Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Mainosta tuotettasi tai br
2
00:01:23,442 --> 00:01:28,812
Ei hyvältä näytä.
- Tiedän.
3
00:01:32,234 --> 00:01:36,159
Lupasimme Taralle auton,
jos hän jaksaisi opiskella.
4
00:01:36,317 --> 00:01:40,242
Nyt ei ole sopiva aika.
5
00:01:40,400 --> 00:01:46,407
Minä voin esittää ilkeää
äitipuolta. Ole sinä hyvä poliisi.
6
00:01:46,565 --> 00:01:50,729
Älä viitsi.
Tehdään se yhdessä.
7
00:02:18,550 --> 00:02:22,748
Nähdään taas.
- Soitan sinulle.
8
00:02:50,416 --> 00:02:53,431
Hei, kulta.
9
00:02:55,100 --> 00:02:59,070
Mikä tuo haju on?
- Mehän puhuimme tupakasta.
10
00:02:59,223 --> 00:03:03,193
Niin teimme.
Se lähensi suhdettamme.
11
00:03:03,386 --> 00:03:08,824
Äitipuolesi on oikeassa. Etkö
halua elää minua vanhemmaksi?
12
00:03:08,990 --> 00:03:15,668
Missä muuten olet viipynyt?
- Juhlimassa. Koe meni hyvin.
13
00:03:15,835 --> 00:03:19,521
Hienoa!
Tiesin että pystyisit siihen.
14
00:03:19,678 --> 00:03:25,719
Lasken jo päiviä
uuteen avo-Mustangiini.
15
00:03:29,165 --> 00:03:35,047
Ehkä tilanne paranee, kun
tapaan Kohnerin ensi viikolla.
16
00:04:12,840 --> 00:04:16,958
Patrick, tarvitsemme lisää aikaa.
17
00:04:17,124 --> 00:04:20,890
Tapaamme sijoittajat
kuuden päivän kuluttua.
18
00:04:21,046 --> 00:04:25,961
Greg, emme voi venyttää
laina-aikaa kolmatta kertaa.
19
00:04:26,091 --> 00:04:30,107
Vuosi on ollut aivan kaamea.
Menetimme pääsijoittajamme.
20
00:04:30,294 --> 00:04:33,388
Uuteen projektiin
on aikaa enää viikko.
21
00:04:33,537 --> 00:04:40,500
Ymmärrän mutta tarvitsen
maksusi ensi kuun alussa.
22
00:04:40,622 --> 00:04:44,865
Hyvä on.
Saat rahat siihen mennessä.
23
00:04:49,429 --> 00:04:53,581
Ellei Kohner innostu,
meidän käy kalpaten.
24
00:04:53,752 --> 00:05:00,078
Varmasti innostuu.
Tontit sijaitsevat arvoalueella.
25
00:05:00,237 --> 00:05:06,073
Ne ovat juuri hänen alaansa.
- Olisinpa yhtä luottavainen.
26
00:05:06,241 --> 00:05:09,244
Mitä nyt?
- Ei hätää.
27
00:05:09,404 --> 00:05:12,407
Lähden nyt. Mikä hätänä, isä?
28
00:05:12,567 --> 00:05:19,279
Tuo on samaa kuin toissapäivänä.
- Eipäs. Söin vain liikaa pekonia.
29
00:05:20,813 --> 00:05:24,988
Mennään sairaalaan.
Tuo käsilaukkuni yläkerrasta.
30
00:05:25,136 --> 00:05:28,185
Tulehan nyt.
31
00:06:10,972 --> 00:06:15,022
Pallolaajennus on kuulemma
hyvin yleinen toimenpide.
32
00:06:15,175 --> 00:06:20,067
Älä huoli.
Hän paranee kyllä.
33
00:06:20,260 --> 00:06:24,572
Niin sanottiin silloinkin,
kun äiti kuoli.
34
00:06:34,310 --> 00:06:36,187
Rouva Norris?
35
00:06:39,795 --> 00:06:46,291
Leikkaus sujui hienosti.
Laajensimme valtimoa.
36
00:06:46,480 --> 00:06:52,680
Pidämme hänet yön tarkkailussa,
mutta aamulla hän pääsee kotiin.
37
00:06:52,845 --> 00:06:56,838
Hän tarvitsee
pari viikkoa lepoa. Ei töitä.
38
00:06:58,730 --> 00:07:02,700
Minun on pakko päästä
ensi viikon tapaamiseen.
39
00:07:02,853 --> 00:07:08,098
Tärkeintä on terveytesi.
- Kyseessä on tulevaisuutemme.
40
00:07:08,257 --> 00:07:12,910
Jos onnistun,
Kohner voi tarjota lisääkin töitä.
41
00:07:13,061 --> 00:07:18,033
On eräs toinenkin ratkaisu.
- Mikä?
42
00:07:18,185 --> 00:07:20,870
Minä voin pitää esittelyn.
43
00:07:21,028 --> 00:07:26,170
Hallitsen kaikki
yksityiskohdat läpikotaisin.
44
00:07:26,351 --> 00:07:32,165
Suunnittelimme projektin
yhdessä. Anna minun auttaa.
45
00:07:33,797 --> 00:07:38,177
Taisin haukata maailman
vanhinta suklaapatukkaa.
46
00:07:40,402 --> 00:07:44,623
Onko jokin vinossa?
- Ei suinkaan.
47
00:07:44,805 --> 00:07:50,892
Yritän vain puhua isällesi järkeä.
- Kuuntele häntä tai hiillyn.
48
00:08:49,456 --> 00:08:51,936
Hei.
- Voinko auttaa?
49
00:08:52,099 --> 00:08:57,503
Ajattelin vain...
Oletteko Kathleen McCarthy?
50
00:08:59,465 --> 00:09:05,950
Se on tyttönimeni.
Olen nykyään Norris. Miten niin?
51
00:09:06,069 --> 00:09:09,960
Ette aavistakaan,
kuinka pitkään olen etsinyt teitä.
52
00:09:10,112 --> 00:09:14,685
Olen Jamie, Jamie Fisher.
53
00:09:16,718 --> 00:09:20,017
Jamiekö?
- Aivan.
54
00:09:20,201 --> 00:09:24,479
Uskon olevani poikanne.
- Hyvä luoja.
55
00:09:27,926 --> 00:09:33,535
Jätitte tämän minulle vauvana.
Niin minulle ainakin sanottiin.
56
00:09:44,419 --> 00:09:52,224
Olin 16. Vanhempani päättivät
antaa sinut adoptoitavaksi.
57
00:09:52,386 --> 00:09:59,474
Olin kiltti pikkukaupungin
tyttö kunnollisesta perheestä.
58
00:10:04,675 --> 00:10:08,520
Kerro itsestäsi.
59
00:10:08,679 --> 00:10:13,207
Ei ole paljon kerrottavaa.
Tarinani on melko tavallinen.
60
00:10:13,362 --> 00:10:19,198
Kävin high schoolin
ja sain töitä tarjoilijana.
61
00:10:19,366 --> 00:10:25,282
Entä perheesi?
- Adoptiovanhempaniko?
62
00:10:27,533 --> 00:10:35,213
He kuolivat kolarissa, kun olin 19.
- Hyvänen aika. Otan osaa.
63
00:10:35,379 --> 00:10:39,110
Kaipaan heitä.
64
00:10:41,024 --> 00:10:44,903
Sen jälkeen
muutin pois Lancasterista.
65
00:10:45,067 --> 00:10:50,391
Kiersin maailmaa.
Työskentelin Etelä-Amerikassa.
66
00:10:50,551 --> 00:10:54,555
Olit silti jatkuvasti mielessäni.
67
00:10:57,356 --> 00:11:01,634
Ja tässä nyt olen.
68
00:11:01,799 --> 00:11:04,962
Harkitsin vuosia etsiväni sinut.
69
00:11:05,122 --> 00:11:10,776
Tahdoin selittää tekoni.
70
00:11:11,287 --> 00:11:15,257
Pidin kuitenkin
ajatusta itsekkäänä.
71
00:11:15,410 --> 00:11:19,779
Sinullahan oli
jo oma elämäsi ja perheesi.
72
00:11:19,934 --> 00:11:26,055
Päätin olla sekaantumatta
asioihin. - Ymmärrän.
73
00:11:31,343 --> 00:11:36,872
Missä asut? - Pikku
motellissa moottoritien varrella.
74
00:11:37,027 --> 00:11:42,590
Ilmoittauduin juuri collegeen.
Hankin vihdoin koulutuksen.
75
00:11:44,353 --> 00:11:48,631
Mutta sekin on vain tekosyy,
jotta saisin olla lähelläsi.
76
00:11:54,201 --> 00:11:59,275
Minun täytyy
hakea mieheni sairaalasta.
77
00:11:59,445 --> 00:12:03,449
Hänellä ei ole mitään vaaraa.
78
00:12:03,608 --> 00:12:08,136
Milloin voimme taas tavata?
Kuinka otan yhteyttä?
79
00:12:12,095 --> 00:12:14,302
Matkapuhelinnumeroni.
80
00:12:16,258 --> 00:12:18,897
Kiitos, Jamie.
81
00:12:19,061 --> 00:12:26,433
Teidät oli mukava tavata.
- Voit sinutella.
82
00:12:31,230 --> 00:12:36,736
Se tuntui kai aaveen näkemiseltä.
- Vähäsen.
83
00:12:36,915 --> 00:12:41,272
Olet aina sanonut
haluavasi tavata hänet.
84
00:12:41,438 --> 00:12:45,408
Emme ehtineet juuri tutustua.
85
00:12:45,561 --> 00:12:48,769
Mietin vain...
- Mitä?
86
00:12:48,923 --> 00:12:51,335
Jos sinulla
ei ole mitään sitä vastaan...
87
00:12:51,486 --> 00:12:56,571
Kulta, hän on perheenjäsen.
Milloin saan tavata hänet?
88
00:12:56,730 --> 00:12:59,142
Kiitos!
89
00:13:00,173 --> 00:13:03,654
Olen pohtinut kovasti esittelyä.
- Mahtavaa.
90
00:13:03,815 --> 00:13:08,093
Uskon että pystyt
siihen mainiosti.
91
00:13:08,258 --> 00:13:13,116
Rakastan sinua.
- Niin minäkin sinua.
92
00:13:14,263 --> 00:13:17,187
Häivytään täältä.
93
00:13:26,153 --> 00:13:30,453
Olet kai uusi veljeni.
- Ja sinä uusi pikkusiskoni.
94
00:13:30,596 --> 00:13:36,159
Sisarpuoli.
Pikkusiskon voit unohtaa.
95
00:13:44,087 --> 00:13:48,183
Greg Norris. Hauska tavata.
- Jamie Fisher.
96
00:13:48,330 --> 00:13:52,892
Parapähkinöitä suklaassa,
suoraan Amazonilta.
97
00:13:53,054 --> 00:13:57,468
Maistan niitä, kun saan
taas syödä kunnon ruokaa.
98
00:14:00,260 --> 00:14:04,264
Kelpaisiko kahvi?
- Kyllä, kiitos.
99
00:14:07,585 --> 00:14:13,672
Upea talo. - Matkustelit
siis Etelä-Amerikassa.
100
00:14:13,830 --> 00:14:19,564
Työskentelin hotellissa Riossa ja
öljynporauslautalla Venezuelassa.
101
00:14:19,715 --> 00:14:22,320
Hankin rahaa koulutukseen.
102
00:14:22,477 --> 00:14:26,720
Aloitat kuulemma collegen.
- Erikoistun liiketalouteen.
103
00:14:26,880 --> 00:14:30,259
Todellako?
Se oli minunkin pääaineeni.
104
00:14:30,403 --> 00:14:35,295
Aiotko ryhtyä pohataksi?
- Sellainen on suunnitelmani.
105
00:14:35,447 --> 00:14:42,455
Onko sinulla tyttöystävää?
- Opiskelu vie kaiken aikani.
106
00:14:42,613 --> 00:14:47,050
Olitko sinä se, jonka
näin pihalla toissapäivänä?
107
00:14:47,216 --> 00:14:51,016
Näin hänet autossa,
kun olimme lähdössä sairaalaan.
108
00:14:54,943 --> 00:15:00,017
Rohkeuden kerääminen vei aikaa.
Ajoin tästä ohi muutaman kerran.
109
00:15:00,186 --> 00:15:06,273
Ymmärrän kyllä.
- Itse olisin ollut hermorauniona.
110
00:15:08,633 --> 00:15:13,605
Aiotko asua kampuksella?
111
00:15:13,757 --> 00:15:16,965
Itse asiassa en tiedä vielä.
112
00:15:17,120 --> 00:15:21,932
Olisin saanut asunnon,
mutta huonetoverini jänisti.
113
00:15:22,083 --> 00:15:24,210
Keksin kyllä jotakin.
114
00:15:24,366 --> 00:15:31,374
Voisit asua vierashuoneessamme.
Välttyisit samalla vuokralta.
115
00:15:31,531 --> 00:15:37,470
En halua tunkeilla.
- Älä ole hölmö. Vaadimme sitä.
116
00:15:39,617 --> 00:15:42,825
Käy näyttämässä huone hänelle.
117
00:15:43,780 --> 00:15:46,340
Tulehan sitten.
118
00:15:52,947 --> 00:15:57,270
En pidä siitä, että hän vakoili
taloa. - Rauhoitu, Tara.
119
00:15:57,431 --> 00:16:01,197
Hän on kunnon poika,
vähän vain arasteli meitä.
120
00:16:02,676 --> 00:16:07,522
Olette kilttejä kun otatte
minut vastaan näin avoimesti.
121
00:16:07,679 --> 00:16:10,568
Mukava kun olet täällä.
122
00:16:14,004 --> 00:16:18,134
Mahtavaa! Tämä on täydellinen.
123
00:16:25,934 --> 00:16:33,181
Haluan vielä sanoa jotakin.
Ymmärrän miksi teit sen.
124
00:16:33,339 --> 00:16:38,231
Lapsena ajattelin toisin,
mutta nyt ymmärrän sinua.
125
00:16:38,383 --> 00:16:42,353
Tuo merkitsee minulle valtavasti.
126
00:16:42,507 --> 00:16:47,069
Kathleen, puhelimesi soi.
- Anteeksi.
127
00:17:06,926 --> 00:17:09,736
Olen sisällä.
128
00:17:37,029 --> 00:17:38,769
Hei, rakas!
129
00:17:49,559 --> 00:17:55,441
Millaisia he ovat?
- Mukavia. Ystävällistä väkeä.
130
00:17:55,604 --> 00:18:02,248
Muutan sinne illalla.
- Kunhan pysyt erossa tytöstä.
131
00:18:02,409 --> 00:18:06,254
Liz, lopeta tuollainen.
Suunnittelimme tämän yhdessä.
132
00:18:06,412 --> 00:18:09,586
Tyttö ei edes vedä vertoja sinulle.
133
00:18:09,734 --> 00:18:16,822
En pidä siitä että olet poissa
niin usein. Rakastan sinua.
134
00:18:16,980 --> 00:18:20,188
Niin minäkin sinua.
135
00:18:31,992 --> 00:18:34,529
Rikoit sen!
136
00:18:34,674 --> 00:18:40,249
Älä sure. Ostan sinulle uuden,
jossa on helmiä ja timantteja.
137
00:18:40,398 --> 00:18:45,563
Pidän kovasti enkelistäni.
Annoit sen itse minulle.
138
00:18:45,723 --> 00:18:49,443
Korjautan sen.
139
00:19:13,984 --> 00:19:17,363
Tule sisään.
140
00:19:37,003 --> 00:19:40,689
Miten menee, sisko?
- Toivottavasti aioit koputtaa.
141
00:19:40,846 --> 00:19:45,636
Totta kai. Ajattelin vain
pestä kädet ennen illallista.
142
00:20:03,944 --> 00:20:09,428
Sinua on ikävä, muru.
Kuinka perheessä menee?
143
00:20:14,993 --> 00:20:18,224
Hyvää salaattia, etenkin kastike.
144
00:20:18,396 --> 00:20:22,196
Minulle ei annettu kastiketta.
145
00:20:22,919 --> 00:20:27,731
Vaikea uskoa, että tuollaisella
kaverilla ei ole tyttöystävää.
146
00:20:27,883 --> 00:20:33,685
Se ei suinkaan ole oma valintani.
- Taidat olla nirso.
147
00:20:35,809 --> 00:20:40,724
Millaista Riossa oli?
- Se on kaunis kaupunki.
148
00:20:40,893 --> 00:20:44,579
Ystäväni Delia kävi siellä
ja otti hienoja valokuvia.
149
00:20:44,736 --> 00:20:47,580
Olemme suunnitelleet
lomamatkaa sinne.
150
00:20:47,739 --> 00:20:51,982
Mitä mieltä olit Sokeritopasta?
- Anteeksi?
151
00:20:52,142 --> 00:20:56,988
Mikä se taas olikaan?
- Vuori.
152
00:20:57,145 --> 00:21:02,117
Rion kuuluisin nähtävyys.
Kaikkihan sen tietävät.
153
00:21:02,270 --> 00:21:08,880
Asuin öljynporauslautalla.
- Se oli varmasti hieno kokemus.
154
00:21:09,035 --> 00:21:15,440
Opin arvostamaan työtä.
Kaikkina vuorokaudenaikoina.
155
00:21:17,481 --> 00:21:21,326
Millaista kiinteistöalalla on?
156
00:21:24,527 --> 00:21:29,169
Sitä voisi kutsua haasteelliseksi.
- Kuinka niin?
157
00:21:29,330 --> 00:21:32,731
Siinä on
ylämäkensä ja alamäkensä.
158
00:21:35,495 --> 00:21:39,226
Älkää silmäilkö toisianne
tuolla tavalla. Se on ärsyttävää.
159
00:21:41,620 --> 00:21:45,636
Saanhan sentään autoni?
160
00:21:48,106 --> 00:21:51,234
Hetkinen!
- Aioin kyllä kertoa...
161
00:21:51,388 --> 00:21:55,233
Olenko puurtanut
koulussa syyttä suotta?
162
00:21:55,352 --> 00:22:00,164
Saat kyllä auton aikanaan.
- Ei voi olla totta!
163
00:22:00,355 --> 00:22:04,041
Olemme yhtä pettyneitä
kuin sinäkin. - Lyödäänkö vetoa?
164
00:22:08,442 --> 00:22:11,184
Tara!
165
00:22:23,133 --> 00:22:28,912
Voisimmeko jutella?
- Rikotuista lupauksistako?
166
00:22:34,742 --> 00:22:37,472
Olen pahoillani autosta.
167
00:22:37,664 --> 00:22:44,547
Odotamme suurta projektia,
eikä rahaa ole juuri nyt paljon.
168
00:22:44,710 --> 00:22:49,318
Helpota isäsi huolia
ja yritä ymmärtää.
169
00:22:51,275 --> 00:22:57,236
Ahkeroin koska pyysitte.
Tunnen oloni petetyksi.
170
00:22:57,399 --> 00:23:03,133
Emmekö voisi olla ystäviä?
- Mitä tarkoitat?
171
00:23:03,284 --> 00:23:09,575
Tiedät kyllä. Et pidä siitä,
että olen vienyt äitisi paikan.
172
00:23:09,729 --> 00:23:15,895
Ei pahalla, mutta et voi
koskaan viedä äidin paikkaa.
173
00:23:19,857 --> 00:23:23,577
Anteeksi. Se oli ilkeästi sanottu.
174
00:23:38,112 --> 00:23:40,706
Hei.
- Minne menette?
175
00:23:40,874 --> 00:23:44,867
Ravintoneuvojaa tapaamaan.
Alan syödä kaninrehua.
176
00:23:45,037 --> 00:23:47,642
Sydänystävällistä ruokaa, kulta.
177
00:23:47,799 --> 00:23:51,485
Mitä itse aiot tehdä?
- Minulla on vuori kotitehtäviä.
178
00:23:51,602 --> 00:23:54,059
Työn iloa.
179
00:24:53,490 --> 00:24:56,573
Ei voi olla totta!
180
00:25:02,377 --> 00:25:05,983
Montako lyhennyserää
tässä talossa vielä on?
181
00:25:06,141 --> 00:25:09,030
Nähdään taas.
182
00:25:17,990 --> 00:25:20,879
UNIGLOBE
HENKIVAKUUTUS
183
00:25:21,032 --> 00:25:22,954
Näin sitä pitää.
184
00:25:44,651 --> 00:25:48,337
Mitä teit isän työhuoneessa?
- Kävin tietokoneella.
185
00:25:48,494 --> 00:25:53,136
Edes minä en saa mennä tuonne
saati kajota tietokoneeseen.
186
00:25:53,298 --> 00:25:58,622
Tuskin hän minulle suuttuu.
- Etkö kysynyt lupaa?
187
00:25:58,782 --> 00:26:03,856
En ajatellut asiaa.
Kysyn ensi kerralla.
188
00:26:04,025 --> 00:26:07,586
Luento alkaa tunnin päästä.
189
00:26:13,754 --> 00:26:20,250
Uskomatonta että he ovat köyhiä.
Heillähän on komea talokin.
190
00:26:20,438 --> 00:26:25,205
He ovat veloissa korvia myöten.
Jopa mökki on annettu pantiksi.
191
00:26:25,322 --> 00:26:28,291
KALIUMKLORIDI
192
00:26:31,648 --> 00:26:35,891
Mitä pohdit?
- Suunnittelen vain.
193
00:26:36,051 --> 00:26:41,865
Katsopa tätä. Tiedätkö aineen?
- Kaliumkloridinko? Tiedän.
194
00:26:42,016 --> 00:26:45,827
Saisitko hankittua sitä?
- Se voi viedä muutaman päivän.
195
00:26:45,979 --> 00:26:51,611
Mitä oikein juonit, komistus?
- Lopeta, päätäni särkee.
196
00:26:56,907 --> 00:27:01,082
Kerrothan jos sinulla on
jokin suunnitelma? - Toki.
197
00:27:01,230 --> 00:27:04,757
Olen hankkinut
meille rahaa taloon ja autoon.
198
00:27:04,953 --> 00:27:10,687
Olen tehnyt paljon hyväksemme.
Osuuteni on ainakin puolet.
199
00:27:10,838 --> 00:27:13,966
Pitää paikkansa.
200
00:27:19,765 --> 00:27:22,916
Entä kaulakoruni?
201
00:27:23,088 --> 00:27:25,761
Oletko muistanut sen?
202
00:27:25,930 --> 00:27:31,539
Totta kai. Vien sen
korjattavaksi iltapäivällä.
203
00:27:56,153 --> 00:28:01,659
En todellakaan syö kukkakaalia.
- Sitä tai parsaa. Valitse itse.
204
00:28:01,838 --> 00:28:06,889
Oletteko nähnyt Jamieta?
- Hän lupasi tulla pian.
205
00:28:07,042 --> 00:28:11,524
Siinä hän on.
- Tapasin professorini.
206
00:28:11,646 --> 00:28:15,173
Teit varmasti hyvän vaikutuksen.
207
00:28:15,328 --> 00:28:20,220
Saanko käyttää tietokonettasi?
- Mikä omassasi on vikana?
208
00:28:20,373 --> 00:28:25,538
Näppäimet ovat jumissa.
- En mielelläni lainaisi sitä.
209
00:28:25,697 --> 00:28:32,273
Jamie käytti sitä tänään.
Miksen minäkin saisi?
210
00:28:34,263 --> 00:28:39,223
Kävin työhuoneessa
ja käytin tietokonetta.
211
00:28:39,388 --> 00:28:44,917
Olisi pitänyt kysyä lupa.
Anteeksi, en tee sitä toiste.
212
00:28:45,072 --> 00:28:47,802
Ei se mitään.
213
00:28:49,035 --> 00:28:53,005
Katselin
vain kauppojen verkkosivuja.
214
00:28:53,158 --> 00:28:57,481
Löysin jotakin mukavaa
ja kävin ostamassa sen.
215
00:29:01,605 --> 00:29:04,733
Oletpa kultainen!
216
00:29:04,847 --> 00:29:08,897
Tahdoin osoittaa kiitollisuuteni.
- Ei olisi tarvinnut.
217
00:29:09,050 --> 00:29:13,419
Se on ihana.
218
00:29:13,574 --> 00:29:17,704
Kaunis! Siinä on pieni enkeli.
219
00:29:17,857 --> 00:29:23,068
Kiitos kaikesta, äiti.
- Äiti...
220
00:29:23,262 --> 00:29:25,822
Kuulostaa hyvältä.
221
00:29:29,507 --> 00:29:35,423
Hyvä että Delia kuvasi tontit.
- Nyt niistä saa käsityksen.
222
00:29:35,591 --> 00:29:40,790
Valitsitte hienon paikan.
Pidän erityisesti järvestä.
223
00:29:43,598 --> 00:29:48,718
Delia, tässä on Jamie.
Delia on ystäväni ja naapurini.
224
00:29:48,881 --> 00:29:53,363
Kathy on kertonut kaiken sinusta.
- Hauska tavata.
225
00:29:53,485 --> 00:29:57,581
Katsopa näitä. Mitä sanot?
226
00:29:57,728 --> 00:30:03,542
Vaikuttavia kuvia.
- Toivottavasti.
227
00:30:03,693 --> 00:30:08,380
Tässä on mökkinne avain.
Meillä oli ihana viikonloppu.
228
00:30:08,537 --> 00:30:11,916
Oliko Maynardista apua?
- Hän auttoi asettumaan taloksi.
229
00:30:12,060 --> 00:30:18,738
Hän auttoi mökin rakentamisessa.
Olemme tunteneet jo kauan.
230
00:30:22,668 --> 00:30:26,764
Luonnonkauniissa maisemassa,
aivan kaupungin tuntumassa -
231
00:30:26,911 --> 00:30:30,915
ja vain muutaman kilometrin
päässä moottoritieltä -
232
00:30:31,035 --> 00:30:33,924
sijaitsee Thunder Hills...
233
00:30:34,077 --> 00:30:39,162
Anteeksi keskeytys,
mutta älä unohda hymyillä.
234
00:30:44,285 --> 00:30:49,689
Arvoisa yleisö,
kiitos että tulitte paikalle.
235
00:30:49,809 --> 00:30:56,465
Uskon että tulette
pitämään kuulemastanne.
236
00:31:24,036 --> 00:31:27,290
Jos käännätte
esitteen sivulle kuusi -
237
00:31:27,438 --> 00:31:34,571
näette että lähistöllä sijaitsee
yksi osavaltion huippukouluista.
238
00:31:39,448 --> 00:31:45,978
Panoksenne ei ainoastaan auta
luomaan uutta elävää yhteisöä.
239
00:31:46,094 --> 00:31:49,780
Se merkitsee myös
suuria voittoja meille jokaiselle.
240
00:32:02,226 --> 00:32:05,354
Paljon kiitoksia.
- Hieno esittely!
241
00:32:05,548 --> 00:32:10,906
Jos olet huomenna yhtä hyvä,
sinulle on mahdoton kieltäytyä.
242
00:32:11,033 --> 00:32:14,412
Jamie, kiitos avustasi.
243
00:32:19,600 --> 00:32:22,319
Passi puuttuu.
244
00:32:32,089 --> 00:32:37,880
Sinulta jäi hyvä esitys väliin.
- Tein kotitehtäviä.
245
00:32:38,054 --> 00:32:43,128
Tulethan lapsenvahdiksi 10. päivä?
- Tulen. En ole unohtanut sitä.
246
00:32:43,298 --> 00:32:48,861
Voinko muuten pyytää palvelusta?
- Tietysti.
247
00:32:48,983 --> 00:32:51,622
Haluaisin tietää
onko Jamiella passi.
248
00:32:51,825 --> 00:32:57,457
Aiomme viedä hänet Karibialle
syntymäpäivien kunniaksi.
249
00:32:57,589 --> 00:33:02,481
Veljesihän on viranomainen.
Voisiko hän ottaa siitä selvää?
250
00:33:02,673 --> 00:33:07,713
Toki mutta se voi kestää
pari päivää. - Ei se mitään.
251
00:33:07,877 --> 00:33:10,755
Tässä ovat hänen tietonsa.
252
00:33:10,920 --> 00:33:13,718
Paljon kiitoksia, Dee.
253
00:33:17,085 --> 00:33:22,842
Tässä.
Kaliumkloridia kuten lupasin.
254
00:33:26,532 --> 00:33:30,411
Hyvin tehty, Liz.
255
00:33:35,979 --> 00:33:40,382
Onko sinulla jotakin kerrottavaa?
- Kuten mitä?
256
00:33:40,543 --> 00:33:43,797
Suunnitelmanmuutos kenties.
- Ei.
257
00:33:43,945 --> 00:33:48,587
Eikö mitään?
- Ei.
258
00:33:48,749 --> 00:33:54,187
Minä keksin! Miltä kuulostaisi
veteen sekoitettu kaliumkloridi?
259
00:33:54,353 --> 00:34:00,041
Verenkiertoon ruiskutettuna se
pysäyttäisi hetkessä sydämen.
260
00:34:00,198 --> 00:34:03,008
Ruumiinavauksessa
ei näkyisi jälkeäkään.
261
00:34:03,160 --> 00:34:08,052
Se olisi täydellinen murha.
Etenkin jos uhrilla on sydäntauti.
262
00:34:08,205 --> 00:34:12,255
Milloin aioit kertoa, että
suunnittelet ukon tappamista?
263
00:34:12,408 --> 00:34:17,732
Sittenkö kun olen istunut 2O
vuotta avunannosta murhaan?
264
00:34:28,260 --> 00:34:31,514
Olet välillä melkoinen pölvästi.
265
00:34:31,663 --> 00:34:37,158
Väitit ettei ketään satutettaisi
mutta tiesin, että vedit nenästä.
266
00:34:37,307 --> 00:34:41,311
Luuletko että piittaan
tippaakaan Norrisin papasta?
267
00:34:41,470 --> 00:34:44,746
Kuuntele minua.
268
00:34:44,913 --> 00:34:47,916
Kuuntele tarkkaan.
269
00:34:48,076 --> 00:34:52,945
Haluan rahat yhtä kovasti
kuin sinäkin, joten tee se.
270
00:34:53,119 --> 00:34:58,876
Mutta ole rehellinen.
Kerro minulle kaikki.
271
00:34:59,044 --> 00:35:05,722
Jos jotakin en voi sietää
niin valheita ja salailua.
272
00:35:05,890 --> 00:35:07,767
Ymmärrätkö?
273
00:35:08,812 --> 00:35:13,772
Sinulta ei taida jäädä mikään
huomaamatta. - Ei niin.
274
00:35:35,153 --> 00:35:38,156
Oletko pian valmis?
- Aivan kohta.
275
00:35:38,315 --> 00:35:42,308
Antaa olla.
Olen jo myöhässä koulusta.
276
00:35:50,524 --> 00:35:54,244
Pystyn siihen.
277
00:36:00,012 --> 00:36:04,415
Milloin tulet kotiin?
- Illalliseksi. Tuon samppanjaa.
278
00:36:04,576 --> 00:36:08,524
Tästä tulee suurenmoinen päivä.
279
00:36:08,699 --> 00:36:11,497
Lähdenkin tästä.
280
00:36:12,501 --> 00:36:15,959
Älä unohda hymyillä.
281
00:36:16,105 --> 00:36:18,517
Hei sitten.
282
00:36:18,666 --> 00:36:24,195
Mene hakemaan voitto kotiin!
Kiitos kun olet tukenani.
283
00:36:24,351 --> 00:36:29,288
Juhlitaan sitä kahden kesken.
- Lupaatko?
284
00:36:33,037 --> 00:36:36,165
Rakastan sinua.
- Niin minäkin sinua.
285
00:36:48,250 --> 00:36:55,258
Arvoisa yleisö,
kiitos kun olette paikalla.
286
00:36:55,415 --> 00:37:02,742
Pyydän teitä ajattelemaan kahta
sanaa: rajattomat mahdollisuudet.
287
00:38:23,524 --> 00:38:26,743
Niin?
- Hei, isä.
288
00:38:26,887 --> 00:38:31,210
Onko Kathleenista kuulunut?
- Hän ei ole vielä palannut.
289
00:38:31,371 --> 00:38:35,614
Nähdään sitten kotona.
- Nähdään.
290
00:38:38,776 --> 00:38:41,233
Jamie!
291
00:38:41,378 --> 00:38:46,862
Mitä sinä täällä teet?
- Luento peruutettiin.
292
00:38:47,022 --> 00:38:51,345
On varmasti mukava
saada vähän vapaata.
293
00:38:52,707 --> 00:38:56,473
Loistava esittely.
- Kiitoksia.
294
00:38:56,631 --> 00:39:02,592
Harkitsen ehdotustanne
ja otan pian yhteyttä.
295
00:39:02,754 --> 00:39:08,238
Autapa minua.
Viisikirjaiminen sana.
296
00:39:08,400 --> 00:39:13,246
Merkitsee "kavaluutta"
ja loppuu S:ään.
297
00:39:14,404 --> 00:39:17,805
"Petos".
298
00:39:17,967 --> 00:39:21,061
Se sopii. Hienoa.
299
00:39:22,731 --> 00:39:26,451
Koulutuksesi alkaa jo näkyä.
300
00:39:26,613 --> 00:39:29,912
Kelpaisiko tee?
- Mieluusti.
301
00:39:30,056 --> 00:39:34,299
On hyvä,
että ilmaannuit juuri nyt.
302
00:39:34,460 --> 00:39:41,423
Perheemme tarvitsikin
uutta valoa ja pienoista piristystä.
303
00:39:41,585 --> 00:39:45,237
Kathleen on nykyään niin
onnellinen. Olen kiitollinen siitä.
304
00:40:01,881 --> 00:40:04,930
Senkin paskiainen.
305
00:40:06,164 --> 00:40:09,520
Niin olen, Greg.
306
00:40:09,687 --> 00:40:14,579
En malttanut odottaa
sijoittajien pelastavan yrityksesi.
307
00:40:35,667 --> 00:40:37,999
Greg!
308
00:40:41,832 --> 00:40:44,323
Kulta!
309
00:40:50,639 --> 00:40:54,757
Greg? Ei!
310
00:41:03,609 --> 00:41:06,578
Kiitos kun tulit.
311
00:41:10,135 --> 00:41:13,980
Otan osaa.
312
00:41:14,138 --> 00:41:17,824
Ei hätää.
- Pidä huoli itsestäsi.
313
00:41:17,980 --> 00:41:21,825
Sano vain jos tarvitset jotakin.
- Delia...
314
00:41:21,984 --> 00:41:27,547
Voinko auttaa jotenkin?
- Tämä on niin vaikeaa.
315
00:41:27,709 --> 00:41:32,191
Hän oli todella ylpeä sinusta.
316
00:41:36,155 --> 00:41:38,919
Kiitos.
Hei, Maynard.
317
00:41:41,576 --> 00:41:45,945
Hän arvosti sinua valtavasti.
318
00:41:45,844 --> 00:41:51,248
Hän oli minulle kuin pikkuveli.
- Tiedän.
319
00:41:51,412 --> 00:41:53,892
Suo anteeksi.
320
00:42:10,402 --> 00:42:15,169
En voi vieläkään
uskoa että hän on poissa.
321
00:42:15,329 --> 00:42:18,583
En minäkään.
322
00:42:30,233 --> 00:42:37,435
Kuinka jaksat?
- Elän minuutti kerrallaan.
323
00:42:40,369 --> 00:42:44,021
Olen huolissani Tarasta.
Hän on niin yksinäinen.
324
00:42:44,176 --> 00:42:49,022
Hän on menettänyt kummatkin
vanhempansa. - Se ei ole totta.
325
00:42:49,183 --> 00:42:54,120
Hänellä on vielä sinut.
Kuten myös minulla.
326
00:42:59,199 --> 00:43:03,135
Greg piti kovasti sinusta.
327
00:43:04,326 --> 00:43:09,559
Ikävä että sait
tuntea hänet vain hetken.
328
00:43:16,225 --> 00:43:19,501
Anteeksi.
- Ei se mitään.
329
00:43:29,806 --> 00:43:32,218
Niin?
- Missä sinä olet?
330
00:43:32,370 --> 00:43:36,818
Heidän kotonaan. - Et ole
soittanut kahteen päivään.
331
00:43:36,978 --> 00:43:43,383
Aiotko kenties kadota?
- Olen lohduttanut äitiparkaani.
332
00:43:43,548 --> 00:43:47,552
Kuinka nopeasti rahat tulevat?
- En tiedä vielä.
333
00:43:47,674 --> 00:43:53,613
Missä kaulakoruni on?
- Edelleen korjattavana.
334
00:43:53,804 --> 00:43:59,458
Ole vielä kärsivällinen.
Sopiiko, kullanmuru?
335
00:44:14,076 --> 00:44:16,829
Istu vain.
336
00:44:22,368 --> 00:44:26,099
Minun täytyy kertoa jotakin.
337
00:44:26,255 --> 00:44:29,782
Greg puhui kanssani
muutama päivä sitten.
338
00:44:29,940 --> 00:44:34,468
Tuntui melkein siltä,
että hän osasi aavistaa jotakin.
339
00:44:34,628 --> 00:44:40,464
Mitä tarkoitat? - Hän pyysi
pitämään sinusta huolta.
340
00:44:43,321 --> 00:44:50,102
Jos jotakin tapahtuisi,
olisin sinun tukenasi.
341
00:44:50,253 --> 00:44:52,972
Kuulostaa aivan häneltä.
342
00:44:55,941 --> 00:44:59,342
Ironista, eikö totta?
- Mikä?
343
00:44:59,506 --> 00:45:03,681
Sijoittajat soittivat aamulla.
344
00:45:03,833 --> 00:45:10,716
He tulevat mukaan projektiin.
Ja tänään hautasin Gregin.
345
00:45:14,050 --> 00:45:16,211
Se on raskasta.
346
00:45:18,497 --> 00:45:23,821
Vaikka saitkin
sijoittajat mukaan -
347
00:45:23,985 --> 00:45:29,628
joudut elämään
jonkin aikaa ilman tuloja.
348
00:45:31,116 --> 00:45:36,133
Sinun on ajateltava vakuutusta.
349
00:45:36,284 --> 00:45:40,971
Tiedän että haluat vain auttaa -
350
00:45:41,131 --> 00:45:47,138
mutta puhutaan joskus toiste.
- Hyvä on. Anteeksi.
351
00:45:50,346 --> 00:45:54,237
Ajattelin vain sitä -
352
00:45:54,393 --> 00:45:58,033
että hakemuksen
käsittely kestää tovin.
353
00:45:58,199 --> 00:46:02,158
Tiedän kyllä, että meillä
on erääntyviä laskuja.
354
00:46:02,325 --> 00:46:05,556
Allekirjoitan paperit huomenna -
355
00:46:05,730 --> 00:46:11,566
mutta juuri nyt
haluan vain olla rauhassa.
356
00:46:16,627 --> 00:46:19,187
Rakastan sinua.
357
00:49:41,508 --> 00:49:46,195
Tuntuu omituiselta
olla tässä huoneessa.
358
00:49:46,356 --> 00:49:50,349
Aivan kuin hän olisi läsnä.
359
00:49:58,695 --> 00:50:03,098
Hän osti minulle tuon pöhkön
nallen, kun olin kuusivuotias.
360
00:50:04,664 --> 00:50:10,455
Sanoin että tytöt eivät pidä
nalleista vaan nukeista.
361
00:50:13,278 --> 00:50:17,578
Hän vastasi että tulisin
silti rakastamaan sitä.
362
00:50:20,529 --> 00:50:24,215
Kysyin miksi.
363
00:50:24,414 --> 00:50:28,134
Hän vastasi että siksi,
että sen nimi oli Isäkarhu.
364
00:50:32,387 --> 00:50:37,199
Siitä lähtien pidin
sitä aina unilelunani.
365
00:50:46,810 --> 00:50:49,859
En halua odottaa taas linjalla!
366
00:50:52,538 --> 00:50:56,770
Haluan vain kuulla,
milloin se kirottu sekki saapuu.
367
00:50:57,787 --> 00:51:01,393
Lähetin paperit
jo kaksi viikkoa sitten!
368
00:51:01,593 --> 00:51:04,676
Me tarvitsemme rahat!
369
00:51:04,838 --> 00:51:08,274
Soitan tunnin kuluttua.
Odotan silloin vastauksia.
370
00:51:11,929 --> 00:51:16,923
Kiitos kun pääsit.
Johnille tuli äkillinen työmatka.
371
00:51:17,057 --> 00:51:20,914
Eipä kestä. Zachilla
ja minulla on aina hauskaa.
372
00:51:21,103 --> 00:51:25,255
Sitä paitsi minun oli
päästävä hetkeksi pois kotoa.
373
00:51:26,431 --> 00:51:31,869
Muuten, veljeni soitti.
Sinähän kysyit Jamien passista.
374
00:51:32,041 --> 00:51:36,683
Hänellä ei ole sellaista,
ei ole koskaan edes hakenut.
375
00:51:50,349 --> 00:51:56,083
Mitä teet?
- Vastaan kirjeeseen.
376
00:51:56,279 --> 00:51:59,248
Gregillä oli paljon ystäviä.
377
00:52:01,166 --> 00:52:05,853
Kuulehan.
Minun täytyy kertoa jotakin.
378
00:52:06,054 --> 00:52:10,252
Jamie väittää
käyneensä Etelä-Amerikassa.
379
00:52:10,381 --> 00:52:15,865
Pyysin Deliaa kysymään
veljeltään, onko Jamiella passia.
380
00:52:16,070 --> 00:52:18,868
Tara!
- En sanonut mitään pahaa.
381
00:52:18,994 --> 00:52:23,294
Kerroin että
suunnittelemme yllätysmatkaa.
382
00:52:23,481 --> 00:52:31,445
Näyttää siltä ettei Jamie ole
koskaan edes hakenut passia.
383
00:52:31,574 --> 00:52:35,624
Kuinka hän olisi
voinut muka matkustella?
384
00:52:35,820 --> 00:52:40,462
Siihen on oltava selitys.
Jamie Fishereitä on muitakin.
385
00:52:40,587 --> 00:52:46,799
Kuinka moni heistä on syntynyt
Lancasterissa 7.3.1978?
386
00:52:46,958 --> 00:52:50,564
En haluaisi huolestuttaa sinua -
387
00:52:50,724 --> 00:52:57,402
mutta jos hän valehteli siitä,
mistä muusta hän on valehdellut?
388
00:53:18,568 --> 00:53:23,050
Onko kaikki hyvin?
- On kyllä.
389
00:53:23,255 --> 00:53:28,488
Oletko varma?
Näytät vähän alakuloiselta.
390
00:53:32,269 --> 00:53:36,911
Kuinka kauan
vietitkään Etelä-Amerikassa?
391
00:53:37,116 --> 00:53:39,914
Muutaman vuoden. Miten niin?
392
00:53:40,040 --> 00:53:45,330
En tiedä.
Minä vain... En tiedä.
393
00:53:45,489 --> 00:53:49,812
Olen nukkunut huonosti.
- Niin minäkin.
394
00:53:52,541 --> 00:53:56,705
Luento alkaa
puolen tunnin kuluttua.
395
00:53:57,989 --> 00:54:01,152
Nähdään sitten.
396
00:54:50,752 --> 00:54:56,315
Sekki postitettiin eilen,
joten sen pitäisi tulla pian.
397
00:55:13,867 --> 00:55:17,724
Andy puhelimessa.
- Oletteko Andy Fisher?
398
00:55:17,913 --> 00:55:20,996
Ette tunne minua.
Nimeni on Kathleen Norris.
399
00:55:21,159 --> 00:55:25,641
Etsin Lancasterista henkilöä,
joka tuntee Jamie Fisherin.
400
00:55:25,766 --> 00:55:30,328
Tunnen hänet
mutten puhu hänestä.
401
00:55:30,534 --> 00:55:36,404
Jamie on siskoni poika. Kysy
häneltä. - Eikö hän ole kuollut?
402
00:55:36,584 --> 00:55:40,350
Kuollutko? Ei Elly ainakaan.
403
00:55:40,469 --> 00:55:45,714
Hänellä on kipeä lonkka,
mutta muuten hän on yhä pirteä.
404
00:55:45,878 --> 00:55:49,086
Saisinko hänen
puhelinnumeronsa?
405
00:55:52,768 --> 00:55:57,011
Kuinka kauan
vietitkään Etelä-Amerikassa?
406
00:56:26,100 --> 00:56:30,116
Oletteko Ellen Fisher?
- Olen, kuka siellä?
407
00:56:30,267 --> 00:56:36,308
Olen Kathleen Norris, mutta
muistatte minut McCarthyna.
408
00:56:36,516 --> 00:56:40,714
Tämä on monimutkaista.
409
00:56:40,844 --> 00:56:45,929
Olen Jamien biologinen äiti.
- Hyvänen aika.
410
00:56:46,092 --> 00:56:53,260
Siitä on pitkä aika,
itse asiassa 25 vuotta.
411
00:56:53,423 --> 00:56:56,881
Taidan tietää miksi soitatte.
412
00:56:57,069 --> 00:57:00,630
Hän on ottanut teihin yhteyttä.
- Niin.
413
00:57:00,755 --> 00:57:06,330
Älkää tuomitko häntä liian
ankarasti. - Mitä tarkoitatte?
414
00:57:06,484 --> 00:57:11,251
Hän ei tiennyt, että rekoissa
kuljetettiin varastettua tavaraa.
415
00:57:11,411 --> 00:57:14,812
Kun poliisi pidätti ringin,
hänet vedettiin mukaan.
416
00:57:15,017 --> 00:57:21,855
Hän sai 18 kuukautta vankeutta.
- Onko hän ollut vankilassa?
417
00:57:21,989 --> 00:57:28,280
On edelleen,
Landberryn vankilassa Fosterissa.
418
00:57:28,478 --> 00:57:31,754
Hän pääsee
ehdonalaiseen ensi kuussa.
419
00:57:31,923 --> 00:57:37,441
Hän on kunnon poika
ja katuu tekoaan.
420
00:57:38,774 --> 00:57:42,335
Hei, äiti.
- Kuuluuko?
421
00:57:42,501 --> 00:57:48,133
Onko kaikki hyvin?
- Oletteko siellä?
422
00:57:48,309 --> 00:57:53,531
Paljon kiitoksia.
Puhutaan pian uudelleen.
423
00:57:57,804 --> 00:58:03,128
Kuka se oli?
- Serkkuni.
424
00:58:03,293 --> 00:58:06,547
Monelle täytyy vielä soittaa.
425
00:58:08,020 --> 00:58:13,663
Eikö sinulla ole luentoja?
- Unohdin kirjan.
426
00:58:15,191 --> 00:58:23,155
Onko jokin vinossa?
- Ei, käyn Delian luona.
427
00:58:23,323 --> 00:58:29,740
Rauhoitu. Näytät kireältä.
- Sitä olenkin.
428
00:58:31,256 --> 00:58:35,712
Viime viikot ovat
olleet kuin painajaista.
429
00:58:36,283 --> 00:58:38,060
Ymmärrän.
430
00:59:11,817 --> 00:59:15,659
Kenelle soitin?
- Ellen Fisherille. Kuka siellä?
431
00:59:21,758 --> 00:59:25,615
Nokkelaa, Kathleen.
Kuinka hoksasit?
432
00:59:25,770 --> 00:59:29,695
Sanotaan että äidinvaistolla.
- Hyvä.
433
00:59:29,863 --> 00:59:34,903
Kuka sinä olet?
- Poikasi jota et synnyttänyt.
434
00:59:42,623 --> 00:59:48,152
Mistä ihmeestä tuon kaivoit?
- Se on Gregin. Osaan ampua.
435
00:59:48,320 --> 00:59:50,959
Äiti, olen loukkaantunut.
- En ole äitisi.
436
00:59:51,129 --> 00:59:54,257
Älä suotta viivyttele.
437
00:59:54,418 --> 00:59:59,105
Ammu vain.
- Teen sen varmasti.
438
00:59:59,274 --> 01:00:02,710
Tässä olen, mutta minulla
ei ole koko päivää aikaa.
439
01:00:02,885 --> 01:00:06,286
Minulla on muitakin menoja.
440
01:00:17,450 --> 01:00:22,387
Et voi olla tosissasi!
Olen huolellinen kaveri.
441
01:00:22,545 --> 01:00:28,506
Luuletko todella, etten olisi
etsinyt kaikkia talon aseita?
442
01:00:31,212 --> 01:00:36,491
Ihmisten ampuminen on typerää.
Minulla on siitä omaa kokemusta.
443
01:00:36,669 --> 01:00:39,342
Mitä haluat?
444
01:00:39,517 --> 01:00:43,521
Sitä mitä kaikki muutkin, rahaa.
445
01:00:43,690 --> 01:00:47,660
Poikasi ja minä olimme
sellitovereita Landberryssä.
446
01:00:47,823 --> 01:00:54,422
Hän kertoi etsineensä sinua
ja haluavansa tavata sinut.
447
01:00:54,604 --> 01:00:58,290
Hän mainitsi myös että olet rikas.
448
01:00:58,456 --> 01:01:06,181
Voit vain kuvitella pettymykseni,
kun huomasin että olitte köyhiä.
449
01:01:06,360 --> 01:01:11,206
Kuinka sait häneltä valokuvan?
- Jamie kertoi siitäkin.
450
01:01:11,375 --> 01:01:17,792
Pihistin sen Fishereiltä,
kun he olivat kirkossa.
451
01:01:17,956 --> 01:01:21,289
Mitä aiot tehdä minulle?
452
01:01:21,447 --> 01:01:25,804
Teen elämästäsi
hieman mutkikkaampaa.
453
01:01:34,005 --> 01:01:37,008
Kiitos kyydistä.
Nähdään myöhemmin.
454
01:01:47,768 --> 01:01:50,259
Kathleen?
455
01:01:55,952 --> 01:02:00,912
Kuka sinä olet?
- Kuulet sen aikanaan.
456
01:02:01,089 --> 01:02:04,217
Anteeksi, mutta...
- Mukava talo.
457
01:02:04,379 --> 01:02:09,703
Ei aivan tyyliäni,
mutta voisin asua täällä.
458
01:02:12,362 --> 01:02:16,082
Tara.
- Yllätys, sisko.
459
01:02:16,255 --> 01:02:21,420
Mitä tämä on? Missä Kathleen
on? - Niin monta kysymystä.
460
01:02:21,591 --> 01:02:27,598
Sanoinhan että hän on utelias.
- Alkaa jo käydä hermoilleni.
461
01:02:27,770 --> 01:02:31,149
Missä Kathleen on?
462
01:02:32,665 --> 01:02:38,035
Olet söpö kiukkuisena.
Onko kukaan sanonut sitä?
463
01:02:38,202 --> 01:02:41,808
Vien hänet kellariin.
464
01:02:43,660 --> 01:02:47,221
Tekisitkö jotakin syötävää?
465
01:02:51,042 --> 01:02:53,078
Käskystä.
466
01:02:56,298 --> 01:02:58,835
Oletko kunnossa?
467
01:02:58,985 --> 01:03:05,072
Hienoa, kaikki ovat kunnossa.
Minulla on ehdotus.
468
01:03:05,246 --> 01:03:11,128
Jos pysytte täällä vaiti,
minun ei tarvitse sitoa teitä.
469
01:03:11,304 --> 01:03:17,550
Noudattakaa vain sääntöjäni,
niin ketään ei satuteta.
470
01:03:17,724 --> 01:03:21,797
Kuinka kauan pidät meidät täällä?
- Niin kauan kuin täytyy.
471
01:03:21,977 --> 01:03:25,708
Kuinka kauan se on?
472
01:03:25,869 --> 01:03:29,965
Luulin sinua fiksummaksi.
Kunnes sekki saapuu.
473
01:03:30,123 --> 01:03:33,684
Minua kiinnostavat vain rahat.
474
01:03:34,977 --> 01:03:39,823
Olit oikeassa. Hän ei ole poikani.
Hän ei ole Jamie.
475
01:03:45,048 --> 01:03:50,088
Mitä he aikovat tehdä meille?
- Älä huoli.
476
01:03:50,264 --> 01:03:53,665
En anna hänen
tehdä pahaa sinulle.
477
01:03:56,323 --> 01:04:00,054
Onko täällä nälkäisiä?
- Kathleen -
478
01:04:00,215 --> 01:04:05,664
tässä on parempi puoliskoni Liz.
- Tietääkö hän menneisyydestäsi?
479
01:04:05,832 --> 01:04:10,519
Minäkin olin vankilassa.
Työskentelin sen apteekissa.
480
01:04:10,687 --> 01:04:16,614
Se oli rakkautta ensi silmäyksellä.
Eikö niin, kulta?
481
01:04:16,786 --> 01:04:21,029
Jos ette ole huomanneet,
täällä alhaalla ei ole WC:tä.
482
01:04:21,198 --> 01:04:25,680
Hyvä on, yksi kerrallaan.
Mennään, äiti.
483
01:04:25,853 --> 01:04:29,107
Tara, mene sinä ensin.
484
01:04:39,737 --> 01:04:43,730
Ole hyvä.
- Haluan yläkerran WC:seen.
485
01:04:43,910 --> 01:04:47,164
Tavarani ovat siellä.
- Entä sitten?
486
01:04:47,319 --> 01:04:50,595
Tyttöjen juttuja.
487
01:04:50,770 --> 01:04:54,490
Pikkusiskolla on naistenvaivoja.
488
01:04:58,915 --> 01:05:02,965
Älä ole liian kauan.
- Tämä kestää jonkin aikaa.
489
01:05:17,453 --> 01:05:23,653
Emme voi vastata.
- Haluatko jonkun huolestuvan?
490
01:05:37,072 --> 01:05:40,109
Jamie?
- Hei, Delia.
491
01:05:40,282 --> 01:05:44,150
Mitä kuuluu?
- Sitä samaa.
492
01:05:44,335 --> 01:05:45,825
Saisinko Kathyn puhelimeen?
493
01:05:49,269 --> 01:05:52,113
Kathleen ei ole juuri nyt kotona.
494
01:05:52,279 --> 01:05:57,421
Entä Tara?
- He kumpikin ovat matkoilla.
495
01:05:57,575 --> 01:06:01,215
Niinkö? Taran piti tulla
lapsenvahdiksi huomenillalla.
496
01:06:04,717 --> 01:06:09,165
He lähtivät mökille.
- Miksei hän ole soittanut?
497
01:06:09,331 --> 01:06:14,860
On tapahtunut kaikenlaista.
Tara varmaankin unohti sen.
498
01:06:17,516 --> 01:06:23,603
Pyydä häntä soittamaan kun hän
palaa kotiin. - Tietysti. Hei sitten.
499
01:06:28,952 --> 01:06:33,150
Mitä nyt?
Delia on perhetuttu.
500
01:06:33,325 --> 01:06:38,058
Tunnutte tulevan toimeen.
- Käy katsomassa tyttöä.
501
01:06:41,430 --> 01:06:44,638
Aika loppui, avaa ovi.
502
01:06:51,302 --> 01:06:55,193
Tyttö, avaa ovi.
503
01:06:59,045 --> 01:07:01,559
Jokin on vinossa.
504
01:07:09,918 --> 01:07:13,126
Mitä sinä oikein teet?
505
01:07:34,834 --> 01:07:39,442
Pikkusisko yritti livistää.
- Se oli tyhmästi tehty.
506
01:07:39,609 --> 01:07:45,013
Nyt saatte syödä
ruokanne lattialta kuin torakat.
507
01:07:45,186 --> 01:07:50,306
Jos yrität tuota uudelleen,
en ole enää kiltti. Ymmärrätkö?
508
01:07:59,430 --> 01:08:02,661
Oletko kunnossa?
- Olen.
509
01:08:48,742 --> 01:08:52,269
Sekki tuli postissa!
510
01:08:54,439 --> 01:08:58,887
Mitä nyt? Sekki tuli.
- Ymmärsinkö oikein?
511
01:08:59,054 --> 01:09:05,300
Pihistit enkelini ja annoit
sen alakerran eukolle.
512
01:09:05,473 --> 01:09:08,727
En voinut muutakaan.
- Oletko ihastunut häneen?
513
01:09:08,883 --> 01:09:14,253
Minun oli pakko toimia nopeasti.
- Valheita ja salaisuuksia.
514
01:09:14,421 --> 01:09:17,549
Muistathan pikku keskustelumme?
515
01:09:17,670 --> 01:09:24,075
Olet antanut pois tavaroitani
ja jättänyt kertomatta asioita.
516
01:09:24,291 --> 01:09:27,442
En voi mitenkään
muistaa kaikkia yksityiskohtia.
517
01:09:27,622 --> 01:09:32,309
Selityksiä! Kaikki elämäni
miehet ovat olleet selittelijöitä.
518
01:09:32,477 --> 01:09:36,277
Olen kyllästynyt tekosyihin.
519
01:09:36,449 --> 01:09:39,737
Rauhoitu.
520
01:09:39,899 --> 01:09:45,383
Vapaus, Costa Rica.
Tässä on kaikki uneksimamme.
521
01:09:45,557 --> 01:09:50,756
En piittaa siitä.
Haluan vain voida luottaa sinuun.
522
01:09:50,893 --> 01:09:55,114
Voit luottaa minuun, rakas.
523
01:09:55,306 --> 01:09:59,151
Huomenaamuna
kun tämä kaikki on ohi -
524
01:09:59,318 --> 01:10:03,129
meitä odottaa ikuinen rantaelämä.
525
01:10:03,291 --> 01:10:08,945
Koska ostamme liput?
- Älä huoli. Olen ostanut ne jo.
526
01:10:11,957 --> 01:10:15,006
Noin sitä pitää.
527
01:10:19,782 --> 01:10:25,493
Aina välillä kaikki sujuu
tismalleen suunnitelmien mukaan.
528
01:10:25,680 --> 01:10:31,209
Onneksi olkoon.
Mitä aiotte tehdä meille?
529
01:10:31,377 --> 01:10:37,191
Toivottavasti pidät vaatteista,
jotka valitsin sinulle.
530
01:10:39,041 --> 01:10:43,478
Saatte luvan peseytyä
ja pukeutua siististi.
531
01:10:43,616 --> 01:10:49,475
Sitten menemme pankkiin,
ja siirrät rahat Costa Ricaan.
532
01:10:49,673 --> 01:10:52,722
Entä jos en suostu?
- Suostut kyllä.
533
01:10:52,883 --> 01:10:59,334
Liz jää pitämään Taralle seuraa.
- Minulla on herkkä liipaisinsormi.
534
01:11:01,188 --> 01:11:06,330
Kello 14. Keskity siihen.
535
01:11:06,525 --> 01:11:10,211
Jos en ole saanut rahoja siihen
mennessä, en soita Lizille -
536
01:11:10,377 --> 01:11:16,850
ja hän saa
käyttää Taraa maalitauluna.
537
01:11:40,711 --> 01:11:47,037
Pian pääsette meistä eroon.
- Annatteko muka meidän elää?
538
01:11:47,210 --> 01:11:53,251
Siihenkö pitäisi uskoa?
- Usko mitä haluat.
539
01:12:40,695 --> 01:12:45,485
Tiedätkö mitä sanot?
Eikä sitten temppuilua.
540
01:12:50,725 --> 01:12:56,357
Haluaisin tavata Patrickin.
- Hän on juuri nyt kokouksessa.
541
01:12:56,544 --> 01:12:59,854
Istukaa hetkeksi odottamaan.
542
01:13:12,191 --> 01:13:16,503
Et taida enää olla niin sinnikäs.
543
01:13:17,688 --> 01:13:22,534
Kello on 13.36.
24 minuuttia jäljellä.
544
01:13:38,754 --> 01:13:41,314
Kathy!
545
01:13:42,606 --> 01:13:46,337
Ettekö olekaan mökillä?
- Emme.
546
01:13:48,263 --> 01:13:53,917
He puhuivat matkasta.
Luulin heidän jo lähteneen.
547
01:13:54,121 --> 01:13:59,320
Eikö hän sanonut että soitin?
- Sanoi mutta unohdin sen.
548
01:13:59,498 --> 01:14:03,650
Lähdin Taran kanssa illalliselle.
Meidän täytyi keskustella.
549
01:14:03,791 --> 01:14:09,320
Pääseekö Tara lapsenvahdiksi?
- En usko.
550
01:14:09,528 --> 01:14:13,248
Kylläpä täällä kestää.
551
01:14:14,102 --> 01:14:17,913
Teille tulee kiire,
jos aiotte ehtiä mökille illaksi.
552
01:14:18,075 --> 01:14:22,250
Niin, ajattelin
viettää siellä pari päivää.
553
01:14:22,407 --> 01:14:26,707
Onko kaikki hyvin?
Oletko varmasti ajokunnossa?
554
01:14:26,902 --> 01:14:31,430
Toki. Olen vain vähän väsynyt.
555
01:14:31,596 --> 01:14:34,315
Hyvää päivää.
- Hei, Patrick.
556
01:14:34,446 --> 01:14:38,940
Tahdoit tavata minut.
- Aivan. Suo anteeksi.
557
01:14:39,138 --> 01:14:41,982
Nähdään taas.
558
01:14:42,109 --> 01:14:44,748
Turvallista matkaa.
559
01:14:45,599 --> 01:14:50,696
Tässä on poikani Jamie.
- Hauska tavata.
560
01:14:50,854 --> 01:14:52,822
Tännepäin.
561
01:15:08,669 --> 01:15:13,072
Isä opetti käyttämään asetta.
562
01:15:13,204 --> 01:15:16,856
Hänet ammuttiin kapakassa,
mutta hän ansaitsi sen.
563
01:15:17,056 --> 01:15:21,049
Hän jätti minut ja äidin,
kun olin sinuakin nuorempi.
564
01:15:24,077 --> 01:15:26,363
Kymmenen minuuttia jäljellä.
565
01:15:26,565 --> 01:15:32,925
Tosin kelloni edistää hieman.
566
01:15:34,469 --> 01:15:41,045
Miljoona dollaria Costa Ricaan.
Saanko kysyä miksi?
567
01:15:41,251 --> 01:15:48,214
Ajattelin että se olisi hyvä paikka
parantaa haavoja perheen kanssa.
568
01:15:48,352 --> 01:15:51,401
Itse asiassa
aion ostaa sieltä talon.
569
01:15:51,602 --> 01:15:57,518
Philadelphiasta Keski-Amerikkaan
on melkoinen muutos.
570
01:15:57,660 --> 01:16:02,347
Greg ja minä kävimme siellä
muutaman kerran ja viihdyimme.
571
01:16:02,556 --> 01:16:07,198
Entä rakennusprojekti? Saitte
kuulemma Kohnerin mukaan.
572
01:16:07,331 --> 01:16:11,347
Pitää paikkansa
mutta työt alkavat vasta keväällä.
573
01:16:11,543 --> 01:16:15,513
Vietän etelässä vain muutaman
kuukauden. - Ymmärrän.
574
01:16:15,676 --> 01:16:21,160
Tavallisesti näin suuren sekin
lunastaminen kestää päivän.
575
01:16:23,982 --> 01:16:30,308
Mutta tällä kertaa voin tehdä
poikkeuksen. - Kiitos, Patrick.
576
01:16:37,343 --> 01:16:41,780
Voi sentään.
Lähtölaskenta on alkanut.
577
01:16:43,482 --> 01:16:49,443
Äitisi on varmaankin möhlinyt.
- Ole kiltti. Älä tee sitä.
578
01:16:50,743 --> 01:16:54,270
Viisi, neljä.
579
01:16:54,435 --> 01:16:59,202
Kolme, kaksi.
580
01:16:59,330 --> 01:17:01,173
Yksi.
581
01:17:05,108 --> 01:17:08,669
Myöhäistä, päästin hänet päiviltä.
582
01:17:11,086 --> 01:17:13,463
Kunhan pilailin.
583
01:17:14,697 --> 01:17:18,940
Olemme rikkaita.
Olen siellä 2O minuutin kuluttua.
584
01:17:20,756 --> 01:17:26,717
Selvisit yhdestä luodista,
mutta päivä on vielä pitkä.
585
01:17:29,865 --> 01:17:33,323
Päästättekö meidät
vapaaksi nyt kun saitte rahat?
586
01:17:33,476 --> 01:17:39,517
Lähdemme kun tämä on ohi.
Vielä ei ole sen aika.
587
01:17:45,913 --> 01:17:51,158
Kathleen, rauhoitu.
Saat minut hermostumaan.
588
01:17:51,330 --> 01:17:54,379
Viemme teidät mökillenne.
589
01:17:54,541 --> 01:18:01,276
Kun pääsette puhelimelle,
olemme jo kaukana poissa.
590
01:18:06,697 --> 01:18:10,542
Pidähän kiirettä.
591
01:18:10,669 --> 01:18:18,633
Mitä hän aikoo tehdä rahoilla?
- Elää onnellisena kanssani.
592
01:18:18,855 --> 01:18:23,645
Mikä estää häntä
pitämästä kaiken itsellään?
593
01:18:23,830 --> 01:18:26,230
Monikin asia,
kuten se että tiedän liikaa.
594
01:18:26,358 --> 01:18:32,729
Miksi hän ei tappaisi sinua?
- Et tiedä mistään mitään.
595
01:18:32,899 --> 01:18:39,190
Et ole niin fiksu kuin luulet,
mutta olet oikeassa:
596
01:18:39,398 --> 01:18:46,668
Hän on murhaaja.
Kysy vaikka Gregiltä.
597
01:18:46,861 --> 01:18:52,822
Tarkoitatko että?
- Tiedän mikä hän on miehiään.
598
01:19:10,975 --> 01:19:17,551
Miltä tuntuu ajaa kerrankin itse?
- Älä puhu minulle.
599
01:19:17,715 --> 01:19:20,843
Pidän sisukkaista naisista!
600
01:19:26,383 --> 01:19:29,022
Paina kaasua.
601
01:19:29,191 --> 01:19:34,333
Noudatan nopeusrajoitusta.
- Käskin painaa kaasua!
602
01:19:55,352 --> 01:19:58,628
Tässä Kathleen.
Ole hyvä ja jätä viesti.
603
01:19:58,842 --> 01:20:04,610
Delia täällä. Olen huolissani.
Et ollut tänään oma itsesi.
604
01:20:04,741 --> 01:20:09,758
Sinulla on ollut rankkaa, joten
olen täällä jos kaipaat seuraa.
605
01:20:09,956 --> 01:20:15,485
Voisitko soittaa periltä, niin
tiedän kaiken olevan kunnossa?
606
01:20:37,200 --> 01:20:40,249
Menkää tuonne.
607
01:20:41,373 --> 01:20:45,605
Tapoit mieheni, eikö totta?
- Tapoitko sinä hänet?
608
01:20:47,993 --> 01:20:54,193
Mikä sinua vaivaa? Sinun ei
olisi tarvinnut vaivata heitä sillä.
609
01:20:54,333 --> 01:21:00,272
Hän luotti sinuun.
Hän piti sinua poikanaan!
610
01:21:00,432 --> 01:21:05,040
Sido heidät.
- Sinulle teen mitä tahansa.
611
01:21:21,095 --> 01:21:25,316
Niin?
- Olipa mukava kun otit yhteyttä.
612
01:21:25,468 --> 01:21:29,564
Maynard, kiitos kun soitit
takaisin. Pyytäisin palvelusta.
613
01:21:29,762 --> 01:21:35,018
Siitä vain. - Kathy ja Tara
ovat matkalla sinne.
614
01:21:35,179 --> 01:21:38,342
Tapasin Kathyn tänään,
ja jokin ei ollut kohdallaan.
615
01:21:38,509 --> 01:21:44,550
En ole tavoittanut häntä.
Voisitko käydä mökillä?
616
01:21:44,728 --> 01:21:48,698
Voin lähteä vaikka saman tien.
- Kiitos.
617
01:21:48,861 --> 01:21:54,675
Pyydätkö häntä soittamaan,
jos he ovat jo perillä? Kiitos.
618
01:22:10,326 --> 01:22:15,241
Aiotte tappaa meidät.
Siihen ei ole mitään syytä.
619
01:22:15,422 --> 01:22:20,189
Kun pääsemme vapaaksi,
olette jo ehtineet kadota.
620
01:22:20,358 --> 01:22:26,399
Entä jos joku sattuu
paikalle liian ajoissa?
621
01:22:31,993 --> 01:22:38,751
Nostan hattua miehelleni.
Hän on suunnitellut kaiken.
622
01:22:38,934 --> 01:22:42,745
Avaamme kaasuhanan
ja käynnistämme ajastimen.
623
01:22:42,907 --> 01:22:47,355
Kymmenen minuuttia ja räjähtää.
624
01:22:47,521 --> 01:22:51,776
Vanhat hirsimökit
ovat oikeita surmanloukkuja.
625
01:22:51,935 --> 01:22:57,544
Kun tulipalo on sammutettu,
kiidämme jo taivaan pilvissä.
626
01:23:06,057 --> 01:23:11,472
Olen aina tiennyt, että mieheni
tekee minusta rikkaan.
627
01:23:11,635 --> 01:23:14,320
Tiedättekö miksi?
628
01:23:15,447 --> 01:23:19,178
Hän on taitava valehtelemaan.
629
01:23:19,339 --> 01:23:22,081
Hän pystyy
huijaamaan ketä tahansa.
630
01:23:22,228 --> 01:23:26,585
Minuakin hän
yritti vetää nenästä.
631
01:23:28,447 --> 01:23:32,645
Älä koske siihen.
Oletko yllättynyt, Mitch?
632
01:23:32,820 --> 01:23:38,304
Mitä tarkoitat?
- Löysin vain yhden lentolipun.
633
01:23:38,478 --> 01:23:42,323
Aioitko jättää
minutkin tänne kuolemaan?
634
01:23:42,490 --> 01:23:47,177
Vai ajattelitko ampua minua
selkään ja jättää metsään?
635
01:23:47,344 --> 01:23:50,313
Toivoin sinusta suuria.
636
01:23:50,474 --> 01:23:54,240
Mutta olet
samanlainen kuin muutkin.
637
01:23:54,407 --> 01:24:00,061
Osasin silti varautua.
Äiti ei kasvattanut typerystä.
638
01:24:09,694 --> 01:24:15,655
Siinä näet.
Olin askeleen edellä.
639
01:24:15,833 --> 01:24:20,998
Tiedätkö mikä on parasta?
Kukaan ei tiedä minusta.
640
01:24:21,169 --> 01:24:26,186
Vain te olette nähneet minut.
641
01:24:27,509 --> 01:24:35,132
Kun pääsen Costa Ricaan,
saan pitää rahat yksin itselläni.
642
01:24:38,262 --> 01:24:43,029
Kiitos kun teit
likaiset työt puolestani.
643
01:24:43,197 --> 01:24:45,961
Narttu!
644
01:24:47,409 --> 01:24:50,537
Etkö pysty tuon parempaan?
645
01:24:50,700 --> 01:24:54,727
Onnea helvettiin.
Lähetä postikortti.
646
01:25:05,626 --> 01:25:10,234
Se on harmaa avolava.
- Maynard, ystävämme.
647
01:25:10,401 --> 01:25:13,802
Anna minun
puhua hänen kanssaan.
648
01:25:13,972 --> 01:25:18,944
Valitan, Kathleen.
En voi ottaa sitä riskiä.
649
01:25:27,653 --> 01:25:29,826
Kathleen...
650
01:25:31,746 --> 01:25:34,465
Potkaise pistooli tänne.
651
01:25:44,947 --> 01:25:47,507
Potkaise se tänne.
652
01:26:21,579 --> 01:26:23,956
Onko kaikki hyvin?
653
01:26:24,107 --> 01:26:28,077
Älä tee sitä, Mitch!
- Maynard, varo!
654
01:26:42,163 --> 01:26:45,212
Teet kuolemaa.
655
01:26:46,495 --> 01:26:49,214
Anna meidän auttaa.
656
01:26:49,385 --> 01:26:54,322
Viemme sinut sairaalaan
ja pelastamme henkesi.
657
01:26:58,011 --> 01:27:02,584
Tee oikein edes tämän kerran.
658
01:27:03,909 --> 01:27:06,594
Anna ase minulle.
659
01:27:34,925 --> 01:27:38,611
Oletko kunnossa?
- Olen.
660
01:27:52,614 --> 01:27:57,800
LANDBERRYN VANKILA
KUUKAUTTA MYÖHEMMIN
661
01:28:05,002 --> 01:28:09,689
Miltä tuntuu?
- Hermostuttaa vähän.
662
01:28:21,358 --> 01:28:24,316
Tuolla hän on!
663
01:28:24,194 --> 01:28:28,039
Kaikki kääntyy parhain päin.
664
01:29:17,157 --> 01:29:22,848
Suomennos: Vesa-Matti Paija
www.O P E N S U B T I T L E S.org
www.sdimedia.com
665
01:29:23,305 --> 01:30:23,438
Tue meitä ja ryhdy VIP jäseneksi
poistaaksesi kaikki mainokset www.OpenSubtitles.org54906
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.