All language subtitles for Spa.Johnny Eager (1941)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,429 --> 00:00:18,185 SENDA PROHIBIDA 2 00:01:25,875 --> 00:01:27,544 Oiga, esto no es una parada de taxi. 3 00:01:27,711 --> 00:01:29,170 Por favor, s�lo es un momento. 4 00:01:29,337 --> 00:01:31,214 Tengo que hacer un informe, tardo poco. 5 00:01:31,381 --> 00:01:33,383 - Hoy s�lo he hecho dos carreras. - Si le dejo... 6 00:01:33,550 --> 00:01:36,302 S�lo ser� un segundo. Por favor. 7 00:01:36,928 --> 00:01:39,848 - Est� bien, vaya, pero d�se prisa. - Gracias, agente. 8 00:01:48,573 --> 00:01:49,724 Hola. 9 00:01:49,759 --> 00:01:51,239 - Hola. - Hola. 10 00:01:52,820 --> 00:01:55,740 - Yo le atender�. - Gracias. 11 00:01:58,784 --> 00:02:03,038 - �Qu� tal, Sr. Eager? - Bien, estupendamente. 12 00:02:03,456 --> 00:02:06,292 - �Ha visto la pel�cula que le dije la otra vez? 13 00:02:06,584 --> 00:02:10,921 - No, no s� donde la ponen. - Yo s�. Me gustar�a verla otra vez. 14 00:02:11,172 --> 00:02:14,550 Bueno, yo... Hola, Srta. Mines. 15 00:02:20,775 --> 00:02:25,260 En su taxi, �lo �nico que sienta delante es el equipaje? 16 00:02:25,295 --> 00:02:27,763 Ojal� no fuera as�, pero cada ba�l es un d�lar. 17 00:02:27,798 --> 00:02:30,538 Y ser�a un poco raro abrazar a una maleta. 18 00:02:31,843 --> 00:02:34,198 El Sr. Verne le recibir� ahora. 19 00:02:46,814 --> 00:02:48,686 - Hola, Sr. Verne. - Hola, Johnny. 20 00:02:48,721 --> 00:02:50,558 - Si�ntate, si�ntate. - Gracias. 21 00:02:52,431 --> 00:02:54,917 A�n sigue viviendo con su prima Peg y su hija, �eh? 22 00:02:54,978 --> 00:02:57,445 S�. Termina en el instituto el mes que viene. 23 00:02:57,480 --> 00:02:59,551 Quiz�s la Srta. Mines pueda conseguirle un trabajo. 24 00:02:59,552 --> 00:03:01,655 - Bueno... - �Desea algo m�s, Sr. Verne? 25 00:03:01,671 --> 00:03:03,169 No, gracias. 26 00:03:09,939 --> 00:03:12,529 �Por qu� cree que la Srta. Mines me detesta? 27 00:03:12,629 --> 00:03:15,395 Supongo que la Srta. Mines no es muy tolerante. 28 00:03:15,550 --> 00:03:17,543 Johnny, esto es maravilloso. 29 00:03:17,643 --> 00:03:20,614 Si mantienes as� de limpia tu condicional, ser�s libre en un a�o. 30 00:03:20,649 --> 00:03:23,474 - S�. Ya tengo ganas. - Lo s�. Es raro, �verdad? 31 00:03:23,509 --> 00:03:27,334 No es divertido saber que pueden encerrarte por tomar unas cervezas. 32 00:03:27,369 --> 00:03:30,258 Es lo �nico que siempre me ha gustado, un buen vaso de cerveza. 33 00:03:30,293 --> 00:03:33,234 Y adem�s hay mucho taxista bocazas. 34 00:03:33,452 --> 00:03:37,690 Es duro callar cuando deber�as darles una paliza. 35 00:03:37,725 --> 00:03:41,929 - Ya sabe c�mo es esto. - Lo s�. Es todo, sigue as�. 36 00:03:41,964 --> 00:03:42,833 S�, se�or. 37 00:03:42,930 --> 00:03:45,433 Johnny, �no a�oras los viejos tiempos? 38 00:03:45,468 --> 00:03:48,712 �Los trajes de 200 d�lares, el dinero, las chicas? 39 00:03:48,747 --> 00:03:51,956 Claro, ser�a rid�culo no reconocerlo, Sr. Verne. 40 00:03:51,969 --> 00:03:55,455 Sobre todo cuando veo a antiguos conocidos viviendo a todo tren,... 41 00:03:56,151 --> 00:03:58,834 ...pero entonces recuerdo los diez d�as que pas�... 42 00:03:58,869 --> 00:04:01,517 ...en aquella celda por dale un pu�etazo a un tipo... 43 00:04:01,908 --> 00:04:05,567 ...y pienso que si se repite tendr� que cumplir el resto de la condena. 44 00:04:05,602 --> 00:04:09,985 Cuando pienso en eso, lo que menos a�oro es ser un pez gordo. 45 00:04:10,282 --> 00:04:12,951 Ojal� todos mis presos fueran tan sensatos como t�. 46 00:04:12,986 --> 00:04:15,350 Sigue as�, Johnny y no te volveremos a encerrar. 47 00:04:15,385 --> 00:04:17,714 - Hasta el mes que viene. - Adi�s, Sr. Verne. 48 00:04:17,749 --> 00:04:18,674 Adi�s. 49 00:04:25,433 --> 00:04:28,349 �C�mo est�n hoy mis estudiantes de sociolog�a? 50 00:04:28,486 --> 00:04:29,868 �Quer�is pasar? 51 00:04:30,525 --> 00:04:34,403 Dios Santo, Sr. Verne, �en serio que es un ex preso? 52 00:04:34,546 --> 00:04:37,201 S�. Fue bastante conocido en tiempos. 53 00:04:37,602 --> 00:04:40,597 �Te has fijado en el perfil? Se podr�a poner en una moneda. 54 00:04:40,632 --> 00:04:43,066 - Judy, por favor. - Podr�a ser. 55 00:04:44,951 --> 00:04:45,948 Gracias, agente. 56 00:04:45,983 --> 00:04:49,040 - �Ha visto correr a esos chuchos? - No, nunca. 57 00:04:49,112 --> 00:04:52,528 No creo que ese Marco consiga abrir un can�dromo en esta ciudad. 58 00:04:53,077 --> 00:04:54,418 Espero que s�. 59 00:04:54,453 --> 00:04:57,529 El Sr. Marco nos paga diez d�lares al mes por la publicidad. 60 00:04:57,633 --> 00:04:58,983 Adi�s, agente. 61 00:04:59,174 --> 00:05:01,888 CAN�DROMO ALGONQUIN. PR�XIMA INAUGURACI�N. 62 00:05:01,923 --> 00:05:05,146 CARRERAS TODAS LAS NOCHES. 63 00:05:07,078 --> 00:05:10,746 Sr. Verne, cuando vienen a verle los presos en libertad condicional,... 64 00:05:10,781 --> 00:05:14,481 - ... �cree lo que le dicen? - Eso queremos, por supuesto. 65 00:05:14,920 --> 00:05:17,864 Este es el informe que ha dejado el hombre que acaba de irse,... 66 00:05:17,899 --> 00:05:21,540 ...John Eager, y este es su expediente. 67 00:05:22,344 --> 00:05:23,873 John Eager. 68 00:05:25,936 --> 00:05:28,153 - �Le cree, Sr. Verne? - S�. 69 00:05:28,560 --> 00:05:31,987 Johnny ha aprendido la lecci�n. Ahora es un bien ciudadano. 70 00:05:32,638 --> 00:05:34,994 Me ha parecido m�s ambicioso como... 71 00:05:35,029 --> 00:05:39,364 ...para conformarse con conducir un taxi. 72 00:05:40,847 --> 00:05:42,862 �C�mo sabe que el informe es cierto? 73 00:05:42,897 --> 00:05:44,106 Es f�cil. 74 00:05:44,141 --> 00:05:50,062 De vez en cuando pasamos por sus casas sin avisar. 75 00:05:50,097 --> 00:05:52,621 No saben que vamos a ir. 76 00:05:52,656 --> 00:05:55,240 As� los vemos en su entorno familiar... 77 00:05:55,275 --> 00:05:59,156 ...y nos aseguramos de que no les incita a volver a su vida delictiva. 78 00:05:59,191 --> 00:06:01,390 �Dios M�o, Lisbeth! Escucha esto. 79 00:06:01,425 --> 00:06:04,958 Ese guaperas fue acusado de 38 cargos. 80 00:06:04,985 --> 00:06:08,460 Debo decir que s�lo fue juzgado y declarado culpable de uno. 81 00:06:08,631 --> 00:06:10,933 Dos por homicidio, �imagina!,... 82 00:06:10,968 --> 00:06:14,605 ...tres por asalto con arma de fuego, organizador de apuestas. 83 00:06:14,640 --> 00:06:16,615 Esto es incre�ble. 84 00:06:16,917 --> 00:06:19,695 �De verdad mat� a alguien, Sr. Verne? 85 00:06:19,730 --> 00:06:23,708 Nunca se demostr� nada, y tal y como Johnny va ahora,... 86 00:06:23,743 --> 00:06:26,009 ...quiero pensar que no lo hizo nunca. 87 00:06:41,685 --> 00:06:43,245 �Est� el Sr. Marco? 88 00:06:43,375 --> 00:06:46,155 - En su despacho. - Gracias. 89 00:06:51,623 --> 00:06:53,539 Esa galga sabe correr. 90 00:06:53,630 --> 00:06:55,720 Tiene una buena zancada, �no? 91 00:06:55,790 --> 00:06:58,255 A Wilson no le servir� de nada si no abren el can�dromo. 92 00:06:58,290 --> 00:07:00,372 Marco ha dicho esta ma�ana que estaba hecho. 93 00:07:00,388 --> 00:07:03,700 Si tampoco lo abren esta vez, yo cojo al m�o y me largo. 94 00:07:21,678 --> 00:07:22,778 Hola. 95 00:07:32,066 --> 00:07:34,327 Vamos, vamos. Sigue, peque�a. Sigue. Vamos. 96 00:07:38,136 --> 00:07:53,180 Vamos, vamos, as�, no salgas. Vamos, vamos, �nimo, peque�a. 97 00:08:05,134 --> 00:08:06,973 Vamos, venga. 98 00:08:07,008 --> 00:08:08,673 - Hola, jefe, - Hola. 99 00:08:08,952 --> 00:08:12,417 Vamos, peque�a. Vamos, vamos. Venga, venga. 100 00:08:12,452 --> 00:08:14,524 Mirad a esa cucaracha loca. 101 00:08:14,559 --> 00:08:17,794 Vamos, insecto, una por Benjy y te llevo otra vez a la cocina. 102 00:08:17,829 --> 00:08:19,655 Vamos, vamos, peque�ita. 103 00:08:19,873 --> 00:08:21,384 - Benjy. - �Qu�? 104 00:08:21,419 --> 00:08:23,701 - Te apuesto 1.000. - Veo 500. 105 00:08:24,353 --> 00:08:28,362 - A�n quedan otros 5000. �Lew? - Ya ha tenido bastante. 106 00:08:28,392 --> 00:08:31,301 - Yo lo veo, Marco. De acuerdo. 107 00:08:32,018 --> 00:08:33,101 Vamos, vamos. 108 00:08:33,103 --> 00:08:36,060 Sr. Eager, �no prefiere esta? Es m�s vistosa. 109 00:08:36,557 --> 00:08:39,460 Billiken, sigue vaciando los ceniceros y trayendo la comida. 110 00:08:39,495 --> 00:08:40,719 Me visto solo. 111 00:08:40,754 --> 00:08:44,269 Jefe, se supone que soy el caballero del caballero, o algo as�. 112 00:08:44,304 --> 00:08:46,078 Tiene que seguir mi consejo en esas cosas. 113 00:08:46,113 --> 00:08:47,666 C�llate, �quieres? 114 00:08:47,874 --> 00:08:51,967 - Hemos ganado. �Bravo! - Paga a Benjy. 115 00:08:52,358 --> 00:08:55,546 No s� c�mo te atreves a apostar contra mis excelentes cucarachas. 116 00:08:55,581 --> 00:08:58,535 No me gustan las cucarachas. Tienen g�rmenes. 117 00:08:58,915 --> 00:09:02,023 �Oiga? �Est� Jeff Hartnett? 118 00:09:03,773 --> 00:09:06,317 Te has ganado 500 pavos f�cilmente, Johnny. 119 00:09:06,352 --> 00:09:08,923 Para Eager siempre es f�cil. 120 00:09:08,966 --> 00:09:12,135 Nosotros hacemos todo el trabajo y el se lleva toda la pasta. 121 00:09:12,142 --> 00:09:13,676 Exacto, Lew. 122 00:09:13,759 --> 00:09:17,548 T� haces todo el trabajo, pero �l es el que piensa. 123 00:09:17,583 --> 00:09:20,509 - S�, se�or. - Estas cuentas son terribles. 124 00:09:20,858 --> 00:09:23,147 Benjy, �y ese polic�a, el de Faully? 125 00:09:23,182 --> 00:09:24,528 No he podido con �l. 126 00:09:24,563 --> 00:09:26,449 - Cabezota, �eh? - Y tonto. 127 00:09:26,484 --> 00:09:29,754 Dice que en su zona no habr� tragaperras mientras est� �l all�. 128 00:09:29,789 --> 00:09:31,385 Habr� que mandarle a otra zona. 129 00:09:31,474 --> 00:09:36,450 Eso pens�. Se llama Aganovski, placa 711. 130 00:09:36,557 --> 00:09:38,059 �711? 131 00:09:38,264 --> 00:09:40,464 Un n�mero afortunado para un hombre desafortunado. 132 00:09:40,499 --> 00:09:42,031 Oc�pate de �l. 133 00:09:42,066 --> 00:09:44,093 - A�n te quedan unas rondas, �no? - S�. 134 00:09:44,128 --> 00:09:46,986 - Y ll�vate a esas chicas de aqu�. - Claro, claro. 135 00:09:47,933 --> 00:09:50,739 Vamos, chicas, os llevar� a casa. 136 00:09:50,830 --> 00:09:54,374 �Qu� te parece? 500 pavos por una cucaracha,... 137 00:09:54,409 --> 00:09:57,295 ...pero si yo le pido algo, �qu� consigo? 138 00:09:57,330 --> 00:10:00,182 Conseguiste que me casara, �no? Vamos. 139 00:10:03,570 --> 00:10:05,456 �Tienes algo para m�, Lew? 140 00:10:14,114 --> 00:10:15,427 �Qu� pasa? 141 00:10:16,247 --> 00:10:18,560 - No me he guardado nada. - Nadie ha dicho eso. 142 00:10:19,112 --> 00:10:21,911 Tal y como han cerrado esta ciudad, no hay nada que guardar. 143 00:10:21,972 --> 00:10:23,324 Ya no hay d�nde jugar. 144 00:10:23,359 --> 00:10:25,967 Ni dados, ni ruleta, la gente est� furiosa. 145 00:10:26,002 --> 00:10:28,348 As� son las cosas. Hay a�os buenos y a�os malos. 146 00:10:28,383 --> 00:10:30,738 Este va a ser extremadamente malo. 147 00:10:31,414 --> 00:10:34,632 Nos vemos. He de ocuparme de los polis. 148 00:10:35,602 --> 00:10:36,850 Eh, Lew,... 149 00:10:38,937 --> 00:10:40,698 ...hablas como si te comiera algo. 150 00:10:40,797 --> 00:10:43,574 �Quieres que cante? Qu� alegr�a, seg�n van las cosas. 151 00:10:43,609 --> 00:10:47,825 Tengo a 60 polis en n�mina, y no puedo pagarles con charlas. 152 00:10:47,860 --> 00:10:49,983 - �Qui�n te ha pedido que hables? - Estaba... 153 00:10:50,018 --> 00:10:52,106 �Me culpas a m� por lo que pasa en esta ciudad? 154 00:10:52,141 --> 00:10:55,393 Claro que no. No vamos a ning�n lado. 155 00:10:56,313 --> 00:10:58,668 Va a tener que pasar algo, y pronto. 156 00:11:00,793 --> 00:11:03,311 Esto es rid�culo, t� y yo grit�ndonos. 157 00:11:03,346 --> 00:11:05,943 Somos amigos desde que vend�amos peri�dicos juntos. 158 00:11:05,978 --> 00:11:08,541 Habla claro, Lew, �crees que te estoy estafando? 159 00:11:09,687 --> 00:11:11,108 Perdona, Johnny. 160 00:11:11,292 --> 00:11:13,989 Es que tan poca pasta me pone de mal humor. 161 00:11:15,022 --> 00:11:16,211 �No te has enfadado, verdad? 162 00:11:16,246 --> 00:11:18,941 No, claro, que no, Lew. Estoy tan nervioso como t�. 163 00:11:19,102 --> 00:11:22,330 - Vale, Johnny. Adi�s. - Adi�s, Lew. 164 00:11:30,282 --> 00:11:33,236 Que dos de los muchachos sigan a Lew a ver a qu� se dedica. 165 00:11:33,858 --> 00:11:35,393 �Qu� le sigan? 166 00:11:35,985 --> 00:11:38,182 �No estar�s preocupado por Lew? 167 00:11:38,615 --> 00:11:40,461 Es una tonter�a, Johnny. 168 00:11:40,502 --> 00:11:43,512 Sois amigos desde hace a�os, t� mismo lo has dicho. 169 00:11:43,547 --> 00:11:46,523 Ten�ais un puesto de peri�dicos cuando erais ni�os. 170 00:11:46,558 --> 00:11:48,920 - Exacto, en la calle Digger. - �Ves? 171 00:11:50,744 --> 00:11:53,862 Ya entiendo. Quieres que le siga. 172 00:11:55,046 --> 00:11:58,156 Me pregunto si tampoco te f�as de mi. 173 00:11:58,710 --> 00:12:01,090 No digas tonter�as, �eh, Marco? 174 00:12:04,906 --> 00:12:07,028 He invertido medio mill�n de d�lares en este can�dromo. 175 00:12:07,063 --> 00:12:08,650 Tenemos que abrir, �entendido? 176 00:12:08,685 --> 00:12:10,457 �Cu�ndo vas a conseguir que levanten la prohibici�n? 177 00:12:10,492 --> 00:12:13,153 - De eso quer�a hablarte. - �Quieres decir que no puedes, eh? 178 00:12:13,188 --> 00:12:16,509 Johnny, he visto a 5 jueces y todos se han negado. 179 00:12:16,527 --> 00:12:19,415 - �Qu� puedo hacer? Tienen miedo. - �Por qu�? 180 00:12:19,612 --> 00:12:22,184 El nuevo fiscal del distrito, el Sr. Farrell. 181 00:12:22,198 --> 00:12:25,655 Farrell, �eh? �Tendr� que v�rmelas con �l otra vez? 182 00:12:25,689 --> 00:12:28,327 El ayud� al fiscal a ponerte entre rejas, Johnny. 183 00:12:28,362 --> 00:12:32,005 No se deja influenciar f�cilmente. Ten cuidado con �l. 184 00:12:32,040 --> 00:12:34,768 John Benson Farrell. Siempre tan honrado. 185 00:12:34,971 --> 00:12:38,048 Se jubila y le eligen para un puesto como el de fiscal. 186 00:12:38,083 --> 00:12:41,126 �Para qu�, con toda la pasta que tiene y con su reputaci�n? 187 00:12:41,470 --> 00:12:44,148 A veces en los dados sale el n�mero que no debe. 188 00:12:44,741 --> 00:12:47,372 S�lo un idiota juega con dados que le quedan grandes. 189 00:12:47,407 --> 00:12:50,004 �Y Halligan y los suyos? Les he pagado mucha pasta. 190 00:12:50,039 --> 00:12:51,916 �Creen que voy a callarme sin recuperarlo? 191 00:12:51,951 --> 00:12:54,762 �Has o�do alguna vez que un pol�tico pague lo que debe? 192 00:12:54,765 --> 00:12:57,004 Claro que puedes hablar con Halligan en persona, si quieres. 193 00:12:57,039 --> 00:12:58,263 Eso es lo que voy a hacer. 194 00:12:58,298 --> 00:13:00,677 L�rgate y prepara una reuni�n, aqu�. 195 00:13:00,903 --> 00:13:04,491 - �Crees que eso es lo mejor? - Hazlo, Marco, y que sea pronto. 196 00:13:04,679 --> 00:13:06,441 Vale, Johnny. 197 00:13:10,564 --> 00:13:12,690 - Hola, Garnet. - Hola. 198 00:13:21,778 --> 00:13:23,553 Quiero hablar con Dave. 199 00:13:29,233 --> 00:13:33,035 - No eres precisamente Romeo. - Ni t� Julieta. 200 00:13:33,487 --> 00:13:35,341 Podr�as decir que te gusta. 201 00:13:35,376 --> 00:13:38,302 Cada vez que no me gusta te lo digo bien claro. 202 00:13:41,359 --> 00:13:44,663 Dave, �has visto hoy a Jeff Harnett? 203 00:13:45,283 --> 00:13:47,000 �No? Vale. 204 00:13:47,564 --> 00:13:51,571 Si buscas al Sr. Harnett, ha estado aqu� esta ma�ana. 205 00:13:51,575 --> 00:13:54,138 �S�? �Y no le has dicho que quer�a verle? 206 00:13:54,173 --> 00:13:58,622 S�, pero se ha ido, empapado en ginebra y grandes palabras. 207 00:13:59,031 --> 00:14:01,596 �Qui�n era Herodes Agripa? 208 00:14:01,631 --> 00:14:04,009 �Qu� buen momento para emborracharse! 209 00:14:04,538 --> 00:14:07,388 - �Qui�n era qui�n? - Herodes Agripa. 210 00:14:07,545 --> 00:14:08,822 No lo s�. �Por qu�? 211 00:14:08,857 --> 00:14:12,186 Ha dicho que eras un Herodes Agripa moderno. 212 00:14:12,221 --> 00:14:15,444 Y a mi me ha dicho que era una "Enamorata". 213 00:14:15,479 --> 00:14:18,633 Ya ver�s cuando me entere de lo que significa. 214 00:14:18,668 --> 00:14:22,200 Busca las palabras en el diccionario y los dos nos culturizaremos. 215 00:14:23,594 --> 00:14:24,600 �S�? 216 00:14:24,810 --> 00:14:30,061 Esta noche tenemos invitados a cenar, as� que vuelve pronto. 217 00:14:30,452 --> 00:14:31,917 S�. 218 00:14:32,541 --> 00:14:34,819 - �Qu� pasa ahora? - Era Mines. 219 00:14:35,106 --> 00:14:36,929 Tengo que ir al West Side. 220 00:14:38,285 --> 00:14:40,071 Pobre Mines. 221 00:14:40,106 --> 00:14:42,700 �Hay alguna mujer que no tengas en el bolsillo? 222 00:14:42,778 --> 00:14:44,875 No te molesta, �verdad, cari�o? 223 00:15:07,414 --> 00:15:09,731 - �Qui�n es? - Yo. 224 00:15:09,826 --> 00:15:12,939 - Viene alguien. - Si, Verne. 225 00:15:13,161 --> 00:15:15,618 - Prepara un poco de caf�. - Ahora mismo. 226 00:15:15,871 --> 00:15:18,240 - Tienes buen aspecto. - Estoy bien. 227 00:15:18,275 --> 00:15:20,609 - Toma el peri�dico. �Matilda! - �Qu�? 228 00:15:20,902 --> 00:15:22,395 Hola, t�o Johnny. 229 00:15:22,430 --> 00:15:25,562 Vienen los investigadores o no te acercar�as a esta pocilga. 230 00:15:25,597 --> 00:15:27,744 No seas tan deslenguada con tu t�o Johnny. 231 00:15:27,779 --> 00:15:29,892 �De que vivir�amos si no fuera por �l? 232 00:15:30,604 --> 00:15:32,471 El saca lo suyo. 233 00:15:32,473 --> 00:15:35,449 Johnny, �por qu� no hablas con ella? Yo no puedo hacer nada. 234 00:15:35,484 --> 00:15:38,031 Anoche estuvo bailando hasta las tres de la ma�ana. 235 00:15:38,066 --> 00:15:40,579 - Hoy no ha ido a clase. - No te preocupes, Peg. 236 00:15:40,614 --> 00:15:41,869 Tiene que divertirse un poco. 237 00:15:41,904 --> 00:15:44,528 Matilda es buena chica no tienes de que preocuparte. 238 00:15:44,563 --> 00:15:46,024 No s� yo. 239 00:15:46,120 --> 00:15:47,881 Tienes cabeza, �verdad? 240 00:15:49,848 --> 00:15:51,313 �Verdad? 241 00:15:52,771 --> 00:15:54,546 Claro que s�. 242 00:15:56,565 --> 00:15:58,414 El Sr. Verne acaba de llegar. 243 00:15:58,449 --> 00:16:00,056 Ve a buscar tus libros. 244 00:16:00,469 --> 00:16:03,246 - Y qu�tate esa pintura de la boca. - Vale. 245 00:16:11,229 --> 00:16:15,116 - Judy, no creo que debamos... - No seas tonta. Es emocionante. 246 00:16:15,151 --> 00:16:16,973 No se preocupe, Srta. Bard. 247 00:16:17,211 --> 00:16:19,681 - Hola, Sr. Verne. - Hola, Sra. Faller. 248 00:16:19,716 --> 00:16:20,888 Pasen. 249 00:16:24,951 --> 00:16:26,996 �Qu� diablos! Hola, Sr. Verne. 250 00:16:27,031 --> 00:16:29,079 Dos veces en un d�a. Veo que me aprecia mucho. 251 00:16:29,114 --> 00:16:30,804 Una visita de rutina, Johnny. 252 00:16:30,839 --> 00:16:33,492 La Srta. Sanford, la Srta. Bard, el Sr. Eager. 253 00:16:33,848 --> 00:16:34,669 �Qu� tal? 254 00:16:34,704 --> 00:16:37,899 Y esta es la Sra. Faller, y la Srta. Faller. 255 00:16:37,934 --> 00:16:39,632 - Hola. - Encantada. 256 00:16:39,667 --> 00:16:41,767 Qu� alegr�a. �No quieren sentarse? 257 00:16:41,802 --> 00:16:44,477 �bamos a tomar un caf�. Voy a traerlo. 258 00:16:44,512 --> 00:16:46,918 S�, caf�. Si�ntense donde puedan. 259 00:16:46,953 --> 00:16:50,958 - Sr. Verne. - Como les dije: mi preso favorito. 260 00:16:51,521 --> 00:16:54,794 Estas dos j�venes est�n haciendo un curso de sociolog�a, Johnny... 261 00:16:54,829 --> 00:16:56,939 ...y vienen a hacer un trabajo de campo. 262 00:16:56,974 --> 00:16:59,019 �Sociolog�a? 263 00:16:59,026 --> 00:17:01,837 Es el estudio de las condiciones sociales. 264 00:17:01,839 --> 00:17:03,993 Ver como vive la otra mitad,... 265 00:17:05,123 --> 00:17:07,837 ...quiero decir, cosas como el crimen. 266 00:17:09,883 --> 00:17:13,245 - Usted ya me entiende, Sr. Eager. - S�. 267 00:17:13,410 --> 00:17:15,676 �Qu� tal sus deberes, Matilda? 268 00:17:15,711 --> 00:17:17,942 - Bien. Me encanta. - Me alegro. 269 00:17:17,977 --> 00:17:20,241 El t�o Johnny me ayuda. 270 00:17:20,276 --> 00:17:23,920 El Sr. Eager no es en realidad t�o de Matilde, ella le llama as�. 271 00:17:23,955 --> 00:17:27,564 Su padre estuvo casado con la la Sra. Faller, la prima de Johnny. 272 00:17:27,765 --> 00:17:29,136 �No es as�, Johnny? 273 00:17:29,744 --> 00:17:31,729 S�, as� es. 274 00:17:32,502 --> 00:17:35,831 Edmun fue un gran hombre. Trabaj�bamos juntos. 275 00:17:36,289 --> 00:17:41,666 - �Ya no vive? - Muri� en un coche. 276 00:17:42,703 --> 00:17:44,871 Estos accidentes de tr�fico son horribles. 277 00:17:44,906 --> 00:17:47,589 �A �l se lo cargaron adrede unos cerdos con metralletas! 278 00:17:47,624 --> 00:17:50,122 - �Matilda! - Tranquila, hija. 279 00:17:50,920 --> 00:17:54,217 No se le puede reprochar. A�n le afecta mucho. 280 00:17:54,252 --> 00:17:55,225 Claro. 281 00:17:55,229 --> 00:17:58,025 �bamos a visitar a otros muchachos, Johnny, pero... 282 00:17:58,060 --> 00:18:01,647 ...cuando la Srta. Sanford oy� hablar de ti insisti� en que vini�ramos. 283 00:18:03,014 --> 00:18:04,701 �S�? �Por qu�? 284 00:18:04,736 --> 00:18:07,569 Yo me llamo Bard. Ella es Sanford. 285 00:18:07,869 --> 00:18:12,469 S�, la verdad es que Lis no quer�a venir, �verdad, Lis? 286 00:18:12,504 --> 00:18:14,561 �No? �Por qu� no? 287 00:18:16,478 --> 00:18:18,164 Me parece una imposici�n. 288 00:18:18,880 --> 00:18:22,104 Es un poco embarazoso presentarnos as� de repente. 289 00:18:22,392 --> 00:18:23,787 Lo siento mucho. 290 00:18:23,822 --> 00:18:26,163 No lo sienta. Me alegro de que haya venido. 291 00:18:26,443 --> 00:18:29,336 Cuando has estado en ciertos sitios, nunca tienes bastante compa��a. 292 00:18:31,309 --> 00:18:34,543 Gracias... Matilda, �qu� deberes tienes? 293 00:18:34,708 --> 00:18:35,623 �Qu�? 294 00:18:37,242 --> 00:18:40,297 Tenemos que elegir un personaje de literatura... 295 00:18:40,332 --> 00:18:43,353 ...y escribir una redacci�n sobre algo que dijo. 296 00:18:43,543 --> 00:18:45,883 �Ya te has decidido por algo? 297 00:18:46,324 --> 00:18:50,938 - No, no se nos ocurre ninguno. - S�, es dif�cil. 298 00:18:51,757 --> 00:18:54,414 - Ya s�. �Por qu� no de "Historia de dos ciudades"? 299 00:18:54,449 --> 00:18:56,535 El Sr. Carlton estaba en la c�rcel... 300 00:18:57,457 --> 00:18:59,595 No, no vale. 301 00:19:00,193 --> 00:19:03,100 Hay un discurso que siempre me gust� de Cyrano de Bergerac,... 302 00:19:03,135 --> 00:19:06,007 ...cuando Cyrano explica a Roseanne el significado de un beso. 303 00:19:06,042 --> 00:19:08,697 - �Si? �Que dec�a? - "El beso... ", dijo. 304 00:19:08,775 --> 00:19:11,488 "No entiendo por qu� vuestros labios no se atreven. 305 00:19:11,711 --> 00:19:15,759 Es el secreto divino que uno dice al otro y no tienen que escucharse. 306 00:19:16,330 --> 00:19:20,138 Es la peregrinaci�n del coraz�n por el alma a trav�s de los labios. 307 00:19:20,853 --> 00:19:23,222 Cyrano. Bien, me gusta. 308 00:19:23,257 --> 00:19:26,367 �D�nde puedo encontrar algo sobre �l? Supongo que la chica dijo s�. 309 00:19:26,619 --> 00:19:30,266 No, lo estaba haciendo por Christian, su mejor amigo. 310 00:19:30,301 --> 00:19:32,317 Era Christian, el que ten�a que recibir el beso. 311 00:19:32,352 --> 00:19:34,119 �Por qu�? �Por qu� lo hizo? 312 00:19:34,691 --> 00:19:38,125 Ten�a miedo. Era muy feo. 313 00:19:40,142 --> 00:19:41,602 �Qu� pasa, no va a leerlo? 314 00:19:41,637 --> 00:19:45,681 No, feo o no, no me interesa un hombre que no llega hasta el final. 315 00:19:48,001 --> 00:19:50,539 Daos prisa, muchachas. Tenemos que irnos. 316 00:19:50,574 --> 00:19:52,899 Adi�s, Sra. Faller. Gracias por el caf�. 317 00:19:52,934 --> 00:19:55,386 Vas a ser una joven estupenda, Matilda. 318 00:19:55,421 --> 00:19:57,838 - Gracias, Sr. Verne. - Adi�s a todos. 319 00:19:57,873 --> 00:19:59,279 - Adi�s, Sr. Verne. - Adi�s. 320 00:19:59,314 --> 00:20:02,284 - Gracias. Ha sido un placer. - S�. 321 00:20:02,319 --> 00:20:05,254 Lo siento por su hombre, Cyrano. 322 00:20:05,531 --> 00:20:07,738 Nunca lo pens� as�. 323 00:20:08,185 --> 00:20:10,870 Quiz� tenga raz�n. Adi�s. 324 00:20:10,905 --> 00:20:12,218 Adi�s. 325 00:20:13,719 --> 00:20:16,363 �Y llaman a esto un pa�s libre! 326 00:20:16,456 --> 00:20:18,475 �Entrar en tu casa as�! 327 00:20:18,510 --> 00:20:21,979 �Viste la cara que ha puesto esa rata rubia cuando ha olido el caf�? 328 00:20:30,812 --> 00:20:32,940 - T�o Johnny. - �Qu�? 329 00:20:33,004 --> 00:20:36,322 Cada vez que silbes a esa Srta. Bard, vendr� corriendo. 330 00:20:36,357 --> 00:20:39,110 - Olv�dalo. - Cada vez que le silbes. 331 00:20:39,323 --> 00:20:42,927 He visto sus ojos y t� tambi�n. Lo sabes. 332 00:20:42,962 --> 00:20:46,882 - Ve a comprarte un trapo. Gracias, t�o Johnny. 333 00:20:47,383 --> 00:20:49,579 Pero, �cada vez que le silbes! 334 00:21:06,917 --> 00:21:09,707 Le he dicho a Jimmy que ir�amos a su casa. Da una fiesta. 335 00:21:11,522 --> 00:21:15,366 �No te parece ese Eager la cosa m�s guapa que has visto nunca? 336 00:21:15,945 --> 00:21:18,475 Guapo no es la palabra. 337 00:21:18,510 --> 00:21:22,087 Tiene un buen corte de cara, pero por un momento... 338 00:21:22,287 --> 00:21:24,668 ...se le ha endurecido la expresi�n. 339 00:21:25,551 --> 00:21:28,710 Creo que pegar�a a una mujer, si le enfureciera. 340 00:21:30,184 --> 00:21:32,685 - No s�. - �Qu�? 341 00:21:33,444 --> 00:21:36,579 �Qu� clase de mujer le gustar�? 342 00:21:36,614 --> 00:21:41,130 Este rollo de la sociolog�a tiene un l�mite, �vale? 343 00:21:49,358 --> 00:21:50,498 Hola. 344 00:21:55,376 --> 00:21:56,623 Hola, preciosa. 345 00:21:57,242 --> 00:21:58,592 - Hola, Floyd. - Hola. 346 00:21:58,627 --> 00:22:00,847 Cari�o, voy tarde. Tengo un partido de squash en el club. 347 00:22:00,882 --> 00:22:03,051 - Pasar� a buscarte a las siete. - �A las siete? 348 00:22:03,263 --> 00:22:04,495 La cena en el Museo de Arte. 349 00:22:04,530 --> 00:22:06,768 Lo prometiste en un momento de debilidad. No podemos librarnos. 350 00:22:06,803 --> 00:22:09,001 - Jimmy, no. - Tengo que ir. 351 00:22:09,036 --> 00:22:11,422 Esto es lo que pasa cuando heredas el puesto de director... 352 00:22:11,457 --> 00:22:12,661 ...en una Sociedad de Obras de Cera. 353 00:22:12,696 --> 00:22:15,111 Jimmy, te lo suplico. 354 00:22:15,146 --> 00:22:19,339 - �Por qu� no nos vemos despu�s? - Claro, Lis. �Te pasa algo? 355 00:22:19,374 --> 00:22:22,219 No, pero no me apetece sentarme con esas antiguallas... 356 00:22:22,254 --> 00:22:23,929 ...que no hablan m�s que de muerte. 357 00:22:23,964 --> 00:22:27,064 Se aburre. Eso es todo. Tu prometida se aburre. 358 00:22:27,099 --> 00:22:28,287 Ven conmigo a divertirte. 359 00:22:28,322 --> 00:22:30,277 Despu�s pasaremos a recoger a este viejo prematuro. 360 00:22:30,312 --> 00:22:32,630 - Espera un momento. - Ser� un placer. 361 00:22:32,665 --> 00:22:34,788 - Eres un buen samaritano. - Suena a cura. 362 00:22:34,823 --> 00:22:36,876 De acuerdo, siempre y cuando conduzcas t�. 363 00:22:36,911 --> 00:22:39,330 Cari�o, no me queda otro remedio. Le han retirado el carn�. 364 00:22:40,481 --> 00:22:42,558 Vamos a buscar a Judy. 365 00:22:52,423 --> 00:22:54,230 Hola, Julio. �Qu� tal va eso? 366 00:22:54,265 --> 00:22:55,887 Ni bien ni mal,... 367 00:22:55,922 --> 00:22:58,257 ...pero he visitado al tipo de la avenida Endell. 368 00:22:58,292 --> 00:23:00,769 - �Si? - Ya ha aprendido a no hablar tanto. 369 00:23:00,864 --> 00:23:03,091 Lleva setenta puntos en la cabeza. 370 00:23:03,513 --> 00:23:05,403 - Toma. - �Pero Eager! 371 00:23:05,614 --> 00:23:08,219 �Qu� protestas? Es la paga de un d�a de trabajo. 372 00:23:08,254 --> 00:23:10,451 Debo dinero a mucha gente y no puedo... 373 00:23:10,486 --> 00:23:13,630 Si te doy m�s lo apostar�s a los caballos o se lo dar�s a tu chica. 374 00:23:13,839 --> 00:23:16,647 Deja de hacer el tonto y hablaremos de nuestro trato. 375 00:23:18,299 --> 00:23:19,838 - Hola, Johnny. - S�. 376 00:23:19,873 --> 00:23:21,895 - �Has visto a Julio? - S�. 377 00:23:22,088 --> 00:23:26,070 Ese Julio me impresiona. No me importa pagar a quien se lo merece. 378 00:23:26,105 --> 00:23:27,965 Pero a �l le apasiona. 379 00:23:28,000 --> 00:23:31,169 Como aquella vez que casi mata a uno por una chica guapa. 380 00:23:31,204 --> 00:23:33,514 - �Has visto a Jeff Harnett? - S�, est� dentro. 381 00:23:36,957 --> 00:23:39,300 �Qu� es esto? No quiero a uno de estos aqu�. 382 00:23:39,563 --> 00:23:43,130 - Es su sitio. Es tuyo. - No lo entiendo. 383 00:23:43,341 --> 00:23:45,159 �Te acuerdas de Wally Harring? 384 00:23:45,194 --> 00:23:46,942 Se enter� de que ibas a abrir,... 385 00:23:46,977 --> 00:23:51,137 ...y antes de largarse mand� al chucho para Johnny Eager. 386 00:23:51,149 --> 00:23:52,949 Se llama Gipsy Princy. 387 00:23:54,301 --> 00:23:57,093 Es un buen perro. Tiene dos marcas mundiales. 388 00:23:57,128 --> 00:23:59,851 Una en Miami en el 33, 25 de los grandes. 389 00:23:59,886 --> 00:24:03,152 S�, all� todos le conoc�an. Estaban locos por �l. 390 00:24:03,354 --> 00:24:06,779 Quiz� le haga correr y gano un poco de mi propia pasta. 391 00:24:06,814 --> 00:24:09,741 Ahora no puede correr. Lee lo que dice despu�s. 392 00:24:09,862 --> 00:24:14,137 - Le fallan las patas. Tiene 12 a�os. - Mueren a los 14 o 15 a�os. 393 00:24:14,172 --> 00:24:16,134 �Y para qu� demonios me lo ha enviado? 394 00:24:16,169 --> 00:24:19,061 Como dice, "por sentimentalismo". 395 00:24:19,096 --> 00:24:21,162 Sentimentalismo. �Desde cuando se saca provecho de eso? 396 00:24:21,197 --> 00:24:23,591 Pero, jefe, s�lo come chuletas de cordero. 397 00:24:24,387 --> 00:24:26,938 S�, s�, a 87 el par. 398 00:24:27,388 --> 00:24:29,407 M�s vale que se acostumbre a las hamburguesas. 399 00:24:29,410 --> 00:24:31,722 D�jalo en la cocina, hasta que me deshaga de �l. 400 00:24:37,157 --> 00:24:40,017 T�, si, me has insultado. 401 00:24:40,052 --> 00:24:42,942 He buscado esa palabra en el diccionario. 402 00:24:43,631 --> 00:24:47,135 Emperatriz, he cometido una equivocaci�n. 403 00:24:47,170 --> 00:24:50,295 Caer� sobre mi espada a la primera oportunidad. 404 00:24:50,330 --> 00:24:54,254 T� espera. Estoy harta de tus grandes palabras y tus... 405 00:24:54,289 --> 00:24:55,598 Basta, basta. 406 00:24:56,571 --> 00:25:00,368 Me ha llamado una "enamorata". Lo he buscado y significa... 407 00:25:00,403 --> 00:25:02,089 No es de persona inteligente perder los estribos. 408 00:25:02,124 --> 00:25:05,275 Yo no soy como t�. Cuando estoy enfadada tengo que demostrarlo. 409 00:25:05,310 --> 00:25:06,886 No puedo disimularlo como haces t�. 410 00:25:06,921 --> 00:25:09,618 �Por qu� no vas a gritar a otra parte? Quiero hablar con Jeff. 411 00:25:09,653 --> 00:25:12,149 �Vas a permitirle que me diga esas cosas? 412 00:25:12,184 --> 00:25:16,365 - Elige, Eager, tu amada o yo. - Cierra el pico. 413 00:25:16,561 --> 00:25:20,911 - O se disculpa o me largo ahora. - Haz lo que quieras, cari�o. 414 00:25:21,734 --> 00:25:23,989 - Adi�s. - Adi�s. 415 00:25:36,613 --> 00:25:39,358 He ofendido a la luz de tu amor... 416 00:25:39,393 --> 00:25:42,104 ...por usar palabras grandilocuentes. 417 00:25:42,190 --> 00:25:43,566 Est�s borracho. 418 00:25:43,869 --> 00:25:48,148 Eso es obvio. Muy obvio. 419 00:25:48,183 --> 00:25:51,717 No seas obvio. Ser obvio no va con tu car�cter. 420 00:25:51,991 --> 00:25:54,433 Habilidad. Duro,... 421 00:25:54,468 --> 00:25:59,124 ...astuto y h�bil. Esa es tu descripci�n. 422 00:25:59,159 --> 00:26:00,600 No, otra vez no, Jeff. 423 00:26:00,635 --> 00:26:04,096 Que lo haya dicho antes no significa que no sea verdad. 424 00:26:04,535 --> 00:26:09,441 Eager, t� no deber�as ser obvio. 425 00:26:10,054 --> 00:26:15,803 Observado, analizado e inmortalizado porque eres �nico. 426 00:26:16,421 --> 00:26:20,632 - Totalmente �nico. - Ya empezamos otra vez, Jeff. 427 00:26:23,990 --> 00:26:27,445 Mucha gente cree que s�lo soy un chivato. 428 00:26:27,641 --> 00:26:30,661 No saben que soy un Boswell moderno,... 429 00:26:30,696 --> 00:26:33,102 ...consignando meticulosamente para la posteridad... 430 00:26:33,137 --> 00:26:35,558 ...la vida de un personaje �nico. 431 00:26:35,593 --> 00:26:38,160 Un personaje de los d�as de los M�dicis,... 432 00:26:38,195 --> 00:26:40,572 ...y yo soy tu Boswell. 433 00:26:41,976 --> 00:26:44,156 "La historia de Johnny Eager". 434 00:26:44,685 --> 00:26:47,963 Ser� lectura obligada para las generaciones futuras,... 435 00:26:47,998 --> 00:26:51,611 ...junto con las palabras de Maquiavelo. �No! 436 00:26:53,151 --> 00:26:55,644 �Voy a tener que taparte la nariz y met�rtelo por la boca? 437 00:27:07,439 --> 00:27:10,613 No es precisamente n�ctar de los dioses. 438 00:27:10,714 --> 00:27:12,147 Te sentir�s mejor en un par de minutos. 439 00:27:12,182 --> 00:27:16,868 En un par de minutos habr� muerto mil muertes. 440 00:27:18,296 --> 00:27:20,180 He olvidado el bolso. 441 00:27:20,367 --> 00:27:22,961 - �Lo has encontrado? - S�. 442 00:27:24,742 --> 00:27:27,178 No te importa que te deje plantado, �verdad? 443 00:27:27,213 --> 00:27:29,528 - Si eso es lo que quieres. - T� ganas. 444 00:27:29,563 --> 00:27:31,808 �Ganar? �Ganar qu�? �Estamos apostando? 445 00:27:31,843 --> 00:27:34,935 Johnny, eres tan fr�o que a veces me pregunto... 446 00:27:38,044 --> 00:27:41,360 - �Qu� te preguntas? - No importa. 447 00:27:41,395 --> 00:27:43,271 �Con secretitos? 448 00:27:43,306 --> 00:27:46,516 A veces me pregunto si significo algo para ti. 449 00:27:47,570 --> 00:27:49,736 Esta ciudad va a explotarme en las manos de un momento a otro,... 450 00:27:49,771 --> 00:27:51,401 ...tengo cuatro millones de cosas en la cabeza... 451 00:27:51,436 --> 00:27:54,176 ...y t� quieres hablar de amor a las cuatro de la tarde, 452 00:27:54,587 --> 00:27:56,400 �Te ver� luego? 453 00:27:56,548 --> 00:27:59,553 No lo s�, tengo que dar una vuelta por la ciudad. Huelo problemas. 454 00:27:59,836 --> 00:28:04,675 - Te llamar� y pasar� por tu casa. - Vale, te esperar�. 455 00:28:04,714 --> 00:28:07,347 - Adi�s, querido. - Adi�s. 456 00:28:20,054 --> 00:28:23,107 �Esa mujer hace algo aparte de salir por el foro? 457 00:28:24,079 --> 00:28:26,536 Uno de estos d�as te despertar�s muerto. 458 00:28:26,571 --> 00:28:28,994 Le pasa a todo el mundo, tarde o temprano. 459 00:28:30,033 --> 00:28:33,295 Johnny, uno peque�o. 460 00:28:33,506 --> 00:28:37,661 No, �Por qu� sigues bebiendo? 461 00:28:37,696 --> 00:28:41,144 Ya te lo he dicho. De vez en cuando me miro al espejo. 462 00:28:42,963 --> 00:28:44,424 �Johnny! 463 00:28:45,742 --> 00:28:47,854 Supongo que uno m�s no te har� da�o. 464 00:28:48,967 --> 00:28:51,488 Dime, �has o�do algo? 465 00:28:51,885 --> 00:28:52,959 �De qu�? 466 00:28:53,030 --> 00:28:56,456 Me refiero a Lew Rankin. Se le han subido los humos. 467 00:28:57,414 --> 00:29:01,676 Tiene la cabeza grande. Por eso le chirr�a el cerebro. 468 00:29:01,792 --> 00:29:05,023 �No has o�do que Tony Lewis ha organizado una partida en Porthole? 469 00:29:05,235 --> 00:29:06,414 S�. 470 00:29:07,205 --> 00:29:11,691 Lo siento, fui al garito y se me olvid� controlarlo. 471 00:29:13,014 --> 00:29:16,827 Johnny, la hoja est� a punto de caer. 472 00:29:25,337 --> 00:29:26,810 �Otra m�s? 473 00:29:26,994 --> 00:29:29,899 Como quieres, pero esta noche te quiero despejado. 474 00:29:29,934 --> 00:29:32,154 Vamos a ir a ver al Sr. Lewis. 475 00:29:36,239 --> 00:29:38,859 - Oye, Jeff - �Si? 476 00:29:39,284 --> 00:29:41,888 T� sabes de esto. Ese tipo,... 477 00:29:42,595 --> 00:29:47,429 ...Cyrano de Bergerac, �es verdad que la chica se dej� engatusar... 478 00:29:47,464 --> 00:29:49,102 ...por los rollos que le soltaba? 479 00:29:49,137 --> 00:29:52,086 �Est�s empezando a conocer mujeres cultas? 480 00:29:52,658 --> 00:29:56,236 �Qui�n ha dicho nada de mujeres? Vete a la cama. 481 00:30:13,574 --> 00:30:15,514 - No me callo. - Vale, vale. 482 00:30:15,551 --> 00:30:18,534 Si te dejo seguir ah� hubieras perdido 2.000 d�lares. 483 00:30:18,569 --> 00:30:21,460 - No puedes comprarme un coche... - C�llate ya. �Qu� te pasa? 484 00:30:24,250 --> 00:30:26,159 - �Quiere una mesa, se�or? - No. 485 00:30:31,602 --> 00:30:33,677 Nos hemos llevado la apuesta por los pelos. 486 00:30:33,712 --> 00:30:35,396 Dame, dame. 487 00:30:35,431 --> 00:30:37,668 Un momento, Sr. Eager. Avisar� a Tony. 488 00:30:39,602 --> 00:30:42,285 Malditos estudiantes, si cre�is que... �Johnny! 489 00:30:46,027 --> 00:30:48,864 Algunos hacen su mejor trabajo boca arriba. 490 00:30:49,684 --> 00:30:51,196 �Qu� te pasa? 491 00:30:51,738 --> 00:30:54,937 �Qu� te pasa, Eager? Eres mi amigo y me pegas. 492 00:30:54,972 --> 00:30:56,277 No me has pagado, Lewis. 493 00:30:56,312 --> 00:30:59,178 No cumples y esa es una forma de dejar de ser mi amigo. 494 00:30:59,213 --> 00:31:01,432 �C�mo que no te pago? Cada semana. 495 00:31:01,467 --> 00:31:04,189 Ayer por la noche le di 5 de los grandes a Lew Rankin. 496 00:31:04,224 --> 00:31:06,245 Siempre te pago. 497 00:31:07,246 --> 00:31:11,999 Rankin, �eh? Dile a tu chica que se vaya y... 498 00:31:12,179 --> 00:31:16,418 - �Mi chica? No es mi chica. - Hola, Sr. Eager. �Qu� sorpresa! 499 00:31:18,085 --> 00:31:21,087 - Tony, sal con Jeff y expl�caselo. - Vale. 500 00:31:29,547 --> 00:31:33,041 - No se asuste, Srta. Bard. - No estoy asustada. 501 00:31:35,133 --> 00:31:40,425 Me gustar�a preguntarle que est� haciendo aqu�. 502 00:31:41,381 --> 00:31:43,569 �Le gustar�a que le preguntara eso, Sr. Eager? 503 00:31:43,758 --> 00:31:47,462 No estar� estudiando a Tony para esos cursos de sociolog�a, �no? 504 00:31:47,864 --> 00:31:52,261 No. El caballero con el que vine esta tarde hab�a bebido mucho. 505 00:31:52,296 --> 00:31:54,563 Estaba borracho. Se ha disculpado... 506 00:31:54,598 --> 00:31:57,327 ...y ha pedido que le permitieran dejar a deber 55 d�lares. 507 00:31:57,362 --> 00:32:00,826 El Sr. Lewis me ha sugerido que dejara alguna joya como aval,... 508 00:32:00,861 --> 00:32:02,872 ...pero yo no estaba de acuerdo. 509 00:32:02,907 --> 00:32:04,848 Intentaba explicarle al Sr. Lewis... 510 00:32:04,883 --> 00:32:07,592 ...que el caballero es multimillonario y que har�a que enviaran un tal�n... 511 00:32:07,627 --> 00:32:09,761 ...m�s una prima por la ma�ana. 512 00:32:09,796 --> 00:32:11,944 Pero no lo ha entendido. 513 00:32:15,569 --> 00:32:17,728 �Qu� hace usted aqu�, Sr. Eager? 514 00:32:18,926 --> 00:32:22,878 Srta. Bard, s� que le parecer� raro despu�s de lo que ha pasado. 515 00:32:23,078 --> 00:32:26,635 Es decir, que no quiere que hable de esto con el Sr. Verne, �no? 516 00:32:27,111 --> 00:32:29,863 Podr�a pensar que le enga�a. 517 00:32:30,743 --> 00:32:34,251 Una tela preciosa, cortada por un buen sastre. 518 00:32:34,286 --> 00:32:37,188 A�n me queda de los d�as que ganaba mucho dinero,... 519 00:32:37,223 --> 00:32:39,896 - ... hace 5 a�os. - Hace 5 a�os. 520 00:32:41,156 --> 00:32:44,015 Sab�a que siempre iban a la moda,... 521 00:32:44,050 --> 00:32:46,931 ...pero no imaginaba que fueran tan avanzados. 522 00:32:47,513 --> 00:32:49,949 No me mienta, Sr. Eager. 523 00:32:51,915 --> 00:32:53,288 �Por qu� no? 524 00:32:55,466 --> 00:32:58,477 Porque no tengo la menor intenci�n de denunciarle. 525 00:33:01,632 --> 00:33:03,949 Ser� mejor que la lleve a casa. 526 00:33:18,159 --> 00:33:20,189 Billiken, busca un taxi para vosotros,... 527 00:33:20,224 --> 00:33:22,230 - ... me llevo el coche. - Vale, jefe. 528 00:33:22,392 --> 00:33:24,368 - �D�nde est� su abrigo? - All�. 529 00:33:24,403 --> 00:33:26,767 Vaya a buscarlo y esp�reme en la puerta. 530 00:33:28,097 --> 00:33:31,653 - Y t� cierra la boca, �entendido? - Escucha, Johnny, soy tu amigo. 531 00:33:31,673 --> 00:33:34,172 - �C�mo iba a saber que Rankin...? - Vale, vale, olv�dalo. 532 00:33:34,207 --> 00:33:35,995 Gracias, Johnny. 533 00:33:38,521 --> 00:33:40,316 Esa es ella, �eh? 534 00:33:41,106 --> 00:33:44,848 �Vas a dejar que sea la Roseanne de tu Cyrano? 535 00:33:44,935 --> 00:33:46,903 No bebas m�s, �quieres? 536 00:33:46,938 --> 00:33:48,745 El �ltimo trago. 537 00:33:49,538 --> 00:33:55,711 Esa chica te pondr� en un aprieto si habla con el de la condicional. 538 00:33:56,025 --> 00:33:57,775 No hablar�. 539 00:34:01,183 --> 00:34:05,760 Sr. Freud, tome nota. 540 00:34:30,077 --> 00:34:31,752 �D�nde vive? 541 00:34:32,393 --> 00:34:35,535 Holborn Place, al principio. 542 00:34:37,737 --> 00:34:43,064 Basta de tonter�as. No quiere que la lleve a casa y lo sabe. 543 00:34:46,828 --> 00:34:48,603 Claro que no. 544 00:34:50,062 --> 00:34:52,927 Claro que no quiero que me lleve a casa. 545 00:35:25,289 --> 00:35:26,291 �Y? 546 00:35:27,734 --> 00:35:30,427 - �Qu� ha pasado? - No lo s�. 547 00:35:30,462 --> 00:35:33,547 He ido a todos los clubs. Ya est�n cerrados. 548 00:35:33,582 --> 00:35:36,065 �Ese idiota a�n no ha vuelto a casa? 549 00:35:36,100 --> 00:35:37,009 No. 550 00:35:37,520 --> 00:35:40,086 Supongo que es as� como se hace ahora. 551 00:35:40,331 --> 00:35:42,950 En mis tiempos, si un hombre se atrev�a a mirar... 552 00:35:42,985 --> 00:35:45,569 ...a la chica de otro recib�a una buena paliza... 553 00:35:45,780 --> 00:35:48,624 ...pero ahora los hombres entregan a su novia... 554 00:35:48,659 --> 00:35:51,468 ...a otro para toda la velada. Y borracho, adem�s. 555 00:35:51,511 --> 00:35:54,512 Aunque supongo que da igual que el borracho sea un caballero. 556 00:35:54,612 --> 00:35:57,844 Conoce a su hija mejor que yo. Usted la cri�, se�or. 557 00:35:57,879 --> 00:36:00,554 Depende de usted. �Por qu� no ha hecho nada? 558 00:36:00,901 --> 00:36:03,984 No todos los hombres son tan considerados como deber�an ser. 559 00:36:04,019 --> 00:36:06,178 Mire m�s all� de esa nariz aristocr�tica,... 560 00:36:06,213 --> 00:36:08,302 ...y piense que pertenece al mundo animal. 561 00:36:08,337 --> 00:36:11,879 Si fuera m�s joven, se�or, le responder�a como se merece. 562 00:36:12,929 --> 00:36:14,639 No estoy de humor, se�or. 563 00:36:14,674 --> 00:36:16,350 Deja de llamarme "se�or". 564 00:36:16,352 --> 00:36:19,065 �No lo aguanta? Un emigrante irland�s que no ten�a nada... 565 00:36:19,100 --> 00:36:21,319 ...y estudi� leyes bajo las farolas de gas de la calle Vermont... 566 00:36:21,354 --> 00:36:22,809 ...tiene que ser capaz de aguantar lo que sea. 567 00:36:22,844 --> 00:36:23,972 Lo aguanto,... 568 00:36:24,007 --> 00:36:26,868 ...pero de vez en cuando esa palabra suena a arrogancia. 569 00:36:28,071 --> 00:36:31,409 Si. Tienen raz�n los que dicen que es usted uno de los hombres... 570 00:36:31,444 --> 00:36:34,748 ...m�s inteligentes del mundo y uno de los m�s desagradables. 571 00:36:34,754 --> 00:36:36,306 �Jimmy! 572 00:36:37,044 --> 00:36:40,430 - �Se�or? - Ven aqu�. 573 00:36:46,128 --> 00:36:48,548 Ya es hora de que nos tomemos una copa juntos. 574 00:36:53,847 --> 00:36:58,384 Jimmy, creo que la quieres casi tanto como yo. 575 00:36:58,595 --> 00:37:00,346 Yo tambi�n lo creo. 576 00:37:01,338 --> 00:37:03,034 Aqu� est�. 577 00:37:15,306 --> 00:37:16,947 S�, Jimmy. 578 00:37:22,698 --> 00:37:25,349 - Jimmy Courney, el Sr. Eager. - Encantado. 579 00:37:25,384 --> 00:37:26,902 Floyd no ha pagado la cuenta. 580 00:37:26,937 --> 00:37:29,688 El Sr. Eager me ha sacado del embrollo. Pase, por favor. 581 00:37:29,914 --> 00:37:31,992 Ha sido una tonter�a, he esperado a que Floyd... 582 00:37:33,636 --> 00:37:37,165 Hola, padre. No ten�as que esperarme levantado. Estoy bien. 583 00:37:37,363 --> 00:37:40,378 Te presento al Sr. Eager, mi padre, el Sr. Farrell. 584 00:37:40,822 --> 00:37:43,191 - �Tu padre? - Padrastro. 585 00:37:44,337 --> 00:37:47,599 Todo el mundo conoce a John Benson Farrell. 586 00:37:47,634 --> 00:37:49,552 Sobre todo usted, �eh, Eager? 587 00:37:49,587 --> 00:37:51,471 Nos conocemos desde hace tiempo. 588 00:37:52,370 --> 00:37:55,508 Tuve el placer de preparar el caso que le mand� a la c�rcel,... 589 00:37:56,288 --> 00:37:58,484 ...aunque no por tanto tiempo como se merec�a. 590 00:37:59,296 --> 00:38:01,683 Colabore gratuitamente como fiscal especial,... 591 00:38:01,718 --> 00:38:05,996 ...como un servicio p�blico, para limpiar esta ciudad de gentuza. 592 00:38:06,961 --> 00:38:08,328 No, pap�. 593 00:38:09,897 --> 00:38:11,894 Buenas noches. 594 00:38:13,789 --> 00:38:17,857 Lisbeth, quiero hablar contigo antes de que te retires. 595 00:38:18,517 --> 00:38:21,412 - Buenas noches, Jimmy. - Buenas noches, se�or. 596 00:38:35,362 --> 00:38:36,623 Jimmy. 597 00:38:38,791 --> 00:38:40,976 No tienes que decir nada, Lisbeth. 598 00:38:42,579 --> 00:38:45,367 Ser� mejor que no vuelva por aqu�. 599 00:38:46,588 --> 00:38:48,833 Te har� da�o, lo sabes. 600 00:38:49,603 --> 00:38:51,748 No, Jimmy, no lo s�. 601 00:38:52,180 --> 00:38:54,072 �Est�s segura? 602 00:38:54,861 --> 00:38:57,630 Como de los latidos de mi coraz�n. 603 00:38:58,848 --> 00:39:01,144 Buena suerte, Lisbeth. 604 00:39:25,174 --> 00:39:27,914 Hola, jefe Huevos con bacon, como siempre. 605 00:39:27,980 --> 00:39:31,707 Bien. �Qu� hace aqu� ese chucho? Ll�valo a la cocina. 606 00:39:31,843 --> 00:39:32,939 Vamos. 607 00:39:34,582 --> 00:39:37,431 �Te rompiste el dedo y no pudiste marcar un n�mero? 608 00:39:37,488 --> 00:39:40,245 - Hola, cari�o. - Por si has perdido la memoria,... 609 00:39:40,280 --> 00:39:43,156 ...anoche ibas a pasar a verme o llamarme. 610 00:39:43,333 --> 00:39:45,294 Sabes que me preocupo. 611 00:39:45,499 --> 00:39:48,302 Eres alguien que siempre puede tener un accidente. 612 00:39:48,337 --> 00:39:50,431 Billiken, trae otra taza para Garnett. 613 00:39:50,466 --> 00:39:51,671 S�, jefe. 614 00:39:52,247 --> 00:39:54,885 Estuve sentada junto al tel�fono pensando que estar�as... 615 00:39:54,920 --> 00:39:57,959 ...tirado por ah� con el cuerpo lleno de balas. �Por qu� no me llamaste? 616 00:39:57,994 --> 00:39:59,480 Se me olvid�. 617 00:39:59,485 --> 00:40:02,777 Pero me alegro de que hayas venido, cari�o. Quiero hablarte. 618 00:40:05,904 --> 00:40:07,630 �Resaca? 619 00:40:08,260 --> 00:40:10,654 No. Tengo ganas de pelearme con Joe Louis,... 620 00:40:11,982 --> 00:40:15,154 ...o adoptar otra forma de suicidio. 621 00:40:19,865 --> 00:40:21,088 Escucha,... 622 00:40:21,281 --> 00:40:24,714 ...esta ciudad est� que hierve y tengo que andarme con cuidado. 623 00:40:24,749 --> 00:40:26,873 El nuevo fiscal podr� las cosas dif�ciles... 624 00:40:26,908 --> 00:40:30,491 ...y tendr� que estar movi�ndome como un rat�n en una rueda. 625 00:40:30,689 --> 00:40:33,275 Quiero que te vayas a Florida dos o tres meses. 626 00:40:33,310 --> 00:40:34,873 Las cosas se habr�n calmado. 627 00:40:34,908 --> 00:40:38,999 Yo ir� alg�n que otro fin de semana. 628 00:40:39,166 --> 00:40:42,490 Johnny, �es la despedida? 629 00:40:42,925 --> 00:40:46,376 - �Despedida? - Es eso, �no? No me mientas, Johnny. 630 00:40:46,547 --> 00:40:47,933 S� que hay otra chica. 631 00:40:47,968 --> 00:40:50,797 Lo he sabido en cuanto he visto la expresi�n de tu cara. 632 00:40:50,832 --> 00:40:53,037 La he visto muchas veces. 633 00:40:53,148 --> 00:40:55,453 Siempre piensas lo peor de todo el mundo, Johnny. 634 00:40:55,833 --> 00:40:58,935 Habr�s pensado que si me echabas, te descubrir�a. 635 00:40:59,072 --> 00:41:01,948 Yo no lo har�a, Johnny. Sabes que te quiero. 636 00:41:02,138 --> 00:41:03,804 Me hagas lo que me hagas,... 637 00:41:03,839 --> 00:41:06,518 ...me matar�a pensar que estas otra vez en una c�rcel. 638 00:41:06,810 --> 00:41:08,857 Tengo un mill�n de problemas,... 639 00:41:08,892 --> 00:41:11,555 ...y ahora mi chica me va a acusar de tener un l�o. 640 00:41:12,620 --> 00:41:14,889 - Johnny, �a�n me quieres? - Claro. 641 00:41:14,924 --> 00:41:16,769 - Dilo. - Te quiero. 642 00:41:17,166 --> 00:41:21,046 Lo siento, Johnny, No quiero ser otro problema m�s. 643 00:41:21,138 --> 00:41:23,167 Te esperar� en Florida. 644 00:41:23,202 --> 00:41:26,103 As� me gusta. Qu�tate esas tonter�as de la cabeza. 645 00:41:27,862 --> 00:41:30,261 - Hay un tren a las doce. - Lo coger�. 646 00:41:31,906 --> 00:41:35,076 Siempre que cuando vaya a verte ya est�s morena, querida. 647 00:41:35,228 --> 00:41:37,061 �M�s caf�, Jeff? 648 00:41:37,441 --> 00:41:39,689 Tr�eme una botella de co�ac. 649 00:41:39,724 --> 00:41:43,941 - �Co�ac? Pero Johnny ha dicho... - Tr�eme una botella de co�ac. 650 00:41:48,244 --> 00:41:51,221 �Por qu� se ponen las mujeres tan pesadas? 651 00:41:52,510 --> 00:41:55,297 "No alejes de ti la bruma del amor,... 652 00:41:55,997 --> 00:41:59,478 ...no me borres de tu lista, mi amor". 653 00:42:00,811 --> 00:42:02,789 Conozco otra cita: 654 00:42:02,881 --> 00:42:06,023 "Puedo sonre�r y mientras sonr�o... 655 00:42:06,058 --> 00:42:12,629 ...te arranco el coraz�n con un hacha sanguinaria". 656 00:42:13,687 --> 00:42:15,493 Es Shakespeare. 657 00:42:15,802 --> 00:42:18,824 Usar� un hacha contigo si no dejas de meterte conmigo. 658 00:42:19,408 --> 00:42:24,614 - �Qui�n es la nueva? �Esa Bard? - No seas cotilla, �quieres? 659 00:42:24,649 --> 00:42:27,367 Pobre Garnet, esper�ndote en Florida, sufriendo,... 660 00:42:27,402 --> 00:42:32,251 ...hasta que se d� cuenta de que Lancelot no ir� a buscarla. 661 00:42:34,091 --> 00:42:37,341 Johnny, �por qu� no le has dicho la verdad? Pobre chica. 662 00:42:37,376 --> 00:42:40,071 �Pobre Garnett? Cre� que no te ca�a bien. 663 00:42:40,106 --> 00:42:43,371 - No. - �Por qu� te da pena? 664 00:42:43,881 --> 00:42:47,856 Johnny, se puede sentir pena por alguien que no te cae bien,... 665 00:42:47,891 --> 00:42:51,244 ...si tienes alma, coraz�n o decencia. 666 00:42:53,445 --> 00:42:56,595 No creo que sepas de que estoy hablando. 667 00:42:57,228 --> 00:43:00,215 A veces me pregunto por qu� te permito seguir aqu�. 668 00:43:00,229 --> 00:43:02,202 Yo tambi�n. 669 00:43:03,261 --> 00:43:07,978 Alg�n d�a empezar�s a meterte conmigo y te abrir� la cabeza. 670 00:43:08,013 --> 00:43:11,177 Mi condici�n me hace inmune al ataque. 671 00:43:11,878 --> 00:43:14,314 Te lo voy a decir de una vez por todas,... 672 00:43:14,349 --> 00:43:17,495 ...y despu�s quiero que dejes de inspeccionarme o analizarme... 673 00:43:17,530 --> 00:43:20,193 ...o lo que sea, Siempre dices que no entiendo... 674 00:43:20,228 --> 00:43:22,822 ...las cosas, pero eres t� el que no las entiende,... 675 00:43:22,857 --> 00:43:26,033 ...porque eres un idiota y un idiota nunca entiende a un tipo listo. 676 00:43:26,222 --> 00:43:29,506 Si te dejas llevar por la bebida, tambi�n lo har�as por una mujer. 677 00:43:29,541 --> 00:43:32,790 Decente y puro, hasta que ella se largara con un empleado de banca... 678 00:43:32,825 --> 00:43:34,986 ...calvo y te mandar� de nuevo a la bebida. 679 00:43:36,180 --> 00:43:39,249 �Y t� eres el hombre que tiene amigos! 680 00:43:39,284 --> 00:43:41,754 A tu mejor amigo le dar�as tus �ltimos 50 pavos, �verdad? 681 00:43:41,789 --> 00:43:44,225 Y cuando vaya a morir no los necesitar� y se los gastar�... 682 00:43:44,260 --> 00:43:47,231 ...y los dos morir�ais de hambre. �Y qu�? 683 00:43:47,354 --> 00:43:49,475 Claro que los idiotas me miran mal. 684 00:43:49,510 --> 00:43:51,683 Y cuando no es as�, empiezo a preocuparme... 685 00:43:51,718 --> 00:43:54,329 ...porque entonces s� que se me puede escapar algo. 686 00:43:54,708 --> 00:43:56,776 A mi no se me escapa nada. 687 00:43:56,811 --> 00:43:59,098 Estoy preparado para pegar al primer imb�cil... 688 00:43:59,133 --> 00:44:00,867 ...que se atreva a traicionarme. 689 00:44:02,620 --> 00:44:05,701 Ahora s� por qu� dejas que siga viniendo por aqu�, Johnny. 690 00:44:05,930 --> 00:44:09,215 �Si? Pues d�melo. Me gustar�a saberlo. 691 00:44:10,147 --> 00:44:14,586 Porque incluso Johnny Eager necesita un amigo. 692 00:44:15,493 --> 00:44:20,780 �Diga? S�. Hola, Ed. S�, s�, aqu� est�. 693 00:44:22,404 --> 00:44:24,490 Ed Nolan, dice que es importante. 694 00:44:24,525 --> 00:44:27,055 Est�s loco. �Si, Ed? 695 00:44:27,090 --> 00:44:29,551 Johnny, te han llamado. 696 00:44:29,586 --> 00:44:32,442 Claro que he dicho que estabas de viaje, como siempre,... 697 00:44:32,477 --> 00:44:35,298 ...pero te vas a caer de espaldas cuando sepas qui�n era. 698 00:44:35,333 --> 00:44:37,534 No lo adivinar�as ni en un mill�n de a�os. 699 00:44:37,569 --> 00:44:40,392 Claro que s�. John Benson Farrell. 700 00:44:41,017 --> 00:44:42,064 S�. 701 00:44:42,322 --> 00:44:44,686 �Farrell? Johnny, �qu� pasa? 702 00:44:44,721 --> 00:44:47,050 Nada que no pueda controlar. 703 00:44:56,010 --> 00:44:57,884 Siento no haber recibido su mensaje antes, Sr. Farrell,... 704 00:44:57,919 --> 00:45:00,340 - ... pero estaba de viaje. - Ah�rratelo, ladr�n. 705 00:45:01,771 --> 00:45:04,082 Te he llamado para decirte una cosa... 706 00:45:04,117 --> 00:45:06,232 ...y voy directamente al grano. 707 00:45:06,765 --> 00:45:08,899 No vuelva a acercarse a mi hija. 708 00:45:08,934 --> 00:45:10,473 No intente verla. 709 00:45:10,508 --> 00:45:12,597 No la llame y no la escriba. 710 00:45:13,135 --> 00:45:14,341 Fuera. 711 00:45:14,740 --> 00:45:15,642 Esto es maravilloso. 712 00:45:15,677 --> 00:45:19,038 Saco a su hija de un aprieto y usted me declara la guerra. 713 00:45:19,073 --> 00:45:20,776 Por el favor. 714 00:45:21,584 --> 00:45:26,151 C�jalo y l�rguese, y recuerde mis palabras: ladr�n. 715 00:45:26,756 --> 00:45:29,629 - Querr� decir ex ladr�n. - �Fuera, ladr�n! 716 00:45:30,416 --> 00:45:33,647 Ser�a m�s sencillo decirle a su hija que no me viera a mi. 717 00:45:35,290 --> 00:45:36,821 Ya se lo ha dicho. 718 00:45:37,043 --> 00:45:38,579 �Y qu� ha dicho? 719 00:45:39,301 --> 00:45:40,989 �Qu� ha dicho, Farrell? 720 00:45:41,248 --> 00:45:42,984 No me provoque, Eager. 721 00:45:43,019 --> 00:45:47,088 Al gran John B. Farrell no le gusta que su hija conozca a un taxista. 722 00:45:47,626 --> 00:45:51,323 No hay ninguna ley que me impida ver a una chica si ella lo desea. 723 00:45:51,358 --> 00:45:54,491 Su estancia en Stratfield no le ense�� mucho, �verdad? 724 00:45:54,526 --> 00:45:57,624 Farrell, no puede hacer nada. Tengo el expediente limpio. 725 00:45:57,659 --> 00:46:00,019 �No ser�a raro que le detuvieran por sospechoso? 726 00:46:00,054 --> 00:46:02,344 Estar�a en la calle en una hora. Estoy limpio. 727 00:46:02,379 --> 00:46:04,944 �No ser�a raro si encontraran un arma en su bolsillo? 728 00:46:07,404 --> 00:46:09,169 Podr�a pasar... 729 00:46:09,575 --> 00:46:12,447 ...hay polic�as en esta ciudad que me aprecian mucho. 730 00:46:12,657 --> 00:46:15,841 - �Me tender�a una trampa? - Ya lo creo que si. 731 00:46:15,855 --> 00:46:18,759 - �Cometer�a un crimen? - Comete el error de los ladrones. 732 00:46:20,168 --> 00:46:23,035 Conf�a demasiado en la honradez de un hombre. 733 00:46:23,588 --> 00:46:27,205 Dimitir�a ma�ana mismo por tenderle una trampa. 734 00:46:28,028 --> 00:46:30,653 Soy capaz de eso, o de matarle... 735 00:46:31,083 --> 00:46:33,455 ...para proteger a mi hija. 736 00:46:34,692 --> 00:46:36,331 Fuera. 737 00:46:41,090 --> 00:46:42,552 Espere. 738 00:46:44,819 --> 00:46:46,196 Recoja eso. 739 00:46:53,030 --> 00:46:54,514 Recoja eso. 740 00:47:14,884 --> 00:47:16,892 - �Taxi? - �Ad�nde, se�or? 741 00:47:16,927 --> 00:47:19,604 - Al can�dromo Algonquin. - S�, se�or. 742 00:47:24,079 --> 00:47:27,816 - �Qu� ha pasado? - Est� un poco molesto por su hija. 743 00:47:27,851 --> 00:47:30,143 No tiene nada que hacer, ya se lo he dicho. 744 00:47:30,178 --> 00:47:32,435 Johnny. Esto no me gusta. Es peligrosa. 745 00:47:32,645 --> 00:47:35,296 Adem�s, no es propio de ti arriesgarte tanto por una mujer,... 746 00:47:35,331 --> 00:47:37,950 ...y menos cuando las cosas se ponen feas. 747 00:47:38,051 --> 00:47:39,960 Los muchachos han seguido a Lew Rankin. 748 00:47:39,995 --> 00:47:41,870 Ha estado toda la ma�ana con Halligan. 749 00:47:42,074 --> 00:47:44,504 Est�n tramando algo, eso seguro. 750 00:47:44,539 --> 00:47:46,935 Tienes que hacer algo ya, Johnny. 751 00:47:47,148 --> 00:47:49,539 Yo elegir� el momento de ocuparme de Rankin. 752 00:47:49,574 --> 00:47:51,930 Ahora tengo cosas m�s importantes en que pensar. 753 00:47:51,965 --> 00:47:55,516 - �Esa mujer? - Esa mujer. 754 00:47:56,032 --> 00:47:57,658 No est� mal, �eh? 755 00:48:03,202 --> 00:48:05,303 - Buenas tardes, Billiken. - Buenas tardes, Srta. Bard. 756 00:48:05,338 --> 00:48:07,707 - El jefe vendr� enseguida. - Gracias. �Gipsy! 757 00:48:08,657 --> 00:48:10,775 Gipsy, mira lo que te he tra�do. 758 00:48:11,351 --> 00:48:12,865 Espera un momento. 759 00:48:12,900 --> 00:48:15,426 Un conejo. Ve a buscarlo. 760 00:48:18,240 --> 00:48:20,640 Te recuerda los viejos tiempos, �verdad? Trae. 761 00:48:22,632 --> 00:48:24,140 Hola, cari�o. 762 00:48:26,134 --> 00:48:28,187 - �Qu� es esto? - Un conejo, tonto. 763 00:48:28,222 --> 00:48:30,266 Para que se acuerde de sus cacer�as. 764 00:48:30,301 --> 00:48:32,276 - Quiere que se lo tires. - �Para qu�? 765 00:48:32,311 --> 00:48:35,319 - Para ir a buscarlo. - �Qu� porcentaje tiene? 766 00:48:35,354 --> 00:48:37,699 No hay ning�n porcentaje. Le gusta. 767 00:48:38,050 --> 00:48:39,301 - T�raselo otra vez. - No. 768 00:48:39,336 --> 00:48:42,411 Que sea tonto no significa que yo vaya a perder tambi�n el tiempo. 769 00:48:42,446 --> 00:48:44,493 Billikin, ll�valo a la cocina. 770 00:48:44,528 --> 00:48:46,540 S�, jefe, Vamos, Gipsy, vamos. 771 00:48:47,684 --> 00:48:50,190 - Puedes irte. No te necesitar� m�s. - Buenas noches, jefe. 772 00:48:50,225 --> 00:48:52,697 - Buenas noches, Billiken. - Buenas noches, Srta. Bard. 773 00:48:52,732 --> 00:48:54,030 Buenas noches, Gypsy. 774 00:48:56,079 --> 00:48:58,021 - �Quieres una copa? - No, gracias. 775 00:49:02,267 --> 00:49:04,978 No sabes mucho de perros, �verdad, Johnny? 776 00:49:05,013 --> 00:49:07,158 No, nunca tuve un perro. 777 00:49:08,960 --> 00:49:10,436 Pobrecito. 778 00:49:11,458 --> 00:49:15,562 �Nunca tuviste un perro de ni�o? Es terrible. 779 00:49:15,766 --> 00:49:18,409 Hay muchas cosas que nunca tuve,... 780 00:49:18,444 --> 00:49:21,053 ...y mucho m�s necesarias que un perro. 781 00:49:22,564 --> 00:49:26,665 S�, pero termina de contar la historia de Johnny Eager. 782 00:49:34,805 --> 00:49:37,856 Alg�n d�a un hombre viene y te mete en una bolsa. 783 00:49:39,159 --> 00:49:42,014 No pienso en lo que no tuve de ni�o. 784 00:49:43,016 --> 00:49:45,164 Lo tengo ahora. 785 00:49:50,655 --> 00:49:52,970 Pero echas algo de menos, Johnny,... 786 00:49:53,005 --> 00:49:55,383 ...por eso eres como eres. 787 00:49:57,318 --> 00:50:00,356 Cari�o, �qu� vamos a hacer? 788 00:50:00,926 --> 00:50:02,941 �Qu� ser� de nosotros? 789 00:50:03,455 --> 00:50:05,657 No te pongas vulgar conmigo. 790 00:50:05,692 --> 00:50:07,940 Las mujeres vulgares me cansan,... 791 00:50:08,705 --> 00:50:11,603 ...y de ti no quiero cansarme nunca. 792 00:50:12,983 --> 00:50:16,062 No quer�a ponerme vulgar contigo, Johnny... 793 00:50:16,538 --> 00:50:20,128 ...s�lo quer�a o�rte decir que me quieres. 794 00:50:21,663 --> 00:50:22,908 Oye,... 795 00:50:23,093 --> 00:50:26,535 ...cada vez que dudes de mi amor ten clara una cosa. 796 00:50:27,020 --> 00:50:30,118 Esta ciudad est� llena de mujeres y he elegido a la m�s peligrosa,... 797 00:50:30,153 --> 00:50:32,911 ...la que puede estropear mis planes. 798 00:50:33,450 --> 00:50:36,360 Esta vez quiz� no sea ella la que pague. 799 00:50:36,395 --> 00:50:38,846 Puedo terminar en una celda. 800 00:50:40,223 --> 00:50:45,434 Johnny, nunca he dudado de tu amor. 801 00:50:45,651 --> 00:50:46,951 Nunca. 802 00:50:47,934 --> 00:50:50,709 Y no vuelvas a hablar de ese horrible lugar. 803 00:50:51,539 --> 00:50:53,697 Nunca volver�s all�. 804 00:50:58,125 --> 00:51:00,533 Billiken, �no te he dicho que te fueras? 805 00:51:00,568 --> 00:51:02,941 No soy Billiken, Eager, soy yo, Julio. 806 00:51:06,198 --> 00:51:09,135 - �Has perdido el juicio? - No, Eager, no he perdido el juico 807 00:51:09,170 --> 00:51:11,720 Me has tomado por un idiota y eso no me gusta. 808 00:51:11,755 --> 00:51:14,214 - Vamos a hablar. - Un momento. 809 00:51:14,249 --> 00:51:15,543 Aparta, nena. 810 00:51:15,724 --> 00:51:18,217 A �l le ha llegado su hora, a ti ya te llegar�. 811 00:51:18,252 --> 00:51:19,755 - Pero... - �Aparta! 812 00:51:21,896 --> 00:51:23,295 �Cari�o! 813 00:51:36,543 --> 00:51:37,896 �Johnny! 814 00:51:39,848 --> 00:51:42,193 �Cari�o, la pistola! 815 00:51:52,658 --> 00:51:54,736 Idiota, no s� que narices le pasaba. 816 00:51:55,754 --> 00:51:58,426 Tenemos que largarnos. Parece que nadie lo ha o�do. Vamos. 817 00:51:58,437 --> 00:51:59,775 Un m�dico. 818 00:51:59,810 --> 00:52:01,542 Ya no necesita un m�dico. 819 00:52:01,577 --> 00:52:03,578 Tienes que irte. Traer� tu abrigo. 820 00:52:10,414 --> 00:52:12,310 - Vamos. - No podemos dejarle as�. 821 00:52:12,345 --> 00:52:14,172 �Quieres que te acusen de asesinato? 822 00:52:14,207 --> 00:52:16,296 Pero est� malherido. Tal vez podamos ayudarle. 823 00:52:16,331 --> 00:52:18,386 Est� agonizando, Lo he visto muchas veces, lo s�. 824 00:52:18,421 --> 00:52:19,429 Vamos, tienes que salir de aqu�. 825 00:52:19,464 --> 00:52:22,148 No puedo, Johnny. No puedo huir dej�ndolo moribundo. 826 00:52:22,555 --> 00:52:23,801 Buen momento para desmoronarse. 827 00:52:23,836 --> 00:52:25,369 - Vas a conseguir que te ahorquen... - No. 828 00:52:25,404 --> 00:52:26,997 ...y que a mi me manden a Stratfield. 829 00:52:28,621 --> 00:52:33,039 No. No lo soportar�a. 830 00:52:34,076 --> 00:52:35,623 Me ir�. 831 00:52:37,229 --> 00:52:39,129 Ll�vame a casa, Johnny. 832 00:52:39,130 --> 00:52:40,836 Te buscar� un taxi. 833 00:52:41,142 --> 00:52:43,325 Tengo que deshacerme de eso. 834 00:52:55,725 --> 00:52:59,401 Jeff, lo m�o es el teatro. Soy buen actor, �eh? 835 00:52:59,436 --> 00:53:03,660 Buena pregunta. El teatro o el pat�bulo. 836 00:53:05,248 --> 00:53:07,511 A Eager no le importa que le coja una camisa. 837 00:53:07,546 --> 00:53:10,823 La m�a est� llena de tomate. Huelo como una hamburguesa. 838 00:53:18,556 --> 00:53:19,772 �Si? 839 00:53:21,208 --> 00:53:22,649 Si, Marco. 840 00:53:24,506 --> 00:53:26,930 Eso no suena muy bien. 841 00:53:27,780 --> 00:53:30,046 S�, se lo dir� cuando vuelva. 842 00:53:36,326 --> 00:53:38,989 - �Ya se ha ido? - S�, la he metido en un taxi. 843 00:53:39,024 --> 00:53:40,884 - �C�mo se lo ha tomado? - Muy mal. 844 00:53:40,919 --> 00:53:42,744 Temblaba como un cubilete de dados. 845 00:53:43,371 --> 00:53:46,755 No me gusta tener que hacerla pasar por esto. 846 00:53:47,358 --> 00:53:49,845 - No me imagino el motivo. - Yo tampoco. 847 00:53:50,054 --> 00:53:52,380 Quiz� porque no se lo merec�a. 848 00:53:53,128 --> 00:53:56,013 Siempre hay balas perdidas que matan a alg�n pobre inocente. 849 00:53:56,048 --> 00:53:57,830 Ese t�pico aqu� no encaja. 850 00:53:57,865 --> 00:54:00,515 Esa pobre inocente est� enamorada de ti. 851 00:54:00,550 --> 00:54:01,982 S�, es cierto. 852 00:54:02,017 --> 00:54:04,753 No s� por qu� me afecta de manera diferente a las dem�s. 853 00:54:06,331 --> 00:54:08,435 Quiz� porque no quiere nada de mi. 854 00:54:09,037 --> 00:54:11,790 Adem�s no hab�a otra forma de jugar esa mano. Tenemos que vivir. 855 00:54:12,199 --> 00:54:14,165 Por desgracia. 856 00:54:14,374 --> 00:54:16,299 �Desde cuando bebes? 857 00:54:17,437 --> 00:54:19,971 - �Qui�n ha llamado? - Marco. 858 00:54:20,006 --> 00:54:21,948 Creo que te la est�n jugando, Johnny. 859 00:54:21,983 --> 00:54:24,232 Halligan ha organizado una partida de p�quer para hoy. 860 00:54:24,267 --> 00:54:26,020 Ha invitado a Rankin. 861 00:54:26,298 --> 00:54:28,240 A ti no, �verdad? 862 00:54:30,180 --> 00:54:32,630 Ir� sin invitaci�n. 863 00:54:32,941 --> 00:54:35,288 - �D�nde est� Julio? - Cambi�ndose de camisa. 864 00:54:35,323 --> 00:54:37,047 Dile que se d� prisa. 865 00:55:14,969 --> 00:55:16,841 No salgas de ah�. 866 00:55:17,419 --> 00:55:19,488 Hola, jefe. Te he cogido una camisa. 867 00:55:19,523 --> 00:55:20,621 Bien, vamos. 868 00:55:20,656 --> 00:55:22,767 �A que puedo dedicarme al teatro? 869 00:55:24,805 --> 00:55:26,929 Soy un buen actor, �eh? 870 00:55:37,864 --> 00:55:39,979 Haz lo que te he dicho. 871 00:55:48,723 --> 00:55:50,800 - Hola, Jeff. - �Qu� hay, Eddy? 872 00:55:58,653 --> 00:56:00,623 - Hola, Kubbitt. - Hola, Jeff. 873 00:56:00,658 --> 00:56:02,594 - Nos ha llamado Halligan. - Vale. 874 00:56:06,130 --> 00:56:09,775 Posible escalera de color, pareja de reinas. 875 00:56:09,871 --> 00:56:13,279 Nada. La pareja de reinas, gana. Usted gana, teniente. 876 00:56:13,635 --> 00:56:16,042 - �Qu� quieres, Kubitt? - Hola, Bill. 877 00:56:16,751 --> 00:56:19,025 �Johnny! Vaya sorpresa. 878 00:56:19,036 --> 00:56:21,989 - Agradable, espero. - Claro, claro. 879 00:56:22,187 --> 00:56:25,532 - S�rvete algo, Jeff. - Gracias, se�or. 880 00:56:25,567 --> 00:56:28,615 - Ponme otra a mi, doble. - �No quieres sentarte, Johnny? 881 00:56:29,083 --> 00:56:31,580 Me gustar�a, pero �no est�s esperando a nadie? 882 00:56:31,615 --> 00:56:35,467 - �Lew Rankin?, por ejemplo - No, no, esto es al azar. 883 00:56:35,470 --> 00:56:38,469 No hay invitados especiales. Todo el que quiera puede jugar. 884 00:56:39,039 --> 00:56:41,064 Por la verdad. 885 00:56:45,543 --> 00:56:47,943 �Te ha dado por llevar una botella encima? 886 00:56:47,978 --> 00:56:50,332 Nunca te ha gustado beber alcohol. 887 00:56:50,367 --> 00:56:52,857 Desde que lo prob�, descubr� que me gusta. 888 00:56:52,892 --> 00:56:55,268 Dame cinco mil d�lares en fichas. 889 00:56:55,303 --> 00:56:58,085 - Jeff, otra m�s. - S�. 890 00:56:59,567 --> 00:57:01,570 Un momento, chicos, apartaos. 891 00:57:02,685 --> 00:57:04,677 Venga, reparte. 892 00:57:23,069 --> 00:57:25,078 No te muevas, Rankin. 893 00:57:38,547 --> 00:57:41,196 - Yo, doble pareja. - Johnny. 894 00:57:41,231 --> 00:57:43,845 Pierdes, Johnny. Tr�o de sotas. 895 00:57:47,140 --> 00:57:49,474 Johnny, Johnny, escucha, te caes de sue�o. 896 00:57:49,509 --> 00:57:51,808 �Por qu� no lo dejas y te vas a dormir? 897 00:57:51,843 --> 00:57:54,124 He perdido demasiado. 898 00:57:54,159 --> 00:57:56,370 Estoy hecho polvo. 899 00:57:56,405 --> 00:57:59,428 Ir� a echarme quince minutos. 900 00:58:00,053 --> 00:58:03,429 Cuando vea con claridad, andaos con cuidado. 901 00:58:05,786 --> 00:58:08,950 - Sigamos. - Le pondr� esto encima. 902 00:58:08,985 --> 00:58:10,309 No lo entiendo. 903 00:58:10,344 --> 00:58:13,242 Es la primera vez que veo a Johnny con m�s de una copa. 904 00:58:13,275 --> 00:58:17,483 Y nunca le ha gustado. Dice que los que beben son idiotas. 905 00:58:18,803 --> 00:58:20,716 Ya est� como un tronco. 906 00:58:21,110 --> 00:58:22,057 T� repartes. 907 00:58:22,122 --> 00:58:25,202 Se pondr� bien. S�lo tiene que dormir un poco. 908 00:58:25,237 --> 00:58:28,370 S�, eso es. Dormir un poco. 909 00:59:02,693 --> 00:59:05,811 - Le he quitado esto. - S�guenos. 910 00:59:08,634 --> 00:59:10,887 Supongo que me meter�s en un saco. 911 00:59:10,922 --> 00:59:13,975 No seas anticuado, Lew. No quiero dejar huellas. 912 00:59:14,417 --> 00:59:16,491 Has estado organizando partidas en el Planters... 913 00:59:16,526 --> 00:59:18,531 - ... y qued�ndote con la pasta. - Est�s loco. 914 00:59:18,566 --> 00:59:21,428 - El Planters lleva meses cerrado. - No es lo que me han dicho. 915 00:59:21,463 --> 00:59:24,291 Vamos a echar un vistazo, Si est� cerrado, te pedir� disculpas. 916 00:59:24,326 --> 00:59:25,853 Si hay juego, dejar�s el estado... 917 00:59:25,888 --> 00:59:27,751 ...porque aqu� has ganado tu �ltimo d�lar, �de acuerdo? 918 00:59:27,786 --> 00:59:30,392 De acuerdo. Me encantar� o�r esas disculpas. 919 00:59:30,427 --> 00:59:32,105 En marcha. 920 00:59:47,345 --> 00:59:49,917 Ya lo ves, el garito est� a tope. 921 00:59:50,254 --> 00:59:52,571 Eso es lo que parece. Echemos un vistazo. 922 01:00:01,053 --> 01:00:03,013 �D�nde est� esa disculpa? 923 01:00:03,509 --> 01:00:06,286 La tienes. Me siento como un idiota. 924 01:00:06,288 --> 01:00:08,475 Volvamos a la ciudad, te invito a una botella de vino. 925 01:00:08,586 --> 01:00:10,906 Toma, tu pistola. 926 01:00:11,220 --> 01:00:13,667 - He sido un tonto. - Ya lo creo. 927 01:00:16,511 --> 01:00:19,387 Puedes irte, Julio. Ya no te necesito. 928 01:00:19,422 --> 01:00:21,619 - Conduce t�, Lew. - Vale. 929 01:00:29,895 --> 01:00:32,975 Johnny, vas a comprarme esa botella en el club m�s caro de la ciudad. 930 01:00:34,397 --> 01:00:37,061 Sospechar de mi, despu�s de todo lo que hemos compartido... 931 01:00:37,096 --> 01:00:39,274 ...desde que �ramos cr�os. 932 01:00:39,365 --> 01:00:41,320 Cualquiera se puede equivocar, Lew. 933 01:00:41,433 --> 01:00:43,211 Y esta vez te has equivocado t�. 934 01:00:43,246 --> 01:00:46,677 - Mu�vete. - As� que me estabas enga�ando. 935 01:00:49,428 --> 01:00:51,985 �Fuera! No quiero ensuciar los asientos. 936 01:00:53,088 --> 01:00:55,661 - Ya s� lo que quer�a saber. - Ahora lo sabes. 937 01:00:58,323 --> 01:01:00,824 Seguro que estas te vendr�an bien, Lew. 938 01:01:02,547 --> 01:01:03,101 �No! 939 01:01:10,584 --> 01:01:12,833 - Le has dado fuerte, Eager. - He tenido que hacerlo. 940 01:01:12,868 --> 01:01:15,988 Casi me raja el est�mago. Vuelve al coche, yo me ocupo de �l. 941 01:01:54,681 --> 01:01:55,822 Yo paso. 942 01:01:56,762 --> 01:01:57,839 �Vale? 943 01:01:58,683 --> 01:02:01,912 Cuatro, tr�o de ases seguro, y una sota. 944 01:02:01,924 --> 01:02:03,702 - �T� que tienes? - Vamos. 945 01:02:04,280 --> 01:02:05,068 Nada. 946 01:02:10,697 --> 01:02:12,160 Ha estado muy bien. 947 01:02:14,517 --> 01:02:17,909 Aqu� est� nuestra Bella Durmiente. �C�mo te encuentras, Johnny? 948 01:02:17,910 --> 01:02:21,461 Como un trapo, pero tengo la cabeza despejada. 949 01:02:21,496 --> 01:02:24,630 Dame dos montones de fichas y andaos con ojo, lobos. 950 01:02:24,665 --> 01:02:27,765 Aprovecharse de mi mientras dorm�a. �Buenos amigos! 951 01:02:37,727 --> 01:02:39,315 Te toca, Eager. 952 01:02:39,705 --> 01:02:41,952 Mil pavos si quieres ver las cartas, Bill. 953 01:02:42,252 --> 01:02:44,646 Me siento con suerte. 954 01:02:44,707 --> 01:02:46,874 - Un momento. - Es importante. 955 01:02:46,909 --> 01:02:49,041 - Tengo que ver a Bill. - Vale. 956 01:02:50,119 --> 01:02:53,575 La �ltima carta, caballeros. Puedes subir, Eager. 957 01:02:53,610 --> 01:02:58,373 Me planto. Tres sotas, �eh? �Qu� tienen? 958 01:02:58,578 --> 01:03:00,836 - Acaban de matar a Lew Rankin. - �Rankin? 959 01:03:00,871 --> 01:03:03,751 Un accidente de coche. Se ha ca�do a las v�as del tren. 960 01:03:03,786 --> 01:03:06,338 Estaba borracho. Por lo menos ol�a a whisky... 961 01:03:06,373 --> 01:03:09,155 ...y han encontrado una botella de medio litro en su coche. 962 01:03:09,190 --> 01:03:11,145 - Pobre hombre. - Yo le vi ayer. 963 01:03:11,180 --> 01:03:14,530 - Un gran tipo. - �Medio litro de whisky? 964 01:03:17,794 --> 01:03:21,254 - �Medio litro de whisky! - Pobre, Lew. 965 01:03:23,993 --> 01:03:26,788 Esta es la mejor coartada que se puede tener. 966 01:03:26,807 --> 01:03:28,909 Nadie puede preguntarme sobre Lew. 967 01:03:28,944 --> 01:03:31,460 Cuando pas�, estaba jugando al p�quer con el alcalde... 968 01:03:32,693 --> 01:03:35,288 ...y un grupo de sus influyentes amigos. 969 01:03:35,323 --> 01:03:37,206 No sab�a que era tan tarde. 970 01:03:38,690 --> 01:03:41,012 Y ustedes tampoco se hab�an dado cuenta, �verdad? 971 01:03:41,047 --> 01:03:42,677 - No. - Un momento. 972 01:03:45,300 --> 01:03:47,773 Creo que he ganado. Tr�o de sotas. 973 01:03:49,657 --> 01:03:51,110 Tr�eme el abrigo y el sombrero. 974 01:03:51,439 --> 01:03:52,234 Adi�s, Luc. 975 01:03:53,923 --> 01:03:56,516 El s�bado abro el can�dromo. 976 01:03:56,518 --> 01:03:59,021 Tu parte es el 10%, no el 30. 977 01:03:59,562 --> 01:04:01,743 �Te gustar�a quejarte, verdad? 978 01:04:03,488 --> 01:04:06,583 Me lo imaginaba. Vamos, Jeff. 979 01:04:16,744 --> 01:04:19,356 - �Est� Eager? - �Eager? No conozco a ning�n... 980 01:04:19,391 --> 01:04:21,968 Me ha llamado para que me reuniera con �l aqu�. 981 01:04:22,003 --> 01:04:24,716 John Benson Farrell. Av�sele. 982 01:04:26,922 --> 01:04:28,981 Aqu� hay un tipo que dice ser... 983 01:04:30,653 --> 01:04:34,351 S�, es �l. Vale, jefe. 984 01:04:35,806 --> 01:04:38,927 �Qui�n lo iba a decir? Dice que pase. 985 01:04:43,993 --> 01:04:47,428 Hola, Farrell. �Le gusta? 986 01:04:47,463 --> 01:04:50,022 Los pondremos en vallas publicitarias cuando abramos. 987 01:04:50,057 --> 01:04:52,724 - El s�bado por la noche. - �Eso era! 988 01:04:52,759 --> 01:04:55,192 Eres m�s ladr�n que nunca. 989 01:04:55,266 --> 01:04:56,365 S�. 990 01:04:56,369 --> 01:04:59,661 Mi instinto no me enga�aba. Tienes que robar... 991 01:04:59,696 --> 01:05:03,441 ...igual que una bruja tiene que beber sangre de gallina. 992 01:05:03,675 --> 01:05:06,792 Usted no es nadie para hablarme as�, Farrell, as� que olv�delo. 993 01:05:06,827 --> 01:05:08,370 Hablaremos de eso luego. 994 01:05:08,470 --> 01:05:10,942 �Qu� pas� con mi hija anoche? 995 01:05:11,872 --> 01:05:13,594 Jeff, puedes irte. 996 01:05:14,700 --> 01:05:17,112 Y haz que parezca el anuncio de un d�lar, �eh? 997 01:05:17,147 --> 01:05:18,054 S�, se�or. 998 01:05:18,089 --> 01:05:20,398 �Qu� pas� anoche con Lisbeth? 999 01:05:21,415 --> 01:05:25,823 Vamos a la otra habitaci�n. �Qu� le dijo ella? 1000 01:05:28,016 --> 01:05:30,005 No le he sacado ni una palabra. 1001 01:05:30,040 --> 01:05:33,240 Cuando he bajado esta ma�ana, estaba sentada en la oscuridad,... 1002 01:05:33,275 --> 01:05:37,610 ...con los ojos clavados al frente. No ha dicho nada o no pod�a decirlo. 1003 01:05:37,820 --> 01:05:40,627 He llamado al m�dico, pero no ha servido de nada. 1004 01:05:41,089 --> 01:05:43,869 Incluso se ha negado a tomar una infusi�n sedante. 1005 01:05:44,911 --> 01:05:48,091 Est� mal, Eager. Y si le ha hecho algo... 1006 01:05:48,126 --> 01:05:50,292 Estar� bien en un par de d�as. 1007 01:05:50,327 --> 01:05:54,268 No est� metida en nada. Yo la encubrir�. 1008 01:05:54,489 --> 01:05:56,970 Usted es quien tiene problemas. Despierte. 1009 01:05:58,721 --> 01:06:02,403 - �Encubrirla? �Qu� quiere decir? - Lisbeth estuvo aqu� anoche. 1010 01:06:02,438 --> 01:06:04,597 Tranquilo, no fue la primera vez. 1011 01:06:04,632 --> 01:06:08,101 Un tipo que conozco entr� a por mi con una pistola. 1012 01:06:08,136 --> 01:06:09,646 Fue una buena pelea,... 1013 01:06:09,681 --> 01:06:12,591 ...y cuando �l intent� rajarme, Lisbeth le dispar� por la espalda. 1014 01:06:13,316 --> 01:06:16,071 No me culpe por encubrirla, me salv� la vida. 1015 01:06:16,091 --> 01:06:18,364 No es posible. �Lisbeth? 1016 01:06:18,399 --> 01:06:21,569 Ya ha visto su cara, �no? Destrozada. 1017 01:06:22,217 --> 01:06:23,918 �Y el cad�ver? 1018 01:06:24,024 --> 01:06:26,920 S� lo descubren, no lo reconocer�n. Para eso puede confiar en m�. 1019 01:06:27,105 --> 01:06:30,207 - �Alg�n testigo? - Ninguno que no pueda controlar. 1020 01:06:31,255 --> 01:06:33,012 Le he llamado para decirle que no pasa nada... 1021 01:06:33,047 --> 01:06:36,301 ...y que se lo diga a Lisbeth. Un mat�n m�s o menos no importa. 1022 01:06:36,336 --> 01:06:37,890 �D�nde est� el arma? 1023 01:06:37,925 --> 01:06:40,855 La tengo en un lugar seguro, con sus huellas,... 1024 01:06:40,890 --> 01:06:43,785 ...por si a usted se le ocurriera carg�rmelo a m�. 1025 01:06:44,436 --> 01:06:48,662 No tengo elecci�n. Tengo que callar. 1026 01:06:50,115 --> 01:06:52,346 Har� m�s que eso, Farrell. 1027 01:06:52,598 --> 01:06:55,875 Levantar� la prohibici�n del can�dromo. Abro el s�bado. 1028 01:06:57,302 --> 01:06:58,932 Escuche, ladr�n,... 1029 01:06:59,232 --> 01:07:02,482 ...mi amor por mi hija me convierte en encubridor,... 1030 01:07:02,514 --> 01:07:05,769 ...pero prefiero cortarme el cuello a convertirme en c�mplice. 1031 01:07:05,804 --> 01:07:08,624 - Dimitir� de mi cargo de fiscal hoy. - De eso nada. 1032 01:07:09,106 --> 01:07:10,999 Me dijo que cometer�a un delito por salvar a Lisbeth. 1033 01:07:11,034 --> 01:07:12,814 Esta es su oportunidad. 1034 01:07:12,849 --> 01:07:15,414 - �Quiere decir que...? - S�, lo confesar� todo. 1035 01:07:16,562 --> 01:07:18,322 �Le har�a eso? 1036 01:07:18,616 --> 01:07:21,592 �A una mujer capaz de matar por el hombre que ama? 1037 01:07:22,118 --> 01:07:24,163 No s� nada de amor, esto son negocios. 1038 01:07:24,198 --> 01:07:27,095 - Pero volver�a a la c�rcel. - Me arriesgo a pasar 5 a�os... 1039 01:07:27,130 --> 01:07:29,992 ...entre rejas, pero apuesto a que ver�s las cosas como yo,... 1040 01:07:30,027 --> 01:07:32,584 ...y creo que apuesto por el favorito. 1041 01:07:36,738 --> 01:07:38,251 Est� bien. 1042 01:07:40,371 --> 01:07:44,087 Adelante, abre el s�bado. No lo cerrar�. 1043 01:07:44,122 --> 01:07:45,329 Un momento. 1044 01:07:49,264 --> 01:07:53,345 Gracias por el favor. Sus cien pavos. 1045 01:07:53,561 --> 01:07:56,894 Y yo no le obligar� a recogerlos del suelo. 1046 01:08:08,471 --> 01:08:11,279 A juzgar por tu cara y por la suya, dir�a que has ganado. 1047 01:08:11,314 --> 01:08:12,505 Hecho. 1048 01:08:12,802 --> 01:08:16,098 �No crees que ya puedes empezar a pensar en lo del juicio final?. 1049 01:08:16,133 --> 01:08:18,814 Me siento generoso. Te invito a una copa. 1050 01:08:19,028 --> 01:08:21,688 Creo que no me has o�do. No importa. 1051 01:08:21,938 --> 01:08:24,673 Jeff, de ahora en adelante, viviremos como reyes. 1052 01:08:26,492 --> 01:08:29,098 Con sombreros de copa, reptando bajo el est�mago... 1053 01:08:29,133 --> 01:08:31,225 ...de nuestra serpiente favorita. 1054 01:08:53,808 --> 01:08:56,333 - �Qu� carrera es esta? - La sexta. 1055 01:09:00,800 --> 01:09:04,054 �Por qu� est�n esos tan bajos? Son los que les gustan a las mujeres. 1056 01:09:04,089 --> 01:09:07,833 Vale, Johnny. Sacar� 53 de los grandes de esta carrera. 1057 01:09:08,163 --> 01:09:12,485 - �C�mo es eso? - Tenemos el 20% de taquilla. 1058 01:09:12,943 --> 01:09:15,515 �Crees que tenemos que responder ante la Comisi�n del Juego? 1059 01:09:15,550 --> 01:09:18,586 En este Estado no hay. Pon el 25% 1060 01:09:19,212 --> 01:09:22,193 - Muy listo, Johnny. - Aqu� hay 300. 1061 01:09:22,508 --> 01:09:25,296 Julio, baja esto a Halligan... 1062 01:09:25,331 --> 01:09:27,705 ...y dile que ha ganado esto en las 5 primeras carreras y que... 1063 01:09:27,740 --> 01:09:30,288 - ... tiene suerte. - S�, jefe. 1064 01:09:38,965 --> 01:09:41,911 - Sr. Halligan. - Julio. 1065 01:09:41,946 --> 01:09:45,458 Ya conoces al concejal y al Sr. Ropinger, �verdad? 1066 01:09:45,493 --> 01:09:49,882 - S�. �Puedo hablar? - Si, �qu� pasa? 1067 01:09:50,692 --> 01:09:53,887 El jefe dice que esto es lo que ha ganado en las 5 primeras carreras. 1068 01:09:54,282 --> 01:09:56,227 Que es un hombre afortunado. 1069 01:09:57,110 --> 01:09:59,342 �T� crees que soy afortunado, Julio? 1070 01:09:59,377 --> 01:10:02,273 No lo s�. O afortunado o listo. 1071 01:10:02,664 --> 01:10:05,927 T� eres listo, pero no tan afortunado, �eh? 1072 01:10:05,962 --> 01:10:07,471 No lo s�. 1073 01:10:07,506 --> 01:10:10,990 Trabajas mucho para esta empresa. 1074 01:10:12,188 --> 01:10:14,689 �C�mo habr�n podido abrir el can�dromo ante las narices... 1075 01:10:14,724 --> 01:10:17,153 ...de John Benson Farrell? 1076 01:10:18,580 --> 01:10:22,771 Quiz� si fuera m�s listo ser�a m�s afortunado, �eh, Sr. Halligan? 1077 01:10:22,944 --> 01:10:24,645 Estoy seguro. 1078 01:10:25,683 --> 01:10:27,706 Ya tengo bastante por hoy. 1079 01:10:27,929 --> 01:10:30,074 Vamos a echar una partida, �vale? 1080 01:10:30,109 --> 01:10:32,071 �Quieres venir, Julio? 1081 01:10:32,679 --> 01:10:34,618 Claro. 1082 01:10:40,540 --> 01:10:42,221 Disculpe, por favor. 1083 01:10:42,256 --> 01:10:44,871 - Hola, Sr. Verne. - Hola, Johnny. 1084 01:10:45,280 --> 01:10:47,921 Hay mucha gente, �eh? Todo un acontecimiento. 1085 01:10:47,956 --> 01:10:50,248 S�, he venido por curiosidad. 1086 01:10:50,283 --> 01:10:52,407 No s� como el Sr. Farrell lo ha permitido. 1087 01:10:52,442 --> 01:10:54,446 Alguien ha debido cerrar los ojos, �eh, Sr. Verne? 1088 01:10:54,481 --> 01:10:57,699 - �Va a apostar? - Ya que est� abierto. 1089 01:10:57,824 --> 01:11:00,343 La Sra. Verne nunca ha estado en un can�dromo. 1090 01:11:00,378 --> 01:11:03,323 ...Y supongo que ya estar�n preparando una ley para cerrarlo. 1091 01:11:03,358 --> 01:11:06,368 - Buena suerte, Sr. Verne. - Adi�s, Johnny. 1092 01:11:11,092 --> 01:11:13,309 - Johnny. - Si. 1093 01:11:13,505 --> 01:11:16,342 - Una mujer pregunta por ti. - �Qui�n es? 1094 01:11:16,377 --> 01:11:19,892 Mae. Mae Blythe, �te acuerdas? 1095 01:11:21,520 --> 01:11:23,389 �Qui�n lo hubiera pensado? 1096 01:11:27,936 --> 01:11:31,724 - Hola, Mae. - Hola, Johnny hablaba con Jeff. 1097 01:11:32,124 --> 01:11:34,376 Esperaba verte. 1098 01:11:34,480 --> 01:11:36,903 Acabo de llegar. Ahora conduzco un taxi. 1099 01:11:36,938 --> 01:11:39,242 - Jeff me lo ha dicho. - Tienes buen aspecto, Mae. 1100 01:11:39,999 --> 01:11:44,013 Ponme uno solo, amigo, como un brindis por el pasado. 1101 01:11:44,048 --> 01:11:48,028 - Jeff sigue igual. - Quer�a pedirte un favor, Johnny. 1102 01:11:48,063 --> 01:11:49,819 Ha pasado mucho tiempo. �Verdad, Mae? 1103 01:11:49,854 --> 01:11:52,958 �Recuerdas aquel tipo del cochazo en Miami? 1104 01:11:53,138 --> 01:11:57,449 Eres la �nica mujer por la que he pegado a un hombre, Mae. 1105 01:11:57,815 --> 01:12:00,852 Sabes que ahora estoy casada, �verdad, Johnny? 1106 01:12:00,887 --> 01:12:03,883 S�, es verdad. Te casaste con un polic�a. 1107 01:12:03,918 --> 01:12:06,671 - Te casaste con un polic�a. - Y tengo tres hijos. 1108 01:12:06,706 --> 01:12:09,425 - Tres hijos preciosos. - �Qui�n lo iba a decir? 1109 01:12:09,460 --> 01:12:11,143 Tenemos problemas. 1110 01:12:11,178 --> 01:12:13,451 Joe es muy recto, recto como un palo. 1111 01:12:13,486 --> 01:12:15,638 No permite ning�n negocio ilegal en su zona,... 1112 01:12:15,673 --> 01:12:17,609 ...como m�quinas tragaperras y eso. 1113 01:12:17,644 --> 01:12:19,511 Bueno, es junto al instituto,... 1114 01:12:19,546 --> 01:12:22,549 ...y de repente le han trasladado al otro extremo de la ciudad, 1115 01:12:22,584 --> 01:12:26,724 Tarda dos horas en ir y dos horas en volver,... 1116 01:12:26,759 --> 01:12:27,865 - ... Johnny... - Mae... 1117 01:12:28,322 --> 01:12:29,562 No est� bien, Johnny. 1118 01:12:29,597 --> 01:12:34,198 No est� bien, y cuando llega a casa por la noche est� agotado. 1119 01:12:34,233 --> 01:12:36,110 No ve a los ni�os y... 1120 01:12:37,015 --> 01:12:38,745 No es por su culpa... 1121 01:12:38,780 --> 01:12:42,746 ...pero ahora hemos empezado a pelearnos y a gritarnos. 1122 01:12:42,781 --> 01:12:46,712 - Y me quiere, Johnny. S� que... - �Qu� quieres que haga? 1123 01:12:47,483 --> 01:12:51,343 Quiz� conozcas a alguien que pueda devolverle el puesto de antes. 1124 01:12:51,378 --> 01:12:55,455 �No puedes hacerlo por mi? 1125 01:12:55,646 --> 01:12:57,627 Mira, este es �l. 1126 01:12:58,269 --> 01:13:01,524 Se llama Joe Aganovsky. Su n�mero es el 711. 1127 01:13:06,188 --> 01:13:08,247 Lo siento, Mae, no puedo hacer nada. 1128 01:13:08,770 --> 01:13:11,133 Esta se ha metido por donde no deb�a. 1129 01:13:12,034 --> 01:13:14,607 He pensado que quiz� conocieras a alguien... 1130 01:13:14,642 --> 01:13:17,386 ...que te hiciera un favor por los viejos tiempos. 1131 01:13:17,421 --> 01:13:20,130 No hay nada m�s bajo que un ex pez gordo, ya lo sabes. 1132 01:13:20,165 --> 01:13:22,611 Todos tienen miedo de relacionarse contigo. 1133 01:13:22,622 --> 01:13:24,906 Nadie hace nada por los viejos tiempos. 1134 01:13:27,183 --> 01:13:29,498 Gracias por escucharme. 1135 01:13:31,443 --> 01:13:33,953 Johnny, si alguna vez ves a Joe,... 1136 01:13:33,988 --> 01:13:36,189 ...no le dir�s que he venido a verte, �verdad? 1137 01:13:36,224 --> 01:13:38,231 No creo que use muchos taxis. 1138 01:13:38,266 --> 01:13:41,526 - �Le hablaste de nosotros? - Claro. 1139 01:13:41,776 --> 01:13:44,369 Me pondr�a un ojo morado si se entera de esto. 1140 01:13:44,404 --> 01:13:47,395 Claro que se lo dije, Johnny. Tuve que ser sincera con �l. 1141 01:13:47,493 --> 01:13:49,132 Le quiero. 1142 01:13:49,705 --> 01:13:53,660 El amor es lo m�s grande, lo entiendo. 1143 01:13:54,467 --> 01:13:57,347 No, no entiendes nada. 1144 01:13:58,361 --> 01:14:00,915 Ni siquiera sabes de que estoy hablando. 1145 01:14:02,402 --> 01:14:05,290 - Adi�s, Johnny. - Adi�s, Mae. 1146 01:14:11,480 --> 01:14:13,912 - �Johnny! - �Qu�? 1147 01:14:13,947 --> 01:14:16,962 - �C�mo lo soportas? - �Qu�? 1148 01:14:16,997 --> 01:14:19,636 Apestas a buenas obras. 1149 01:14:20,056 --> 01:14:22,704 Vamos a ver los marcadores. 1150 01:14:23,867 --> 01:14:25,895 Me ha enviado el Sr. Farrell. 1151 01:14:25,930 --> 01:14:27,924 Eager sabe por qu�. D�gaselo. 1152 01:14:28,345 --> 01:14:31,349 - Aqu� no hay ning�n Eager. - D�gale que... 1153 01:14:32,238 --> 01:14:33,691 Hola, Sr. Eager. 1154 01:14:34,365 --> 01:14:36,671 - Hola. - �Podemos hablar? 1155 01:14:36,677 --> 01:14:39,000 Claro. Pase. 1156 01:14:47,213 --> 01:14:49,102 Espere un momento, ahora salgo. 1157 01:14:56,498 --> 01:14:58,350 Lo siento, mi nombre es Courtney. 1158 01:14:58,366 --> 01:15:00,118 No lo sienta, soy Harnett. 1159 01:15:00,153 --> 01:15:01,946 - �Quiere un trago? - No, gracias. 1160 01:15:04,671 --> 01:15:05,973 �Qu� quiere? 1161 01:15:07,317 --> 01:15:10,527 �Podemos hablar a solas? Es sobre Lisbeth. 1162 01:15:10,675 --> 01:15:13,707 No se preocupe, prefiero no o�rlo. 1163 01:15:13,878 --> 01:15:14,995 Si�ntate. 1164 01:15:15,030 --> 01:15:17,285 Es un personaje de la alta sociedad. Le gusta tener audiencia. 1165 01:15:17,320 --> 01:15:19,495 - Jonathan, en el nombre de... - �C�llate! 1166 01:15:20,137 --> 01:15:22,417 No tengo toda la noche. �Qu� hay de Lisbeth? 1167 01:15:31,343 --> 01:15:34,024 Eager, hace cinco d�as que no la ha visto. 1168 01:15:34,851 --> 01:15:36,863 Est� muy mal. 1169 01:15:37,595 --> 01:15:41,025 No ha comido. No creo que haya dicho diez palabras,... 1170 01:15:41,060 --> 01:15:43,525 ...ni que haya dormido. 1171 01:15:43,869 --> 01:15:47,386 Se mantiene despierta con una especie de fuerza hist�rica. 1172 01:15:47,421 --> 01:15:50,350 No deja que nadie se acerque a ella. 1173 01:15:50,966 --> 01:15:54,126 Lo que tiene no lo curan los m�dicos. 1174 01:15:54,334 --> 01:15:56,630 Dicen que est� en su cabeza. 1175 01:15:57,252 --> 01:16:00,542 Yo dir�a que est� en su alma. 1176 01:16:00,937 --> 01:16:02,653 Ah� no le sigo. 1177 01:16:03,398 --> 01:16:05,235 En su coraz�n entonces,... 1178 01:16:05,270 --> 01:16:07,882 ...pero sea lo que sea tiene que ver con usted, �no? 1179 01:16:08,081 --> 01:16:09,597 Sigo escuchando. 1180 01:16:10,681 --> 01:16:13,517 No s� mucho de usted ni de sus actividades,... 1181 01:16:13,552 --> 01:16:16,784 ...pero me da la sensaci�n de que tiene que ver con el hecho... 1182 01:16:16,819 --> 01:16:19,838 ...de que usted tiene que permanecer aqu�,... en la ciudad 1183 01:16:20,249 --> 01:16:22,375 No s�lo por la condicional sino por el can�dromo... 1184 01:16:22,410 --> 01:16:24,843 ...y todo el dinero que ha invertido. 1185 01:16:25,461 --> 01:16:27,776 He pensado que si tuviera bastante dinero... 1186 01:16:27,811 --> 01:16:29,458 ...podr�a irse a otro sitio. 1187 01:16:30,032 --> 01:16:33,175 Entiendo. �Cu�nto dinero? 1188 01:16:33,210 --> 01:16:35,202 300.000 d�lares. 1189 01:16:36,002 --> 01:16:37,939 No llega ni a la mitad, amigo. 1190 01:16:37,974 --> 01:16:41,530 Aqu� he metido medio mill�n. He de recuperarlo y sacar m�s. 1191 01:16:43,104 --> 01:16:46,371 Vale, se lo pagar�. 1192 01:16:47,041 --> 01:16:49,392 Creo que s� d�nde pedir prestado el resto. 1193 01:16:49,427 --> 01:16:51,966 Lo tendr� en mano, en met�lico, no tendr� que esperar. 1194 01:16:52,001 --> 01:16:54,209 �De d�nde sacar� ese cr�dito? 1195 01:16:54,244 --> 01:16:56,417 �C�mo puede conseguir 300.000? 1196 01:16:56,923 --> 01:17:00,065 No se lo va a creer. Mi abuelo materno me lo... 1197 01:17:00,100 --> 01:17:03,142 ...dej� en herencia por no beber alcohol hasta los 21 a�os. 1198 01:17:03,177 --> 01:17:06,490 Sr. Courtney, si quiere recuperar el tiempo perdido,... 1199 01:17:06,525 --> 01:17:09,804 ...ser� un honor invitarle a beber de aqu� hasta la tumba. 1200 01:17:10,100 --> 01:17:13,056 Hab�a olvidado que exist�a gente como usted. 1201 01:17:14,260 --> 01:17:17,164 - �Qu� me dice? - Es usted un tonto. 1202 01:17:17,199 --> 01:17:20,033 Me da esa pasta porque cree que... 1203 01:17:20,068 --> 01:17:22,215 ...as� Lisbeth caer� rendida en sus brazos. 1204 01:17:22,250 --> 01:17:23,920 �Qui�n garantiza eso? 1205 01:17:23,955 --> 01:17:26,709 Y cu�ndo tenga la pasta, �c�mo sabe que no me llevar� a la chica? 1206 01:17:27,678 --> 01:17:30,646 Lo siento. No me ha entendido. 1207 01:17:30,681 --> 01:17:33,155 Es para que se la lleve con usted. 1208 01:17:34,335 --> 01:17:37,938 �Qu�? �Por qu� lo quiere as�? 1209 01:17:38,942 --> 01:17:42,749 No puede ser de ning�n otro modo. Est� enamorada de usted. 1210 01:17:45,153 --> 01:17:48,963 Nadie puede decir que no hace proposiciones interesantes. 1211 01:17:49,708 --> 01:17:51,794 - Lo pensar�. - Bien. 1212 01:17:51,829 --> 01:17:55,303 Ll�meme cuanto antes. Gracias por recibirme. 1213 01:18:02,029 --> 01:18:04,344 �Qu� pretende? No veo como puede ganar. 1214 01:18:04,379 --> 01:18:06,659 �Qu� pretende? Es lo que me gustar�a saber. 1215 01:18:06,694 --> 01:18:08,809 No lo conoc�as, Johnny. 1216 01:18:08,844 --> 01:18:11,511 Es el vendedor de Biblias mejor vestido del mundo. 1217 01:18:11,546 --> 01:18:14,056 Calla, Jeff. S�lo quiero saberlo. 1218 01:18:14,646 --> 01:18:17,463 �Qu� pretende? �Qu� le mueve? 1219 01:18:17,649 --> 01:18:20,989 Tiene que tener un motivo para hacer semejante propuesta. 1220 01:18:21,024 --> 01:18:23,077 No, olv�dalo, Johnny. 1221 01:18:23,296 --> 01:18:25,312 Quiz� no pueda pensar como un tonto. 1222 01:18:25,313 --> 01:18:28,505 - �T� tampoco lo imaginas? - S�, si lo imagino. 1223 01:18:28,540 --> 01:18:31,103 Mucha gente rara podr�a imaginarlo,... 1224 01:18:31,138 --> 01:18:35,224 ...pero no creo que nadie nacido de mujer pueda explic�rtelo, Johnny. 1225 01:18:35,310 --> 01:18:38,875 �Por qu� no? Venga d�melo. �Por qu� no? 1226 01:18:39,259 --> 01:18:41,374 Porque es generosidad. 1227 01:18:52,255 --> 01:18:53,881 Esta es la gota. 1228 01:19:19,218 --> 01:19:22,438 - No, Gypsy, vuelve a la cocina. - No molesta a nadie. 1229 01:19:23,438 --> 01:19:25,874 Vale, jefe. 1230 01:19:41,818 --> 01:19:43,720 �Qu� quieres? 1231 01:19:44,080 --> 01:19:47,870 Como la pobre Garnett he vuelto a por mi bolso. 1232 01:19:48,390 --> 01:19:50,747 Tampoco he tenido bastante. 1233 01:19:51,608 --> 01:19:55,310 Si tuvieras el pelo canoso, parecer�as una vieja. 1234 01:19:57,793 --> 01:19:59,736 No quer�a pegarte, Jeff,... 1235 01:20:00,299 --> 01:20:02,725 ...pero no deber�as provocarme tanto. No deber�as. 1236 01:20:02,950 --> 01:20:06,568 En adelante, la aguja ser� mucho m�s blanda. 1237 01:20:09,240 --> 01:20:13,452 �C�mo ibas a dejarme plantado? �Qu� har�as? �D�nde ir�as? 1238 01:20:14,836 --> 01:20:16,988 �Sabes d�nde iba, Johnny? 1239 01:20:17,914 --> 01:20:20,636 A ver al fiscal del distrito. 1240 01:20:22,136 --> 01:20:27,441 S�, Johnny, iba a descubrirte, iba a cantar,... 1241 01:20:27,534 --> 01:20:33,686 ...a hacer gorgoritos, a soplar, iba a cantar la �pera entera. 1242 01:20:34,287 --> 01:20:39,575 Sobre el pobre Lew Rankin y esos impetuosos hermanos Mollary,... 1243 01:20:39,610 --> 01:20:43,514 ...cuyas almas descansan en cemento. 1244 01:20:44,154 --> 01:20:48,281 Iba a ser el trovador de todas las canciones de Johnny Eager,... 1245 01:20:51,753 --> 01:20:54,686 ...y despu�s iba a volarme la tapa de los sesos. 1246 01:20:55,882 --> 01:20:59,652 �Me har�as eso por un pu�etazo? 1247 01:21:00,405 --> 01:21:01,851 No. 1248 01:21:02,834 --> 01:21:06,280 De repente he sentido asco de mi mismo,... 1249 01:21:06,759 --> 01:21:11,446 ...al o�rte hablar de esa pobre chica sin hacer nada. 1250 01:21:12,947 --> 01:21:16,786 Alguien tiene que hacer algo. Me he dicho: "Que sea yo". 1251 01:21:17,234 --> 01:21:20,978 La forma de hacerlo es traicionar a Johnny Eager. 1252 01:21:21,366 --> 01:21:23,602 Hasta el final. 1253 01:21:28,235 --> 01:21:30,704 Pero, �sabes una cosa, Johnny? 1254 01:21:32,408 --> 01:21:34,842 T� me lo has impedido. 1255 01:21:35,069 --> 01:21:38,393 Has desfilado ante mi ah� afuera. 1256 01:21:38,428 --> 01:21:43,375 Ella morir�a de pena si te condenan a muerte... 1257 01:21:43,410 --> 01:21:48,323 ...y yo no tengo valor para pegarme un tiro. 1258 01:21:49,059 --> 01:21:52,922 Ni el dinero para pagar a uno de tus asesinos para que lo haga. 1259 01:21:54,565 --> 01:21:58,992 T� lo has dicho, Johnny: Eres el jefe. 1260 01:22:00,585 --> 01:22:03,111 Nos tienes a todos en tus manos. 1261 01:22:03,146 --> 01:22:05,425 C�llate, quieres. C�llate. 1262 01:22:06,408 --> 01:22:11,579 No me gusta ver lo que sufre por ti, Johnny. 1263 01:22:12,647 --> 01:22:15,936 Tonto borracho. Dame la oportunidad de decir algo. 1264 01:22:15,971 --> 01:22:19,677 Voy a ir a ver a Lisbeth. Arreglar� las cosas enseguida. 1265 01:22:19,712 --> 01:22:23,506 Les demostrar� a esos ricachones que hablan con el Dr. Rigor. 1266 01:22:23,689 --> 01:22:27,599 S� sincero, Johnny. Por ella sientes algo diferente, �verdad? 1267 01:22:29,368 --> 01:22:32,511 �Qu� dices? No es mejor que las dem�s. 1268 01:22:32,546 --> 01:22:36,086 La calidad un poco, lo reconozco, pero una cr�a, como todas. 1269 01:22:36,121 --> 01:22:39,415 Una cr�a que cree que lleva una antorcha. 1270 01:22:39,624 --> 01:22:45,696 Ir� a verla, y volver� a la realidad con un par de bofetadas. 1271 01:22:46,736 --> 01:22:49,580 Venga, vamos, lo hago tanto por ti como por ella. 1272 01:22:49,812 --> 01:22:52,955 No me dejar�s plantado otra vez, �verdad? 1273 01:23:13,911 --> 01:23:16,963 - Venga, entra. - Entra conmigo. 1274 01:23:17,430 --> 01:23:20,345 No, ya he visto bastante por una noche. 1275 01:23:22,356 --> 01:23:25,119 �A qu� esperas? �No se te ocurre nada? 1276 01:23:25,154 --> 01:23:28,735 Es curioso. Ahora que estoy aqu� no s� que decirle. 1277 01:23:28,848 --> 01:23:32,353 Abr�zala. Quiz� eso te d� una idea. 1278 01:23:32,388 --> 01:23:34,222 �Est�s borracho! 1279 01:23:47,738 --> 01:23:49,861 D�gale a la Srta. Bard que quiero verla. 1280 01:23:49,896 --> 01:23:52,203 - �De parte de quien, se�or? - Eager. Johnny Eager. 1281 01:23:53,299 --> 01:23:54,918 �Qu� quiere Eager? 1282 01:24:00,921 --> 01:24:05,335 Me han dicho que Lisbeth sigue enferma. Quiz� pueda ayudarla. 1283 01:24:07,763 --> 01:24:09,036 Bien. 1284 01:24:09,071 --> 01:24:11,691 - �Est� en su dormitorio? - S�. 1285 01:24:12,017 --> 01:24:15,682 Suba y a la derecha. Est� al final del pasillo. 1286 01:24:19,252 --> 01:24:22,186 Sabe que se lo he contado, �no? 1287 01:24:22,665 --> 01:24:28,337 S�, pens� que le aliviar�a saber que me hac�a cargo... 1288 01:24:28,816 --> 01:24:31,040 ...y quer�a ayudarla. 1289 01:24:32,074 --> 01:24:36,402 Incluso le cont� lo del can�dromo. 1290 01:24:36,994 --> 01:24:38,160 �Qu� dijo? 1291 01:24:38,195 --> 01:24:40,609 Nada. 1292 01:24:41,622 --> 01:24:45,029 Hizo como si yo no supiera de que estaba hablando. 1293 01:24:46,426 --> 01:24:51,466 Me toma por un polic�a que quiere mandarle de nuevo a la c�rcel. 1294 01:24:52,219 --> 01:24:55,844 - �Y no es as�? - Eso no es lo importante, Eager. 1295 01:24:56,747 --> 01:24:59,271 Mi hija siempre ha confiado en m�,... 1296 01:25:01,304 --> 01:25:03,812 ...pero ahora ya no. 1297 01:25:05,421 --> 01:25:07,833 Ha sido obra suya. 1298 01:25:09,269 --> 01:25:15,229 - No tiene que ponerse a llorar. - No tendr� ese placer. 1299 01:25:29,798 --> 01:25:32,427 - �Si? - �Est� la Srta. Bard? 1300 01:25:33,431 --> 01:25:36,082 - �Johnny! - Hola, cari�o. 1301 01:25:37,560 --> 01:25:40,120 No te preocupes, Ella. Puedes retirarte. 1302 01:25:40,155 --> 01:25:42,279 S�, se�orita. 1303 01:25:43,404 --> 01:25:44,944 Cari�o. 1304 01:25:46,454 --> 01:25:48,725 Johnny, no ten�as que haber venido. 1305 01:25:48,760 --> 01:25:51,560 - Puede haber alguien. - No te preocupes. 1306 01:25:51,595 --> 01:25:54,361 He hablado con tu padre. Me ha dejado subir. 1307 01:25:55,404 --> 01:25:58,074 Sab�a que vendr�as cuando pudieras. 1308 01:25:58,832 --> 01:26:03,355 Johnny, ha sido terrible, tan largo,... 1309 01:26:05,345 --> 01:26:07,353 ...pero ahora que has venido, se ha arreglado todo. 1310 01:26:07,388 --> 01:26:10,167 No hay nada terrible, cari�o. Todo est� bien. 1311 01:26:10,202 --> 01:26:12,947 Los dos estamos cubiertos. Son d�as de alegr�a. 1312 01:26:12,982 --> 01:26:14,708 Tienes que despertar. 1313 01:26:15,072 --> 01:26:19,159 No. Pueden estar escuchando. 1314 01:26:19,540 --> 01:26:22,995 Puede ser un truco. Vamos fuera. 1315 01:26:29,637 --> 01:26:31,896 Abr�zame, Johnny. 1316 01:26:31,931 --> 01:26:35,347 - Est�s helada. - Abr�zame. 1317 01:26:35,382 --> 01:26:39,155 Escucha, Lisbeth, esto no me gusta. No tienes buen aspecto. 1318 01:26:39,190 --> 01:26:42,646 Estoy bien. Pero casi no he dormido. 1319 01:26:42,681 --> 01:26:45,660 Ten�a miedo de hablar en sue�os y de que me oyeran. 1320 01:26:45,695 --> 01:26:48,639 No, no, qu�tate eso de la cabeza. Todo est� bien. 1321 01:26:48,674 --> 01:26:50,044 Johnny, espera. 1322 01:26:50,159 --> 01:26:56,455 Tengo que saber una cosa. �Ese hombre ten�a familia? 1323 01:26:56,490 --> 01:26:59,185 - �Qu� quieres decir? - Mujer e hijos. 1324 01:26:59,220 --> 01:27:01,441 No, ni un alma. 1325 01:27:03,317 --> 01:27:06,685 Gracias a Dios. No he dejado de pensar en eso. 1326 01:27:06,720 --> 01:27:10,019 Su familia no ten�a la culpa de que fuera as�. 1327 01:27:10,054 --> 01:27:12,746 Pens� que podr�an necesitar algo, quer�a pedirte... 1328 01:27:12,781 --> 01:27:15,539 ...que me ayudaras a mandarles lo que puedan necesitar. 1329 01:27:15,574 --> 01:27:18,298 Escucha, Lisbeth, tienes que ser fuerte. Fuerte como... 1330 01:27:18,333 --> 01:27:22,134 Lo soy y lo ser�. 1331 01:27:23,315 --> 01:27:25,867 Te queda menos de un a�o de condicional, �verdad? 1332 01:27:25,902 --> 01:27:26,793 S�. 1333 01:27:26,828 --> 01:27:29,849 Y despu�s no podr�an mandarte a la c�rcel. 1334 01:27:30,464 --> 01:27:32,375 ...solo por una detenci�n sin cargos, �verdad? 1335 01:27:32,410 --> 01:27:36,903 No tendr�as m�s problemas a menos que cometieras un crimen,... 1336 01:27:36,938 --> 01:27:41,330 ...que hicieras algo tu mismo, �verdad? 1337 01:27:41,721 --> 01:27:43,581 S�, eso es, pero escucha... 1338 01:27:43,616 --> 01:27:45,400 Puedo esperar. 1339 01:27:46,555 --> 01:27:49,005 Te he echado mucho de menos. 1340 01:27:51,136 --> 01:27:53,981 Si me abrazas de vez en cuando. 1341 01:27:54,477 --> 01:27:56,255 �Qu� quieres decir? 1342 01:27:56,290 --> 01:27:59,015 Nadie me sacar� una palabra hasta entonces. 1343 01:27:59,965 --> 01:28:03,169 Johnny, decirlo ser�a un gran alivio. 1344 01:28:04,983 --> 01:28:06,992 �Decirle qu� a quien? 1345 01:28:07,732 --> 01:28:09,928 A la polic�a. Todo. 1346 01:28:10,905 --> 01:28:13,678 Siempre y cuando no te metan a ti en un l�o. 1347 01:28:14,494 --> 01:28:16,056 Tengo que hacerlo. 1348 01:28:16,922 --> 01:28:19,822 No se puede vivir con algo as� en el coraz�n. 1349 01:28:21,492 --> 01:28:23,808 Johnny, s�lo me ha dado fuerzas para callar... 1350 01:28:23,843 --> 01:28:27,073 ...el pensar que pod�an detenerte a ti, �no lo ves? 1351 01:28:31,532 --> 01:28:34,652 - Tranquila. - No te preocupes, estoy bien. 1352 01:28:34,888 --> 01:28:39,120 Calla y no digas nada hasta que te diga una cosa. 1353 01:28:39,994 --> 01:28:43,101 Te digo que te quiero, �lo has o�do? 1354 01:28:43,782 --> 01:28:47,039 Lo he sabido desde el principio. �T� no? 1355 01:28:47,478 --> 01:28:50,175 S�, claro que si. 1356 01:28:50,210 --> 01:28:52,872 Sigue dici�ndomelo. 1357 01:28:53,096 --> 01:28:56,231 S�. Se lo he dicho a otras mujeres,... 1358 01:28:56,266 --> 01:28:57,812 ...pero nunca era verdad. 1359 01:28:57,847 --> 01:29:00,537 Nunca hasta ahora. 1360 01:29:00,550 --> 01:29:04,814 S�lo para ti ser� siempre verdad. 1361 01:29:06,899 --> 01:29:08,348 Lo s�. 1362 01:29:11,551 --> 01:29:14,161 Por primera vez lo digo en serio. 1363 01:29:17,668 --> 01:29:20,494 Prep�rate. Prep�rate para empezar a pegarme. 1364 01:29:20,529 --> 01:29:23,285 - �Pegarte? - Te utilic�. No has matado a nadie. 1365 01:29:23,320 --> 01:29:26,535 Es un tipo que trabaja para mi. Las balas eran de fogueo. 1366 01:29:26,570 --> 01:29:29,726 Quer�a que pensaras que estabas en un apuro. No era sangre,... 1367 01:29:29,761 --> 01:29:31,914 ...era tomate de la cocina. 1368 01:29:32,073 --> 01:29:35,181 Lo hice para vengarme de tu padre, a�n cree que fue real. 1369 01:29:35,216 --> 01:29:38,289 Por eso est� abierto el can�dromo. Cree que lo tengo pillado. 1370 01:29:38,324 --> 01:29:40,599 Tiene miedo de que te descubra. 1371 01:29:41,155 --> 01:29:43,830 �No lo entiendes? Fue una trampa. No tienes que preocuparte de nada. 1372 01:29:43,865 --> 01:29:46,523 Ese hombre est� tan vivo como nosotros. 1373 01:29:53,081 --> 01:29:54,640 �Johnny! 1374 01:29:55,101 --> 01:29:56,957 �Johnny, querido! 1375 01:29:59,612 --> 01:30:03,484 �C�mo se te ha ocurrido esa mentira tan maravillosa? 1376 01:30:05,162 --> 01:30:08,046 - Es la verdad. - Es una mentira preciosa. 1377 01:30:08,081 --> 01:30:11,641 - Para que me sintiera mejor. - Lisbeth, tienes que creerme. 1378 01:30:11,676 --> 01:30:15,581 Johnny, eres muy bueno. 1379 01:30:16,595 --> 01:30:20,533 �Estoy tan cansada! 1380 01:30:21,674 --> 01:30:23,496 Quiero tumbarme. 1381 01:30:38,565 --> 01:30:41,528 Tienes que entender que puedes salir de aqu� tranquilamente. 1382 01:30:41,563 --> 01:30:43,490 T� no has matado a nadie. 1383 01:30:44,495 --> 01:30:46,826 Abr�zame, cari�o. 1384 01:30:47,295 --> 01:30:49,508 �No te das cuenta de que fue un montaje? 1385 01:30:49,543 --> 01:30:52,918 Lo s�, lo s�. 1386 01:30:52,953 --> 01:31:01,529 Lo tuyo es un montaje, intentando convencerme. 1387 01:31:02,768 --> 01:31:05,070 - Esc�chame. - No. 1388 01:31:06,334 --> 01:31:08,433 Quiero dormir. 1389 01:31:09,531 --> 01:31:12,016 Estoy demasiado cansada para seguir hablando. 1390 01:31:12,962 --> 01:31:16,531 C�geme la mano y vuelve pronto. 1391 01:31:17,400 --> 01:31:20,818 Ahora no tengo miedo de hablar. 1392 01:31:21,221 --> 01:31:24,101 Dormir� en silencio, Johnny. 1393 01:31:25,117 --> 01:31:30,171 No hablar�, sabes que no. 1394 01:31:39,267 --> 01:31:41,077 Cuando la gente tiene... 1395 01:31:41,112 --> 01:31:43,878 ...una experiencia nueva les gusta comentarla. 1396 01:31:44,367 --> 01:31:48,069 Tiene a Julio en la cabeza y se est� volviendo loca. 1397 01:31:49,585 --> 01:31:53,076 - No es muy bonito, �verdad? - Se lo he contado todo. 1398 01:31:53,276 --> 01:31:54,801 He intentado convencerla de que est� vivo. 1399 01:31:54,836 --> 01:31:57,030 - �Se lo has dicho? - No he conseguido que me creyera. 1400 01:31:57,065 --> 01:32:01,784 Cree que lo he dicho para tranquilizarla, �no es incre�ble? 1401 01:32:05,292 --> 01:32:06,444 �Y ahora qu�? 1402 01:32:06,479 --> 01:32:08,384 Tenemos que ir a buscar a Julio... 1403 01:32:08,419 --> 01:32:10,254 ...y traerlo aqu� para que lo vea. 1404 01:32:10,289 --> 01:32:13,043 - Johnny, es un gran riesgo. - �Por qu�? 1405 01:32:13,078 --> 01:32:16,325 - Es la forma de convencerla, �no? - S�, pero �y t�? 1406 01:32:16,360 --> 01:32:19,067 Sabes lo que pienso de esa chica,... 1407 01:32:19,102 --> 01:32:22,290 ...pero estoy a tu lado como siempre estar�. 1408 01:32:22,492 --> 01:32:25,857 �C�mo va a tom�rselo? Es una mujer, de buena calidad,... 1409 01:32:26,247 --> 01:32:28,723 ...pero, Johnny, no puedes tomar a una mujer... 1410 01:32:28,758 --> 01:32:31,291 ...como esa por tonta y despu�s dec�rselo. 1411 01:32:31,326 --> 01:32:34,906 �No me has o�do? No me ha cre�do y se est� volviendo loca. 1412 01:32:35,266 --> 01:32:38,530 �Y si se lo dice a Farrell? Una mujer tan enamorada... 1413 01:32:38,565 --> 01:32:41,795 ...puede quererte con todas las cartas de la baraja... 1414 01:32:41,830 --> 01:32:43,968 ...y degollarte al d�a siguiente. 1415 01:32:44,003 --> 01:32:46,444 - �No lo sabes, Johnny? - Ya no s� nada. 1416 01:32:46,479 --> 01:32:49,733 S�lo pienso en lo que est� dispuesta a hacer por mi. Soy un imb�cil. 1417 01:32:49,768 --> 01:32:52,658 �Y qu�? �Se te ocurre otro nombre? 1418 01:32:52,863 --> 01:32:54,420 Claro. 1419 01:32:54,422 --> 01:32:57,212 Es lo que hace girar al mundo. 1420 01:33:01,016 --> 01:33:03,532 Johnny, �d�nde has estado? Te he buscado por todas partes. 1421 01:33:03,567 --> 01:33:05,627 �En que hotel se aloja la chica de Julio? 1422 01:33:05,662 --> 01:33:09,328 Julio ya no te har� caso. Va a trabajar para Halligan. 1423 01:33:09,785 --> 01:33:11,576 - �De d�nde has sacado eso? - De Halligan. 1424 01:33:11,611 --> 01:33:15,082 Ha llamado hace un rato. Quiere verte por la ma�ana. 1425 01:33:15,117 --> 01:33:18,285 Dice que ahora su parte es el 50% y que te lo dijera. 1426 01:33:18,320 --> 01:33:21,418 Y ha dicho algo de que un buen actor como Julio... 1427 01:33:21,453 --> 01:33:25,115 ...deber�a tener mejores papeles. �Qu� quer�a decir, Johnny? 1428 01:33:25,150 --> 01:33:27,967 Hablaba con mucha seguridad. �Tenemos problemas? 1429 01:33:28,227 --> 01:33:31,075 No, t� nunca tienes problemas. Por eso trabajas para mi. 1430 01:33:31,483 --> 01:33:34,896 �Ves lo que dije de los idiotas? No tienes ojos en la bola. 1431 01:33:35,411 --> 01:33:38,896 Es la n�mero 8, Johnny. No pasa nada, me alegro. 1432 01:33:39,101 --> 01:33:41,195 M�s vale que empieces a beber otra vez. 1433 01:33:41,330 --> 01:33:43,740 Pero espera a que terminemos con esto. 1434 01:33:43,744 --> 01:33:45,444 �Qu� vais a hacer? 1435 01:33:45,479 --> 01:33:47,798 - Busca a Julio. - Escucha, Johnny,... 1436 01:33:47,923 --> 01:33:49,781 ...si vas a enfrentarte con �l ahora,... 1437 01:33:49,816 --> 01:33:52,576 ...�no crees que debes llevar esto? 1438 01:33:52,611 --> 01:33:55,336 No entiendo como no te metes en l�os. 1439 01:34:17,074 --> 01:34:19,680 - �Buscas a alguien, Johnny? - Si. 1440 01:34:27,308 --> 01:34:29,727 Hola. �Est� Bill? 1441 01:34:30,161 --> 01:34:32,593 Ha ido a una reuni�n. 1442 01:34:33,246 --> 01:34:37,127 Por un trabajo menor, te has largado sin dejarme hacerte una oferta. 1443 01:34:37,162 --> 01:34:40,338 No te culpo por querer mejorar, pero pod�as hab�rmelo dicho. 1444 01:34:41,045 --> 01:34:42,897 Es un amigo m�o. 1445 01:34:42,932 --> 01:34:45,960 No lo sab�a. Ha entrado como si fuera el due�o. 1446 01:34:48,894 --> 01:34:51,496 - Estaba un poco preocupado. - �Preocupado? 1447 01:34:51,531 --> 01:34:55,256 S�, por si estabas enfadado conmigo por venirme a trabajar con Bill. 1448 01:34:55,291 --> 01:34:57,075 �Qu� clase de hombre crees que soy? 1449 01:34:57,110 --> 01:35:00,619 Con lo que hemos pasado juntos, �c�mo me voy a enfadar por esto? 1450 01:35:01,179 --> 01:35:04,381 �Recuerdas cuando los hermanos Bataglio nos tiraron todo aquello? 1451 01:35:05,197 --> 01:35:06,816 S�. 1452 01:35:07,037 --> 01:35:10,520 - S�. Parec�a la batalla del Marne. - La batalla del Marne. 1453 01:35:10,555 --> 01:35:14,003 - �Cu�ndo crees que volver� Bill? - Dentro de media hora. 1454 01:35:14,641 --> 01:35:18,140 �Te acuerdas de lo que nos pas� en el Club 101? 1455 01:35:18,175 --> 01:35:21,960 Claro que me acuerdo. Luchaste como todo un ej�rcito. 1456 01:35:21,995 --> 01:35:23,299 S�. 1457 01:35:23,422 --> 01:35:26,986 Media hora, �eh? Coge el abrigo. Podemos hacer una cosa y volver. 1458 01:35:27,021 --> 01:35:29,794 - ... antes de que vuelva Bill. - �Ad�nde? 1459 01:35:29,829 --> 01:35:32,538 Tengo que rajar a un t�o por hablar. 1460 01:35:32,955 --> 01:35:34,973 Lo har� con la puntera del zapato, pero quiz� venga con amigos... 1461 01:35:35,008 --> 01:35:36,992 ...a los que no les guste eso, as� que necesito a alguien como t�. 1462 01:35:37,027 --> 01:35:40,176 - Bill me ha dicho... - Venga, volveremos antes que �l. 1463 01:35:41,241 --> 01:35:44,224 Es el �ltimo trabajo que haces para mi. Son 500 pavos. 1464 01:35:44,236 --> 01:35:47,311 Deber�a hacerlo gratis por los viejos tiempos,... 1465 01:35:47,346 --> 01:35:49,902 ...pero esa pasta no me vendr� mal. 1466 01:35:51,739 --> 01:35:53,641 - Hola Bill. - �Ad�nde vas? 1467 01:35:53,676 --> 01:35:55,543 Con Eager, a ver a un tipo. 1468 01:35:55,559 --> 01:35:58,328 Necesito a Julio para un asunto. No te importa, �verdad, Bill? 1469 01:35:58,931 --> 01:36:02,785 �No sabes que no vivir�s ni 5 minutos si te mete en un callej�n? 1470 01:36:02,820 --> 01:36:04,264 Te est�s pasando, Bill. 1471 01:36:04,299 --> 01:36:07,374 �No te das cuenta de que si te mata estar� limpio? 1472 01:36:07,409 --> 01:36:10,449 Lo tiene todo controlado. Julio, est�s borracho. 1473 01:36:10,560 --> 01:36:14,046 Te est� enga�ando para que le acompa�es, como hizo con Rankin. 1474 01:36:14,640 --> 01:36:16,995 Est�s estropeando nuestra amistad, Bill. 1475 01:36:17,466 --> 01:36:21,491 S�, estoy borracho, pero Eager no. 1476 01:36:28,115 --> 01:36:31,045 - Ryan. - Yo que t� no le tocar�a, amigo. 1477 01:36:31,896 --> 01:36:35,426 Esta partida no la puedes ganar. 1478 01:36:35,461 --> 01:36:38,775 No fingir�as apuntarme con un arma, �verdad? 1479 01:36:38,958 --> 01:36:41,558 Para que veas que no finjo. 1480 01:36:42,893 --> 01:36:45,079 �Entendido, John? 1481 01:36:46,053 --> 01:36:47,501 Entendido. 1482 01:36:47,536 --> 01:36:49,863 T�o listo. Tranquilo. 1483 01:36:52,258 --> 01:36:54,549 No est� armado, Bill. No lleva nada. 1484 01:36:54,584 --> 01:36:56,561 Johnny, esto es horrible. 1485 01:36:56,596 --> 01:36:58,503 Si t� lo dices, lo ser�. 1486 01:36:58,538 --> 01:37:01,146 Llevo diez a�os haciendo negocios contigo... 1487 01:37:01,181 --> 01:37:03,225 .. y de repente intentas convencer a ese borracho de que me dispare. 1488 01:37:03,260 --> 01:37:04,903 Nada de movimientos r�pidos, John. 1489 01:37:04,938 --> 01:37:06,547 No te preocupes. Llevas pistola. 1490 01:37:06,582 --> 01:37:07,946 Johnny, escucha,... 1491 01:37:07,981 --> 01:37:10,825 ...todos hemos perdido los estribos, pero seamos razonables. 1492 01:37:11,043 --> 01:37:15,593 No nos peleemos cuando empieza a llegarnos el dinero a chorros. 1493 01:37:16,512 --> 01:37:20,650 �Qu� me dices, Johnny? �Renegociamos lo del can�dromo? 1494 01:37:22,064 --> 01:37:24,668 Vale, el trato del principio. 1495 01:37:24,703 --> 01:37:26,270 As� me gusta. 1496 01:37:26,305 --> 01:37:28,914 �Te importa que arreglemos los detalles por la ma�ana? 1497 01:37:28,949 --> 01:37:30,712 Tengo que arreglar otro asunto. 1498 01:37:30,747 --> 01:37:33,650 Supongo que tendr� que hacerlo sin nuestro amigo. 1499 01:37:33,685 --> 01:37:36,119 - Nos vemos por la ma�ana. - S�. 1500 01:37:36,154 --> 01:37:37,276 Johnny,... 1501 01:37:38,727 --> 01:37:42,325 ...�amigos otra vez? �Olvidamos las diferencias? 1502 01:37:43,396 --> 01:37:46,505 Olv�dalas, Bill. Adi�s. 1503 01:37:57,382 --> 01:38:00,141 - �No has conseguido lo que quer�as? - A�n no. 1504 01:38:00,380 --> 01:38:02,139 As� que va a ser as�, �eh? 1505 01:38:02,174 --> 01:38:04,813 Ya s� que soy un imb�cil, m�s vale que lo sea hasta el final. 1506 01:38:04,848 --> 01:38:08,738 Vigila esa puerta por si sale Julio. Ahora vuelvo. 1507 01:38:22,462 --> 01:38:27,392 S�, cierro ahora mismo, querida. S�, s�, enseguida. 1508 01:38:27,831 --> 01:38:30,614 Buenas tardes. Iba a cerrar ahora mismo. 1509 01:38:30,649 --> 01:38:33,525 - Quiero un abrigo. Grande. - �Un abrigo grande? 1510 01:38:35,605 --> 01:38:37,076 A ver este. 1511 01:38:37,111 --> 01:38:40,934 Es un abrigo precioso. 1512 01:38:42,148 --> 01:38:44,739 - �Es para usted? - No, para mi hermano. 1513 01:38:44,774 --> 01:38:47,330 - Este vale. �Cu�nto cuesta? - Diez d�lares. 1514 01:38:48,163 --> 01:38:50,887 - Su hermano es muy grande. - S�. Y un sombrero. 1515 01:38:50,922 --> 01:38:52,481 Cincuenta centavos. 1516 01:38:52,516 --> 01:38:54,657 - La bufanda. - Cincuenta centavos. 1517 01:38:54,871 --> 01:38:57,076 Cep�llelo todo. No hay prisa. Que quede como nuevo. 1518 01:38:57,111 --> 01:38:58,867 Claro, claro. Gracias. 1519 01:39:10,070 --> 01:39:11,562 - �Diga? - �Courtney? 1520 01:39:11,597 --> 01:39:14,460 - Si, soy Courtney. - Courtney, soy Johnny Eager. 1521 01:39:14,495 --> 01:39:15,783 Si, Eager. 1522 01:39:15,818 --> 01:39:19,286 Esc�cheme con atenci�n y haga exactamente lo que voy a decirle. 1523 01:39:20,152 --> 01:39:22,362 - Aqu� tiene, se�or. - Gracias. 1524 01:39:22,397 --> 01:39:24,462 Lo que son las cosas. 1525 01:39:24,497 --> 01:39:28,498 Iba a cerrar hace 20 minutos, pero me puse a leer el peri�dico. 1526 01:39:28,533 --> 01:39:31,821 Por nada en especial, pero me he retrasado 20 minutos. 1527 01:39:31,856 --> 01:39:34,001 .. y he hecho una venta de 11 d�lares. 1528 01:39:34,857 --> 01:39:38,544 Eso demuestra que nunca se puede saber lo que va a pasar. 1529 01:39:39,087 --> 01:39:41,325 - Buenas noches. - Buenas noches. 1530 01:39:45,814 --> 01:39:49,313 Ponte al volante. Nos separamos. Ve a buscar a Billiken. 1531 01:39:49,331 --> 01:39:51,936 Dile que coja mi taxi y te lleve por una docena de clubs. 1532 01:39:51,971 --> 01:39:55,537 T� est�s borracho, y gritas a los cuatro vientos que Johnny Eager,... 1533 01:39:55,572 --> 01:39:57,745 ...el que fue el gran pez gordo, ahora es tu ch�fer, �entendido? 1534 01:39:57,780 --> 01:40:02,459 Una coartada, claro. �Cu�nto rato mantengo la farsa? 1535 01:40:02,494 --> 01:40:05,855 Hasta que amanezca. Y vuelve al apartamento. 1536 01:40:05,890 --> 01:40:08,202 - Vale. - Vete. 1537 01:40:08,399 --> 01:40:10,081 Vale. Adi�s, Johnny. 1538 01:40:10,116 --> 01:40:11,249 �Johnny! 1539 01:40:13,998 --> 01:40:15,026 �Si? 1540 01:40:16,016 --> 01:40:18,460 �Te acuerdas del momento en que me pegaste? 1541 01:40:18,495 --> 01:40:21,111 - Es agua pasada. - S�, pero me lo merec�a. 1542 01:40:21,146 --> 01:40:23,333 No s� por qu� no lo hiciste hace tiempo. 1543 01:40:23,368 --> 01:40:26,327 - �Quieres irte de una vez? - Johnny,... 1544 01:40:26,362 --> 01:40:28,701 ...�has ido alguna vez a las Rocosas? 1545 01:40:28,736 --> 01:40:31,005 �Est�s loco? No, nunca he estado all�. 1546 01:40:31,040 --> 01:40:34,157 Hay monta�a enormes, como �rboles de Navidad,... 1547 01:40:34,192 --> 01:40:38,155 ...y lagos azules y transparentes como no te puedas imaginar. 1548 01:40:38,156 --> 01:40:43,000 Johnny, vamos a escalar un par de monta�as. 1549 01:40:43,035 --> 01:40:44,212 �Quieres irte? 1550 01:40:45,394 --> 01:40:47,416 Adi�s, Johnny. 1551 01:41:16,393 --> 01:41:19,097 - Ya era hora. Apague los faros. - Johnny, �qu� significa esto? 1552 01:41:19,132 --> 01:41:21,999 - �Por qu� llevas eso? - Tengo fr�o. Quiz� est� nervioso. 1553 01:41:22,034 --> 01:41:23,545 - Johnny, d�melo. - Esc�chame. 1554 01:41:23,580 --> 01:41:25,619 ...de un momento a otro, uno, dos, o tres hombres... 1555 01:41:25,654 --> 01:41:27,013 ...van a salir por esa puerta. 1556 01:41:27,018 --> 01:41:29,005 Uno de ellos es el que crees que mataste. 1557 01:41:29,040 --> 01:41:31,868 Le traer� aqu� para que puedas verlo, lleno de vida, como te dije. 1558 01:41:31,992 --> 01:41:34,523 - Johnny, sabr� que es una farsa. - Espera aqu�. 1559 01:41:35,401 --> 01:41:38,202 �Qu� te crees que hizo tu amigo? El h�roe por un d�a. 1560 01:41:38,237 --> 01:41:41,845 Me ofreci� todo su dinero para que te llevara fuera de la ciudad. 1561 01:41:41,880 --> 01:41:44,133 Un momento, Eager. Eso fue entre usted y yo. 1562 01:41:44,168 --> 01:41:46,661 Curiosa forma de estar colgado por una mujer, �no? 1563 01:41:46,696 --> 01:41:49,155 Pero supongo que cuando rompamos podr�s ser feliz... 1564 01:41:49,190 --> 01:41:50,805 ...con un hombre as�, �eh? 1565 01:41:51,365 --> 01:41:52,690 �Separarnos? 1566 01:41:52,725 --> 01:41:55,719 La gente como nosotros se separa tan deprisa como se une. 1567 01:41:55,754 --> 01:41:57,310 Johnny, no sigas bromeando. 1568 01:41:57,345 --> 01:41:59,800 No puedes fingir, lo has dicho antes. 1569 01:41:59,835 --> 01:42:02,482 - Has dicho que yo era la �nica. - S�. Cuando est�s con una chica,... 1570 01:42:02,517 --> 01:42:05,416 ...tienes que decir algo para quit�rtela de encima. 1571 01:42:06,716 --> 01:42:09,324 No te preocupes. hasta luego. 1572 01:42:09,359 --> 01:42:10,709 - Johnny, no. - Basta. 1573 01:42:25,808 --> 01:42:27,354 Quieto, Julio. 1574 01:42:28,469 --> 01:42:30,359 Sigue andando por donde ibas. 1575 01:42:37,092 --> 01:42:40,333 Aqu� est�. M�ralo bien. Vivito y coleando. 1576 01:42:40,442 --> 01:42:43,062 Feo, �verdad? Es una pena que no te lo cargaras. 1577 01:42:43,404 --> 01:42:45,414 - Lo has visto, �verdad? - S�,... 1578 01:42:45,449 --> 01:42:48,045 ...pero Johnny, lo que acabas de decir no era en serio, �verdad? 1579 01:42:48,080 --> 01:42:51,363 Ahora podr�s dormir. Ya no tienes que callar m�s. 1580 01:42:51,398 --> 01:42:54,239 �Johnny, m�rame! Lo que me has dicho es cierto, �verdad? 1581 01:42:54,274 --> 01:42:57,425 Claro que si. Todo fue un montaje, y yo tambi�n,... 1582 01:42:57,460 --> 01:43:00,577 ...igual que este, por una raz�n. Sube al coche. 1583 01:43:00,612 --> 01:43:02,738 - �No, Johnny! - Se razonable, �quieres? 1584 01:43:02,773 --> 01:43:05,470 Si las cosas entre nosotros van a ir as�, m�s vale que... 1585 01:43:07,674 --> 01:43:10,104 �No, Johnny, no hagas eso! 1586 01:43:12,890 --> 01:43:14,932 Esto se va a convertir en un infierno. Ll�vesela de aqu�. 1587 01:43:14,967 --> 01:43:17,321 - Vamos, Lis. - No, no me ir� hasta que sepa... 1588 01:43:17,356 --> 01:43:19,864 Ponga el coche en marcha. �Quieres largarte de una vez? 1589 01:43:19,899 --> 01:43:22,373 No, Johnny, me quedar� contigo porque s� que me mientes. 1590 01:43:22,696 --> 01:43:24,686 Esta vez s� que me mientes. M�rame. 1591 01:43:28,557 --> 01:43:30,381 �Y que si es as�? 1592 01:43:39,252 --> 01:43:42,605 Recordar� que la he pegado, pero no le diga nunca esto, �entendido? 1593 01:43:42,640 --> 01:43:45,959 - Venga con nosotros, Eager. - Tengo que terminar algo. �Largo! 1594 01:43:46,369 --> 01:43:49,751 - Encontraremos una soluci�n. - S�quela de aqu�. 1595 01:43:49,786 --> 01:43:53,133 Ll�vela donde sea, a las monta�as, donde haya lagos. 1596 01:43:53,861 --> 01:43:56,083 Los dos solos, para hablar. 1597 01:43:56,118 --> 01:43:59,809 Y ll�vesela de mi vida, �quiere? Ll�vesela de mi vida 1598 01:44:00,118 --> 01:44:01,786 Adi�s, Eager. 1599 01:44:51,899 --> 01:44:52,795 �No, Johnny, no! 1600 01:45:21,285 --> 01:45:22,501 �Johnny! 1601 01:45:23,120 --> 01:45:24,375 �Johnny! 1602 01:45:26,422 --> 01:45:29,055 �Johnny! �Johnny! 1603 01:45:33,527 --> 01:45:37,319 - Hola, Jeff, - Hola, Johnny. 1604 01:45:39,203 --> 01:45:45,870 Jeff, ��bamos a la monta�a m�s alta? 1605 01:45:48,606 --> 01:45:49,939 �Qu� ha dicho? 1606 01:45:52,675 --> 01:45:55,654 - Ha preguntado por una monta�a. - �Qu� monta�a? 1607 01:45:56,028 --> 01:45:57,840 �Conoce a ese hombre? 1608 01:46:00,426 --> 01:46:01,954 S�. 1609 01:46:03,915 --> 01:46:07,124 Habr�a escalado la monta�a m�s alta del mundo... 1610 01:46:08,127 --> 01:46:10,909 ...si hubiera elegido bien. 1611 01:46:11,210 --> 01:46:15,114 Hola, Floyd. S�, volv�a ya. 1612 01:46:15,307 --> 01:46:18,755 Cuatro muertos en un tiroteo en Swande y Kensington. 1613 01:46:19,443 --> 01:46:21,216 S�, tengo licencia. 1614 01:46:21,399 --> 01:46:25,649 Su cara me resulta familiar. Otro mat�n, imagino. 1615 01:46:25,836 --> 01:46:28,723 Sea quien sea, ahora ya no significa nada para nadie,... 1616 01:46:28,729 --> 01:46:30,370 ...y menos para m�. 1617 01:46:30,405 --> 01:46:33,626 Llama a Mae y dile que llegar� tarde, �quieres? 132040

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.