yes. 704 01:17:25,523 --> 01:17:27,823 Okay. See you later. 705 01:17:55,120 --> 01:17:56,720 Want to Buy? 706 01:19:43,309 --> 01:19:44,409 Dear Ila, 707 01:19:44,909 --> 01:19:47,608 I got the lunchbox today but it was empty. 708 01:19:47,908 --> 01:19:50,208 It was deserved. 709 01:19:51,808 --> 01:19:55,508 Yesterday you me long waited at the restaurant ... 710 01:19:56,108 --> 01:19:58,807 But before that, in the morning, 711 01:19:59,007 --> 01:20:02,207 I forgot something in the bathroom. 712 01:20:03,407 --> 01:20:05,007 I went back ... 713 01:20:06,407 --> 01:20:08,206 and the room had the same smell 714 01:20:08,406 --> 01:20:10,406 that my grandfather left there 715 01:20:10,706 --> 01:20:12,306 after his shower. 716 01:20:15,106 --> 01:20:17,205 It was like he had been there. 717 01:20:18,305 --> 01:20:19,805 But that was not the case. 718 01:20:20,105 --> 01:20:21,505 That was me. 719 01:20:22,505 --> 01:20:25,205 Me and the smell of an old man. 720 01:20:27,004 --> 01:20:29,304 I do not know when I became old. 721 01:20:29,504 --> 01:20:34,304 It was perhaps this morning. Or before. 722 01:20:35,503 --> 01:20:38,203 And maybe if I'd forgotten something earlier, 723 01:20:38,503 --> 01:20:40,303 I would then noticed. 724 01:20:41,303 --> 01:20:43,203 Sir, you want to sit? 725 01:20:43,903 --> 01:20:44,803 No. 726 01:20:47,902 --> 01:20:51,002 life rocked me languidly, 727 01:20:52,102 --> 01:20:55,101 forward, back ... 728 01:20:56,001 --> 01:20:58,001 And before I knew it ... 729 01:20:59,301 --> 01:21:02,401 Nobody buys a lottery ticket expired, Ila. 730 01:21:03,601 --> 01:21:06,100 I came to the restaurant. 731 01:21:08,300 --> 01:21:09,700 And you were there, 732 01:21:09,900 --> 01:21:11,700 fiddling with your purse, 733 01:21:12,100 --> 01:21:14,099 to drink all that water ... 734 01:21:22,399 --> 01:21:24,798 I wanted to come tell you all this in the face, 735 01:21:24,998 --> 01:21:27,098 but I only look at you. 736 01:21:31,598 --> 01:21:33,197 You were lovely. 737 01:21:37,697 --> 01:21:38,997 You are young. 738 01:21:39,697 --> 01:21:41,397 You still have dreams. 739 01:21:43,396 --> 01:21:45,196 You have greeted me some time. 740 01:21:48,896 --> 01:21:51,096 And I want to thank you. 741 01:22:30,791 --> 01:22:34,391 The two ladies behind come forward, please. 742 01:22:37,691 --> 01:22:39,091 Smile, please. 743 01:22:39,691 --> 01:22:41,490 One, two, three. 744 01:22:42,390 --> 01:22:43,890 Now a photo with everyone! 745 01:22:44,090 --> 01:22:47,090 The family of the bride to the right. The spouse left. 746 01:22:54,889 --> 01:22:57,589 The spouse left. 747 01:23:15,687 --> 01:23:17,087 You leave, sir? 748 01:23:18,786 --> 01:23:21,986 -- This is the new scooter? -- I will drop you somewhere? 749 01:23:23,586 --> 01:23:27,086 If you stay, I will go to my father. 750 01:23:29,885 --> 01:23:30,985 Taxi! 751 01:23:32,985 --> 01:23:36,885 It's weird, it is very dry ... 752 01:23:48,683 --> 01:23:49,983 Goodbye, Shaikh. 753 01:23:55,483 --> 01:23:56,882 You know, 754 01:23:57,482 --> 01:24:00,882 when I took the train for the 1st time with you, 1st class. 755 01:24:01,782 --> 01:24:03,482 That day, I had no ticket. 756 01:24:05,082 --> 01:24:07,681 I was anxious throughout the journey. 757 01:24:08,281 --> 01:24:10,181 I prayed that the controller does not come. 758 01:24:10,381 --> 01:24:12,081 What would you think of me? 759 01:24:16,680 --> 01:24:19,980 The next day, I got to a 1st class pass. 760 01:24:34,379 --> 01:24:36,378 You make a good husband, Shaikh. 761 01:24:38,178 --> 01:24:39,378 Thank you. 762 01:24:47,877 --> 01:24:49,077 A moment. 763 01:24:56,576 --> 01:24:58,576 Come see me at Nasik, on occasion. 764 01:25:46,871 --> 01:25:50,171 I'm coming, Mom. 765 01:26:06,669 --> 01:26:08,069 80 rupees. 766 01:26:36,066 --> 01:26:37,766 Rajeev comes. 767 01:26:38,866 --> 01:26:40,565 It is in a meeting. 768 01:26:41,065 --> 01:26:43,265 It will go directly to the crematorium. 769 01:26:50,664 --> 01:26:52,964 I have one of these hungers. 770 01:26:54,864 --> 01:26:57,064 A desire to "parathas". 771 01:27:01,263 --> 01:27:03,763 I have not eaten this morning. 772 01:27:04,863 --> 01:27:07,163 I prepared his breakfast it. 773 01:27:07,363 --> 01:27:08,463 Mom ... 774 01:27:13,462 --> 01:27:15,962 I always apprehended 775 01:27:17,662 --> 01:27:20,561 what would happen to me after his death. 776 01:27:23,061 --> 01:27:24,561 -- Do not worry. -- But now ... 777 01:27:26,861 --> 01:27:29,160 I'm hungry, that's all. 778 01:27:36,560 --> 01:27:40,859 It was loved at first 779 01:27:42,159 --> 01:27:43,859 when you were born. 780 01:27:47,758 --> 01:27:52,658 But for years, it disgusted me. 781 01:27:55,658 --> 01:27:59,057 Every morning, I prepared something to eat. 782 01:27:59,257 --> 01:28:01,557 Drugs. Bath. 783 01:28:01,957 --> 01:28:04,057 Breakfast. Drugs. 784 01:28:04,257 --> 01:28:05,557 Bath. 785 01:28:15,256 --> 01:28:17,855 When your brother is dead, 786 01:28:20,455 --> 01:28:23,055 this old ambulance came. 787 01:28:23,555 --> 01:28:24,955 Do you remember? 788 01:28:28,254 --> 01:28:30,554 These old Matador models. 789 01:28:31,554 --> 01:28:33,654 Which came today? 790 01:28:35,853 --> 01:28:37,653 What color? 791 01:28:39,053 --> 01:28:42,253 White with blue light. 792 01:28:43,253 --> 01:28:44,053 Yes. 793 01:29:03,651 --> 01:29:04,750 Sir. 794 01:29:06,850 --> 01:29:09,650 The lunchbox comes to the wrong address. 795 01:29:09,850 --> 01:29:11,650 It is impossible. 796 01:29:12,450 --> 01:29:16,649 -- We never make mistakes. -- Yes, I understand. 797 01:29:16,849 --> 01:29:22,249 But my meals are poorly delivered. 798 01:29:22,449 --> 01:29:24,348 -- It is delivered to the right address. -- I tell you no. 799 01:29:24,548 --> 01:29:26,148 People came to Harvard. 800 01:29:26,348 --> 01:29:27,548 Listen to what I tell you. 801 01:29:28,348 --> 01:29:30,548 Try to understand. 802 01:29:31,448 --> 01:29:34,847 This lunchbox is not delivered to my husband. 803 01:29:35,047 --> 01:29:38,547 It comes also it is someone else who receives it. 804 01:29:39,047 --> 01:29:42,346 People Harvard came to study our system. 805 01:29:42,546 --> 01:29:44,846 They say that there is no error. 806 01:29:45,046 --> 01:29:46,546 But it's not going to the right place. 807 01:29:46,846 --> 01:29:48,346 You think I'm a liar? 808 01:29:48,646 --> 01:29:52,145 The King of England in person came to observe our system. 809 01:29:52,445 --> 01:29:55,145 But this meal goes somewhere someone eats it. 810 01:29:55,345 --> 01:29:56,645 He goes to the right place. 811 01:29:56,845 --> 01:29:59,645 I want the address! 812 01:30:24,542 --> 01:30:25,842 Office Saajan Fernandes? 813 01:30:26,042 --> 01:30:28,842 Two rows away. 814 01:30:39,341 --> 01:30:42,340 Is the office Saajan Fernandes? 815 01:30:43,940 --> 01:30:45,140 I remember you. 816 01:30:45,340 --> 01:30:47,040 Saajan Fernandes? 817 01:30:47,240 --> 01:30:48,740 He is gone. 818 01:30:49,439 --> 01:30:52,239 He left the company. 819 01:30:52,939 --> 01:30:54,239 Where can I find it? 820 01:30:56,939 --> 01:30:58,339 He went to Nasik. 821 01:31:07,338 --> 01:31:09,337 Then you go to Nasik? 822 01:31:09,637 --> 01:31:10,537 Yes. 823 01:31:12,537 --> 01:31:14,437 You move? 824 01:31:16,337 --> 01:31:17,537 Yes. 825 01:31:18,236 --> 01:31:19,836 This is final? 826 01:31:21,536 --> 01:31:22,536 Yes. 827 01:31:26,536 --> 01:31:29,335 I'm retired there for years. 828 01:31:29,535 --> 01:31:32,235 I return to Mumbai from time to time to see my son. 829 01:32:11,331 --> 01:32:12,431 I'm sorry, Mrs. Ila. 830 01:32:57,426 --> 01:32:58,726 Good evening, Mr. Fernandes. 831 01:32:58,926 --> 01:33:00,326 We thought you were gone. 832 01:33:00,626 --> 01:33:03,026 Yes, but I came back. 833 01:33:03,226 --> 01:33:04,225 Why? 834 01:33:12,725 --> 01:33:15,524 Well, you can play here. 835 01:33:15,824 --> 01:33:18,524 But do not break windows, understood? 836 01:33:19,424 --> 01:33:20,324 Hold. 837 01:33:22,424 --> 01:33:23,323 Thank you, Mr. Fernandes. 838 01:33:49,221 --> 01:33:51,520 I've been calling you all the time. 839 01:33:52,420 --> 01:33:54,020 Where were you? 840 01:33:54,220 --> 01:33:56,220 I had to adjust something. 841 01:33:56,820 --> 01:33:58,520 I got worried. 842 01:33:59,520 --> 01:34:03,719 I have more layers to Tonton. 843 01:34:04,419 --> 01:34:06,419 I asked the guard to search. 844 01:34:08,819 --> 01:34:11,218 I washed the fan today. 845 01:34:12,418 --> 01:34:14,518 While he was running! 846 01:36:02,407 --> 01:36:04,307 You're probably Nasik. 847 01:36:05,207 --> 01:36:07,806 You had to get up this morning make a tea. 848 01:36:10,006 --> 01:36:12,106 And maybe a walk then. 849 01:36:14,406 --> 01:36:18,305 This morning I woke up, and I sold all my jewelry. 850 01:36:19,205 --> 01:36:22,805 My bracelets, my earrings, my wedding necklace. 851 01:36:23,205 --> 01:36:24,805 It is not much. 852 01:36:25,004 --> 01:36:29,104 But they told me: 1 rupee is worth 5 in Bhutan. 853 01:36:29,604 --> 01:36:31,804 So we should get away for some time. 854 01:36:32,004 --> 01:36:33,404 And more ... 855 01:36:35,003 --> 01:36:37,303 we'll see. 856 01:36:38,703 --> 01:36:41,903 return Yashvi, luggage will be ready. 857 01:36:42,103 --> 01:36:44,202 We take the train this afternoon. 858 01:36:45,202 --> 01:36:47,602 I may send you this letter 859 01:36:47,802 --> 01:36:50,302 and your new factor you bring. 860 01:36:51,002 --> 01:36:53,502 Or maybe I should keep it, 861 01:36:54,401 --> 01:36:56,801 and read in a few years ... 862 01:36:58,401 --> 01:37:00,001 I read somewhere that sometimes, 863 01:37:01,301 --> 01:37:04,200 the wrong train can lead you to the right station. 864 01:37:06,000 --> 01:37:07,100 We'll see ... 56793

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.