All language subtitles for Stranger At The Door (2004)--

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Mainosta tuotettasi tai br 2 00:01:23,442 --> 00:01:28,812 Ei hyvältä näytä. - Tiedän. 3 00:01:32,234 --> 00:01:36,159 Lupasimme Taralle auton, jos hän jaksaisi opiskella. 4 00:01:36,317 --> 00:01:40,242 Nyt ei ole sopiva aika. 5 00:01:40,400 --> 00:01:46,407 Minä voin esittää ilkeää äitipuolta. Ole sinä hyvä poliisi. 6 00:01:46,565 --> 00:01:50,729 Älä viitsi. Tehdään se yhdessä. 7 00:02:18,550 --> 00:02:22,748 Nähdään taas. - Soitan sinulle. 8 00:02:50,416 --> 00:02:53,431 Hei, kulta. 9 00:02:55,100 --> 00:02:59,070 Mikä tuo haju on? - Mehän puhuimme tupakasta. 10 00:02:59,223 --> 00:03:03,193 Niin teimme. Se lähensi suhdettamme. 11 00:03:03,386 --> 00:03:08,824 Äitipuolesi on oikeassa. Etkö halua elää minua vanhemmaksi? 12 00:03:08,990 --> 00:03:15,668 Missä muuten olet viipynyt? - Juhlimassa. Koe meni hyvin. 13 00:03:15,835 --> 00:03:19,521 Hienoa! Tiesin että pystyisit siihen. 14 00:03:19,678 --> 00:03:25,719 Lasken jo päiviä uuteen avo-Mustangiini. 15 00:03:29,165 --> 00:03:35,047 Ehkä tilanne paranee, kun tapaan Kohnerin ensi viikolla. 16 00:04:12,840 --> 00:04:16,958 Patrick, tarvitsemme lisää aikaa. 17 00:04:17,124 --> 00:04:20,890 Tapaamme sijoittajat kuuden päivän kuluttua. 18 00:04:21,046 --> 00:04:25,961 Greg, emme voi venyttää laina-aikaa kolmatta kertaa. 19 00:04:26,091 --> 00:04:30,107 Vuosi on ollut aivan kaamea. Menetimme pääsijoittajamme. 20 00:04:30,294 --> 00:04:33,388 Uuteen projektiin on aikaa enää viikko. 21 00:04:33,537 --> 00:04:40,500 Ymmärrän mutta tarvitsen maksusi ensi kuun alussa. 22 00:04:40,622 --> 00:04:44,865 Hyvä on. Saat rahat siihen mennessä. 23 00:04:49,429 --> 00:04:53,581 Ellei Kohner innostu, meidän käy kalpaten. 24 00:04:53,752 --> 00:05:00,078 Varmasti innostuu. Tontit sijaitsevat arvoalueella. 25 00:05:00,237 --> 00:05:06,073 Ne ovat juuri hänen alaansa. - Olisinpa yhtä luottavainen. 26 00:05:06,241 --> 00:05:09,244 Mitä nyt? - Ei hätää. 27 00:05:09,404 --> 00:05:12,407 Lähden nyt. Mikä hätänä, isä? 28 00:05:12,567 --> 00:05:19,279 Tuo on samaa kuin toissapäivänä. - Eipäs. Söin vain liikaa pekonia. 29 00:05:20,813 --> 00:05:24,988 Mennään sairaalaan. Tuo käsilaukkuni yläkerrasta. 30 00:05:25,136 --> 00:05:28,185 Tulehan nyt. 31 00:06:10,972 --> 00:06:15,022 Pallolaajennus on kuulemma hyvin yleinen toimenpide. 32 00:06:15,175 --> 00:06:20,067 Älä huoli. Hän paranee kyllä. 33 00:06:20,260 --> 00:06:24,572 Niin sanottiin silloinkin, kun äiti kuoli. 34 00:06:34,310 --> 00:06:36,187 Rouva Norris? 35 00:06:39,795 --> 00:06:46,291 Leikkaus sujui hienosti. Laajensimme valtimoa. 36 00:06:46,480 --> 00:06:52,680 Pidämme hänet yön tarkkailussa, mutta aamulla hän pääsee kotiin. 37 00:06:52,845 --> 00:06:56,838 Hän tarvitsee pari viikkoa lepoa. Ei töitä. 38 00:06:58,730 --> 00:07:02,700 Minun on pakko päästä ensi viikon tapaamiseen. 39 00:07:02,853 --> 00:07:08,098 Tärkeintä on terveytesi. - Kyseessä on tulevaisuutemme. 40 00:07:08,257 --> 00:07:12,910 Jos onnistun, Kohner voi tarjota lisääkin töitä. 41 00:07:13,061 --> 00:07:18,033 On eräs toinenkin ratkaisu. - Mikä? 42 00:07:18,185 --> 00:07:20,870 Minä voin pitää esittelyn. 43 00:07:21,028 --> 00:07:26,170 Hallitsen kaikki yksityiskohdat läpikotaisin. 44 00:07:26,351 --> 00:07:32,165 Suunnittelimme projektin yhdessä. Anna minun auttaa. 45 00:07:33,797 --> 00:07:38,177 Taisin haukata maailman vanhinta suklaapatukkaa. 46 00:07:40,402 --> 00:07:44,623 Onko jokin vinossa? - Ei suinkaan. 47 00:07:44,805 --> 00:07:50,892 Yritän vain puhua isällesi järkeä. - Kuuntele häntä tai hiillyn. 48 00:08:49,456 --> 00:08:51,936 Hei. - Voinko auttaa? 49 00:08:52,099 --> 00:08:57,503 Ajattelin vain... Oletteko Kathleen McCarthy? 50 00:08:59,465 --> 00:09:05,950 Se on tyttönimeni. Olen nykyään Norris. Miten niin? 51 00:09:06,069 --> 00:09:09,960 Ette aavistakaan, kuinka pitkään olen etsinyt teitä. 52 00:09:10,112 --> 00:09:14,685 Olen Jamie, Jamie Fisher. 53 00:09:16,718 --> 00:09:20,017 Jamiekö? - Aivan. 54 00:09:20,201 --> 00:09:24,479 Uskon olevani poikanne. - Hyvä luoja. 55 00:09:27,926 --> 00:09:33,535 Jätitte tämän minulle vauvana. Niin minulle ainakin sanottiin. 56 00:09:44,419 --> 00:09:52,224 Olin 16. Vanhempani päättivät antaa sinut adoptoitavaksi. 57 00:09:52,386 --> 00:09:59,474 Olin kiltti pikkukaupungin tyttö kunnollisesta perheestä. 58 00:10:04,675 --> 00:10:08,520 Kerro itsestäsi. 59 00:10:08,679 --> 00:10:13,207 Ei ole paljon kerrottavaa. Tarinani on melko tavallinen. 60 00:10:13,362 --> 00:10:19,198 Kävin high schoolin ja sain töitä tarjoilijana. 61 00:10:19,366 --> 00:10:25,282 Entä perheesi? - Adoptiovanhempaniko? 62 00:10:27,533 --> 00:10:35,213 He kuolivat kolarissa, kun olin 19. - Hyvänen aika. Otan osaa. 63 00:10:35,379 --> 00:10:39,110 Kaipaan heitä. 64 00:10:41,024 --> 00:10:44,903 Sen jälkeen muutin pois Lancasterista. 65 00:10:45,067 --> 00:10:50,391 Kiersin maailmaa. Työskentelin Etelä-Amerikassa. 66 00:10:50,551 --> 00:10:54,555 Olit silti jatkuvasti mielessäni. 67 00:10:57,356 --> 00:11:01,634 Ja tässä nyt olen. 68 00:11:01,799 --> 00:11:04,962 Harkitsin vuosia etsiväni sinut. 69 00:11:05,122 --> 00:11:10,776 Tahdoin selittää tekoni. 70 00:11:11,287 --> 00:11:15,257 Pidin kuitenkin ajatusta itsekkäänä. 71 00:11:15,410 --> 00:11:19,779 Sinullahan oli jo oma elämäsi ja perheesi. 72 00:11:19,934 --> 00:11:26,055 Päätin olla sekaantumatta asioihin. - Ymmärrän. 73 00:11:31,343 --> 00:11:36,872 Missä asut? - Pikku motellissa moottoritien varrella. 74 00:11:37,027 --> 00:11:42,590 Ilmoittauduin juuri collegeen. Hankin vihdoin koulutuksen. 75 00:11:44,353 --> 00:11:48,631 Mutta sekin on vain tekosyy, jotta saisin olla lähelläsi. 76 00:11:54,201 --> 00:11:59,275 Minun täytyy hakea mieheni sairaalasta. 77 00:11:59,445 --> 00:12:03,449 Hänellä ei ole mitään vaaraa. 78 00:12:03,608 --> 00:12:08,136 Milloin voimme taas tavata? Kuinka otan yhteyttä? 79 00:12:12,095 --> 00:12:14,302 Matkapuhelinnumeroni. 80 00:12:16,258 --> 00:12:18,897 Kiitos, Jamie. 81 00:12:19,061 --> 00:12:26,433 Teidät oli mukava tavata. - Voit sinutella. 82 00:12:31,230 --> 00:12:36,736 Se tuntui kai aaveen näkemiseltä. - Vähäsen. 83 00:12:36,915 --> 00:12:41,272 Olet aina sanonut haluavasi tavata hänet. 84 00:12:41,438 --> 00:12:45,408 Emme ehtineet juuri tutustua. 85 00:12:45,561 --> 00:12:48,769 Mietin vain... - Mitä? 86 00:12:48,923 --> 00:12:51,335 Jos sinulla ei ole mitään sitä vastaan... 87 00:12:51,486 --> 00:12:56,571 Kulta, hän on perheenjäsen. Milloin saan tavata hänet? 88 00:12:56,730 --> 00:12:59,142 Kiitos! 89 00:13:00,173 --> 00:13:03,654 Olen pohtinut kovasti esittelyä. - Mahtavaa. 90 00:13:03,815 --> 00:13:08,093 Uskon että pystyt siihen mainiosti. 91 00:13:08,258 --> 00:13:13,116 Rakastan sinua. - Niin minäkin sinua. 92 00:13:14,263 --> 00:13:17,187 Häivytään täältä. 93 00:13:26,153 --> 00:13:30,453 Olet kai uusi veljeni. - Ja sinä uusi pikkusiskoni. 94 00:13:30,596 --> 00:13:36,159 Sisarpuoli. Pikkusiskon voit unohtaa. 95 00:13:44,087 --> 00:13:48,183 Greg Norris. Hauska tavata. - Jamie Fisher. 96 00:13:48,330 --> 00:13:52,892 Parapähkinöitä suklaassa, suoraan Amazonilta. 97 00:13:53,054 --> 00:13:57,468 Maistan niitä, kun saan taas syödä kunnon ruokaa. 98 00:14:00,260 --> 00:14:04,264 Kelpaisiko kahvi? - Kyllä, kiitos. 99 00:14:07,585 --> 00:14:13,672 Upea talo. - Matkustelit siis Etelä-Amerikassa. 100 00:14:13,830 --> 00:14:19,564 Työskentelin hotellissa Riossa ja öljynporauslautalla Venezuelassa. 101 00:14:19,715 --> 00:14:22,320 Hankin rahaa koulutukseen. 102 00:14:22,477 --> 00:14:26,720 Aloitat kuulemma collegen. - Erikoistun liiketalouteen. 103 00:14:26,880 --> 00:14:30,259 Todellako? Se oli minunkin pääaineeni. 104 00:14:30,403 --> 00:14:35,295 Aiotko ryhtyä pohataksi? - Sellainen on suunnitelmani. 105 00:14:35,447 --> 00:14:42,455 Onko sinulla tyttöystävää? - Opiskelu vie kaiken aikani. 106 00:14:42,613 --> 00:14:47,050 Olitko sinä se, jonka näin pihalla toissapäivänä? 107 00:14:47,216 --> 00:14:51,016 Näin hänet autossa, kun olimme lähdössä sairaalaan. 108 00:14:54,943 --> 00:15:00,017 Rohkeuden kerääminen vei aikaa. Ajoin tästä ohi muutaman kerran. 109 00:15:00,186 --> 00:15:06,273 Ymmärrän kyllä. - Itse olisin ollut hermorauniona. 110 00:15:08,633 --> 00:15:13,605 Aiotko asua kampuksella? 111 00:15:13,757 --> 00:15:16,965 Itse asiassa en tiedä vielä. 112 00:15:17,120 --> 00:15:21,932 Olisin saanut asunnon, mutta huonetoverini jänisti. 113 00:15:22,083 --> 00:15:24,210 Keksin kyllä jotakin. 114 00:15:24,366 --> 00:15:31,374 Voisit asua vierashuoneessamme. Välttyisit samalla vuokralta. 115 00:15:31,531 --> 00:15:37,470 En halua tunkeilla. - Älä ole hölmö. Vaadimme sitä. 116 00:15:39,617 --> 00:15:42,825 Käy näyttämässä huone hänelle. 117 00:15:43,780 --> 00:15:46,340 Tulehan sitten. 118 00:15:52,947 --> 00:15:57,270 En pidä siitä, että hän vakoili taloa. - Rauhoitu, Tara. 119 00:15:57,431 --> 00:16:01,197 Hän on kunnon poika, vähän vain arasteli meitä. 120 00:16:02,676 --> 00:16:07,522 Olette kilttejä kun otatte minut vastaan näin avoimesti. 121 00:16:07,679 --> 00:16:10,568 Mukava kun olet täällä. 122 00:16:14,004 --> 00:16:18,134 Mahtavaa! Tämä on täydellinen. 123 00:16:25,934 --> 00:16:33,181 Haluan vielä sanoa jotakin. Ymmärrän miksi teit sen. 124 00:16:33,339 --> 00:16:38,231 Lapsena ajattelin toisin, mutta nyt ymmärrän sinua. 125 00:16:38,383 --> 00:16:42,353 Tuo merkitsee minulle valtavasti. 126 00:16:42,507 --> 00:16:47,069 Kathleen, puhelimesi soi. - Anteeksi. 127 00:17:06,926 --> 00:17:09,736 Olen sisällä. 128 00:17:37,029 --> 00:17:38,769 Hei, rakas! 129 00:17:49,559 --> 00:17:55,441 Millaisia he ovat? - Mukavia. Ystävällistä väkeä. 130 00:17:55,604 --> 00:18:02,248 Muutan sinne illalla. - Kunhan pysyt erossa tytöstä. 131 00:18:02,409 --> 00:18:06,254 Liz, lopeta tuollainen. Suunnittelimme tämän yhdessä. 132 00:18:06,412 --> 00:18:09,586 Tyttö ei edes vedä vertoja sinulle. 133 00:18:09,734 --> 00:18:16,822 En pidä siitä että olet poissa niin usein. Rakastan sinua. 134 00:18:16,980 --> 00:18:20,188 Niin minäkin sinua. 135 00:18:31,992 --> 00:18:34,529 Rikoit sen! 136 00:18:34,674 --> 00:18:40,249 Älä sure. Ostan sinulle uuden, jossa on helmiä ja timantteja. 137 00:18:40,398 --> 00:18:45,563 Pidän kovasti enkelistäni. Annoit sen itse minulle. 138 00:18:45,723 --> 00:18:49,443 Korjautan sen. 139 00:19:13,984 --> 00:19:17,363 Tule sisään. 140 00:19:37,003 --> 00:19:40,689 Miten menee, sisko? - Toivottavasti aioit koputtaa. 141 00:19:40,846 --> 00:19:45,636 Totta kai. Ajattelin vain pestä kädet ennen illallista. 142 00:20:03,944 --> 00:20:09,428 Sinua on ikävä, muru. Kuinka perheessä menee? 143 00:20:14,993 --> 00:20:18,224 Hyvää salaattia, etenkin kastike. 144 00:20:18,396 --> 00:20:22,196 Minulle ei annettu kastiketta. 145 00:20:22,919 --> 00:20:27,731 Vaikea uskoa, että tuollaisella kaverilla ei ole tyttöystävää. 146 00:20:27,883 --> 00:20:33,685 Se ei suinkaan ole oma valintani. - Taidat olla nirso. 147 00:20:35,809 --> 00:20:40,724 Millaista Riossa oli? - Se on kaunis kaupunki. 148 00:20:40,893 --> 00:20:44,579 Ystäväni Delia kävi siellä ja otti hienoja valokuvia. 149 00:20:44,736 --> 00:20:47,580 Olemme suunnitelleet lomamatkaa sinne. 150 00:20:47,739 --> 00:20:51,982 Mitä mieltä olit Sokeritopasta? - Anteeksi? 151 00:20:52,142 --> 00:20:56,988 Mikä se taas olikaan? - Vuori. 152 00:20:57,145 --> 00:21:02,117 Rion kuuluisin nähtävyys. Kaikkihan sen tietävät. 153 00:21:02,270 --> 00:21:08,880 Asuin öljynporauslautalla. - Se oli varmasti hieno kokemus. 154 00:21:09,035 --> 00:21:15,440 Opin arvostamaan työtä. Kaikkina vuorokaudenaikoina. 155 00:21:17,481 --> 00:21:21,326 Millaista kiinteistöalalla on? 156 00:21:24,527 --> 00:21:29,169 Sitä voisi kutsua haasteelliseksi. - Kuinka niin? 157 00:21:29,330 --> 00:21:32,731 Siinä on ylämäkensä ja alamäkensä. 158 00:21:35,495 --> 00:21:39,226 Älkää silmäilkö toisianne tuolla tavalla. Se on ärsyttävää. 159 00:21:41,620 --> 00:21:45,636 Saanhan sentään autoni? 160 00:21:48,106 --> 00:21:51,234 Hetkinen! - Aioin kyllä kertoa... 161 00:21:51,388 --> 00:21:55,233 Olenko puurtanut koulussa syyttä suotta? 162 00:21:55,352 --> 00:22:00,164 Saat kyllä auton aikanaan. - Ei voi olla totta! 163 00:22:00,355 --> 00:22:04,041 Olemme yhtä pettyneitä kuin sinäkin. - Lyödäänkö vetoa? 164 00:22:08,442 --> 00:22:11,184 Tara! 165 00:22:23,133 --> 00:22:28,912 Voisimmeko jutella? - Rikotuista lupauksistako? 166 00:22:34,742 --> 00:22:37,472 Olen pahoillani autosta. 167 00:22:37,664 --> 00:22:44,547 Odotamme suurta projektia, eikä rahaa ole juuri nyt paljon. 168 00:22:44,710 --> 00:22:49,318 Helpota isäsi huolia ja yritä ymmärtää. 169 00:22:51,275 --> 00:22:57,236 Ahkeroin koska pyysitte. Tunnen oloni petetyksi. 170 00:22:57,399 --> 00:23:03,133 Emmekö voisi olla ystäviä? - Mitä tarkoitat? 171 00:23:03,284 --> 00:23:09,575 Tiedät kyllä. Et pidä siitä, että olen vienyt äitisi paikan. 172 00:23:09,729 --> 00:23:15,895 Ei pahalla, mutta et voi koskaan viedä äidin paikkaa. 173 00:23:19,857 --> 00:23:23,577 Anteeksi. Se oli ilkeästi sanottu. 174 00:23:38,112 --> 00:23:40,706 Hei. - Minne menette? 175 00:23:40,874 --> 00:23:44,867 Ravintoneuvojaa tapaamaan. Alan syödä kaninrehua. 176 00:23:45,037 --> 00:23:47,642 Sydänystävällistä ruokaa, kulta. 177 00:23:47,799 --> 00:23:51,485 Mitä itse aiot tehdä? - Minulla on vuori kotitehtäviä. 178 00:23:51,602 --> 00:23:54,059 Työn iloa. 179 00:24:53,490 --> 00:24:56,573 Ei voi olla totta! 180 00:25:02,377 --> 00:25:05,983 Montako lyhennyserää tässä talossa vielä on? 181 00:25:06,141 --> 00:25:09,030 Nähdään taas. 182 00:25:17,990 --> 00:25:20,879 UNIGLOBE HENKIVAKUUTUS 183 00:25:21,032 --> 00:25:22,954 Näin sitä pitää. 184 00:25:44,651 --> 00:25:48,337 Mitä teit isän työhuoneessa? - Kävin tietokoneella. 185 00:25:48,494 --> 00:25:53,136 Edes minä en saa mennä tuonne saati kajota tietokoneeseen. 186 00:25:53,298 --> 00:25:58,622 Tuskin hän minulle suuttuu. - Etkö kysynyt lupaa? 187 00:25:58,782 --> 00:26:03,856 En ajatellut asiaa. Kysyn ensi kerralla. 188 00:26:04,025 --> 00:26:07,586 Luento alkaa tunnin päästä. 189 00:26:13,754 --> 00:26:20,250 Uskomatonta että he ovat köyhiä. Heillähän on komea talokin. 190 00:26:20,438 --> 00:26:25,205 He ovat veloissa korvia myöten. Jopa mökki on annettu pantiksi. 191 00:26:25,322 --> 00:26:28,291 KALIUMKLORIDI 192 00:26:31,648 --> 00:26:35,891 Mitä pohdit? - Suunnittelen vain. 193 00:26:36,051 --> 00:26:41,865 Katsopa tätä. Tiedätkö aineen? - Kaliumkloridinko? Tiedän. 194 00:26:42,016 --> 00:26:45,827 Saisitko hankittua sitä? - Se voi viedä muutaman päivän. 195 00:26:45,979 --> 00:26:51,611 Mitä oikein juonit, komistus? - Lopeta, päätäni särkee. 196 00:26:56,907 --> 00:27:01,082 Kerrothan jos sinulla on jokin suunnitelma? - Toki. 197 00:27:01,230 --> 00:27:04,757 Olen hankkinut meille rahaa taloon ja autoon. 198 00:27:04,953 --> 00:27:10,687 Olen tehnyt paljon hyväksemme. Osuuteni on ainakin puolet. 199 00:27:10,838 --> 00:27:13,966 Pitää paikkansa. 200 00:27:19,765 --> 00:27:22,916 Entä kaulakoruni? 201 00:27:23,088 --> 00:27:25,761 Oletko muistanut sen? 202 00:27:25,930 --> 00:27:31,539 Totta kai. Vien sen korjattavaksi iltapäivällä. 203 00:27:56,153 --> 00:28:01,659 En todellakaan syö kukkakaalia. - Sitä tai parsaa. Valitse itse. 204 00:28:01,838 --> 00:28:06,889 Oletteko nähnyt Jamieta? - Hän lupasi tulla pian. 205 00:28:07,042 --> 00:28:11,524 Siinä hän on. - Tapasin professorini. 206 00:28:11,646 --> 00:28:15,173 Teit varmasti hyvän vaikutuksen. 207 00:28:15,328 --> 00:28:20,220 Saanko käyttää tietokonettasi? - Mikä omassasi on vikana? 208 00:28:20,373 --> 00:28:25,538 Näppäimet ovat jumissa. - En mielelläni lainaisi sitä. 209 00:28:25,697 --> 00:28:32,273 Jamie käytti sitä tänään. Miksen minäkin saisi? 210 00:28:34,263 --> 00:28:39,223 Kävin työhuoneessa ja käytin tietokonetta. 211 00:28:39,388 --> 00:28:44,917 Olisi pitänyt kysyä lupa. Anteeksi, en tee sitä toiste. 212 00:28:45,072 --> 00:28:47,802 Ei se mitään. 213 00:28:49,035 --> 00:28:53,005 Katselin vain kauppojen verkkosivuja. 214 00:28:53,158 --> 00:28:57,481 Löysin jotakin mukavaa ja kävin ostamassa sen. 215 00:29:01,605 --> 00:29:04,733 Oletpa kultainen! 216 00:29:04,847 --> 00:29:08,897 Tahdoin osoittaa kiitollisuuteni. - Ei olisi tarvinnut. 217 00:29:09,050 --> 00:29:13,419 Se on ihana. 218 00:29:13,574 --> 00:29:17,704 Kaunis! Siinä on pieni enkeli. 219 00:29:17,857 --> 00:29:23,068 Kiitos kaikesta, äiti. - Äiti... 220 00:29:23,262 --> 00:29:25,822 Kuulostaa hyvältä. 221 00:29:29,507 --> 00:29:35,423 Hyvä että Delia kuvasi tontit. - Nyt niistä saa käsityksen. 222 00:29:35,591 --> 00:29:40,790 Valitsitte hienon paikan. Pidän erityisesti järvestä. 223 00:29:43,598 --> 00:29:48,718 Delia, tässä on Jamie. Delia on ystäväni ja naapurini. 224 00:29:48,881 --> 00:29:53,363 Kathy on kertonut kaiken sinusta. - Hauska tavata. 225 00:29:53,485 --> 00:29:57,581 Katsopa näitä. Mitä sanot? 226 00:29:57,728 --> 00:30:03,542 Vaikuttavia kuvia. - Toivottavasti. 227 00:30:03,693 --> 00:30:08,380 Tässä on mökkinne avain. Meillä oli ihana viikonloppu. 228 00:30:08,537 --> 00:30:11,916 Oliko Maynardista apua? - Hän auttoi asettumaan taloksi. 229 00:30:12,060 --> 00:30:18,738 Hän auttoi mökin rakentamisessa. Olemme tunteneet jo kauan. 230 00:30:22,668 --> 00:30:26,764 Luonnonkauniissa maisemassa, aivan kaupungin tuntumassa - 231 00:30:26,911 --> 00:30:30,915 ja vain muutaman kilometrin päässä moottoritieltä - 232 00:30:31,035 --> 00:30:33,924 sijaitsee Thunder Hills... 233 00:30:34,077 --> 00:30:39,162 Anteeksi keskeytys, mutta älä unohda hymyillä. 234 00:30:44,285 --> 00:30:49,689 Arvoisa yleisö, kiitos että tulitte paikalle. 235 00:30:49,809 --> 00:30:56,465 Uskon että tulette pitämään kuulemastanne. 236 00:31:24,036 --> 00:31:27,290 Jos käännätte esitteen sivulle kuusi - 237 00:31:27,438 --> 00:31:34,571 näette että lähistöllä sijaitsee yksi osavaltion huippukouluista. 238 00:31:39,448 --> 00:31:45,978 Panoksenne ei ainoastaan auta luomaan uutta elävää yhteisöä. 239 00:31:46,094 --> 00:31:49,780 Se merkitsee myös suuria voittoja meille jokaiselle. 240 00:32:02,226 --> 00:32:05,354 Paljon kiitoksia. - Hieno esittely! 241 00:32:05,548 --> 00:32:10,906 Jos olet huomenna yhtä hyvä, sinulle on mahdoton kieltäytyä. 242 00:32:11,033 --> 00:32:14,412 Jamie, kiitos avustasi. 243 00:32:19,600 --> 00:32:22,319 Passi puuttuu. 244 00:32:32,089 --> 00:32:37,880 Sinulta jäi hyvä esitys väliin. - Tein kotitehtäviä. 245 00:32:38,054 --> 00:32:43,128 Tulethan lapsenvahdiksi 10. päivä? - Tulen. En ole unohtanut sitä. 246 00:32:43,298 --> 00:32:48,861 Voinko muuten pyytää palvelusta? - Tietysti. 247 00:32:48,983 --> 00:32:51,622 Haluaisin tietää onko Jamiella passi. 248 00:32:51,825 --> 00:32:57,457 Aiomme viedä hänet Karibialle syntymäpäivien kunniaksi. 249 00:32:57,589 --> 00:33:02,481 Veljesihän on viranomainen. Voisiko hän ottaa siitä selvää? 250 00:33:02,673 --> 00:33:07,713 Toki mutta se voi kestää pari päivää. - Ei se mitään. 251 00:33:07,877 --> 00:33:10,755 Tässä ovat hänen tietonsa. 252 00:33:10,920 --> 00:33:13,718 Paljon kiitoksia, Dee. 253 00:33:17,085 --> 00:33:22,842 Tässä. Kaliumkloridia kuten lupasin. 254 00:33:26,532 --> 00:33:30,411 Hyvin tehty, Liz. 255 00:33:35,979 --> 00:33:40,382 Onko sinulla jotakin kerrottavaa? - Kuten mitä? 256 00:33:40,543 --> 00:33:43,797 Suunnitelmanmuutos kenties. - Ei. 257 00:33:43,945 --> 00:33:48,587 Eikö mitään? - Ei. 258 00:33:48,749 --> 00:33:54,187 Minä keksin! Miltä kuulostaisi veteen sekoitettu kaliumkloridi? 259 00:33:54,353 --> 00:34:00,041 Verenkiertoon ruiskutettuna se pysäyttäisi hetkessä sydämen. 260 00:34:00,198 --> 00:34:03,008 Ruumiinavauksessa ei näkyisi jälkeäkään. 261 00:34:03,160 --> 00:34:08,052 Se olisi täydellinen murha. Etenkin jos uhrilla on sydäntauti. 262 00:34:08,205 --> 00:34:12,255 Milloin aioit kertoa, että suunnittelet ukon tappamista? 263 00:34:12,408 --> 00:34:17,732 Sittenkö kun olen istunut 2O vuotta avunannosta murhaan? 264 00:34:28,260 --> 00:34:31,514 Olet välillä melkoinen pölvästi. 265 00:34:31,663 --> 00:34:37,158 Väitit ettei ketään satutettaisi mutta tiesin, että vedit nenästä. 266 00:34:37,307 --> 00:34:41,311 Luuletko että piittaan tippaakaan Norrisin papasta? 267 00:34:41,470 --> 00:34:44,746 Kuuntele minua. 268 00:34:44,913 --> 00:34:47,916 Kuuntele tarkkaan. 269 00:34:48,076 --> 00:34:52,945 Haluan rahat yhtä kovasti kuin sinäkin, joten tee se. 270 00:34:53,119 --> 00:34:58,876 Mutta ole rehellinen. Kerro minulle kaikki. 271 00:34:59,044 --> 00:35:05,722 Jos jotakin en voi sietää niin valheita ja salailua. 272 00:35:05,890 --> 00:35:07,767 Ymmärrätkö? 273 00:35:08,812 --> 00:35:13,772 Sinulta ei taida jäädä mikään huomaamatta. - Ei niin. 274 00:35:35,153 --> 00:35:38,156 Oletko pian valmis? - Aivan kohta. 275 00:35:38,315 --> 00:35:42,308 Antaa olla. Olen jo myöhässä koulusta. 276 00:35:50,524 --> 00:35:54,244 Pystyn siihen. 277 00:36:00,012 --> 00:36:04,415 Milloin tulet kotiin? - Illalliseksi. Tuon samppanjaa. 278 00:36:04,576 --> 00:36:08,524 Tästä tulee suurenmoinen päivä. 279 00:36:08,699 --> 00:36:11,497 Lähdenkin tästä. 280 00:36:12,501 --> 00:36:15,959 Älä unohda hymyillä. 281 00:36:16,105 --> 00:36:18,517 Hei sitten. 282 00:36:18,666 --> 00:36:24,195 Mene hakemaan voitto kotiin! Kiitos kun olet tukenani. 283 00:36:24,351 --> 00:36:29,288 Juhlitaan sitä kahden kesken. - Lupaatko? 284 00:36:33,037 --> 00:36:36,165 Rakastan sinua. - Niin minäkin sinua. 285 00:36:48,250 --> 00:36:55,258 Arvoisa yleisö, kiitos kun olette paikalla. 286 00:36:55,415 --> 00:37:02,742 Pyydän teitä ajattelemaan kahta sanaa: rajattomat mahdollisuudet. 287 00:38:23,524 --> 00:38:26,743 Niin? - Hei, isä. 288 00:38:26,887 --> 00:38:31,210 Onko Kathleenista kuulunut? - Hän ei ole vielä palannut. 289 00:38:31,371 --> 00:38:35,614 Nähdään sitten kotona. - Nähdään. 290 00:38:38,776 --> 00:38:41,233 Jamie! 291 00:38:41,378 --> 00:38:46,862 Mitä sinä täällä teet? - Luento peruutettiin. 292 00:38:47,022 --> 00:38:51,345 On varmasti mukava saada vähän vapaata. 293 00:38:52,707 --> 00:38:56,473 Loistava esittely. - Kiitoksia. 294 00:38:56,631 --> 00:39:02,592 Harkitsen ehdotustanne ja otan pian yhteyttä. 295 00:39:02,754 --> 00:39:08,238 Autapa minua. Viisikirjaiminen sana. 296 00:39:08,400 --> 00:39:13,246 Merkitsee "kavaluutta" ja loppuu S:ään. 297 00:39:14,404 --> 00:39:17,805 "Petos". 298 00:39:17,967 --> 00:39:21,061 Se sopii. Hienoa. 299 00:39:22,731 --> 00:39:26,451 Koulutuksesi alkaa jo näkyä. 300 00:39:26,613 --> 00:39:29,912 Kelpaisiko tee? - Mieluusti. 301 00:39:30,056 --> 00:39:34,299 On hyvä, että ilmaannuit juuri nyt. 302 00:39:34,460 --> 00:39:41,423 Perheemme tarvitsikin uutta valoa ja pienoista piristystä. 303 00:39:41,585 --> 00:39:45,237 Kathleen on nykyään niin onnellinen. Olen kiitollinen siitä. 304 00:40:01,881 --> 00:40:04,930 Senkin paskiainen. 305 00:40:06,164 --> 00:40:09,520 Niin olen, Greg. 306 00:40:09,687 --> 00:40:14,579 En malttanut odottaa sijoittajien pelastavan yrityksesi. 307 00:40:35,667 --> 00:40:37,999 Greg! 308 00:40:41,832 --> 00:40:44,323 Kulta! 309 00:40:50,639 --> 00:40:54,757 Greg? Ei! 310 00:41:03,609 --> 00:41:06,578 Kiitos kun tulit. 311 00:41:10,135 --> 00:41:13,980 Otan osaa. 312 00:41:14,138 --> 00:41:17,824 Ei hätää. - Pidä huoli itsestäsi. 313 00:41:17,980 --> 00:41:21,825 Sano vain jos tarvitset jotakin. - Delia... 314 00:41:21,984 --> 00:41:27,547 Voinko auttaa jotenkin? - Tämä on niin vaikeaa. 315 00:41:27,709 --> 00:41:32,191 Hän oli todella ylpeä sinusta. 316 00:41:36,155 --> 00:41:38,919 Kiitos. Hei, Maynard. 317 00:41:41,576 --> 00:41:45,945 Hän arvosti sinua valtavasti. 318 00:41:45,844 --> 00:41:51,248 Hän oli minulle kuin pikkuveli. - Tiedän. 319 00:41:51,412 --> 00:41:53,892 Suo anteeksi. 320 00:42:10,402 --> 00:42:15,169 En voi vieläkään uskoa että hän on poissa. 321 00:42:15,329 --> 00:42:18,583 En minäkään. 322 00:42:30,233 --> 00:42:37,435 Kuinka jaksat? - Elän minuutti kerrallaan. 323 00:42:40,369 --> 00:42:44,021 Olen huolissani Tarasta. Hän on niin yksinäinen. 324 00:42:44,176 --> 00:42:49,022 Hän on menettänyt kummatkin vanhempansa. - Se ei ole totta. 325 00:42:49,183 --> 00:42:54,120 Hänellä on vielä sinut. Kuten myös minulla. 326 00:42:59,199 --> 00:43:03,135 Greg piti kovasti sinusta. 327 00:43:04,326 --> 00:43:09,559 Ikävä että sait tuntea hänet vain hetken. 328 00:43:16,225 --> 00:43:19,501 Anteeksi. - Ei se mitään. 329 00:43:29,806 --> 00:43:32,218 Niin? - Missä sinä olet? 330 00:43:32,370 --> 00:43:36,818 Heidän kotonaan. - Et ole soittanut kahteen päivään. 331 00:43:36,978 --> 00:43:43,383 Aiotko kenties kadota? - Olen lohduttanut äitiparkaani. 332 00:43:43,548 --> 00:43:47,552 Kuinka nopeasti rahat tulevat? - En tiedä vielä. 333 00:43:47,674 --> 00:43:53,613 Missä kaulakoruni on? - Edelleen korjattavana. 334 00:43:53,804 --> 00:43:59,458 Ole vielä kärsivällinen. Sopiiko, kullanmuru? 335 00:44:14,076 --> 00:44:16,829 Istu vain. 336 00:44:22,368 --> 00:44:26,099 Minun täytyy kertoa jotakin. 337 00:44:26,255 --> 00:44:29,782 Greg puhui kanssani muutama päivä sitten. 338 00:44:29,940 --> 00:44:34,468 Tuntui melkein siltä, että hän osasi aavistaa jotakin. 339 00:44:34,628 --> 00:44:40,464 Mitä tarkoitat? - Hän pyysi pitämään sinusta huolta. 340 00:44:43,321 --> 00:44:50,102 Jos jotakin tapahtuisi, olisin sinun tukenasi. 341 00:44:50,253 --> 00:44:52,972 Kuulostaa aivan häneltä. 342 00:44:55,941 --> 00:44:59,342 Ironista, eikö totta? - Mikä? 343 00:44:59,506 --> 00:45:03,681 Sijoittajat soittivat aamulla. 344 00:45:03,833 --> 00:45:10,716 He tulevat mukaan projektiin. Ja tänään hautasin Gregin. 345 00:45:14,050 --> 00:45:16,211 Se on raskasta. 346 00:45:18,497 --> 00:45:23,821 Vaikka saitkin sijoittajat mukaan - 347 00:45:23,985 --> 00:45:29,628 joudut elämään jonkin aikaa ilman tuloja. 348 00:45:31,116 --> 00:45:36,133 Sinun on ajateltava vakuutusta. 349 00:45:36,284 --> 00:45:40,971 Tiedän että haluat vain auttaa - 350 00:45:41,131 --> 00:45:47,138 mutta puhutaan joskus toiste. - Hyvä on. Anteeksi. 351 00:45:50,346 --> 00:45:54,237 Ajattelin vain sitä - 352 00:45:54,393 --> 00:45:58,033 että hakemuksen käsittely kestää tovin. 353 00:45:58,199 --> 00:46:02,158 Tiedän kyllä, että meillä on erääntyviä laskuja. 354 00:46:02,325 --> 00:46:05,556 Allekirjoitan paperit huomenna - 355 00:46:05,730 --> 00:46:11,566 mutta juuri nyt haluan vain olla rauhassa. 356 00:46:16,627 --> 00:46:19,187 Rakastan sinua. 357 00:49:41,508 --> 00:49:46,195 Tuntuu omituiselta olla tässä huoneessa. 358 00:49:46,356 --> 00:49:50,349 Aivan kuin hän olisi läsnä. 359 00:49:58,695 --> 00:50:03,098 Hän osti minulle tuon pöhkön nallen, kun olin kuusivuotias. 360 00:50:04,664 --> 00:50:10,455 Sanoin että tytöt eivät pidä nalleista vaan nukeista. 361 00:50:13,278 --> 00:50:17,578 Hän vastasi että tulisin silti rakastamaan sitä. 362 00:50:20,529 --> 00:50:24,215 Kysyin miksi. 363 00:50:24,414 --> 00:50:28,134 Hän vastasi että siksi, että sen nimi oli Isäkarhu. 364 00:50:32,387 --> 00:50:37,199 Siitä lähtien pidin sitä aina unilelunani. 365 00:50:46,810 --> 00:50:49,859 En halua odottaa taas linjalla! 366 00:50:52,538 --> 00:50:56,770 Haluan vain kuulla, milloin se kirottu sekki saapuu. 367 00:50:57,787 --> 00:51:01,393 Lähetin paperit jo kaksi viikkoa sitten! 368 00:51:01,593 --> 00:51:04,676 Me tarvitsemme rahat! 369 00:51:04,838 --> 00:51:08,274 Soitan tunnin kuluttua. Odotan silloin vastauksia. 370 00:51:11,929 --> 00:51:16,923 Kiitos kun pääsit. Johnille tuli äkillinen työmatka. 371 00:51:17,057 --> 00:51:20,914 Eipä kestä. Zachilla ja minulla on aina hauskaa. 372 00:51:21,103 --> 00:51:25,255 Sitä paitsi minun oli päästävä hetkeksi pois kotoa. 373 00:51:26,431 --> 00:51:31,869 Muuten, veljeni soitti. Sinähän kysyit Jamien passista. 374 00:51:32,041 --> 00:51:36,683 Hänellä ei ole sellaista, ei ole koskaan edes hakenut. 375 00:51:50,349 --> 00:51:56,083 Mitä teet? - Vastaan kirjeeseen. 376 00:51:56,279 --> 00:51:59,248 Gregillä oli paljon ystäviä. 377 00:52:01,166 --> 00:52:05,853 Kuulehan. Minun täytyy kertoa jotakin. 378 00:52:06,054 --> 00:52:10,252 Jamie väittää käyneensä Etelä-Amerikassa. 379 00:52:10,381 --> 00:52:15,865 Pyysin Deliaa kysymään veljeltään, onko Jamiella passia. 380 00:52:16,070 --> 00:52:18,868 Tara! - En sanonut mitään pahaa. 381 00:52:18,994 --> 00:52:23,294 Kerroin että suunnittelemme yllätysmatkaa. 382 00:52:23,481 --> 00:52:31,445 Näyttää siltä ettei Jamie ole koskaan edes hakenut passia. 383 00:52:31,574 --> 00:52:35,624 Kuinka hän olisi voinut muka matkustella? 384 00:52:35,820 --> 00:52:40,462 Siihen on oltava selitys. Jamie Fishereitä on muitakin. 385 00:52:40,587 --> 00:52:46,799 Kuinka moni heistä on syntynyt Lancasterissa 7.3.1978? 386 00:52:46,958 --> 00:52:50,564 En haluaisi huolestuttaa sinua - 387 00:52:50,724 --> 00:52:57,402 mutta jos hän valehteli siitä, mistä muusta hän on valehdellut? 388 00:53:18,568 --> 00:53:23,050 Onko kaikki hyvin? - On kyllä. 389 00:53:23,255 --> 00:53:28,488 Oletko varma? Näytät vähän alakuloiselta. 390 00:53:32,269 --> 00:53:36,911 Kuinka kauan vietitkään Etelä-Amerikassa? 391 00:53:37,116 --> 00:53:39,914 Muutaman vuoden. Miten niin? 392 00:53:40,040 --> 00:53:45,330 En tiedä. Minä vain... En tiedä. 393 00:53:45,489 --> 00:53:49,812 Olen nukkunut huonosti. - Niin minäkin. 394 00:53:52,541 --> 00:53:56,705 Luento alkaa puolen tunnin kuluttua. 395 00:53:57,989 --> 00:54:01,152 Nähdään sitten. 396 00:54:50,752 --> 00:54:56,315 Sekki postitettiin eilen, joten sen pitäisi tulla pian. 397 00:55:13,867 --> 00:55:17,724 Andy puhelimessa. - Oletteko Andy Fisher? 398 00:55:17,913 --> 00:55:20,996 Ette tunne minua. Nimeni on Kathleen Norris. 399 00:55:21,159 --> 00:55:25,641 Etsin Lancasterista henkilöä, joka tuntee Jamie Fisherin. 400 00:55:25,766 --> 00:55:30,328 Tunnen hänet mutten puhu hänestä. 401 00:55:30,534 --> 00:55:36,404 Jamie on siskoni poika. Kysy häneltä. - Eikö hän ole kuollut? 402 00:55:36,584 --> 00:55:40,350 Kuollutko? Ei Elly ainakaan. 403 00:55:40,469 --> 00:55:45,714 Hänellä on kipeä lonkka, mutta muuten hän on yhä pirteä. 404 00:55:45,878 --> 00:55:49,086 Saisinko hänen puhelinnumeronsa? 405 00:55:52,768 --> 00:55:57,011 Kuinka kauan vietitkään Etelä-Amerikassa? 406 00:56:26,100 --> 00:56:30,116 Oletteko Ellen Fisher? - Olen, kuka siellä? 407 00:56:30,267 --> 00:56:36,308 Olen Kathleen Norris, mutta muistatte minut McCarthyna. 408 00:56:36,516 --> 00:56:40,714 Tämä on monimutkaista. 409 00:56:40,844 --> 00:56:45,929 Olen Jamien biologinen äiti. - Hyvänen aika. 410 00:56:46,092 --> 00:56:53,260 Siitä on pitkä aika, itse asiassa 25 vuotta. 411 00:56:53,423 --> 00:56:56,881 Taidan tietää miksi soitatte. 412 00:56:57,069 --> 00:57:00,630 Hän on ottanut teihin yhteyttä. - Niin. 413 00:57:00,755 --> 00:57:06,330 Älkää tuomitko häntä liian ankarasti. - Mitä tarkoitatte? 414 00:57:06,484 --> 00:57:11,251 Hän ei tiennyt, että rekoissa kuljetettiin varastettua tavaraa. 415 00:57:11,411 --> 00:57:14,812 Kun poliisi pidätti ringin, hänet vedettiin mukaan. 416 00:57:15,017 --> 00:57:21,855 Hän sai 18 kuukautta vankeutta. - Onko hän ollut vankilassa? 417 00:57:21,989 --> 00:57:28,280 On edelleen, Landberryn vankilassa Fosterissa. 418 00:57:28,478 --> 00:57:31,754 Hän pääsee ehdonalaiseen ensi kuussa. 419 00:57:31,923 --> 00:57:37,441 Hän on kunnon poika ja katuu tekoaan. 420 00:57:38,774 --> 00:57:42,335 Hei, äiti. - Kuuluuko? 421 00:57:42,501 --> 00:57:48,133 Onko kaikki hyvin? - Oletteko siellä? 422 00:57:48,309 --> 00:57:53,531 Paljon kiitoksia. Puhutaan pian uudelleen. 423 00:57:57,804 --> 00:58:03,128 Kuka se oli? - Serkkuni. 424 00:58:03,293 --> 00:58:06,547 Monelle täytyy vielä soittaa. 425 00:58:08,020 --> 00:58:13,663 Eikö sinulla ole luentoja? - Unohdin kirjan. 426 00:58:15,191 --> 00:58:23,155 Onko jokin vinossa? - Ei, käyn Delian luona. 427 00:58:23,323 --> 00:58:29,740 Rauhoitu. Näytät kireältä. - Sitä olenkin. 428 00:58:31,256 --> 00:58:35,712 Viime viikot ovat olleet kuin painajaista. 429 00:58:36,283 --> 00:58:38,060 Ymmärrän. 430 00:59:11,817 --> 00:59:15,659 Kenelle soitin? - Ellen Fisherille. Kuka siellä? 431 00:59:21,758 --> 00:59:25,615 Nokkelaa, Kathleen. Kuinka hoksasit? 432 00:59:25,770 --> 00:59:29,695 Sanotaan että äidinvaistolla. - Hyvä. 433 00:59:29,863 --> 00:59:34,903 Kuka sinä olet? - Poikasi jota et synnyttänyt. 434 00:59:42,623 --> 00:59:48,152 Mistä ihmeestä tuon kaivoit? - Se on Gregin. Osaan ampua. 435 00:59:48,320 --> 00:59:50,959 Äiti, olen loukkaantunut. - En ole äitisi. 436 00:59:51,129 --> 00:59:54,257 Älä suotta viivyttele. 437 00:59:54,418 --> 00:59:59,105 Ammu vain. - Teen sen varmasti. 438 00:59:59,274 --> 01:00:02,710 Tässä olen, mutta minulla ei ole koko päivää aikaa. 439 01:00:02,885 --> 01:00:06,286 Minulla on muitakin menoja. 440 01:00:17,450 --> 01:00:22,387 Et voi olla tosissasi! Olen huolellinen kaveri. 441 01:00:22,545 --> 01:00:28,506 Luuletko todella, etten olisi etsinyt kaikkia talon aseita? 442 01:00:31,212 --> 01:00:36,491 Ihmisten ampuminen on typerää. Minulla on siitä omaa kokemusta. 443 01:00:36,669 --> 01:00:39,342 Mitä haluat? 444 01:00:39,517 --> 01:00:43,521 Sitä mitä kaikki muutkin, rahaa. 445 01:00:43,690 --> 01:00:47,660 Poikasi ja minä olimme sellitovereita Landberryssä. 446 01:00:47,823 --> 01:00:54,422 Hän kertoi etsineensä sinua ja haluavansa tavata sinut. 447 01:00:54,604 --> 01:00:58,290 Hän mainitsi myös että olet rikas. 448 01:00:58,456 --> 01:01:06,181 Voit vain kuvitella pettymykseni, kun huomasin että olitte köyhiä. 449 01:01:06,360 --> 01:01:11,206 Kuinka sait häneltä valokuvan? - Jamie kertoi siitäkin. 450 01:01:11,375 --> 01:01:17,792 Pihistin sen Fishereiltä, kun he olivat kirkossa. 451 01:01:17,956 --> 01:01:21,289 Mitä aiot tehdä minulle? 452 01:01:21,447 --> 01:01:25,804 Teen elämästäsi hieman mutkikkaampaa. 453 01:01:34,005 --> 01:01:37,008 Kiitos kyydistä. Nähdään myöhemmin. 454 01:01:47,768 --> 01:01:50,259 Kathleen? 455 01:01:55,952 --> 01:02:00,912 Kuka sinä olet? - Kuulet sen aikanaan. 456 01:02:01,089 --> 01:02:04,217 Anteeksi, mutta... - Mukava talo. 457 01:02:04,379 --> 01:02:09,703 Ei aivan tyyliäni, mutta voisin asua täällä. 458 01:02:12,362 --> 01:02:16,082 Tara. - Yllätys, sisko. 459 01:02:16,255 --> 01:02:21,420 Mitä tämä on? Missä Kathleen on? - Niin monta kysymystä. 460 01:02:21,591 --> 01:02:27,598 Sanoinhan että hän on utelias. - Alkaa jo käydä hermoilleni. 461 01:02:27,770 --> 01:02:31,149 Missä Kathleen on? 462 01:02:32,665 --> 01:02:38,035 Olet söpö kiukkuisena. Onko kukaan sanonut sitä? 463 01:02:38,202 --> 01:02:41,808 Vien hänet kellariin. 464 01:02:43,660 --> 01:02:47,221 Tekisitkö jotakin syötävää? 465 01:02:51,042 --> 01:02:53,078 Käskystä. 466 01:02:56,298 --> 01:02:58,835 Oletko kunnossa? 467 01:02:58,985 --> 01:03:05,072 Hienoa, kaikki ovat kunnossa. Minulla on ehdotus. 468 01:03:05,246 --> 01:03:11,128 Jos pysytte täällä vaiti, minun ei tarvitse sitoa teitä. 469 01:03:11,304 --> 01:03:17,550 Noudattakaa vain sääntöjäni, niin ketään ei satuteta. 470 01:03:17,724 --> 01:03:21,797 Kuinka kauan pidät meidät täällä? - Niin kauan kuin täytyy. 471 01:03:21,977 --> 01:03:25,708 Kuinka kauan se on? 472 01:03:25,869 --> 01:03:29,965 Luulin sinua fiksummaksi. Kunnes sekki saapuu. 473 01:03:30,123 --> 01:03:33,684 Minua kiinnostavat vain rahat. 474 01:03:34,977 --> 01:03:39,823 Olit oikeassa. Hän ei ole poikani. Hän ei ole Jamie. 475 01:03:45,048 --> 01:03:50,088 Mitä he aikovat tehdä meille? - Älä huoli. 476 01:03:50,264 --> 01:03:53,665 En anna hänen tehdä pahaa sinulle. 477 01:03:56,323 --> 01:04:00,054 Onko täällä nälkäisiä? - Kathleen - 478 01:04:00,215 --> 01:04:05,664 tässä on parempi puoliskoni Liz. - Tietääkö hän menneisyydestäsi? 479 01:04:05,832 --> 01:04:10,519 Minäkin olin vankilassa. Työskentelin sen apteekissa. 480 01:04:10,687 --> 01:04:16,614 Se oli rakkautta ensi silmäyksellä. Eikö niin, kulta? 481 01:04:16,786 --> 01:04:21,029 Jos ette ole huomanneet, täällä alhaalla ei ole WC:tä. 482 01:04:21,198 --> 01:04:25,680 Hyvä on, yksi kerrallaan. Mennään, äiti. 483 01:04:25,853 --> 01:04:29,107 Tara, mene sinä ensin. 484 01:04:39,737 --> 01:04:43,730 Ole hyvä. - Haluan yläkerran WC:seen. 485 01:04:43,910 --> 01:04:47,164 Tavarani ovat siellä. - Entä sitten? 486 01:04:47,319 --> 01:04:50,595 Tyttöjen juttuja. 487 01:04:50,770 --> 01:04:54,490 Pikkusiskolla on naistenvaivoja. 488 01:04:58,915 --> 01:05:02,965 Älä ole liian kauan. - Tämä kestää jonkin aikaa. 489 01:05:17,453 --> 01:05:23,653 Emme voi vastata. - Haluatko jonkun huolestuvan? 490 01:05:37,072 --> 01:05:40,109 Jamie? - Hei, Delia. 491 01:05:40,282 --> 01:05:44,150 Mitä kuuluu? - Sitä samaa. 492 01:05:44,335 --> 01:05:45,825 Saisinko Kathyn puhelimeen? 493 01:05:49,269 --> 01:05:52,113 Kathleen ei ole juuri nyt kotona. 494 01:05:52,279 --> 01:05:57,421 Entä Tara? - He kumpikin ovat matkoilla. 495 01:05:57,575 --> 01:06:01,215 Niinkö? Taran piti tulla lapsenvahdiksi huomenillalla. 496 01:06:04,717 --> 01:06:09,165 He lähtivät mökille. - Miksei hän ole soittanut? 497 01:06:09,331 --> 01:06:14,860 On tapahtunut kaikenlaista. Tara varmaankin unohti sen. 498 01:06:17,516 --> 01:06:23,603 Pyydä häntä soittamaan kun hän palaa kotiin. - Tietysti. Hei sitten. 499 01:06:28,952 --> 01:06:33,150 Mitä nyt? Delia on perhetuttu. 500 01:06:33,325 --> 01:06:38,058 Tunnutte tulevan toimeen. - Käy katsomassa tyttöä. 501 01:06:41,430 --> 01:06:44,638 Aika loppui, avaa ovi. 502 01:06:51,302 --> 01:06:55,193 Tyttö, avaa ovi. 503 01:06:59,045 --> 01:07:01,559 Jokin on vinossa. 504 01:07:09,918 --> 01:07:13,126 Mitä sinä oikein teet? 505 01:07:34,834 --> 01:07:39,442 Pikkusisko yritti livistää. - Se oli tyhmästi tehty. 506 01:07:39,609 --> 01:07:45,013 Nyt saatte syödä ruokanne lattialta kuin torakat. 507 01:07:45,186 --> 01:07:50,306 Jos yrität tuota uudelleen, en ole enää kiltti. Ymmärrätkö? 508 01:07:59,430 --> 01:08:02,661 Oletko kunnossa? - Olen. 509 01:08:48,742 --> 01:08:52,269 Sekki tuli postissa! 510 01:08:54,439 --> 01:08:58,887 Mitä nyt? Sekki tuli. - Ymmärsinkö oikein? 511 01:08:59,054 --> 01:09:05,300 Pihistit enkelini ja annoit sen alakerran eukolle. 512 01:09:05,473 --> 01:09:08,727 En voinut muutakaan. - Oletko ihastunut häneen? 513 01:09:08,883 --> 01:09:14,253 Minun oli pakko toimia nopeasti. - Valheita ja salaisuuksia. 514 01:09:14,421 --> 01:09:17,549 Muistathan pikku keskustelumme? 515 01:09:17,670 --> 01:09:24,075 Olet antanut pois tavaroitani ja jättänyt kertomatta asioita. 516 01:09:24,291 --> 01:09:27,442 En voi mitenkään muistaa kaikkia yksityiskohtia. 517 01:09:27,622 --> 01:09:32,309 Selityksiä! Kaikki elämäni miehet ovat olleet selittelijöitä. 518 01:09:32,477 --> 01:09:36,277 Olen kyllästynyt tekosyihin. 519 01:09:36,449 --> 01:09:39,737 Rauhoitu. 520 01:09:39,899 --> 01:09:45,383 Vapaus, Costa Rica. Tässä on kaikki uneksimamme. 521 01:09:45,557 --> 01:09:50,756 En piittaa siitä. Haluan vain voida luottaa sinuun. 522 01:09:50,893 --> 01:09:55,114 Voit luottaa minuun, rakas. 523 01:09:55,306 --> 01:09:59,151 Huomenaamuna kun tämä kaikki on ohi - 524 01:09:59,318 --> 01:10:03,129 meitä odottaa ikuinen rantaelämä. 525 01:10:03,291 --> 01:10:08,945 Koska ostamme liput? - Älä huoli. Olen ostanut ne jo. 526 01:10:11,957 --> 01:10:15,006 Noin sitä pitää. 527 01:10:19,782 --> 01:10:25,493 Aina välillä kaikki sujuu tismalleen suunnitelmien mukaan. 528 01:10:25,680 --> 01:10:31,209 Onneksi olkoon. Mitä aiotte tehdä meille? 529 01:10:31,377 --> 01:10:37,191 Toivottavasti pidät vaatteista, jotka valitsin sinulle. 530 01:10:39,041 --> 01:10:43,478 Saatte luvan peseytyä ja pukeutua siististi. 531 01:10:43,616 --> 01:10:49,475 Sitten menemme pankkiin, ja siirrät rahat Costa Ricaan. 532 01:10:49,673 --> 01:10:52,722 Entä jos en suostu? - Suostut kyllä. 533 01:10:52,883 --> 01:10:59,334 Liz jää pitämään Taralle seuraa. - Minulla on herkkä liipaisinsormi. 534 01:11:01,188 --> 01:11:06,330 Kello 14. Keskity siihen. 535 01:11:06,525 --> 01:11:10,211 Jos en ole saanut rahoja siihen mennessä, en soita Lizille - 536 01:11:10,377 --> 01:11:16,850 ja hän saa käyttää Taraa maalitauluna. 537 01:11:40,711 --> 01:11:47,037 Pian pääsette meistä eroon. - Annatteko muka meidän elää? 538 01:11:47,210 --> 01:11:53,251 Siihenkö pitäisi uskoa? - Usko mitä haluat. 539 01:12:40,695 --> 01:12:45,485 Tiedätkö mitä sanot? Eikä sitten temppuilua. 540 01:12:50,725 --> 01:12:56,357 Haluaisin tavata Patrickin. - Hän on juuri nyt kokouksessa. 541 01:12:56,544 --> 01:12:59,854 Istukaa hetkeksi odottamaan. 542 01:13:12,191 --> 01:13:16,503 Et taida enää olla niin sinnikäs. 543 01:13:17,688 --> 01:13:22,534 Kello on 13.36. 24 minuuttia jäljellä. 544 01:13:38,754 --> 01:13:41,314 Kathy! 545 01:13:42,606 --> 01:13:46,337 Ettekö olekaan mökillä? - Emme. 546 01:13:48,263 --> 01:13:53,917 He puhuivat matkasta. Luulin heidän jo lähteneen. 547 01:13:54,121 --> 01:13:59,320 Eikö hän sanonut että soitin? - Sanoi mutta unohdin sen. 548 01:13:59,498 --> 01:14:03,650 Lähdin Taran kanssa illalliselle. Meidän täytyi keskustella. 549 01:14:03,791 --> 01:14:09,320 Pääseekö Tara lapsenvahdiksi? - En usko. 550 01:14:09,528 --> 01:14:13,248 Kylläpä täällä kestää. 551 01:14:14,102 --> 01:14:17,913 Teille tulee kiire, jos aiotte ehtiä mökille illaksi. 552 01:14:18,075 --> 01:14:22,250 Niin, ajattelin viettää siellä pari päivää. 553 01:14:22,407 --> 01:14:26,707 Onko kaikki hyvin? Oletko varmasti ajokunnossa? 554 01:14:26,902 --> 01:14:31,430 Toki. Olen vain vähän väsynyt. 555 01:14:31,596 --> 01:14:34,315 Hyvää päivää. - Hei, Patrick. 556 01:14:34,446 --> 01:14:38,940 Tahdoit tavata minut. - Aivan. Suo anteeksi. 557 01:14:39,138 --> 01:14:41,982 Nähdään taas. 558 01:14:42,109 --> 01:14:44,748 Turvallista matkaa. 559 01:14:45,599 --> 01:14:50,696 Tässä on poikani Jamie. - Hauska tavata. 560 01:14:50,854 --> 01:14:52,822 Tännepäin. 561 01:15:08,669 --> 01:15:13,072 Isä opetti käyttämään asetta. 562 01:15:13,204 --> 01:15:16,856 Hänet ammuttiin kapakassa, mutta hän ansaitsi sen. 563 01:15:17,056 --> 01:15:21,049 Hän jätti minut ja äidin, kun olin sinuakin nuorempi. 564 01:15:24,077 --> 01:15:26,363 Kymmenen minuuttia jäljellä. 565 01:15:26,565 --> 01:15:32,925 Tosin kelloni edistää hieman. 566 01:15:34,469 --> 01:15:41,045 Miljoona dollaria Costa Ricaan. Saanko kysyä miksi? 567 01:15:41,251 --> 01:15:48,214 Ajattelin että se olisi hyvä paikka parantaa haavoja perheen kanssa. 568 01:15:48,352 --> 01:15:51,401 Itse asiassa aion ostaa sieltä talon. 569 01:15:51,602 --> 01:15:57,518 Philadelphiasta Keski-Amerikkaan on melkoinen muutos. 570 01:15:57,660 --> 01:16:02,347 Greg ja minä kävimme siellä muutaman kerran ja viihdyimme. 571 01:16:02,556 --> 01:16:07,198 Entä rakennusprojekti? Saitte kuulemma Kohnerin mukaan. 572 01:16:07,331 --> 01:16:11,347 Pitää paikkansa mutta työt alkavat vasta keväällä. 573 01:16:11,543 --> 01:16:15,513 Vietän etelässä vain muutaman kuukauden. - Ymmärrän. 574 01:16:15,676 --> 01:16:21,160 Tavallisesti näin suuren sekin lunastaminen kestää päivän. 575 01:16:23,982 --> 01:16:30,308 Mutta tällä kertaa voin tehdä poikkeuksen. - Kiitos, Patrick. 576 01:16:37,343 --> 01:16:41,780 Voi sentään. Lähtölaskenta on alkanut. 577 01:16:43,482 --> 01:16:49,443 Äitisi on varmaankin möhlinyt. - Ole kiltti. Älä tee sitä. 578 01:16:50,743 --> 01:16:54,270 Viisi, neljä. 579 01:16:54,435 --> 01:16:59,202 Kolme, kaksi. 580 01:16:59,330 --> 01:17:01,173 Yksi. 581 01:17:05,108 --> 01:17:08,669 Myöhäistä, päästin hänet päiviltä. 582 01:17:11,086 --> 01:17:13,463 Kunhan pilailin. 583 01:17:14,697 --> 01:17:18,940 Olemme rikkaita. Olen siellä 2O minuutin kuluttua. 584 01:17:20,756 --> 01:17:26,717 Selvisit yhdestä luodista, mutta päivä on vielä pitkä. 585 01:17:29,865 --> 01:17:33,323 Päästättekö meidät vapaaksi nyt kun saitte rahat? 586 01:17:33,476 --> 01:17:39,517 Lähdemme kun tämä on ohi. Vielä ei ole sen aika. 587 01:17:45,913 --> 01:17:51,158 Kathleen, rauhoitu. Saat minut hermostumaan. 588 01:17:51,330 --> 01:17:54,379 Viemme teidät mökillenne. 589 01:17:54,541 --> 01:18:01,276 Kun pääsette puhelimelle, olemme jo kaukana poissa. 590 01:18:06,697 --> 01:18:10,542 Pidähän kiirettä. 591 01:18:10,669 --> 01:18:18,633 Mitä hän aikoo tehdä rahoilla? - Elää onnellisena kanssani. 592 01:18:18,855 --> 01:18:23,645 Mikä estää häntä pitämästä kaiken itsellään? 593 01:18:23,830 --> 01:18:26,230 Monikin asia, kuten se että tiedän liikaa. 594 01:18:26,358 --> 01:18:32,729 Miksi hän ei tappaisi sinua? - Et tiedä mistään mitään. 595 01:18:32,899 --> 01:18:39,190 Et ole niin fiksu kuin luulet, mutta olet oikeassa: 596 01:18:39,398 --> 01:18:46,668 Hän on murhaaja. Kysy vaikka Gregiltä. 597 01:18:46,861 --> 01:18:52,822 Tarkoitatko että? - Tiedän mikä hän on miehiään. 598 01:19:10,975 --> 01:19:17,551 Miltä tuntuu ajaa kerrankin itse? - Älä puhu minulle. 599 01:19:17,715 --> 01:19:20,843 Pidän sisukkaista naisista! 600 01:19:26,383 --> 01:19:29,022 Paina kaasua. 601 01:19:29,191 --> 01:19:34,333 Noudatan nopeusrajoitusta. - Käskin painaa kaasua! 602 01:19:55,352 --> 01:19:58,628 Tässä Kathleen. Ole hyvä ja jätä viesti. 603 01:19:58,842 --> 01:20:04,610 Delia täällä. Olen huolissani. Et ollut tänään oma itsesi. 604 01:20:04,741 --> 01:20:09,758 Sinulla on ollut rankkaa, joten olen täällä jos kaipaat seuraa. 605 01:20:09,956 --> 01:20:15,485 Voisitko soittaa periltä, niin tiedän kaiken olevan kunnossa? 606 01:20:37,200 --> 01:20:40,249 Menkää tuonne. 607 01:20:41,373 --> 01:20:45,605 Tapoit mieheni, eikö totta? - Tapoitko sinä hänet? 608 01:20:47,993 --> 01:20:54,193 Mikä sinua vaivaa? Sinun ei olisi tarvinnut vaivata heitä sillä. 609 01:20:54,333 --> 01:21:00,272 Hän luotti sinuun. Hän piti sinua poikanaan! 610 01:21:00,432 --> 01:21:05,040 Sido heidät. - Sinulle teen mitä tahansa. 611 01:21:21,095 --> 01:21:25,316 Niin? - Olipa mukava kun otit yhteyttä. 612 01:21:25,468 --> 01:21:29,564 Maynard, kiitos kun soitit takaisin. Pyytäisin palvelusta. 613 01:21:29,762 --> 01:21:35,018 Siitä vain. - Kathy ja Tara ovat matkalla sinne. 614 01:21:35,179 --> 01:21:38,342 Tapasin Kathyn tänään, ja jokin ei ollut kohdallaan. 615 01:21:38,509 --> 01:21:44,550 En ole tavoittanut häntä. Voisitko käydä mökillä? 616 01:21:44,728 --> 01:21:48,698 Voin lähteä vaikka saman tien. - Kiitos. 617 01:21:48,861 --> 01:21:54,675 Pyydätkö häntä soittamaan, jos he ovat jo perillä? Kiitos. 618 01:22:10,326 --> 01:22:15,241 Aiotte tappaa meidät. Siihen ei ole mitään syytä. 619 01:22:15,422 --> 01:22:20,189 Kun pääsemme vapaaksi, olette jo ehtineet kadota. 620 01:22:20,358 --> 01:22:26,399 Entä jos joku sattuu paikalle liian ajoissa? 621 01:22:31,993 --> 01:22:38,751 Nostan hattua miehelleni. Hän on suunnitellut kaiken. 622 01:22:38,934 --> 01:22:42,745 Avaamme kaasuhanan ja käynnistämme ajastimen. 623 01:22:42,907 --> 01:22:47,355 Kymmenen minuuttia ja räjähtää. 624 01:22:47,521 --> 01:22:51,776 Vanhat hirsimökit ovat oikeita surmanloukkuja. 625 01:22:51,935 --> 01:22:57,544 Kun tulipalo on sammutettu, kiidämme jo taivaan pilvissä. 626 01:23:06,057 --> 01:23:11,472 Olen aina tiennyt, että mieheni tekee minusta rikkaan. 627 01:23:11,635 --> 01:23:14,320 Tiedättekö miksi? 628 01:23:15,447 --> 01:23:19,178 Hän on taitava valehtelemaan. 629 01:23:19,339 --> 01:23:22,081 Hän pystyy huijaamaan ketä tahansa. 630 01:23:22,228 --> 01:23:26,585 Minuakin hän yritti vetää nenästä. 631 01:23:28,447 --> 01:23:32,645 Älä koske siihen. Oletko yllättynyt, Mitch? 632 01:23:32,820 --> 01:23:38,304 Mitä tarkoitat? - Löysin vain yhden lentolipun. 633 01:23:38,478 --> 01:23:42,323 Aioitko jättää minutkin tänne kuolemaan? 634 01:23:42,490 --> 01:23:47,177 Vai ajattelitko ampua minua selkään ja jättää metsään? 635 01:23:47,344 --> 01:23:50,313 Toivoin sinusta suuria. 636 01:23:50,474 --> 01:23:54,240 Mutta olet samanlainen kuin muutkin. 637 01:23:54,407 --> 01:24:00,061 Osasin silti varautua. Äiti ei kasvattanut typerystä. 638 01:24:09,694 --> 01:24:15,655 Siinä näet. Olin askeleen edellä. 639 01:24:15,833 --> 01:24:20,998 Tiedätkö mikä on parasta? Kukaan ei tiedä minusta. 640 01:24:21,169 --> 01:24:26,186 Vain te olette nähneet minut. 641 01:24:27,509 --> 01:24:35,132 Kun pääsen Costa Ricaan, saan pitää rahat yksin itselläni. 642 01:24:38,262 --> 01:24:43,029 Kiitos kun teit likaiset työt puolestani. 643 01:24:43,197 --> 01:24:45,961 Narttu! 644 01:24:47,409 --> 01:24:50,537 Etkö pysty tuon parempaan? 645 01:24:50,700 --> 01:24:54,727 Onnea helvettiin. Lähetä postikortti. 646 01:25:05,626 --> 01:25:10,234 Se on harmaa avolava. - Maynard, ystävämme. 647 01:25:10,401 --> 01:25:13,802 Anna minun puhua hänen kanssaan. 648 01:25:13,972 --> 01:25:18,944 Valitan, Kathleen. En voi ottaa sitä riskiä. 649 01:25:27,653 --> 01:25:29,826 Kathleen... 650 01:25:31,746 --> 01:25:34,465 Potkaise pistooli tänne. 651 01:25:44,947 --> 01:25:47,507 Potkaise se tänne. 652 01:26:21,579 --> 01:26:23,956 Onko kaikki hyvin? 653 01:26:24,107 --> 01:26:28,077 Älä tee sitä, Mitch! - Maynard, varo! 654 01:26:42,163 --> 01:26:45,212 Teet kuolemaa. 655 01:26:46,495 --> 01:26:49,214 Anna meidän auttaa. 656 01:26:49,385 --> 01:26:54,322 Viemme sinut sairaalaan ja pelastamme henkesi. 657 01:26:58,011 --> 01:27:02,584 Tee oikein edes tämän kerran. 658 01:27:03,909 --> 01:27:06,594 Anna ase minulle. 659 01:27:34,925 --> 01:27:38,611 Oletko kunnossa? - Olen. 660 01:27:52,614 --> 01:27:57,800 LANDBERRYN VANKILA KUUKAUTTA MYÖHEMMIN 661 01:28:05,002 --> 01:28:09,689 Miltä tuntuu? - Hermostuttaa vähän. 662 01:28:21,358 --> 01:28:24,316 Tuolla hän on! 663 01:28:24,194 --> 01:28:28,039 Kaikki kääntyy parhain päin. 664 01:29:17,157 --> 01:29:22,848 Suomennos: Vesa-Matti Paija www.O P E N S U B T I T L E S.org www.sdimedia.com 665 01:29:23,305 --> 01:30:23,438 Tue meitä ja ryhdy VIP jäseneksi poistaaksesi kaikki mainokset www.OpenSubtitles.org54906

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.