Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,429 --> 00:00:18,185
SENDA PROHIBIDA
2
00:01:25,875 --> 00:01:27,544
Oiga, esto no es una
parada de taxi.
3
00:01:27,711 --> 00:01:29,170
Por favor, s�lo es un momento.
4
00:01:29,337 --> 00:01:31,214
Tengo que hacer un informe,
tardo poco.
5
00:01:31,381 --> 00:01:33,383
- Hoy s�lo he hecho dos carreras.
- Si le dejo...
6
00:01:33,550 --> 00:01:36,302
S�lo ser� un segundo. Por favor.
7
00:01:36,928 --> 00:01:39,848
- Est� bien, vaya, pero d�se prisa.
- Gracias, agente.
8
00:01:48,573 --> 00:01:49,724
Hola.
9
00:01:49,759 --> 00:01:51,239
- Hola.
- Hola.
10
00:01:52,820 --> 00:01:55,740
- Yo le atender�.
- Gracias.
11
00:01:58,784 --> 00:02:03,038
- �Qu� tal, Sr. Eager?
- Bien, estupendamente.
12
00:02:03,456 --> 00:02:06,292
- �Ha visto la pel�cula
que le dije la otra vez?
13
00:02:06,584 --> 00:02:10,921
- No, no s� donde la ponen.
- Yo s�. Me gustar�a verla otra vez.
14
00:02:11,172 --> 00:02:14,550
Bueno, yo...
Hola, Srta. Mines.
15
00:02:20,775 --> 00:02:25,260
En su taxi, �lo �nico
que sienta delante es el equipaje?
16
00:02:25,295 --> 00:02:27,763
Ojal� no fuera as�, pero
cada ba�l es un d�lar.
17
00:02:27,798 --> 00:02:30,538
Y ser�a un poco raro
abrazar a una maleta.
18
00:02:31,843 --> 00:02:34,198
El Sr. Verne le recibir� ahora.
19
00:02:46,814 --> 00:02:48,686
- Hola, Sr. Verne.
- Hola, Johnny.
20
00:02:48,721 --> 00:02:50,558
- Si�ntate, si�ntate.
- Gracias.
21
00:02:52,431 --> 00:02:54,917
A�n sigue viviendo
con su prima Peg y su hija, �eh?
22
00:02:54,978 --> 00:02:57,445
S�. Termina en el instituto
el mes que viene.
23
00:02:57,480 --> 00:02:59,551
Quiz�s la Srta. Mines
pueda conseguirle un trabajo.
24
00:02:59,552 --> 00:03:01,655
- Bueno...
- �Desea algo m�s, Sr. Verne?
25
00:03:01,671 --> 00:03:03,169
No, gracias.
26
00:03:09,939 --> 00:03:12,529
�Por qu� cree que la Srta. Mines
me detesta?
27
00:03:12,629 --> 00:03:15,395
Supongo que la Srta. Mines
no es muy tolerante.
28
00:03:15,550 --> 00:03:17,543
Johnny, esto es maravilloso.
29
00:03:17,643 --> 00:03:20,614
Si mantienes as� de limpia tu
condicional, ser�s libre en un a�o.
30
00:03:20,649 --> 00:03:23,474
- S�. Ya tengo ganas.
- Lo s�. Es raro, �verdad?
31
00:03:23,509 --> 00:03:27,334
No es divertido saber que pueden
encerrarte por tomar unas cervezas.
32
00:03:27,369 --> 00:03:30,258
Es lo �nico que siempre me ha
gustado, un buen vaso de cerveza.
33
00:03:30,293 --> 00:03:33,234
Y adem�s hay
mucho taxista bocazas.
34
00:03:33,452 --> 00:03:37,690
Es duro callar cuando
deber�as darles una paliza.
35
00:03:37,725 --> 00:03:41,929
- Ya sabe c�mo es esto.
- Lo s�. Es todo, sigue as�.
36
00:03:41,964 --> 00:03:42,833
S�, se�or.
37
00:03:42,930 --> 00:03:45,433
Johnny, �no a�oras
los viejos tiempos?
38
00:03:45,468 --> 00:03:48,712
�Los trajes de 200
d�lares, el dinero, las chicas?
39
00:03:48,747 --> 00:03:51,956
Claro, ser�a rid�culo no
reconocerlo, Sr. Verne.
40
00:03:51,969 --> 00:03:55,455
Sobre todo cuando veo a antiguos
conocidos viviendo a todo tren,...
41
00:03:56,151 --> 00:03:58,834
...pero entonces recuerdo
los diez d�as que pas�...
42
00:03:58,869 --> 00:04:01,517
...en aquella celda por
dale un pu�etazo a un tipo...
43
00:04:01,908 --> 00:04:05,567
...y pienso que si se repite tendr�
que cumplir el resto de la condena.
44
00:04:05,602 --> 00:04:09,985
Cuando pienso en eso, lo que
menos a�oro es ser un pez gordo.
45
00:04:10,282 --> 00:04:12,951
Ojal� todos mis presos
fueran tan sensatos como t�.
46
00:04:12,986 --> 00:04:15,350
Sigue as�, Johnny y no
te volveremos a encerrar.
47
00:04:15,385 --> 00:04:17,714
- Hasta el mes que viene.
- Adi�s, Sr. Verne.
48
00:04:17,749 --> 00:04:18,674
Adi�s.
49
00:04:25,433 --> 00:04:28,349
�C�mo est�n hoy mis
estudiantes de sociolog�a?
50
00:04:28,486 --> 00:04:29,868
�Quer�is pasar?
51
00:04:30,525 --> 00:04:34,403
Dios Santo, Sr. Verne,
�en serio que es un ex preso?
52
00:04:34,546 --> 00:04:37,201
S�. Fue bastante
conocido en tiempos.
53
00:04:37,602 --> 00:04:40,597
�Te has fijado en el perfil?
Se podr�a poner en una moneda.
54
00:04:40,632 --> 00:04:43,066
- Judy, por favor.
- Podr�a ser.
55
00:04:44,951 --> 00:04:45,948
Gracias, agente.
56
00:04:45,983 --> 00:04:49,040
- �Ha visto correr a esos chuchos?
- No, nunca.
57
00:04:49,112 --> 00:04:52,528
No creo que ese Marco consiga
abrir un can�dromo en esta ciudad.
58
00:04:53,077 --> 00:04:54,418
Espero que s�.
59
00:04:54,453 --> 00:04:57,529
El Sr. Marco nos paga diez
d�lares al mes por la publicidad.
60
00:04:57,633 --> 00:04:58,983
Adi�s, agente.
61
00:04:59,174 --> 00:05:01,888
CAN�DROMO ALGONQUIN.
PR�XIMA INAUGURACI�N.
62
00:05:01,923 --> 00:05:05,146
CARRERAS TODAS LAS NOCHES.
63
00:05:07,078 --> 00:05:10,746
Sr. Verne, cuando vienen a verle
los presos en libertad condicional,...
64
00:05:10,781 --> 00:05:14,481
- ... �cree lo que le dicen?
- Eso queremos, por supuesto.
65
00:05:14,920 --> 00:05:17,864
Este es el informe que ha dejado
el hombre que acaba de irse,...
66
00:05:17,899 --> 00:05:21,540
...John Eager, y este
es su expediente.
67
00:05:22,344 --> 00:05:23,873
John Eager.
68
00:05:25,936 --> 00:05:28,153
- �Le cree, Sr. Verne?
- S�.
69
00:05:28,560 --> 00:05:31,987
Johnny ha aprendido la lecci�n.
Ahora es un bien ciudadano.
70
00:05:32,638 --> 00:05:34,994
Me ha parecido
m�s ambicioso como...
71
00:05:35,029 --> 00:05:39,364
...para conformarse
con conducir un taxi.
72
00:05:40,847 --> 00:05:42,862
�C�mo sabe que el
informe es cierto?
73
00:05:42,897 --> 00:05:44,106
Es f�cil.
74
00:05:44,141 --> 00:05:50,062
De vez en cuando pasamos
por sus casas sin avisar.
75
00:05:50,097 --> 00:05:52,621
No saben que vamos a ir.
76
00:05:52,656 --> 00:05:55,240
As� los vemos
en su entorno familiar...
77
00:05:55,275 --> 00:05:59,156
...y nos aseguramos de que no les
incita a volver a su vida delictiva.
78
00:05:59,191 --> 00:06:01,390
�Dios M�o, Lisbeth!
Escucha esto.
79
00:06:01,425 --> 00:06:04,958
Ese guaperas fue
acusado de 38 cargos.
80
00:06:04,985 --> 00:06:08,460
Debo decir que s�lo fue juzgado y
declarado culpable de uno.
81
00:06:08,631 --> 00:06:10,933
Dos por homicidio, �imagina!,...
82
00:06:10,968 --> 00:06:14,605
...tres por asalto con arma de
fuego, organizador de apuestas.
83
00:06:14,640 --> 00:06:16,615
Esto es incre�ble.
84
00:06:16,917 --> 00:06:19,695
�De verdad mat� a
alguien, Sr. Verne?
85
00:06:19,730 --> 00:06:23,708
Nunca se demostr� nada, y
tal y como Johnny va ahora,...
86
00:06:23,743 --> 00:06:26,009
...quiero pensar que
no lo hizo nunca.
87
00:06:41,685 --> 00:06:43,245
�Est� el Sr. Marco?
88
00:06:43,375 --> 00:06:46,155
- En su despacho.
- Gracias.
89
00:06:51,623 --> 00:06:53,539
Esa galga sabe correr.
90
00:06:53,630 --> 00:06:55,720
Tiene una buena zancada, �no?
91
00:06:55,790 --> 00:06:58,255
A Wilson no le servir� de
nada si no abren el can�dromo.
92
00:06:58,290 --> 00:07:00,372
Marco ha dicho esta
ma�ana que estaba hecho.
93
00:07:00,388 --> 00:07:03,700
Si tampoco lo abren esta vez,
yo cojo al m�o y me largo.
94
00:07:21,678 --> 00:07:22,778
Hola.
95
00:07:32,066 --> 00:07:34,327
Vamos, vamos. Sigue,
peque�a. Sigue. Vamos.
96
00:07:38,136 --> 00:07:53,180
Vamos, vamos, as�, no salgas.
Vamos, vamos, �nimo, peque�a.
97
00:08:05,134 --> 00:08:06,973
Vamos, venga.
98
00:08:07,008 --> 00:08:08,673
- Hola, jefe,
- Hola.
99
00:08:08,952 --> 00:08:12,417
Vamos, peque�a. Vamos,
vamos. Venga, venga.
100
00:08:12,452 --> 00:08:14,524
Mirad a esa cucaracha loca.
101
00:08:14,559 --> 00:08:17,794
Vamos, insecto, una por Benjy y
te llevo otra vez a la cocina.
102
00:08:17,829 --> 00:08:19,655
Vamos, vamos, peque�ita.
103
00:08:19,873 --> 00:08:21,384
- Benjy.
- �Qu�?
104
00:08:21,419 --> 00:08:23,701
- Te apuesto 1.000.
- Veo 500.
105
00:08:24,353 --> 00:08:28,362
- A�n quedan otros 5000. �Lew?
- Ya ha tenido bastante.
106
00:08:28,392 --> 00:08:31,301
- Yo lo veo, Marco.
De acuerdo.
107
00:08:32,018 --> 00:08:33,101
Vamos, vamos.
108
00:08:33,103 --> 00:08:36,060
Sr. Eager, �no prefiere
esta? Es m�s vistosa.
109
00:08:36,557 --> 00:08:39,460
Billiken, sigue vaciando los
ceniceros y trayendo la comida.
110
00:08:39,495 --> 00:08:40,719
Me visto solo.
111
00:08:40,754 --> 00:08:44,269
Jefe, se supone que soy el
caballero del caballero, o algo as�.
112
00:08:44,304 --> 00:08:46,078
Tiene que seguir mi
consejo en esas cosas.
113
00:08:46,113 --> 00:08:47,666
C�llate, �quieres?
114
00:08:47,874 --> 00:08:51,967
- Hemos ganado. �Bravo!
- Paga a Benjy.
115
00:08:52,358 --> 00:08:55,546
No s� c�mo te atreves a apostar
contra mis excelentes cucarachas.
116
00:08:55,581 --> 00:08:58,535
No me gustan las
cucarachas. Tienen g�rmenes.
117
00:08:58,915 --> 00:09:02,023
�Oiga? �Est� Jeff Hartnett?
118
00:09:03,773 --> 00:09:06,317
Te has ganado 500
pavos f�cilmente, Johnny.
119
00:09:06,352 --> 00:09:08,923
Para Eager siempre es f�cil.
120
00:09:08,966 --> 00:09:12,135
Nosotros hacemos todo el
trabajo y el se lleva toda la pasta.
121
00:09:12,142 --> 00:09:13,676
Exacto, Lew.
122
00:09:13,759 --> 00:09:17,548
T� haces todo el trabajo,
pero �l es el que piensa.
123
00:09:17,583 --> 00:09:20,509
- S�, se�or.
- Estas cuentas son terribles.
124
00:09:20,858 --> 00:09:23,147
Benjy, �y ese
polic�a, el de Faully?
125
00:09:23,182 --> 00:09:24,528
No he podido con �l.
126
00:09:24,563 --> 00:09:26,449
- Cabezota, �eh?
- Y tonto.
127
00:09:26,484 --> 00:09:29,754
Dice que en su zona no habr�
tragaperras mientras est� �l all�.
128
00:09:29,789 --> 00:09:31,385
Habr� que mandarle a otra zona.
129
00:09:31,474 --> 00:09:36,450
Eso pens�. Se llama
Aganovski, placa 711.
130
00:09:36,557 --> 00:09:38,059
�711?
131
00:09:38,264 --> 00:09:40,464
Un n�mero afortunado
para un hombre desafortunado.
132
00:09:40,499 --> 00:09:42,031
Oc�pate de �l.
133
00:09:42,066 --> 00:09:44,093
- A�n te quedan unas rondas, �no?
- S�.
134
00:09:44,128 --> 00:09:46,986
- Y ll�vate a esas chicas de aqu�.
- Claro, claro.
135
00:09:47,933 --> 00:09:50,739
Vamos, chicas, os llevar� a casa.
136
00:09:50,830 --> 00:09:54,374
�Qu� te parece?
500 pavos por una cucaracha,...
137
00:09:54,409 --> 00:09:57,295
...pero si yo le pido
algo, �qu� consigo?
138
00:09:57,330 --> 00:10:00,182
Conseguiste que me
casara, �no? Vamos.
139
00:10:03,570 --> 00:10:05,456
�Tienes algo para m�, Lew?
140
00:10:14,114 --> 00:10:15,427
�Qu� pasa?
141
00:10:16,247 --> 00:10:18,560
- No me he guardado nada.
- Nadie ha dicho eso.
142
00:10:19,112 --> 00:10:21,911
Tal y como han cerrado esta
ciudad, no hay nada que guardar.
143
00:10:21,972 --> 00:10:23,324
Ya no hay d�nde jugar.
144
00:10:23,359 --> 00:10:25,967
Ni dados, ni ruleta,
la gente est� furiosa.
145
00:10:26,002 --> 00:10:28,348
As� son las cosas.
Hay a�os buenos y a�os malos.
146
00:10:28,383 --> 00:10:30,738
Este va a ser
extremadamente malo.
147
00:10:31,414 --> 00:10:34,632
Nos vemos. He de
ocuparme de los polis.
148
00:10:35,602 --> 00:10:36,850
Eh, Lew,...
149
00:10:38,937 --> 00:10:40,698
...hablas como si te comiera algo.
150
00:10:40,797 --> 00:10:43,574
�Quieres que cante? Qu� alegr�a,
seg�n van las cosas.
151
00:10:43,609 --> 00:10:47,825
Tengo a 60 polis en n�mina, y no
puedo pagarles con charlas.
152
00:10:47,860 --> 00:10:49,983
- �Qui�n te ha pedido que hables?
- Estaba...
153
00:10:50,018 --> 00:10:52,106
�Me culpas a m� por lo
que pasa en esta ciudad?
154
00:10:52,141 --> 00:10:55,393
Claro que no.
No vamos a ning�n lado.
155
00:10:56,313 --> 00:10:58,668
Va a tener que pasar
algo, y pronto.
156
00:11:00,793 --> 00:11:03,311
Esto es rid�culo,
t� y yo grit�ndonos.
157
00:11:03,346 --> 00:11:05,943
Somos amigos desde que
vend�amos peri�dicos juntos.
158
00:11:05,978 --> 00:11:08,541
Habla claro, Lew,
�crees que te estoy estafando?
159
00:11:09,687 --> 00:11:11,108
Perdona, Johnny.
160
00:11:11,292 --> 00:11:13,989
Es que tan poca pasta
me pone de mal humor.
161
00:11:15,022 --> 00:11:16,211
�No te has enfadado, verdad?
162
00:11:16,246 --> 00:11:18,941
No, claro, que no, Lew.
Estoy tan nervioso como t�.
163
00:11:19,102 --> 00:11:22,330
- Vale, Johnny. Adi�s.
- Adi�s, Lew.
164
00:11:30,282 --> 00:11:33,236
Que dos de los muchachos sigan a
Lew a ver a qu� se dedica.
165
00:11:33,858 --> 00:11:35,393
�Qu� le sigan?
166
00:11:35,985 --> 00:11:38,182
�No estar�s preocupado por Lew?
167
00:11:38,615 --> 00:11:40,461
Es una tonter�a, Johnny.
168
00:11:40,502 --> 00:11:43,512
Sois amigos desde hace a�os,
t� mismo lo has dicho.
169
00:11:43,547 --> 00:11:46,523
Ten�ais un puesto de peri�dicos
cuando erais ni�os.
170
00:11:46,558 --> 00:11:48,920
- Exacto, en la calle Digger.
- �Ves?
171
00:11:50,744 --> 00:11:53,862
Ya entiendo.
Quieres que le siga.
172
00:11:55,046 --> 00:11:58,156
Me pregunto si
tampoco te f�as de mi.
173
00:11:58,710 --> 00:12:01,090
No digas tonter�as, �eh, Marco?
174
00:12:04,906 --> 00:12:07,028
He invertido medio mill�n de
d�lares en este can�dromo.
175
00:12:07,063 --> 00:12:08,650
Tenemos que abrir, �entendido?
176
00:12:08,685 --> 00:12:10,457
�Cu�ndo vas a conseguir
que levanten la prohibici�n?
177
00:12:10,492 --> 00:12:13,153
- De eso quer�a hablarte.
- �Quieres decir que no puedes, eh?
178
00:12:13,188 --> 00:12:16,509
Johnny, he visto a 5 jueces
y todos se han negado.
179
00:12:16,527 --> 00:12:19,415
- �Qu� puedo hacer? Tienen miedo.
- �Por qu�?
180
00:12:19,612 --> 00:12:22,184
El nuevo fiscal del
distrito, el Sr. Farrell.
181
00:12:22,198 --> 00:12:25,655
Farrell, �eh? �Tendr�
que v�rmelas con �l otra vez?
182
00:12:25,689 --> 00:12:28,327
El ayud� al fiscal a
ponerte entre rejas, Johnny.
183
00:12:28,362 --> 00:12:32,005
No se deja influenciar f�cilmente.
Ten cuidado con �l.
184
00:12:32,040 --> 00:12:34,768
John Benson Farrell.
Siempre tan honrado.
185
00:12:34,971 --> 00:12:38,048
Se jubila y le eligen para
un puesto como el de fiscal.
186
00:12:38,083 --> 00:12:41,126
�Para qu�, con toda la pasta que
tiene y con su reputaci�n?
187
00:12:41,470 --> 00:12:44,148
A veces en los dados
sale el n�mero que no debe.
188
00:12:44,741 --> 00:12:47,372
S�lo un idiota juega con
dados que le quedan grandes.
189
00:12:47,407 --> 00:12:50,004
�Y Halligan y los suyos?
Les he pagado mucha pasta.
190
00:12:50,039 --> 00:12:51,916
�Creen que voy a
callarme sin recuperarlo?
191
00:12:51,951 --> 00:12:54,762
�Has o�do alguna vez que un
pol�tico pague lo que debe?
192
00:12:54,765 --> 00:12:57,004
Claro que puedes hablar con
Halligan en persona, si quieres.
193
00:12:57,039 --> 00:12:58,263
Eso es lo que voy a hacer.
194
00:12:58,298 --> 00:13:00,677
L�rgate y prepara
una reuni�n, aqu�.
195
00:13:00,903 --> 00:13:04,491
- �Crees que eso es lo mejor?
- Hazlo, Marco, y que sea pronto.
196
00:13:04,679 --> 00:13:06,441
Vale, Johnny.
197
00:13:10,564 --> 00:13:12,690
- Hola, Garnet.
- Hola.
198
00:13:21,778 --> 00:13:23,553
Quiero hablar con Dave.
199
00:13:29,233 --> 00:13:33,035
- No eres precisamente Romeo.
- Ni t� Julieta.
200
00:13:33,487 --> 00:13:35,341
Podr�as decir que te gusta.
201
00:13:35,376 --> 00:13:38,302
Cada vez que no me gusta
te lo digo bien claro.
202
00:13:41,359 --> 00:13:44,663
Dave, �has visto hoy a Jeff Harnett?
203
00:13:45,283 --> 00:13:47,000
�No? Vale.
204
00:13:47,564 --> 00:13:51,571
Si buscas al Sr. Harnett,
ha estado aqu� esta ma�ana.
205
00:13:51,575 --> 00:13:54,138
�S�? �Y no le has
dicho que quer�a verle?
206
00:13:54,173 --> 00:13:58,622
S�, pero se ha ido, empapado
en ginebra y grandes palabras.
207
00:13:59,031 --> 00:14:01,596
�Qui�n era Herodes Agripa?
208
00:14:01,631 --> 00:14:04,009
�Qu� buen momento
para emborracharse!
209
00:14:04,538 --> 00:14:07,388
- �Qui�n era qui�n?
- Herodes Agripa.
210
00:14:07,545 --> 00:14:08,822
No lo s�. �Por qu�?
211
00:14:08,857 --> 00:14:12,186
Ha dicho que eras
un Herodes Agripa moderno.
212
00:14:12,221 --> 00:14:15,444
Y a mi me ha dicho que
era una "Enamorata".
213
00:14:15,479 --> 00:14:18,633
Ya ver�s cuando me entere
de lo que significa.
214
00:14:18,668 --> 00:14:22,200
Busca las palabras en el diccionario
y los dos nos culturizaremos.
215
00:14:23,594 --> 00:14:24,600
�S�?
216
00:14:24,810 --> 00:14:30,061
Esta noche tenemos invitados
a cenar, as� que vuelve pronto.
217
00:14:30,452 --> 00:14:31,917
S�.
218
00:14:32,541 --> 00:14:34,819
- �Qu� pasa ahora?
- Era Mines.
219
00:14:35,106 --> 00:14:36,929
Tengo que ir al West Side.
220
00:14:38,285 --> 00:14:40,071
Pobre Mines.
221
00:14:40,106 --> 00:14:42,700
�Hay alguna mujer que no
tengas en el bolsillo?
222
00:14:42,778 --> 00:14:44,875
No te molesta, �verdad, cari�o?
223
00:15:07,414 --> 00:15:09,731
- �Qui�n es?
- Yo.
224
00:15:09,826 --> 00:15:12,939
- Viene alguien.
- Si, Verne.
225
00:15:13,161 --> 00:15:15,618
- Prepara un poco de caf�.
- Ahora mismo.
226
00:15:15,871 --> 00:15:18,240
- Tienes buen aspecto.
- Estoy bien.
227
00:15:18,275 --> 00:15:20,609
- Toma el peri�dico. �Matilda!
- �Qu�?
228
00:15:20,902 --> 00:15:22,395
Hola, t�o Johnny.
229
00:15:22,430 --> 00:15:25,562
Vienen los investigadores o no te
acercar�as a esta pocilga.
230
00:15:25,597 --> 00:15:27,744
No seas tan deslenguada
con tu t�o Johnny.
231
00:15:27,779 --> 00:15:29,892
�De que vivir�amos
si no fuera por �l?
232
00:15:30,604 --> 00:15:32,471
El saca lo suyo.
233
00:15:32,473 --> 00:15:35,449
Johnny, �por qu� no hablas
con ella? Yo no puedo hacer nada.
234
00:15:35,484 --> 00:15:38,031
Anoche estuvo bailando
hasta las tres de la ma�ana.
235
00:15:38,066 --> 00:15:40,579
- Hoy no ha ido a clase.
- No te preocupes, Peg.
236
00:15:40,614 --> 00:15:41,869
Tiene que divertirse un poco.
237
00:15:41,904 --> 00:15:44,528
Matilda es buena chica
no tienes de que preocuparte.
238
00:15:44,563 --> 00:15:46,024
No s� yo.
239
00:15:46,120 --> 00:15:47,881
Tienes cabeza, �verdad?
240
00:15:49,848 --> 00:15:51,313
�Verdad?
241
00:15:52,771 --> 00:15:54,546
Claro que s�.
242
00:15:56,565 --> 00:15:58,414
El Sr. Verne acaba de llegar.
243
00:15:58,449 --> 00:16:00,056
Ve a buscar tus libros.
244
00:16:00,469 --> 00:16:03,246
- Y qu�tate esa pintura de la boca.
- Vale.
245
00:16:11,229 --> 00:16:15,116
- Judy, no creo que debamos...
- No seas tonta. Es emocionante.
246
00:16:15,151 --> 00:16:16,973
No se preocupe, Srta. Bard.
247
00:16:17,211 --> 00:16:19,681
- Hola, Sr. Verne.
- Hola, Sra. Faller.
248
00:16:19,716 --> 00:16:20,888
Pasen.
249
00:16:24,951 --> 00:16:26,996
�Qu� diablos! Hola,
Sr. Verne.
250
00:16:27,031 --> 00:16:29,079
Dos veces en un d�a.
Veo que me aprecia mucho.
251
00:16:29,114 --> 00:16:30,804
Una visita de rutina, Johnny.
252
00:16:30,839 --> 00:16:33,492
La Srta. Sanford, la Srta. Bard,
el Sr. Eager.
253
00:16:33,848 --> 00:16:34,669
�Qu� tal?
254
00:16:34,704 --> 00:16:37,899
Y esta es la Sra. Faller,
y la Srta. Faller.
255
00:16:37,934 --> 00:16:39,632
- Hola.
- Encantada.
256
00:16:39,667 --> 00:16:41,767
Qu� alegr�a. �No quieren sentarse?
257
00:16:41,802 --> 00:16:44,477
�bamos a tomar un caf�.
Voy a traerlo.
258
00:16:44,512 --> 00:16:46,918
S�, caf�. Si�ntense donde puedan.
259
00:16:46,953 --> 00:16:50,958
- Sr. Verne.
- Como les dije: mi preso favorito.
260
00:16:51,521 --> 00:16:54,794
Estas dos j�venes est�n
haciendo un curso de sociolog�a, Johnny...
261
00:16:54,829 --> 00:16:56,939
...y vienen a hacer
un trabajo de campo.
262
00:16:56,974 --> 00:16:59,019
�Sociolog�a?
263
00:16:59,026 --> 00:17:01,837
Es el estudio de
las condiciones sociales.
264
00:17:01,839 --> 00:17:03,993
Ver como vive la otra mitad,...
265
00:17:05,123 --> 00:17:07,837
...quiero decir, cosas
como el crimen.
266
00:17:09,883 --> 00:17:13,245
- Usted ya me entiende, Sr. Eager.
- S�.
267
00:17:13,410 --> 00:17:15,676
�Qu� tal sus deberes, Matilda?
268
00:17:15,711 --> 00:17:17,942
- Bien. Me encanta.
- Me alegro.
269
00:17:17,977 --> 00:17:20,241
El t�o Johnny me ayuda.
270
00:17:20,276 --> 00:17:23,920
El Sr. Eager no es en realidad
t�o de Matilde, ella le llama as�.
271
00:17:23,955 --> 00:17:27,564
Su padre estuvo casado con la
la Sra. Faller, la prima de Johnny.
272
00:17:27,765 --> 00:17:29,136
�No es as�, Johnny?
273
00:17:29,744 --> 00:17:31,729
S�, as� es.
274
00:17:32,502 --> 00:17:35,831
Edmun fue un gran hombre.
Trabaj�bamos juntos.
275
00:17:36,289 --> 00:17:41,666
- �Ya no vive?
- Muri� en un coche.
276
00:17:42,703 --> 00:17:44,871
Estos accidentes de tr�fico
son horribles.
277
00:17:44,906 --> 00:17:47,589
�A �l se lo cargaron adrede
unos cerdos con metralletas!
278
00:17:47,624 --> 00:17:50,122
- �Matilda!
- Tranquila, hija.
279
00:17:50,920 --> 00:17:54,217
No se le puede reprochar.
A�n le afecta mucho.
280
00:17:54,252 --> 00:17:55,225
Claro.
281
00:17:55,229 --> 00:17:58,025
�bamos a visitar a
otros muchachos, Johnny, pero...
282
00:17:58,060 --> 00:18:01,647
...cuando la Srta. Sanford oy� hablar
de ti insisti� en que vini�ramos.
283
00:18:03,014 --> 00:18:04,701
�S�? �Por qu�?
284
00:18:04,736 --> 00:18:07,569
Yo me llamo Bard. Ella es Sanford.
285
00:18:07,869 --> 00:18:12,469
S�, la verdad es que Lis
no quer�a venir, �verdad, Lis?
286
00:18:12,504 --> 00:18:14,561
�No? �Por qu� no?
287
00:18:16,478 --> 00:18:18,164
Me parece una imposici�n.
288
00:18:18,880 --> 00:18:22,104
Es un poco embarazoso
presentarnos as� de repente.
289
00:18:22,392 --> 00:18:23,787
Lo siento mucho.
290
00:18:23,822 --> 00:18:26,163
No lo sienta. Me alegro
de que haya venido.
291
00:18:26,443 --> 00:18:29,336
Cuando has estado en ciertos sitios,
nunca tienes bastante compa��a.
292
00:18:31,309 --> 00:18:34,543
Gracias... Matilda,
�qu� deberes tienes?
293
00:18:34,708 --> 00:18:35,623
�Qu�?
294
00:18:37,242 --> 00:18:40,297
Tenemos que elegir un personaje
de literatura...
295
00:18:40,332 --> 00:18:43,353
...y escribir una redacci�n
sobre algo que dijo.
296
00:18:43,543 --> 00:18:45,883
�Ya te has decidido por algo?
297
00:18:46,324 --> 00:18:50,938
- No, no se nos ocurre ninguno.
- S�, es dif�cil.
298
00:18:51,757 --> 00:18:54,414
- Ya s�. �Por qu� no de "Historia
de dos ciudades"?
299
00:18:54,449 --> 00:18:56,535
El Sr. Carlton estaba
en la c�rcel...
300
00:18:57,457 --> 00:18:59,595
No, no vale.
301
00:19:00,193 --> 00:19:03,100
Hay un discurso que siempre me
gust� de Cyrano de Bergerac,...
302
00:19:03,135 --> 00:19:06,007
...cuando Cyrano explica a Roseanne
el significado de un beso.
303
00:19:06,042 --> 00:19:08,697
- �Si? �Que dec�a?
- "El beso... ", dijo.
304
00:19:08,775 --> 00:19:11,488
"No entiendo por qu� vuestros
labios no se atreven.
305
00:19:11,711 --> 00:19:15,759
Es el secreto divino que uno dice
al otro y no tienen que escucharse.
306
00:19:16,330 --> 00:19:20,138
Es la peregrinaci�n del coraz�n
por el alma a trav�s de los labios.
307
00:19:20,853 --> 00:19:23,222
Cyrano. Bien, me gusta.
308
00:19:23,257 --> 00:19:26,367
�D�nde puedo encontrar algo sobre
�l? Supongo que la chica dijo s�.
309
00:19:26,619 --> 00:19:30,266
No, lo estaba haciendo por
Christian, su mejor amigo.
310
00:19:30,301 --> 00:19:32,317
Era Christian, el que ten�a
que recibir el beso.
311
00:19:32,352 --> 00:19:34,119
�Por qu�? �Por qu� lo hizo?
312
00:19:34,691 --> 00:19:38,125
Ten�a miedo. Era muy feo.
313
00:19:40,142 --> 00:19:41,602
�Qu� pasa, no va a leerlo?
314
00:19:41,637 --> 00:19:45,681
No, feo o no, no me interesa un
hombre que no llega hasta el final.
315
00:19:48,001 --> 00:19:50,539
Daos prisa, muchachas.
Tenemos que irnos.
316
00:19:50,574 --> 00:19:52,899
Adi�s, Sra. Faller.
Gracias por el caf�.
317
00:19:52,934 --> 00:19:55,386
Vas a ser una joven
estupenda, Matilda.
318
00:19:55,421 --> 00:19:57,838
- Gracias, Sr. Verne.
- Adi�s a todos.
319
00:19:57,873 --> 00:19:59,279
- Adi�s, Sr. Verne.
- Adi�s.
320
00:19:59,314 --> 00:20:02,284
- Gracias. Ha sido un placer.
- S�.
321
00:20:02,319 --> 00:20:05,254
Lo siento por su hombre, Cyrano.
322
00:20:05,531 --> 00:20:07,738
Nunca lo pens� as�.
323
00:20:08,185 --> 00:20:10,870
Quiz� tenga raz�n.
Adi�s.
324
00:20:10,905 --> 00:20:12,218
Adi�s.
325
00:20:13,719 --> 00:20:16,363
�Y llaman a esto un pa�s libre!
326
00:20:16,456 --> 00:20:18,475
�Entrar en tu casa as�!
327
00:20:18,510 --> 00:20:21,979
�Viste la cara que ha puesto esa
rata rubia cuando ha olido el caf�?
328
00:20:30,812 --> 00:20:32,940
- T�o Johnny.
- �Qu�?
329
00:20:33,004 --> 00:20:36,322
Cada vez que silbes a esa
Srta. Bard, vendr� corriendo.
330
00:20:36,357 --> 00:20:39,110
- Olv�dalo.
- Cada vez que le silbes.
331
00:20:39,323 --> 00:20:42,927
He visto sus ojos y t� tambi�n.
Lo sabes.
332
00:20:42,962 --> 00:20:46,882
- Ve a comprarte un trapo.
Gracias, t�o Johnny.
333
00:20:47,383 --> 00:20:49,579
Pero, �cada vez que le silbes!
334
00:21:06,917 --> 00:21:09,707
Le he dicho a Jimmy que ir�amos
a su casa. Da una fiesta.
335
00:21:11,522 --> 00:21:15,366
�No te parece ese Eager la cosa
m�s guapa que has visto nunca?
336
00:21:15,945 --> 00:21:18,475
Guapo no es la palabra.
337
00:21:18,510 --> 00:21:22,087
Tiene un buen corte de cara,
pero por un momento...
338
00:21:22,287 --> 00:21:24,668
...se le ha endurecido la expresi�n.
339
00:21:25,551 --> 00:21:28,710
Creo que pegar�a a una mujer,
si le enfureciera.
340
00:21:30,184 --> 00:21:32,685
- No s�.
- �Qu�?
341
00:21:33,444 --> 00:21:36,579
�Qu� clase de mujer le gustar�?
342
00:21:36,614 --> 00:21:41,130
Este rollo de la sociolog�a
tiene un l�mite, �vale?
343
00:21:49,358 --> 00:21:50,498
Hola.
344
00:21:55,376 --> 00:21:56,623
Hola, preciosa.
345
00:21:57,242 --> 00:21:58,592
- Hola, Floyd.
- Hola.
346
00:21:58,627 --> 00:22:00,847
Cari�o, voy tarde. Tengo
un partido de squash en el club.
347
00:22:00,882 --> 00:22:03,051
- Pasar� a buscarte a las siete.
- �A las siete?
348
00:22:03,263 --> 00:22:04,495
La cena en el Museo de Arte.
349
00:22:04,530 --> 00:22:06,768
Lo prometiste en un momento
de debilidad. No podemos librarnos.
350
00:22:06,803 --> 00:22:09,001
- Jimmy, no.
- Tengo que ir.
351
00:22:09,036 --> 00:22:11,422
Esto es lo que pasa cuando
heredas el puesto de director...
352
00:22:11,457 --> 00:22:12,661
...en una Sociedad de Obras
de Cera.
353
00:22:12,696 --> 00:22:15,111
Jimmy, te lo suplico.
354
00:22:15,146 --> 00:22:19,339
- �Por qu� no nos vemos despu�s?
- Claro, Lis. �Te pasa algo?
355
00:22:19,374 --> 00:22:22,219
No, pero no me apetece sentarme
con esas antiguallas...
356
00:22:22,254 --> 00:22:23,929
...que no hablan m�s que
de muerte.
357
00:22:23,964 --> 00:22:27,064
Se aburre. Eso es todo.
Tu prometida se aburre.
358
00:22:27,099 --> 00:22:28,287
Ven conmigo a divertirte.
359
00:22:28,322 --> 00:22:30,277
Despu�s pasaremos a recoger
a este viejo prematuro.
360
00:22:30,312 --> 00:22:32,630
- Espera un momento.
- Ser� un placer.
361
00:22:32,665 --> 00:22:34,788
- Eres un buen samaritano.
- Suena a cura.
362
00:22:34,823 --> 00:22:36,876
De acuerdo, siempre y cuando
conduzcas t�.
363
00:22:36,911 --> 00:22:39,330
Cari�o, no me queda otro remedio.
Le han retirado el carn�.
364
00:22:40,481 --> 00:22:42,558
Vamos a buscar a Judy.
365
00:22:52,423 --> 00:22:54,230
Hola, Julio. �Qu� tal va eso?
366
00:22:54,265 --> 00:22:55,887
Ni bien ni mal,...
367
00:22:55,922 --> 00:22:58,257
...pero he visitado al tipo
de la avenida Endell.
368
00:22:58,292 --> 00:23:00,769
- �Si?
- Ya ha aprendido a no hablar tanto.
369
00:23:00,864 --> 00:23:03,091
Lleva setenta puntos
en la cabeza.
370
00:23:03,513 --> 00:23:05,403
- Toma.
- �Pero Eager!
371
00:23:05,614 --> 00:23:08,219
�Qu� protestas? Es la paga
de un d�a de trabajo.
372
00:23:08,254 --> 00:23:10,451
Debo dinero a mucha gente
y no puedo...
373
00:23:10,486 --> 00:23:13,630
Si te doy m�s lo apostar�s a los
caballos o se lo dar�s a tu chica.
374
00:23:13,839 --> 00:23:16,647
Deja de hacer el tonto y
hablaremos de nuestro trato.
375
00:23:18,299 --> 00:23:19,838
- Hola, Johnny.
- S�.
376
00:23:19,873 --> 00:23:21,895
- �Has visto a Julio?
- S�.
377
00:23:22,088 --> 00:23:26,070
Ese Julio me impresiona. No me
importa pagar a quien se lo merece.
378
00:23:26,105 --> 00:23:27,965
Pero a �l le apasiona.
379
00:23:28,000 --> 00:23:31,169
Como aquella vez que casi mata
a uno por una chica guapa.
380
00:23:31,204 --> 00:23:33,514
- �Has visto a Jeff Harnett?
- S�, est� dentro.
381
00:23:36,957 --> 00:23:39,300
�Qu� es esto? No quiero
a uno de estos aqu�.
382
00:23:39,563 --> 00:23:43,130
- Es su sitio. Es tuyo.
- No lo entiendo.
383
00:23:43,341 --> 00:23:45,159
�Te acuerdas de Wally Harring?
384
00:23:45,194 --> 00:23:46,942
Se enter� de que ibas a abrir,...
385
00:23:46,977 --> 00:23:51,137
...y antes de largarse mand�
al chucho para Johnny Eager.
386
00:23:51,149 --> 00:23:52,949
Se llama Gipsy Princy.
387
00:23:54,301 --> 00:23:57,093
Es un buen perro. Tiene
dos marcas mundiales.
388
00:23:57,128 --> 00:23:59,851
Una en Miami en el 33,
25 de los grandes.
389
00:23:59,886 --> 00:24:03,152
S�, all� todos le conoc�an.
Estaban locos por �l.
390
00:24:03,354 --> 00:24:06,779
Quiz� le haga correr y gano
un poco de mi propia pasta.
391
00:24:06,814 --> 00:24:09,741
Ahora no puede correr. Lee
lo que dice despu�s.
392
00:24:09,862 --> 00:24:14,137
- Le fallan las patas. Tiene 12 a�os.
- Mueren a los 14 o 15 a�os.
393
00:24:14,172 --> 00:24:16,134
�Y para qu� demonios
me lo ha enviado?
394
00:24:16,169 --> 00:24:19,061
Como dice, "por sentimentalismo".
395
00:24:19,096 --> 00:24:21,162
Sentimentalismo. �Desde cuando se saca
provecho de eso?
396
00:24:21,197 --> 00:24:23,591
Pero, jefe, s�lo come
chuletas de cordero.
397
00:24:24,387 --> 00:24:26,938
S�, s�, a 87 el par.
398
00:24:27,388 --> 00:24:29,407
M�s vale que se acostumbre
a las hamburguesas.
399
00:24:29,410 --> 00:24:31,722
D�jalo en la cocina, hasta
que me deshaga de �l.
400
00:24:37,157 --> 00:24:40,017
T�, si, me has insultado.
401
00:24:40,052 --> 00:24:42,942
He buscado esa palabra
en el diccionario.
402
00:24:43,631 --> 00:24:47,135
Emperatriz, he cometido
una equivocaci�n.
403
00:24:47,170 --> 00:24:50,295
Caer� sobre mi espada
a la primera oportunidad.
404
00:24:50,330 --> 00:24:54,254
T� espera. Estoy harta de
tus grandes palabras y tus...
405
00:24:54,289 --> 00:24:55,598
Basta, basta.
406
00:24:56,571 --> 00:25:00,368
Me ha llamado una "enamorata".
Lo he buscado y significa...
407
00:25:00,403 --> 00:25:02,089
No es de persona inteligente
perder los estribos.
408
00:25:02,124 --> 00:25:05,275
Yo no soy como t�. Cuando estoy
enfadada tengo que demostrarlo.
409
00:25:05,310 --> 00:25:06,886
No puedo disimularlo
como haces t�.
410
00:25:06,921 --> 00:25:09,618
�Por qu� no vas a gritar a otra
parte? Quiero hablar con Jeff.
411
00:25:09,653 --> 00:25:12,149
�Vas a permitirle que me diga
esas cosas?
412
00:25:12,184 --> 00:25:16,365
- Elige, Eager, tu amada o yo.
- Cierra el pico.
413
00:25:16,561 --> 00:25:20,911
- O se disculpa o me largo ahora.
- Haz lo que quieras, cari�o.
414
00:25:21,734 --> 00:25:23,989
- Adi�s.
- Adi�s.
415
00:25:36,613 --> 00:25:39,358
He ofendido a la luz de tu amor...
416
00:25:39,393 --> 00:25:42,104
...por usar palabras
grandilocuentes.
417
00:25:42,190 --> 00:25:43,566
Est�s borracho.
418
00:25:43,869 --> 00:25:48,148
Eso es obvio. Muy obvio.
419
00:25:48,183 --> 00:25:51,717
No seas obvio. Ser obvio
no va con tu car�cter.
420
00:25:51,991 --> 00:25:54,433
Habilidad. Duro,...
421
00:25:54,468 --> 00:25:59,124
...astuto y h�bil. Esa es
tu descripci�n.
422
00:25:59,159 --> 00:26:00,600
No, otra vez no, Jeff.
423
00:26:00,635 --> 00:26:04,096
Que lo haya dicho antes no
significa que no sea verdad.
424
00:26:04,535 --> 00:26:09,441
Eager, t� no deber�as ser obvio.
425
00:26:10,054 --> 00:26:15,803
Observado, analizado e
inmortalizado porque eres �nico.
426
00:26:16,421 --> 00:26:20,632
- Totalmente �nico.
- Ya empezamos otra vez, Jeff.
427
00:26:23,990 --> 00:26:27,445
Mucha gente cree que s�lo
soy un chivato.
428
00:26:27,641 --> 00:26:30,661
No saben que soy
un Boswell moderno,...
429
00:26:30,696 --> 00:26:33,102
...consignando meticulosamente
para la posteridad...
430
00:26:33,137 --> 00:26:35,558
...la vida de un personaje �nico.
431
00:26:35,593 --> 00:26:38,160
Un personaje de los d�as
de los M�dicis,...
432
00:26:38,195 --> 00:26:40,572
...y yo soy tu Boswell.
433
00:26:41,976 --> 00:26:44,156
"La historia de Johnny Eager".
434
00:26:44,685 --> 00:26:47,963
Ser� lectura obligada para
las generaciones futuras,...
435
00:26:47,998 --> 00:26:51,611
...junto con las palabras
de Maquiavelo. �No!
436
00:26:53,151 --> 00:26:55,644
�Voy a tener que taparte la nariz
y met�rtelo por la boca?
437
00:27:07,439 --> 00:27:10,613
No es precisamente n�ctar
de los dioses.
438
00:27:10,714 --> 00:27:12,147
Te sentir�s mejor en
un par de minutos.
439
00:27:12,182 --> 00:27:16,868
En un par de minutos habr�
muerto mil muertes.
440
00:27:18,296 --> 00:27:20,180
He olvidado el bolso.
441
00:27:20,367 --> 00:27:22,961
- �Lo has encontrado?
- S�.
442
00:27:24,742 --> 00:27:27,178
No te importa que te deje
plantado, �verdad?
443
00:27:27,213 --> 00:27:29,528
- Si eso es lo que quieres.
- T� ganas.
444
00:27:29,563 --> 00:27:31,808
�Ganar? �Ganar qu�?
�Estamos apostando?
445
00:27:31,843 --> 00:27:34,935
Johnny, eres tan fr�o que
a veces me pregunto...
446
00:27:38,044 --> 00:27:41,360
- �Qu� te preguntas?
- No importa.
447
00:27:41,395 --> 00:27:43,271
�Con secretitos?
448
00:27:43,306 --> 00:27:46,516
A veces me pregunto
si significo algo para ti.
449
00:27:47,570 --> 00:27:49,736
Esta ciudad va a explotarme en
las manos de un momento a otro,...
450
00:27:49,771 --> 00:27:51,401
...tengo cuatro millones
de cosas en la cabeza...
451
00:27:51,436 --> 00:27:54,176
...y t� quieres hablar de amor
a las cuatro de la tarde,
452
00:27:54,587 --> 00:27:56,400
�Te ver� luego?
453
00:27:56,548 --> 00:27:59,553
No lo s�, tengo que dar una vuelta
por la ciudad. Huelo problemas.
454
00:27:59,836 --> 00:28:04,675
- Te llamar� y pasar� por tu casa.
- Vale, te esperar�.
455
00:28:04,714 --> 00:28:07,347
- Adi�s, querido.
- Adi�s.
456
00:28:20,054 --> 00:28:23,107
�Esa mujer hace algo
aparte de salir por el foro?
457
00:28:24,079 --> 00:28:26,536
Uno de estos d�as
te despertar�s muerto.
458
00:28:26,571 --> 00:28:28,994
Le pasa a todo el mundo,
tarde o temprano.
459
00:28:30,033 --> 00:28:33,295
Johnny, uno peque�o.
460
00:28:33,506 --> 00:28:37,661
No, �Por qu� sigues bebiendo?
461
00:28:37,696 --> 00:28:41,144
Ya te lo he dicho. De vez
en cuando me miro al espejo.
462
00:28:42,963 --> 00:28:44,424
�Johnny!
463
00:28:45,742 --> 00:28:47,854
Supongo que uno m�s
no te har� da�o.
464
00:28:48,967 --> 00:28:51,488
Dime, �has o�do algo?
465
00:28:51,885 --> 00:28:52,959
�De qu�?
466
00:28:53,030 --> 00:28:56,456
Me refiero a Lew Rankin.
Se le han subido los humos.
467
00:28:57,414 --> 00:29:01,676
Tiene la cabeza grande.
Por eso le chirr�a el cerebro.
468
00:29:01,792 --> 00:29:05,023
�No has o�do que Tony Lewis ha
organizado una partida en Porthole?
469
00:29:05,235 --> 00:29:06,414
S�.
470
00:29:07,205 --> 00:29:11,691
Lo siento, fui al garito y se me
olvid� controlarlo.
471
00:29:13,014 --> 00:29:16,827
Johnny, la hoja est� a punto
de caer.
472
00:29:25,337 --> 00:29:26,810
�Otra m�s?
473
00:29:26,994 --> 00:29:29,899
Como quieres, pero esta noche
te quiero despejado.
474
00:29:29,934 --> 00:29:32,154
Vamos a ir a ver al Sr. Lewis.
475
00:29:36,239 --> 00:29:38,859
- Oye, Jeff
- �Si?
476
00:29:39,284 --> 00:29:41,888
T� sabes de esto.
Ese tipo,...
477
00:29:42,595 --> 00:29:47,429
...Cyrano de Bergerac, �es verdad
que la chica se dej� engatusar...
478
00:29:47,464 --> 00:29:49,102
...por los rollos que le soltaba?
479
00:29:49,137 --> 00:29:52,086
�Est�s empezando a conocer
mujeres cultas?
480
00:29:52,658 --> 00:29:56,236
�Qui�n ha dicho nada de
mujeres? Vete a la cama.
481
00:30:13,574 --> 00:30:15,514
- No me callo.
- Vale, vale.
482
00:30:15,551 --> 00:30:18,534
Si te dejo seguir ah� hubieras
perdido 2.000 d�lares.
483
00:30:18,569 --> 00:30:21,460
- No puedes comprarme un coche...
- C�llate ya. �Qu� te pasa?
484
00:30:24,250 --> 00:30:26,159
- �Quiere una mesa, se�or?
- No.
485
00:30:31,602 --> 00:30:33,677
Nos hemos llevado la apuesta
por los pelos.
486
00:30:33,712 --> 00:30:35,396
Dame, dame.
487
00:30:35,431 --> 00:30:37,668
Un momento, Sr. Eager.
Avisar� a Tony.
488
00:30:39,602 --> 00:30:42,285
Malditos estudiantes, si cre�is
que... �Johnny!
489
00:30:46,027 --> 00:30:48,864
Algunos hacen su mejor trabajo
boca arriba.
490
00:30:49,684 --> 00:30:51,196
�Qu� te pasa?
491
00:30:51,738 --> 00:30:54,937
�Qu� te pasa, Eager?
Eres mi amigo y me pegas.
492
00:30:54,972 --> 00:30:56,277
No me has pagado, Lewis.
493
00:30:56,312 --> 00:30:59,178
No cumples y esa es una forma
de dejar de ser mi amigo.
494
00:30:59,213 --> 00:31:01,432
�C�mo que no te pago?
Cada semana.
495
00:31:01,467 --> 00:31:04,189
Ayer por la noche le di 5
de los grandes a Lew Rankin.
496
00:31:04,224 --> 00:31:06,245
Siempre te pago.
497
00:31:07,246 --> 00:31:11,999
Rankin, �eh? Dile a tu chica
que se vaya y...
498
00:31:12,179 --> 00:31:16,418
- �Mi chica? No es mi chica.
- Hola, Sr. Eager. �Qu� sorpresa!
499
00:31:18,085 --> 00:31:21,087
- Tony, sal con Jeff y expl�caselo.
- Vale.
500
00:31:29,547 --> 00:31:33,041
- No se asuste, Srta. Bard.
- No estoy asustada.
501
00:31:35,133 --> 00:31:40,425
Me gustar�a preguntarle
que est� haciendo aqu�.
502
00:31:41,381 --> 00:31:43,569
�Le gustar�a que le preguntara
eso, Sr. Eager?
503
00:31:43,758 --> 00:31:47,462
No estar� estudiando a Tony para
esos cursos de sociolog�a, �no?
504
00:31:47,864 --> 00:31:52,261
No. El caballero con el que vine
esta tarde hab�a bebido mucho.
505
00:31:52,296 --> 00:31:54,563
Estaba borracho. Se ha disculpado...
506
00:31:54,598 --> 00:31:57,327
...y ha pedido que le permitieran
dejar a deber 55 d�lares.
507
00:31:57,362 --> 00:32:00,826
El Sr. Lewis me ha sugerido que
dejara alguna joya como aval,...
508
00:32:00,861 --> 00:32:02,872
...pero yo no estaba de acuerdo.
509
00:32:02,907 --> 00:32:04,848
Intentaba explicarle al Sr. Lewis...
510
00:32:04,883 --> 00:32:07,592
...que el caballero es multimillonario
y que har�a que enviaran un tal�n...
511
00:32:07,627 --> 00:32:09,761
...m�s una prima por la ma�ana.
512
00:32:09,796 --> 00:32:11,944
Pero no lo ha entendido.
513
00:32:15,569 --> 00:32:17,728
�Qu� hace usted aqu�, Sr. Eager?
514
00:32:18,926 --> 00:32:22,878
Srta. Bard, s� que le parecer�
raro despu�s de lo que ha pasado.
515
00:32:23,078 --> 00:32:26,635
Es decir, que no quiere que hable
de esto con el Sr. Verne, �no?
516
00:32:27,111 --> 00:32:29,863
Podr�a pensar que le enga�a.
517
00:32:30,743 --> 00:32:34,251
Una tela preciosa,
cortada por un buen sastre.
518
00:32:34,286 --> 00:32:37,188
A�n me queda de los d�as que
ganaba mucho dinero,...
519
00:32:37,223 --> 00:32:39,896
- ... hace 5 a�os.
- Hace 5 a�os.
520
00:32:41,156 --> 00:32:44,015
Sab�a que siempre iban
a la moda,...
521
00:32:44,050 --> 00:32:46,931
...pero no imaginaba que
fueran tan avanzados.
522
00:32:47,513 --> 00:32:49,949
No me mienta, Sr. Eager.
523
00:32:51,915 --> 00:32:53,288
�Por qu� no?
524
00:32:55,466 --> 00:32:58,477
Porque no tengo la menor
intenci�n de denunciarle.
525
00:33:01,632 --> 00:33:03,949
Ser� mejor que la lleve a casa.
526
00:33:18,159 --> 00:33:20,189
Billiken, busca un taxi
para vosotros,...
527
00:33:20,224 --> 00:33:22,230
- ... me llevo el coche.
- Vale, jefe.
528
00:33:22,392 --> 00:33:24,368
- �D�nde est� su abrigo?
- All�.
529
00:33:24,403 --> 00:33:26,767
Vaya a buscarlo y esp�reme
en la puerta.
530
00:33:28,097 --> 00:33:31,653
- Y t� cierra la boca, �entendido?
- Escucha, Johnny, soy tu amigo.
531
00:33:31,673 --> 00:33:34,172
- �C�mo iba a saber que Rankin...?
- Vale, vale, olv�dalo.
532
00:33:34,207 --> 00:33:35,995
Gracias, Johnny.
533
00:33:38,521 --> 00:33:40,316
Esa es ella, �eh?
534
00:33:41,106 --> 00:33:44,848
�Vas a dejar que sea la Roseanne
de tu Cyrano?
535
00:33:44,935 --> 00:33:46,903
No bebas m�s, �quieres?
536
00:33:46,938 --> 00:33:48,745
El �ltimo trago.
537
00:33:49,538 --> 00:33:55,711
Esa chica te pondr� en un aprieto
si habla con el de la condicional.
538
00:33:56,025 --> 00:33:57,775
No hablar�.
539
00:34:01,183 --> 00:34:05,760
Sr. Freud, tome nota.
540
00:34:30,077 --> 00:34:31,752
�D�nde vive?
541
00:34:32,393 --> 00:34:35,535
Holborn Place, al principio.
542
00:34:37,737 --> 00:34:43,064
Basta de tonter�as. No quiere
que la lleve a casa y lo sabe.
543
00:34:46,828 --> 00:34:48,603
Claro que no.
544
00:34:50,062 --> 00:34:52,927
Claro que no quiero que
me lleve a casa.
545
00:35:25,289 --> 00:35:26,291
�Y?
546
00:35:27,734 --> 00:35:30,427
- �Qu� ha pasado?
- No lo s�.
547
00:35:30,462 --> 00:35:33,547
He ido a todos los clubs.
Ya est�n cerrados.
548
00:35:33,582 --> 00:35:36,065
�Ese idiota a�n no ha vuelto
a casa?
549
00:35:36,100 --> 00:35:37,009
No.
550
00:35:37,520 --> 00:35:40,086
Supongo que es as� como
se hace ahora.
551
00:35:40,331 --> 00:35:42,950
En mis tiempos, si un hombre
se atrev�a a mirar...
552
00:35:42,985 --> 00:35:45,569
...a la chica de otro recib�a
una buena paliza...
553
00:35:45,780 --> 00:35:48,624
...pero ahora los hombres
entregan a su novia...
554
00:35:48,659 --> 00:35:51,468
...a otro para toda la velada.
Y borracho, adem�s.
555
00:35:51,511 --> 00:35:54,512
Aunque supongo que da igual
que el borracho sea un caballero.
556
00:35:54,612 --> 00:35:57,844
Conoce a su hija mejor que yo.
Usted la cri�, se�or.
557
00:35:57,879 --> 00:36:00,554
Depende de usted.
�Por qu� no ha hecho nada?
558
00:36:00,901 --> 00:36:03,984
No todos los hombres son tan
considerados como deber�an ser.
559
00:36:04,019 --> 00:36:06,178
Mire m�s all� de esa nariz
aristocr�tica,...
560
00:36:06,213 --> 00:36:08,302
...y piense que pertenece al
mundo animal.
561
00:36:08,337 --> 00:36:11,879
Si fuera m�s joven, se�or,
le responder�a como se merece.
562
00:36:12,929 --> 00:36:14,639
No estoy de humor, se�or.
563
00:36:14,674 --> 00:36:16,350
Deja de llamarme "se�or".
564
00:36:16,352 --> 00:36:19,065
�No lo aguanta? Un emigrante
irland�s que no ten�a nada...
565
00:36:19,100 --> 00:36:21,319
...y estudi� leyes bajo las farolas
de gas de la calle Vermont...
566
00:36:21,354 --> 00:36:22,809
...tiene que ser capaz de aguantar
lo que sea.
567
00:36:22,844 --> 00:36:23,972
Lo aguanto,...
568
00:36:24,007 --> 00:36:26,868
...pero de vez en cuando esa
palabra suena a arrogancia.
569
00:36:28,071 --> 00:36:31,409
Si. Tienen raz�n los que dicen
que es usted uno de los hombres...
570
00:36:31,444 --> 00:36:34,748
...m�s inteligentes del mundo y
uno de los m�s desagradables.
571
00:36:34,754 --> 00:36:36,306
�Jimmy!
572
00:36:37,044 --> 00:36:40,430
- �Se�or?
- Ven aqu�.
573
00:36:46,128 --> 00:36:48,548
Ya es hora de que nos tomemos
una copa juntos.
574
00:36:53,847 --> 00:36:58,384
Jimmy, creo que la quieres
casi tanto como yo.
575
00:36:58,595 --> 00:37:00,346
Yo tambi�n lo creo.
576
00:37:01,338 --> 00:37:03,034
Aqu� est�.
577
00:37:15,306 --> 00:37:16,947
S�, Jimmy.
578
00:37:22,698 --> 00:37:25,349
- Jimmy Courney, el Sr. Eager.
- Encantado.
579
00:37:25,384 --> 00:37:26,902
Floyd no ha pagado la cuenta.
580
00:37:26,937 --> 00:37:29,688
El Sr. Eager me ha sacado
del embrollo. Pase, por favor.
581
00:37:29,914 --> 00:37:31,992
Ha sido una tonter�a,
he esperado a que Floyd...
582
00:37:33,636 --> 00:37:37,165
Hola, padre. No ten�as que
esperarme levantado. Estoy bien.
583
00:37:37,363 --> 00:37:40,378
Te presento al Sr. Eager,
mi padre, el Sr. Farrell.
584
00:37:40,822 --> 00:37:43,191
- �Tu padre?
- Padrastro.
585
00:37:44,337 --> 00:37:47,599
Todo el mundo conoce a
John Benson Farrell.
586
00:37:47,634 --> 00:37:49,552
Sobre todo usted, �eh, Eager?
587
00:37:49,587 --> 00:37:51,471
Nos conocemos desde hace tiempo.
588
00:37:52,370 --> 00:37:55,508
Tuve el placer de preparar
el caso que le mand� a la c�rcel,...
589
00:37:56,288 --> 00:37:58,484
...aunque no por tanto tiempo
como se merec�a.
590
00:37:59,296 --> 00:38:01,683
Colabore gratuitamente como
fiscal especial,...
591
00:38:01,718 --> 00:38:05,996
...como un servicio p�blico,
para limpiar esta ciudad de gentuza.
592
00:38:06,961 --> 00:38:08,328
No, pap�.
593
00:38:09,897 --> 00:38:11,894
Buenas noches.
594
00:38:13,789 --> 00:38:17,857
Lisbeth, quiero hablar contigo
antes de que te retires.
595
00:38:18,517 --> 00:38:21,412
- Buenas noches, Jimmy.
- Buenas noches, se�or.
596
00:38:35,362 --> 00:38:36,623
Jimmy.
597
00:38:38,791 --> 00:38:40,976
No tienes que decir nada, Lisbeth.
598
00:38:42,579 --> 00:38:45,367
Ser� mejor que no vuelva
por aqu�.
599
00:38:46,588 --> 00:38:48,833
Te har� da�o, lo sabes.
600
00:38:49,603 --> 00:38:51,748
No, Jimmy, no lo s�.
601
00:38:52,180 --> 00:38:54,072
�Est�s segura?
602
00:38:54,861 --> 00:38:57,630
Como de los latidos de mi coraz�n.
603
00:38:58,848 --> 00:39:01,144
Buena suerte, Lisbeth.
604
00:39:25,174 --> 00:39:27,914
Hola, jefe
Huevos con bacon, como siempre.
605
00:39:27,980 --> 00:39:31,707
Bien. �Qu� hace aqu� ese chucho?
Ll�valo a la cocina.
606
00:39:31,843 --> 00:39:32,939
Vamos.
607
00:39:34,582 --> 00:39:37,431
�Te rompiste el dedo y no
pudiste marcar un n�mero?
608
00:39:37,488 --> 00:39:40,245
- Hola, cari�o.
- Por si has perdido la memoria,...
609
00:39:40,280 --> 00:39:43,156
...anoche ibas a pasar a verme
o llamarme.
610
00:39:43,333 --> 00:39:45,294
Sabes que me preocupo.
611
00:39:45,499 --> 00:39:48,302
Eres alguien que siempre
puede tener un accidente.
612
00:39:48,337 --> 00:39:50,431
Billiken, trae otra taza
para Garnett.
613
00:39:50,466 --> 00:39:51,671
S�, jefe.
614
00:39:52,247 --> 00:39:54,885
Estuve sentada junto al tel�fono
pensando que estar�as...
615
00:39:54,920 --> 00:39:57,959
...tirado por ah� con el cuerpo lleno
de balas. �Por qu� no me llamaste?
616
00:39:57,994 --> 00:39:59,480
Se me olvid�.
617
00:39:59,485 --> 00:40:02,777
Pero me alegro de que hayas
venido, cari�o. Quiero hablarte.
618
00:40:05,904 --> 00:40:07,630
�Resaca?
619
00:40:08,260 --> 00:40:10,654
No. Tengo ganas de pelearme
con Joe Louis,...
620
00:40:11,982 --> 00:40:15,154
...o adoptar otra forma de
suicidio.
621
00:40:19,865 --> 00:40:21,088
Escucha,...
622
00:40:21,281 --> 00:40:24,714
...esta ciudad est� que hierve y
tengo que andarme con cuidado.
623
00:40:24,749 --> 00:40:26,873
El nuevo fiscal podr�
las cosas dif�ciles...
624
00:40:26,908 --> 00:40:30,491
...y tendr� que estar movi�ndome
como un rat�n en una rueda.
625
00:40:30,689 --> 00:40:33,275
Quiero que te vayas a Florida
dos o tres meses.
626
00:40:33,310 --> 00:40:34,873
Las cosas se habr�n calmado.
627
00:40:34,908 --> 00:40:38,999
Yo ir� alg�n que otro
fin de semana.
628
00:40:39,166 --> 00:40:42,490
Johnny, �es la despedida?
629
00:40:42,925 --> 00:40:46,376
- �Despedida?
- Es eso, �no? No me mientas, Johnny.
630
00:40:46,547 --> 00:40:47,933
S� que hay otra chica.
631
00:40:47,968 --> 00:40:50,797
Lo he sabido en cuanto he visto
la expresi�n de tu cara.
632
00:40:50,832 --> 00:40:53,037
La he visto muchas veces.
633
00:40:53,148 --> 00:40:55,453
Siempre piensas lo peor de
todo el mundo, Johnny.
634
00:40:55,833 --> 00:40:58,935
Habr�s pensado que si me echabas,
te descubrir�a.
635
00:40:59,072 --> 00:41:01,948
Yo no lo har�a, Johnny.
Sabes que te quiero.
636
00:41:02,138 --> 00:41:03,804
Me hagas lo que me hagas,...
637
00:41:03,839 --> 00:41:06,518
...me matar�a pensar que estas
otra vez en una c�rcel.
638
00:41:06,810 --> 00:41:08,857
Tengo un mill�n de problemas,...
639
00:41:08,892 --> 00:41:11,555
...y ahora mi chica me va
a acusar de tener un l�o.
640
00:41:12,620 --> 00:41:14,889
- Johnny, �a�n me quieres?
- Claro.
641
00:41:14,924 --> 00:41:16,769
- Dilo.
- Te quiero.
642
00:41:17,166 --> 00:41:21,046
Lo siento, Johnny, No quiero
ser otro problema m�s.
643
00:41:21,138 --> 00:41:23,167
Te esperar� en Florida.
644
00:41:23,202 --> 00:41:26,103
As� me gusta. Qu�tate
esas tonter�as de la cabeza.
645
00:41:27,862 --> 00:41:30,261
- Hay un tren a las doce.
- Lo coger�.
646
00:41:31,906 --> 00:41:35,076
Siempre que cuando vaya a verte
ya est�s morena, querida.
647
00:41:35,228 --> 00:41:37,061
�M�s caf�, Jeff?
648
00:41:37,441 --> 00:41:39,689
Tr�eme una botella de co�ac.
649
00:41:39,724 --> 00:41:43,941
- �Co�ac? Pero Johnny ha dicho...
- Tr�eme una botella de co�ac.
650
00:41:48,244 --> 00:41:51,221
�Por qu� se ponen las mujeres
tan pesadas?
651
00:41:52,510 --> 00:41:55,297
"No alejes de ti la bruma
del amor,...
652
00:41:55,997 --> 00:41:59,478
...no me borres de tu lista,
mi amor".
653
00:42:00,811 --> 00:42:02,789
Conozco otra cita:
654
00:42:02,881 --> 00:42:06,023
"Puedo sonre�r y mientras sonr�o...
655
00:42:06,058 --> 00:42:12,629
...te arranco el coraz�n
con un hacha sanguinaria".
656
00:42:13,687 --> 00:42:15,493
Es Shakespeare.
657
00:42:15,802 --> 00:42:18,824
Usar� un hacha contigo
si no dejas de meterte conmigo.
658
00:42:19,408 --> 00:42:24,614
- �Qui�n es la nueva? �Esa Bard?
- No seas cotilla, �quieres?
659
00:42:24,649 --> 00:42:27,367
Pobre Garnet, esper�ndote
en Florida, sufriendo,...
660
00:42:27,402 --> 00:42:32,251
...hasta que se d� cuenta de que
Lancelot no ir� a buscarla.
661
00:42:34,091 --> 00:42:37,341
Johnny, �por qu� no le has dicho
la verdad? Pobre chica.
662
00:42:37,376 --> 00:42:40,071
�Pobre Garnett? Cre� que
no te ca�a bien.
663
00:42:40,106 --> 00:42:43,371
- No.
- �Por qu� te da pena?
664
00:42:43,881 --> 00:42:47,856
Johnny, se puede sentir pena por
alguien que no te cae bien,...
665
00:42:47,891 --> 00:42:51,244
...si tienes alma, coraz�n
o decencia.
666
00:42:53,445 --> 00:42:56,595
No creo que sepas de que
estoy hablando.
667
00:42:57,228 --> 00:43:00,215
A veces me pregunto por qu�
te permito seguir aqu�.
668
00:43:00,229 --> 00:43:02,202
Yo tambi�n.
669
00:43:03,261 --> 00:43:07,978
Alg�n d�a empezar�s a meterte
conmigo y te abrir� la cabeza.
670
00:43:08,013 --> 00:43:11,177
Mi condici�n me hace inmune
al ataque.
671
00:43:11,878 --> 00:43:14,314
Te lo voy a decir de una vez
por todas,...
672
00:43:14,349 --> 00:43:17,495
...y despu�s quiero que dejes de
inspeccionarme o analizarme...
673
00:43:17,530 --> 00:43:20,193
...o lo que sea, Siempre dices
que no entiendo...
674
00:43:20,228 --> 00:43:22,822
...las cosas, pero eres t�
el que no las entiende,...
675
00:43:22,857 --> 00:43:26,033
...porque eres un idiota y un idiota
nunca entiende a un tipo listo.
676
00:43:26,222 --> 00:43:29,506
Si te dejas llevar por la bebida,
tambi�n lo har�as por una mujer.
677
00:43:29,541 --> 00:43:32,790
Decente y puro, hasta que ella se
largara con un empleado de banca...
678
00:43:32,825 --> 00:43:34,986
...calvo y te mandar� de nuevo
a la bebida.
679
00:43:36,180 --> 00:43:39,249
�Y t� eres el hombre que tiene
amigos!
680
00:43:39,284 --> 00:43:41,754
A tu mejor amigo le dar�as
tus �ltimos 50 pavos, �verdad?
681
00:43:41,789 --> 00:43:44,225
Y cuando vaya a morir no los
necesitar� y se los gastar�...
682
00:43:44,260 --> 00:43:47,231
...y los dos morir�ais de hambre.
�Y qu�?
683
00:43:47,354 --> 00:43:49,475
Claro que los idiotas
me miran mal.
684
00:43:49,510 --> 00:43:51,683
Y cuando no es as�, empiezo
a preocuparme...
685
00:43:51,718 --> 00:43:54,329
...porque entonces s� que se
me puede escapar algo.
686
00:43:54,708 --> 00:43:56,776
A mi no se me escapa nada.
687
00:43:56,811 --> 00:43:59,098
Estoy preparado para pegar
al primer imb�cil...
688
00:43:59,133 --> 00:44:00,867
...que se atreva a traicionarme.
689
00:44:02,620 --> 00:44:05,701
Ahora s� por qu� dejas que
siga viniendo por aqu�, Johnny.
690
00:44:05,930 --> 00:44:09,215
�Si? Pues d�melo.
Me gustar�a saberlo.
691
00:44:10,147 --> 00:44:14,586
Porque incluso Johnny Eager
necesita un amigo.
692
00:44:15,493 --> 00:44:20,780
�Diga? S�. Hola, Ed.
S�, s�, aqu� est�.
693
00:44:22,404 --> 00:44:24,490
Ed Nolan, dice que
es importante.
694
00:44:24,525 --> 00:44:27,055
Est�s loco. �Si, Ed?
695
00:44:27,090 --> 00:44:29,551
Johnny, te han llamado.
696
00:44:29,586 --> 00:44:32,442
Claro que he dicho que
estabas de viaje, como siempre,...
697
00:44:32,477 --> 00:44:35,298
...pero te vas a caer de
espaldas cuando sepas qui�n era.
698
00:44:35,333 --> 00:44:37,534
No lo adivinar�as
ni en un mill�n de a�os.
699
00:44:37,569 --> 00:44:40,392
Claro que s�.
John Benson Farrell.
700
00:44:41,017 --> 00:44:42,064
S�.
701
00:44:42,322 --> 00:44:44,686
�Farrell? Johnny, �qu� pasa?
702
00:44:44,721 --> 00:44:47,050
Nada que no pueda controlar.
703
00:44:56,010 --> 00:44:57,884
Siento no haber recibido su
mensaje antes, Sr. Farrell,...
704
00:44:57,919 --> 00:45:00,340
- ... pero estaba de viaje.
- Ah�rratelo, ladr�n.
705
00:45:01,771 --> 00:45:04,082
Te he llamado para
decirte una cosa...
706
00:45:04,117 --> 00:45:06,232
...y voy directamente al grano.
707
00:45:06,765 --> 00:45:08,899
No vuelva a
acercarse a mi hija.
708
00:45:08,934 --> 00:45:10,473
No intente verla.
709
00:45:10,508 --> 00:45:12,597
No la llame
y no la escriba.
710
00:45:13,135 --> 00:45:14,341
Fuera.
711
00:45:14,740 --> 00:45:15,642
Esto es maravilloso.
712
00:45:15,677 --> 00:45:19,038
Saco a su hija de un aprieto
y usted me declara la guerra.
713
00:45:19,073 --> 00:45:20,776
Por el favor.
714
00:45:21,584 --> 00:45:26,151
C�jalo y l�rguese,
y recuerde mis palabras: ladr�n.
715
00:45:26,756 --> 00:45:29,629
- Querr� decir ex ladr�n.
- �Fuera, ladr�n!
716
00:45:30,416 --> 00:45:33,647
Ser�a m�s sencillo decirle a su
hija que no me viera a mi.
717
00:45:35,290 --> 00:45:36,821
Ya se lo ha dicho.
718
00:45:37,043 --> 00:45:38,579
�Y qu� ha dicho?
719
00:45:39,301 --> 00:45:40,989
�Qu� ha dicho, Farrell?
720
00:45:41,248 --> 00:45:42,984
No me provoque, Eager.
721
00:45:43,019 --> 00:45:47,088
Al gran John B. Farrell no le gusta
que su hija conozca a un taxista.
722
00:45:47,626 --> 00:45:51,323
No hay ninguna ley que me impida
ver a una chica si ella lo desea.
723
00:45:51,358 --> 00:45:54,491
Su estancia en Stratfield
no le ense�� mucho, �verdad?
724
00:45:54,526 --> 00:45:57,624
Farrell, no puede hacer nada.
Tengo el expediente limpio.
725
00:45:57,659 --> 00:46:00,019
�No ser�a raro que le
detuvieran por sospechoso?
726
00:46:00,054 --> 00:46:02,344
Estar�a en la calle en
una hora. Estoy limpio.
727
00:46:02,379 --> 00:46:04,944
�No ser�a raro si encontraran
un arma en su bolsillo?
728
00:46:07,404 --> 00:46:09,169
Podr�a pasar...
729
00:46:09,575 --> 00:46:12,447
...hay polic�as en esta
ciudad que me aprecian mucho.
730
00:46:12,657 --> 00:46:15,841
- �Me tender�a una trampa?
- Ya lo creo que si.
731
00:46:15,855 --> 00:46:18,759
- �Cometer�a un crimen?
- Comete el error de los ladrones.
732
00:46:20,168 --> 00:46:23,035
Conf�a demasiado en
la honradez de un hombre.
733
00:46:23,588 --> 00:46:27,205
Dimitir�a ma�ana mismo
por tenderle una trampa.
734
00:46:28,028 --> 00:46:30,653
Soy capaz de eso, o de matarle...
735
00:46:31,083 --> 00:46:33,455
...para proteger a mi hija.
736
00:46:34,692 --> 00:46:36,331
Fuera.
737
00:46:41,090 --> 00:46:42,552
Espere.
738
00:46:44,819 --> 00:46:46,196
Recoja eso.
739
00:46:53,030 --> 00:46:54,514
Recoja eso.
740
00:47:14,884 --> 00:47:16,892
- �Taxi?
- �Ad�nde, se�or?
741
00:47:16,927 --> 00:47:19,604
- Al can�dromo Algonquin.
- S�, se�or.
742
00:47:24,079 --> 00:47:27,816
- �Qu� ha pasado?
- Est� un poco molesto por su hija.
743
00:47:27,851 --> 00:47:30,143
No tiene nada que
hacer, ya se lo he dicho.
744
00:47:30,178 --> 00:47:32,435
Johnny. Esto no me
gusta. Es peligrosa.
745
00:47:32,645 --> 00:47:35,296
Adem�s, no es propio de ti
arriesgarte tanto por una mujer,...
746
00:47:35,331 --> 00:47:37,950
...y menos cuando las
cosas se ponen feas.
747
00:47:38,051 --> 00:47:39,960
Los muchachos han
seguido a Lew Rankin.
748
00:47:39,995 --> 00:47:41,870
Ha estado toda la
ma�ana con Halligan.
749
00:47:42,074 --> 00:47:44,504
Est�n tramando
algo, eso seguro.
750
00:47:44,539 --> 00:47:46,935
Tienes que hacer algo ya, Johnny.
751
00:47:47,148 --> 00:47:49,539
Yo elegir� el momento
de ocuparme de Rankin.
752
00:47:49,574 --> 00:47:51,930
Ahora tengo cosas
m�s importantes en que pensar.
753
00:47:51,965 --> 00:47:55,516
- �Esa mujer?
- Esa mujer.
754
00:47:56,032 --> 00:47:57,658
No est� mal, �eh?
755
00:48:03,202 --> 00:48:05,303
- Buenas tardes, Billiken.
- Buenas tardes, Srta. Bard.
756
00:48:05,338 --> 00:48:07,707
- El jefe vendr� enseguida.
- Gracias. �Gipsy!
757
00:48:08,657 --> 00:48:10,775
Gipsy, mira lo
que te he tra�do.
758
00:48:11,351 --> 00:48:12,865
Espera un momento.
759
00:48:12,900 --> 00:48:15,426
Un conejo. Ve a buscarlo.
760
00:48:18,240 --> 00:48:20,640
Te recuerda los viejos
tiempos, �verdad? Trae.
761
00:48:22,632 --> 00:48:24,140
Hola, cari�o.
762
00:48:26,134 --> 00:48:28,187
- �Qu� es esto?
- Un conejo, tonto.
763
00:48:28,222 --> 00:48:30,266
Para que se acuerde
de sus cacer�as.
764
00:48:30,301 --> 00:48:32,276
- Quiere que se lo tires.
- �Para qu�?
765
00:48:32,311 --> 00:48:35,319
- Para ir a buscarlo.
- �Qu� porcentaje tiene?
766
00:48:35,354 --> 00:48:37,699
No hay ning�n porcentaje. Le gusta.
767
00:48:38,050 --> 00:48:39,301
- T�raselo otra vez.
- No.
768
00:48:39,336 --> 00:48:42,411
Que sea tonto no significa que yo
vaya a perder tambi�n el tiempo.
769
00:48:42,446 --> 00:48:44,493
Billikin, ll�valo a la cocina.
770
00:48:44,528 --> 00:48:46,540
S�, jefe, Vamos, Gipsy, vamos.
771
00:48:47,684 --> 00:48:50,190
- Puedes irte. No te necesitar� m�s.
- Buenas noches, jefe.
772
00:48:50,225 --> 00:48:52,697
- Buenas noches, Billiken.
- Buenas noches, Srta. Bard.
773
00:48:52,732 --> 00:48:54,030
Buenas noches, Gypsy.
774
00:48:56,079 --> 00:48:58,021
- �Quieres una copa?
- No, gracias.
775
00:49:02,267 --> 00:49:04,978
No sabes mucho de
perros, �verdad, Johnny?
776
00:49:05,013 --> 00:49:07,158
No, nunca tuve un perro.
777
00:49:08,960 --> 00:49:10,436
Pobrecito.
778
00:49:11,458 --> 00:49:15,562
�Nunca tuviste un perro
de ni�o? Es terrible.
779
00:49:15,766 --> 00:49:18,409
Hay muchas cosas
que nunca tuve,...
780
00:49:18,444 --> 00:49:21,053
...y mucho m�s
necesarias que un perro.
781
00:49:22,564 --> 00:49:26,665
S�, pero termina de contar
la historia de Johnny Eager.
782
00:49:34,805 --> 00:49:37,856
Alg�n d�a un hombre viene y
te mete en una bolsa.
783
00:49:39,159 --> 00:49:42,014
No pienso en
lo que no tuve de ni�o.
784
00:49:43,016 --> 00:49:45,164
Lo tengo ahora.
785
00:49:50,655 --> 00:49:52,970
Pero echas algo
de menos, Johnny,...
786
00:49:53,005 --> 00:49:55,383
...por eso eres como eres.
787
00:49:57,318 --> 00:50:00,356
Cari�o, �qu� vamos a hacer?
788
00:50:00,926 --> 00:50:02,941
�Qu� ser� de nosotros?
789
00:50:03,455 --> 00:50:05,657
No te pongas vulgar conmigo.
790
00:50:05,692 --> 00:50:07,940
Las mujeres vulgares
me cansan,...
791
00:50:08,705 --> 00:50:11,603
...y de ti no quiero
cansarme nunca.
792
00:50:12,983 --> 00:50:16,062
No quer�a ponerme
vulgar contigo, Johnny...
793
00:50:16,538 --> 00:50:20,128
...s�lo quer�a o�rte
decir que me quieres.
794
00:50:21,663 --> 00:50:22,908
Oye,...
795
00:50:23,093 --> 00:50:26,535
...cada vez que dudes de mi amor
ten clara una cosa.
796
00:50:27,020 --> 00:50:30,118
Esta ciudad est� llena de mujeres
y he elegido a la m�s peligrosa,...
797
00:50:30,153 --> 00:50:32,911
...la que puede
estropear mis planes.
798
00:50:33,450 --> 00:50:36,360
Esta vez quiz� no sea
ella la que pague.
799
00:50:36,395 --> 00:50:38,846
Puedo terminar en una celda.
800
00:50:40,223 --> 00:50:45,434
Johnny, nunca
he dudado de tu amor.
801
00:50:45,651 --> 00:50:46,951
Nunca.
802
00:50:47,934 --> 00:50:50,709
Y no vuelvas a hablar
de ese horrible lugar.
803
00:50:51,539 --> 00:50:53,697
Nunca volver�s all�.
804
00:50:58,125 --> 00:51:00,533
Billiken, �no te
he dicho que te fueras?
805
00:51:00,568 --> 00:51:02,941
No soy Billiken,
Eager, soy yo, Julio.
806
00:51:06,198 --> 00:51:09,135
- �Has perdido el juicio?
- No, Eager, no he perdido el juico
807
00:51:09,170 --> 00:51:11,720
Me has tomado por un
idiota y eso no me gusta.
808
00:51:11,755 --> 00:51:14,214
- Vamos a hablar.
- Un momento.
809
00:51:14,249 --> 00:51:15,543
Aparta, nena.
810
00:51:15,724 --> 00:51:18,217
A �l le ha llegado su hora,
a ti ya te llegar�.
811
00:51:18,252 --> 00:51:19,755
- Pero...
- �Aparta!
812
00:51:21,896 --> 00:51:23,295
�Cari�o!
813
00:51:36,543 --> 00:51:37,896
�Johnny!
814
00:51:39,848 --> 00:51:42,193
�Cari�o, la pistola!
815
00:51:52,658 --> 00:51:54,736
Idiota, no s�
que narices le pasaba.
816
00:51:55,754 --> 00:51:58,426
Tenemos que largarnos. Parece
que nadie lo ha o�do. Vamos.
817
00:51:58,437 --> 00:51:59,775
Un m�dico.
818
00:51:59,810 --> 00:52:01,542
Ya no necesita un m�dico.
819
00:52:01,577 --> 00:52:03,578
Tienes que irte.
Traer� tu abrigo.
820
00:52:10,414 --> 00:52:12,310
- Vamos.
- No podemos dejarle as�.
821
00:52:12,345 --> 00:52:14,172
�Quieres que te
acusen de asesinato?
822
00:52:14,207 --> 00:52:16,296
Pero est� malherido.
Tal vez podamos ayudarle.
823
00:52:16,331 --> 00:52:18,386
Est� agonizando, Lo he
visto muchas veces, lo s�.
824
00:52:18,421 --> 00:52:19,429
Vamos, tienes que salir de aqu�.
825
00:52:19,464 --> 00:52:22,148
No puedo, Johnny. No puedo
huir dej�ndolo moribundo.
826
00:52:22,555 --> 00:52:23,801
Buen momento para desmoronarse.
827
00:52:23,836 --> 00:52:25,369
- Vas a conseguir que te ahorquen...
- No.
828
00:52:25,404 --> 00:52:26,997
...y que a mi me
manden a Stratfield.
829
00:52:28,621 --> 00:52:33,039
No. No lo soportar�a.
830
00:52:34,076 --> 00:52:35,623
Me ir�.
831
00:52:37,229 --> 00:52:39,129
Ll�vame a casa, Johnny.
832
00:52:39,130 --> 00:52:40,836
Te buscar� un taxi.
833
00:52:41,142 --> 00:52:43,325
Tengo que deshacerme de eso.
834
00:52:55,725 --> 00:52:59,401
Jeff, lo m�o es el
teatro. Soy buen actor, �eh?
835
00:52:59,436 --> 00:53:03,660
Buena pregunta.
El teatro o el pat�bulo.
836
00:53:05,248 --> 00:53:07,511
A Eager no le importa que
le coja una camisa.
837
00:53:07,546 --> 00:53:10,823
La m�a est� llena de tomate.
Huelo como una hamburguesa.
838
00:53:18,556 --> 00:53:19,772
�Si?
839
00:53:21,208 --> 00:53:22,649
Si, Marco.
840
00:53:24,506 --> 00:53:26,930
Eso no suena muy bien.
841
00:53:27,780 --> 00:53:30,046
S�, se lo dir� cuando vuelva.
842
00:53:36,326 --> 00:53:38,989
- �Ya se ha ido?
- S�, la he metido en un taxi.
843
00:53:39,024 --> 00:53:40,884
- �C�mo se lo ha tomado?
- Muy mal.
844
00:53:40,919 --> 00:53:42,744
Temblaba como
un cubilete de dados.
845
00:53:43,371 --> 00:53:46,755
No me gusta tener que
hacerla pasar por esto.
846
00:53:47,358 --> 00:53:49,845
- No me imagino el motivo.
- Yo tampoco.
847
00:53:50,054 --> 00:53:52,380
Quiz� porque no se lo merec�a.
848
00:53:53,128 --> 00:53:56,013
Siempre hay balas perdidas
que matan a alg�n pobre inocente.
849
00:53:56,048 --> 00:53:57,830
Ese t�pico aqu� no encaja.
850
00:53:57,865 --> 00:54:00,515
Esa pobre inocente
est� enamorada de ti.
851
00:54:00,550 --> 00:54:01,982
S�, es cierto.
852
00:54:02,017 --> 00:54:04,753
No s� por qu� me afecta de
manera diferente a las dem�s.
853
00:54:06,331 --> 00:54:08,435
Quiz� porque no quiere nada de mi.
854
00:54:09,037 --> 00:54:11,790
Adem�s no hab�a otra forma de
jugar esa mano. Tenemos que vivir.
855
00:54:12,199 --> 00:54:14,165
Por desgracia.
856
00:54:14,374 --> 00:54:16,299
�Desde cuando bebes?
857
00:54:17,437 --> 00:54:19,971
- �Qui�n ha llamado?
- Marco.
858
00:54:20,006 --> 00:54:21,948
Creo que te la est�n jugando, Johnny.
859
00:54:21,983 --> 00:54:24,232
Halligan ha organizado
una partida de p�quer para hoy.
860
00:54:24,267 --> 00:54:26,020
Ha invitado a Rankin.
861
00:54:26,298 --> 00:54:28,240
A ti no, �verdad?
862
00:54:30,180 --> 00:54:32,630
Ir� sin invitaci�n.
863
00:54:32,941 --> 00:54:35,288
- �D�nde est� Julio?
- Cambi�ndose de camisa.
864
00:54:35,323 --> 00:54:37,047
Dile que se d� prisa.
865
00:55:14,969 --> 00:55:16,841
No salgas de ah�.
866
00:55:17,419 --> 00:55:19,488
Hola, jefe.
Te he cogido una camisa.
867
00:55:19,523 --> 00:55:20,621
Bien, vamos.
868
00:55:20,656 --> 00:55:22,767
�A que puedo dedicarme al teatro?
869
00:55:24,805 --> 00:55:26,929
Soy un buen actor, �eh?
870
00:55:37,864 --> 00:55:39,979
Haz lo que te he dicho.
871
00:55:48,723 --> 00:55:50,800
- Hola, Jeff.
- �Qu� hay, Eddy?
872
00:55:58,653 --> 00:56:00,623
- Hola, Kubbitt.
- Hola, Jeff.
873
00:56:00,658 --> 00:56:02,594
- Nos ha llamado Halligan.
- Vale.
874
00:56:06,130 --> 00:56:09,775
Posible escalera de color,
pareja de reinas.
875
00:56:09,871 --> 00:56:13,279
Nada. La pareja de reinas, gana.
Usted gana, teniente.
876
00:56:13,635 --> 00:56:16,042
- �Qu� quieres, Kubitt?
- Hola, Bill.
877
00:56:16,751 --> 00:56:19,025
�Johnny! Vaya sorpresa.
878
00:56:19,036 --> 00:56:21,989
- Agradable, espero.
- Claro, claro.
879
00:56:22,187 --> 00:56:25,532
- S�rvete algo, Jeff.
- Gracias, se�or.
880
00:56:25,567 --> 00:56:28,615
- Ponme otra a mi, doble.
- �No quieres sentarte, Johnny?
881
00:56:29,083 --> 00:56:31,580
Me gustar�a, pero �no est�s
esperando a nadie?
882
00:56:31,615 --> 00:56:35,467
- �Lew Rankin?, por ejemplo
- No, no, esto es al azar.
883
00:56:35,470 --> 00:56:38,469
No hay invitados especiales.
Todo el que quiera puede jugar.
884
00:56:39,039 --> 00:56:41,064
Por la verdad.
885
00:56:45,543 --> 00:56:47,943
�Te ha dado por llevar
una botella encima?
886
00:56:47,978 --> 00:56:50,332
Nunca te ha gustado beber alcohol.
887
00:56:50,367 --> 00:56:52,857
Desde que lo prob�,
descubr� que me gusta.
888
00:56:52,892 --> 00:56:55,268
Dame cinco mil d�lares en fichas.
889
00:56:55,303 --> 00:56:58,085
- Jeff, otra m�s.
- S�.
890
00:56:59,567 --> 00:57:01,570
Un momento, chicos, apartaos.
891
00:57:02,685 --> 00:57:04,677
Venga, reparte.
892
00:57:23,069 --> 00:57:25,078
No te muevas, Rankin.
893
00:57:38,547 --> 00:57:41,196
- Yo, doble pareja.
- Johnny.
894
00:57:41,231 --> 00:57:43,845
Pierdes, Johnny.
Tr�o de sotas.
895
00:57:47,140 --> 00:57:49,474
Johnny, Johnny, escucha,
te caes de sue�o.
896
00:57:49,509 --> 00:57:51,808
�Por qu� no lo dejas
y te vas a dormir?
897
00:57:51,843 --> 00:57:54,124
He perdido demasiado.
898
00:57:54,159 --> 00:57:56,370
Estoy hecho polvo.
899
00:57:56,405 --> 00:57:59,428
Ir� a echarme quince minutos.
900
00:58:00,053 --> 00:58:03,429
Cuando vea con claridad,
andaos con cuidado.
901
00:58:05,786 --> 00:58:08,950
- Sigamos.
- Le pondr� esto encima.
902
00:58:08,985 --> 00:58:10,309
No lo entiendo.
903
00:58:10,344 --> 00:58:13,242
Es la primera vez que veo
a Johnny con m�s de una copa.
904
00:58:13,275 --> 00:58:17,483
Y nunca le ha gustado. Dice
que los que beben son idiotas.
905
00:58:18,803 --> 00:58:20,716
Ya est� como un tronco.
906
00:58:21,110 --> 00:58:22,057
T� repartes.
907
00:58:22,122 --> 00:58:25,202
Se pondr� bien.
S�lo tiene que dormir un poco.
908
00:58:25,237 --> 00:58:28,370
S�, eso es. Dormir un poco.
909
00:59:02,693 --> 00:59:05,811
- Le he quitado esto.
- S�guenos.
910
00:59:08,634 --> 00:59:10,887
Supongo que me meter�s
en un saco.
911
00:59:10,922 --> 00:59:13,975
No seas anticuado, Lew.
No quiero dejar huellas.
912
00:59:14,417 --> 00:59:16,491
Has estado organizando
partidas en el Planters...
913
00:59:16,526 --> 00:59:18,531
- ... y qued�ndote con la pasta.
- Est�s loco.
914
00:59:18,566 --> 00:59:21,428
- El Planters lleva meses cerrado.
- No es lo que me han dicho.
915
00:59:21,463 --> 00:59:24,291
Vamos a echar un vistazo, Si est�
cerrado, te pedir� disculpas.
916
00:59:24,326 --> 00:59:25,853
Si hay juego, dejar�s el estado...
917
00:59:25,888 --> 00:59:27,751
...porque aqu� has ganado
tu �ltimo d�lar, �de acuerdo?
918
00:59:27,786 --> 00:59:30,392
De acuerdo.
Me encantar� o�r esas disculpas.
919
00:59:30,427 --> 00:59:32,105
En marcha.
920
00:59:47,345 --> 00:59:49,917
Ya lo ves, el garito est� a tope.
921
00:59:50,254 --> 00:59:52,571
Eso es lo que parece.
Echemos un vistazo.
922
01:00:01,053 --> 01:00:03,013
�D�nde est� esa disculpa?
923
01:00:03,509 --> 01:00:06,286
La tienes.
Me siento como un idiota.
924
01:00:06,288 --> 01:00:08,475
Volvamos a la ciudad,
te invito a una botella de vino.
925
01:00:08,586 --> 01:00:10,906
Toma, tu pistola.
926
01:00:11,220 --> 01:00:13,667
- He sido un tonto.
- Ya lo creo.
927
01:00:16,511 --> 01:00:19,387
Puedes irte, Julio.
Ya no te necesito.
928
01:00:19,422 --> 01:00:21,619
- Conduce t�, Lew.
- Vale.
929
01:00:29,895 --> 01:00:32,975
Johnny, vas a comprarme esa botella
en el club m�s caro de la ciudad.
930
01:00:34,397 --> 01:00:37,061
Sospechar de mi, despu�s de
todo lo que hemos compartido...
931
01:00:37,096 --> 01:00:39,274
...desde que �ramos cr�os.
932
01:00:39,365 --> 01:00:41,320
Cualquiera se puede
equivocar, Lew.
933
01:00:41,433 --> 01:00:43,211
Y esta vez te has equivocado t�.
934
01:00:43,246 --> 01:00:46,677
- Mu�vete.
- As� que me estabas enga�ando.
935
01:00:49,428 --> 01:00:51,985
�Fuera! No quiero ensuciar
los asientos.
936
01:00:53,088 --> 01:00:55,661
- Ya s� lo que quer�a saber.
- Ahora lo sabes.
937
01:00:58,323 --> 01:01:00,824
Seguro que estas
te vendr�an bien, Lew.
938
01:01:02,547 --> 01:01:03,101
�No!
939
01:01:10,584 --> 01:01:12,833
- Le has dado fuerte, Eager.
- He tenido que hacerlo.
940
01:01:12,868 --> 01:01:15,988
Casi me raja el est�mago. Vuelve
al coche, yo me ocupo de �l.
941
01:01:54,681 --> 01:01:55,822
Yo paso.
942
01:01:56,762 --> 01:01:57,839
�Vale?
943
01:01:58,683 --> 01:02:01,912
Cuatro, tr�o de ases seguro,
y una sota.
944
01:02:01,924 --> 01:02:03,702
- �T� que tienes?
- Vamos.
945
01:02:04,280 --> 01:02:05,068
Nada.
946
01:02:10,697 --> 01:02:12,160
Ha estado muy bien.
947
01:02:14,517 --> 01:02:17,909
Aqu� est� nuestra Bella Durmiente.
�C�mo te encuentras, Johnny?
948
01:02:17,910 --> 01:02:21,461
Como un trapo, pero tengo
la cabeza despejada.
949
01:02:21,496 --> 01:02:24,630
Dame dos montones de fichas
y andaos con ojo, lobos.
950
01:02:24,665 --> 01:02:27,765
Aprovecharse de mi mientras
dorm�a. �Buenos amigos!
951
01:02:37,727 --> 01:02:39,315
Te toca, Eager.
952
01:02:39,705 --> 01:02:41,952
Mil pavos si quieres ver
las cartas, Bill.
953
01:02:42,252 --> 01:02:44,646
Me siento con suerte.
954
01:02:44,707 --> 01:02:46,874
- Un momento.
- Es importante.
955
01:02:46,909 --> 01:02:49,041
- Tengo que ver a Bill.
- Vale.
956
01:02:50,119 --> 01:02:53,575
La �ltima carta, caballeros.
Puedes subir, Eager.
957
01:02:53,610 --> 01:02:58,373
Me planto. Tres sotas, �eh?
�Qu� tienen?
958
01:02:58,578 --> 01:03:00,836
- Acaban de matar a Lew Rankin.
- �Rankin?
959
01:03:00,871 --> 01:03:03,751
Un accidente de coche.
Se ha ca�do a las v�as del tren.
960
01:03:03,786 --> 01:03:06,338
Estaba borracho.
Por lo menos ol�a a whisky...
961
01:03:06,373 --> 01:03:09,155
...y han encontrado una botella
de medio litro en su coche.
962
01:03:09,190 --> 01:03:11,145
- Pobre hombre.
- Yo le vi ayer.
963
01:03:11,180 --> 01:03:14,530
- Un gran tipo.
- �Medio litro de whisky?
964
01:03:17,794 --> 01:03:21,254
- �Medio litro de whisky!
- Pobre, Lew.
965
01:03:23,993 --> 01:03:26,788
Esta es la mejor coartada
que se puede tener.
966
01:03:26,807 --> 01:03:28,909
Nadie puede preguntarme
sobre Lew.
967
01:03:28,944 --> 01:03:31,460
Cuando pas�, estaba jugando
al p�quer con el alcalde...
968
01:03:32,693 --> 01:03:35,288
...y un grupo de sus
influyentes amigos.
969
01:03:35,323 --> 01:03:37,206
No sab�a que era tan tarde.
970
01:03:38,690 --> 01:03:41,012
Y ustedes tampoco se hab�an
dado cuenta, �verdad?
971
01:03:41,047 --> 01:03:42,677
- No.
- Un momento.
972
01:03:45,300 --> 01:03:47,773
Creo que he ganado.
Tr�o de sotas.
973
01:03:49,657 --> 01:03:51,110
Tr�eme el abrigo y
el sombrero.
974
01:03:51,439 --> 01:03:52,234
Adi�s, Luc.
975
01:03:53,923 --> 01:03:56,516
El s�bado abro el can�dromo.
976
01:03:56,518 --> 01:03:59,021
Tu parte es el 10%, no el 30.
977
01:03:59,562 --> 01:04:01,743
�Te gustar�a quejarte, verdad?
978
01:04:03,488 --> 01:04:06,583
Me lo imaginaba.
Vamos, Jeff.
979
01:04:16,744 --> 01:04:19,356
- �Est� Eager?
- �Eager? No conozco a ning�n...
980
01:04:19,391 --> 01:04:21,968
Me ha llamado para que
me reuniera con �l aqu�.
981
01:04:22,003 --> 01:04:24,716
John Benson Farrell. Av�sele.
982
01:04:26,922 --> 01:04:28,981
Aqu� hay un tipo que dice ser...
983
01:04:30,653 --> 01:04:34,351
S�, es �l. Vale, jefe.
984
01:04:35,806 --> 01:04:38,927
�Qui�n lo iba a decir?
Dice que pase.
985
01:04:43,993 --> 01:04:47,428
Hola, Farrell. �Le gusta?
986
01:04:47,463 --> 01:04:50,022
Los pondremos en vallas
publicitarias cuando abramos.
987
01:04:50,057 --> 01:04:52,724
- El s�bado por la noche.
- �Eso era!
988
01:04:52,759 --> 01:04:55,192
Eres m�s ladr�n que nunca.
989
01:04:55,266 --> 01:04:56,365
S�.
990
01:04:56,369 --> 01:04:59,661
Mi instinto no me enga�aba.
Tienes que robar...
991
01:04:59,696 --> 01:05:03,441
...igual que una bruja tiene que
beber sangre de gallina.
992
01:05:03,675 --> 01:05:06,792
Usted no es nadie para hablarme
as�, Farrell, as� que olv�delo.
993
01:05:06,827 --> 01:05:08,370
Hablaremos de eso luego.
994
01:05:08,470 --> 01:05:10,942
�Qu� pas� con mi hija anoche?
995
01:05:11,872 --> 01:05:13,594
Jeff, puedes irte.
996
01:05:14,700 --> 01:05:17,112
Y haz que parezca el anuncio
de un d�lar, �eh?
997
01:05:17,147 --> 01:05:18,054
S�, se�or.
998
01:05:18,089 --> 01:05:20,398
�Qu� pas� anoche con Lisbeth?
999
01:05:21,415 --> 01:05:25,823
Vamos a la otra habitaci�n.
�Qu� le dijo ella?
1000
01:05:28,016 --> 01:05:30,005
No le he sacado ni una palabra.
1001
01:05:30,040 --> 01:05:33,240
Cuando he bajado esta ma�ana,
estaba sentada en la oscuridad,...
1002
01:05:33,275 --> 01:05:37,610
...con los ojos clavados al frente. No
ha dicho nada o no pod�a decirlo.
1003
01:05:37,820 --> 01:05:40,627
He llamado al m�dico,
pero no ha servido de nada.
1004
01:05:41,089 --> 01:05:43,869
Incluso se ha negado a tomar
una infusi�n sedante.
1005
01:05:44,911 --> 01:05:48,091
Est� mal, Eager.
Y si le ha hecho algo...
1006
01:05:48,126 --> 01:05:50,292
Estar� bien en un par de d�as.
1007
01:05:50,327 --> 01:05:54,268
No est� metida en nada.
Yo la encubrir�.
1008
01:05:54,489 --> 01:05:56,970
Usted es quien tiene problemas.
Despierte.
1009
01:05:58,721 --> 01:06:02,403
- �Encubrirla? �Qu� quiere decir?
- Lisbeth estuvo aqu� anoche.
1010
01:06:02,438 --> 01:06:04,597
Tranquilo, no fue la primera vez.
1011
01:06:04,632 --> 01:06:08,101
Un tipo que conozco entr�
a por mi con una pistola.
1012
01:06:08,136 --> 01:06:09,646
Fue una buena pelea,...
1013
01:06:09,681 --> 01:06:12,591
...y cuando �l intent� rajarme,
Lisbeth le dispar� por la espalda.
1014
01:06:13,316 --> 01:06:16,071
No me culpe por encubrirla,
me salv� la vida.
1015
01:06:16,091 --> 01:06:18,364
No es posible. �Lisbeth?
1016
01:06:18,399 --> 01:06:21,569
Ya ha visto su cara, �no?
Destrozada.
1017
01:06:22,217 --> 01:06:23,918
�Y el cad�ver?
1018
01:06:24,024 --> 01:06:26,920
S� lo descubren, no lo reconocer�n.
Para eso puede confiar en m�.
1019
01:06:27,105 --> 01:06:30,207
- �Alg�n testigo?
- Ninguno que no pueda controlar.
1020
01:06:31,255 --> 01:06:33,012
Le he llamado para decirle
que no pasa nada...
1021
01:06:33,047 --> 01:06:36,301
...y que se lo diga a Lisbeth.
Un mat�n m�s o menos no importa.
1022
01:06:36,336 --> 01:06:37,890
�D�nde est� el arma?
1023
01:06:37,925 --> 01:06:40,855
La tengo en un lugar seguro,
con sus huellas,...
1024
01:06:40,890 --> 01:06:43,785
...por si a usted se le ocurriera
carg�rmelo a m�.
1025
01:06:44,436 --> 01:06:48,662
No tengo elecci�n.
Tengo que callar.
1026
01:06:50,115 --> 01:06:52,346
Har� m�s que eso, Farrell.
1027
01:06:52,598 --> 01:06:55,875
Levantar� la prohibici�n
del can�dromo. Abro el s�bado.
1028
01:06:57,302 --> 01:06:58,932
Escuche, ladr�n,...
1029
01:06:59,232 --> 01:07:02,482
...mi amor por mi hija
me convierte en encubridor,...
1030
01:07:02,514 --> 01:07:05,769
...pero prefiero cortarme el cuello
a convertirme en c�mplice.
1031
01:07:05,804 --> 01:07:08,624
- Dimitir� de mi cargo de fiscal hoy.
- De eso nada.
1032
01:07:09,106 --> 01:07:10,999
Me dijo que cometer�a un delito
por salvar a Lisbeth.
1033
01:07:11,034 --> 01:07:12,814
Esta es su oportunidad.
1034
01:07:12,849 --> 01:07:15,414
- �Quiere decir que...?
- S�, lo confesar� todo.
1035
01:07:16,562 --> 01:07:18,322
�Le har�a eso?
1036
01:07:18,616 --> 01:07:21,592
�A una mujer capaz de matar
por el hombre que ama?
1037
01:07:22,118 --> 01:07:24,163
No s� nada de amor,
esto son negocios.
1038
01:07:24,198 --> 01:07:27,095
- Pero volver�a a la c�rcel.
- Me arriesgo a pasar 5 a�os...
1039
01:07:27,130 --> 01:07:29,992
...entre rejas, pero apuesto a que
ver�s las cosas como yo,...
1040
01:07:30,027 --> 01:07:32,584
...y creo que apuesto
por el favorito.
1041
01:07:36,738 --> 01:07:38,251
Est� bien.
1042
01:07:40,371 --> 01:07:44,087
Adelante, abre el s�bado.
No lo cerrar�.
1043
01:07:44,122 --> 01:07:45,329
Un momento.
1044
01:07:49,264 --> 01:07:53,345
Gracias por el favor.
Sus cien pavos.
1045
01:07:53,561 --> 01:07:56,894
Y yo no le obligar�
a recogerlos del suelo.
1046
01:08:08,471 --> 01:08:11,279
A juzgar por tu cara y por la suya,
dir�a que has ganado.
1047
01:08:11,314 --> 01:08:12,505
Hecho.
1048
01:08:12,802 --> 01:08:16,098
�No crees que ya puedes empezar
a pensar en lo del juicio final?.
1049
01:08:16,133 --> 01:08:18,814
Me siento generoso.
Te invito a una copa.
1050
01:08:19,028 --> 01:08:21,688
Creo que no me has o�do.
No importa.
1051
01:08:21,938 --> 01:08:24,673
Jeff, de ahora en adelante,
viviremos como reyes.
1052
01:08:26,492 --> 01:08:29,098
Con sombreros de copa, reptando
bajo el est�mago...
1053
01:08:29,133 --> 01:08:31,225
...de nuestra serpiente favorita.
1054
01:08:53,808 --> 01:08:56,333
- �Qu� carrera es esta?
- La sexta.
1055
01:09:00,800 --> 01:09:04,054
�Por qu� est�n esos tan bajos? Son
los que les gustan a las mujeres.
1056
01:09:04,089 --> 01:09:07,833
Vale, Johnny. Sacar� 53
de los grandes de esta carrera.
1057
01:09:08,163 --> 01:09:12,485
- �C�mo es eso?
- Tenemos el 20% de taquilla.
1058
01:09:12,943 --> 01:09:15,515
�Crees que tenemos que responder
ante la Comisi�n del Juego?
1059
01:09:15,550 --> 01:09:18,586
En este Estado no hay.
Pon el 25%
1060
01:09:19,212 --> 01:09:22,193
- Muy listo, Johnny.
- Aqu� hay 300.
1061
01:09:22,508 --> 01:09:25,296
Julio, baja esto a Halligan...
1062
01:09:25,331 --> 01:09:27,705
...y dile que ha ganado esto en las
5 primeras carreras y que...
1063
01:09:27,740 --> 01:09:30,288
- ... tiene suerte.
- S�, jefe.
1064
01:09:38,965 --> 01:09:41,911
- Sr. Halligan.
- Julio.
1065
01:09:41,946 --> 01:09:45,458
Ya conoces al concejal
y al Sr. Ropinger, �verdad?
1066
01:09:45,493 --> 01:09:49,882
- S�. �Puedo hablar?
- Si, �qu� pasa?
1067
01:09:50,692 --> 01:09:53,887
El jefe dice que esto es lo que ha
ganado en las 5 primeras carreras.
1068
01:09:54,282 --> 01:09:56,227
Que es un hombre afortunado.
1069
01:09:57,110 --> 01:09:59,342
�T� crees
que soy afortunado, Julio?
1070
01:09:59,377 --> 01:10:02,273
No lo s�. O afortunado o listo.
1071
01:10:02,664 --> 01:10:05,927
T� eres listo,
pero no tan afortunado, �eh?
1072
01:10:05,962 --> 01:10:07,471
No lo s�.
1073
01:10:07,506 --> 01:10:10,990
Trabajas mucho para esta empresa.
1074
01:10:12,188 --> 01:10:14,689
�C�mo habr�n podido abrir
el can�dromo ante las narices...
1075
01:10:14,724 --> 01:10:17,153
...de John Benson Farrell?
1076
01:10:18,580 --> 01:10:22,771
Quiz� si fuera m�s listo ser�a
m�s afortunado, �eh, Sr. Halligan?
1077
01:10:22,944 --> 01:10:24,645
Estoy seguro.
1078
01:10:25,683 --> 01:10:27,706
Ya tengo bastante por hoy.
1079
01:10:27,929 --> 01:10:30,074
Vamos a echar una partida, �vale?
1080
01:10:30,109 --> 01:10:32,071
�Quieres venir, Julio?
1081
01:10:32,679 --> 01:10:34,618
Claro.
1082
01:10:40,540 --> 01:10:42,221
Disculpe, por favor.
1083
01:10:42,256 --> 01:10:44,871
- Hola, Sr. Verne.
- Hola, Johnny.
1084
01:10:45,280 --> 01:10:47,921
Hay mucha gente, �eh?
Todo un acontecimiento.
1085
01:10:47,956 --> 01:10:50,248
S�, he venido por curiosidad.
1086
01:10:50,283 --> 01:10:52,407
No s� como el Sr. Farrell
lo ha permitido.
1087
01:10:52,442 --> 01:10:54,446
Alguien ha debido cerrar los ojos,
�eh, Sr. Verne?
1088
01:10:54,481 --> 01:10:57,699
- �Va a apostar?
- Ya que est� abierto.
1089
01:10:57,824 --> 01:11:00,343
La Sra. Verne nunca ha estado
en un can�dromo.
1090
01:11:00,378 --> 01:11:03,323
...Y supongo que ya estar�n
preparando una ley para cerrarlo.
1091
01:11:03,358 --> 01:11:06,368
- Buena suerte, Sr. Verne.
- Adi�s, Johnny.
1092
01:11:11,092 --> 01:11:13,309
- Johnny.
- Si.
1093
01:11:13,505 --> 01:11:16,342
- Una mujer pregunta por ti.
- �Qui�n es?
1094
01:11:16,377 --> 01:11:19,892
Mae. Mae Blythe, �te acuerdas?
1095
01:11:21,520 --> 01:11:23,389
�Qui�n lo hubiera pensado?
1096
01:11:27,936 --> 01:11:31,724
- Hola, Mae.
- Hola, Johnny hablaba con Jeff.
1097
01:11:32,124 --> 01:11:34,376
Esperaba verte.
1098
01:11:34,480 --> 01:11:36,903
Acabo de llegar.
Ahora conduzco un taxi.
1099
01:11:36,938 --> 01:11:39,242
- Jeff me lo ha dicho.
- Tienes buen aspecto, Mae.
1100
01:11:39,999 --> 01:11:44,013
Ponme uno solo, amigo,
como un brindis por el pasado.
1101
01:11:44,048 --> 01:11:48,028
- Jeff sigue igual.
- Quer�a pedirte un favor, Johnny.
1102
01:11:48,063 --> 01:11:49,819
Ha pasado mucho tiempo.
�Verdad, Mae?
1103
01:11:49,854 --> 01:11:52,958
�Recuerdas aquel tipo
del cochazo en Miami?
1104
01:11:53,138 --> 01:11:57,449
Eres la �nica mujer por la que
he pegado a un hombre, Mae.
1105
01:11:57,815 --> 01:12:00,852
Sabes que ahora estoy casada,
�verdad, Johnny?
1106
01:12:00,887 --> 01:12:03,883
S�, es verdad.
Te casaste con un polic�a.
1107
01:12:03,918 --> 01:12:06,671
- Te casaste con un polic�a.
- Y tengo tres hijos.
1108
01:12:06,706 --> 01:12:09,425
- Tres hijos preciosos.
- �Qui�n lo iba a decir?
1109
01:12:09,460 --> 01:12:11,143
Tenemos problemas.
1110
01:12:11,178 --> 01:12:13,451
Joe es muy recto,
recto como un palo.
1111
01:12:13,486 --> 01:12:15,638
No permite ning�n negocio
ilegal en su zona,...
1112
01:12:15,673 --> 01:12:17,609
...como m�quinas tragaperras y eso.
1113
01:12:17,644 --> 01:12:19,511
Bueno, es junto al instituto,...
1114
01:12:19,546 --> 01:12:22,549
...y de repente le han trasladado
al otro extremo de la ciudad,
1115
01:12:22,584 --> 01:12:26,724
Tarda dos horas en ir
y dos horas en volver,...
1116
01:12:26,759 --> 01:12:27,865
- ... Johnny...
- Mae...
1117
01:12:28,322 --> 01:12:29,562
No est� bien, Johnny.
1118
01:12:29,597 --> 01:12:34,198
No est� bien, y cuando llega
a casa por la noche est� agotado.
1119
01:12:34,233 --> 01:12:36,110
No ve a los ni�os y...
1120
01:12:37,015 --> 01:12:38,745
No es por su culpa...
1121
01:12:38,780 --> 01:12:42,746
...pero ahora hemos empezado
a pelearnos y a gritarnos.
1122
01:12:42,781 --> 01:12:46,712
- Y me quiere, Johnny. S� que...
- �Qu� quieres que haga?
1123
01:12:47,483 --> 01:12:51,343
Quiz� conozcas a alguien que pueda
devolverle el puesto de antes.
1124
01:12:51,378 --> 01:12:55,455
�No puedes hacerlo por mi?
1125
01:12:55,646 --> 01:12:57,627
Mira, este es �l.
1126
01:12:58,269 --> 01:13:01,524
Se llama Joe Aganovsky.
Su n�mero es el 711.
1127
01:13:06,188 --> 01:13:08,247
Lo siento, Mae,
no puedo hacer nada.
1128
01:13:08,770 --> 01:13:11,133
Esta se ha metido
por donde no deb�a.
1129
01:13:12,034 --> 01:13:14,607
He pensado que quiz�
conocieras a alguien...
1130
01:13:14,642 --> 01:13:17,386
...que te hiciera un favor
por los viejos tiempos.
1131
01:13:17,421 --> 01:13:20,130
No hay nada m�s bajo
que un ex pez gordo, ya lo sabes.
1132
01:13:20,165 --> 01:13:22,611
Todos tienen miedo
de relacionarse contigo.
1133
01:13:22,622 --> 01:13:24,906
Nadie hace nada
por los viejos tiempos.
1134
01:13:27,183 --> 01:13:29,498
Gracias por escucharme.
1135
01:13:31,443 --> 01:13:33,953
Johnny, si alguna vez ves a Joe,...
1136
01:13:33,988 --> 01:13:36,189
...no le dir�s
que he venido a verte, �verdad?
1137
01:13:36,224 --> 01:13:38,231
No creo que use muchos taxis.
1138
01:13:38,266 --> 01:13:41,526
- �Le hablaste de nosotros?
- Claro.
1139
01:13:41,776 --> 01:13:44,369
Me pondr�a un ojo morado
si se entera de esto.
1140
01:13:44,404 --> 01:13:47,395
Claro que se lo dije, Johnny.
Tuve que ser sincera con �l.
1141
01:13:47,493 --> 01:13:49,132
Le quiero.
1142
01:13:49,705 --> 01:13:53,660
El amor es lo m�s grande,
lo entiendo.
1143
01:13:54,467 --> 01:13:57,347
No, no entiendes nada.
1144
01:13:58,361 --> 01:14:00,915
Ni siquiera sabes
de que estoy hablando.
1145
01:14:02,402 --> 01:14:05,290
- Adi�s, Johnny.
- Adi�s, Mae.
1146
01:14:11,480 --> 01:14:13,912
- �Johnny!
- �Qu�?
1147
01:14:13,947 --> 01:14:16,962
- �C�mo lo soportas?
- �Qu�?
1148
01:14:16,997 --> 01:14:19,636
Apestas a buenas obras.
1149
01:14:20,056 --> 01:14:22,704
Vamos a ver los marcadores.
1150
01:14:23,867 --> 01:14:25,895
Me ha enviado el Sr. Farrell.
1151
01:14:25,930 --> 01:14:27,924
Eager sabe por qu�. D�gaselo.
1152
01:14:28,345 --> 01:14:31,349
- Aqu� no hay ning�n Eager.
- D�gale que...
1153
01:14:32,238 --> 01:14:33,691
Hola, Sr. Eager.
1154
01:14:34,365 --> 01:14:36,671
- Hola.
- �Podemos hablar?
1155
01:14:36,677 --> 01:14:39,000
Claro. Pase.
1156
01:14:47,213 --> 01:14:49,102
Espere un momento, ahora salgo.
1157
01:14:56,498 --> 01:14:58,350
Lo siento, mi nombre es Courtney.
1158
01:14:58,366 --> 01:15:00,118
No lo sienta, soy Harnett.
1159
01:15:00,153 --> 01:15:01,946
- �Quiere un trago?
- No, gracias.
1160
01:15:04,671 --> 01:15:05,973
�Qu� quiere?
1161
01:15:07,317 --> 01:15:10,527
�Podemos hablar a solas?
Es sobre Lisbeth.
1162
01:15:10,675 --> 01:15:13,707
No se preocupe, prefiero no o�rlo.
1163
01:15:13,878 --> 01:15:14,995
Si�ntate.
1164
01:15:15,030 --> 01:15:17,285
Es un personaje de la alta
sociedad. Le gusta tener audiencia.
1165
01:15:17,320 --> 01:15:19,495
- Jonathan, en el nombre de...
- �C�llate!
1166
01:15:20,137 --> 01:15:22,417
No tengo toda la noche.
�Qu� hay de Lisbeth?
1167
01:15:31,343 --> 01:15:34,024
Eager, hace cinco d�as
que no la ha visto.
1168
01:15:34,851 --> 01:15:36,863
Est� muy mal.
1169
01:15:37,595 --> 01:15:41,025
No ha comido. No creo
que haya dicho diez palabras,...
1170
01:15:41,060 --> 01:15:43,525
...ni que haya dormido.
1171
01:15:43,869 --> 01:15:47,386
Se mantiene despierta
con una especie de fuerza hist�rica.
1172
01:15:47,421 --> 01:15:50,350
No deja que nadie
se acerque a ella.
1173
01:15:50,966 --> 01:15:54,126
Lo que tiene
no lo curan los m�dicos.
1174
01:15:54,334 --> 01:15:56,630
Dicen que est� en su cabeza.
1175
01:15:57,252 --> 01:16:00,542
Yo dir�a que est� en su alma.
1176
01:16:00,937 --> 01:16:02,653
Ah� no le sigo.
1177
01:16:03,398 --> 01:16:05,235
En su coraz�n entonces,...
1178
01:16:05,270 --> 01:16:07,882
...pero sea lo que sea
tiene que ver con usted, �no?
1179
01:16:08,081 --> 01:16:09,597
Sigo escuchando.
1180
01:16:10,681 --> 01:16:13,517
No s� mucho de usted
ni de sus actividades,...
1181
01:16:13,552 --> 01:16:16,784
...pero me da la sensaci�n de que
tiene que ver con el hecho...
1182
01:16:16,819 --> 01:16:19,838
...de que usted tiene
que permanecer aqu�,... en la ciudad
1183
01:16:20,249 --> 01:16:22,375
No s�lo por la condicional
sino por el can�dromo...
1184
01:16:22,410 --> 01:16:24,843
...y todo el dinero que ha invertido.
1185
01:16:25,461 --> 01:16:27,776
He pensado que si tuviera
bastante dinero...
1186
01:16:27,811 --> 01:16:29,458
...podr�a irse a otro sitio.
1187
01:16:30,032 --> 01:16:33,175
Entiendo. �Cu�nto dinero?
1188
01:16:33,210 --> 01:16:35,202
300.000 d�lares.
1189
01:16:36,002 --> 01:16:37,939
No llega ni a la mitad, amigo.
1190
01:16:37,974 --> 01:16:41,530
Aqu� he metido medio mill�n.
He de recuperarlo y sacar m�s.
1191
01:16:43,104 --> 01:16:46,371
Vale, se lo pagar�.
1192
01:16:47,041 --> 01:16:49,392
Creo que s�
d�nde pedir prestado el resto.
1193
01:16:49,427 --> 01:16:51,966
Lo tendr� en mano, en met�lico,
no tendr� que esperar.
1194
01:16:52,001 --> 01:16:54,209
�De d�nde sacar� ese cr�dito?
1195
01:16:54,244 --> 01:16:56,417
�C�mo puede conseguir 300.000?
1196
01:16:56,923 --> 01:17:00,065
No se lo va a creer.
Mi abuelo materno me lo...
1197
01:17:00,100 --> 01:17:03,142
...dej� en herencia por no beber
alcohol hasta los 21 a�os.
1198
01:17:03,177 --> 01:17:06,490
Sr. Courtney, si quiere recuperar
el tiempo perdido,...
1199
01:17:06,525 --> 01:17:09,804
...ser� un honor invitarle a
beber de aqu� hasta la tumba.
1200
01:17:10,100 --> 01:17:13,056
Hab�a olvidado que exist�a
gente como usted.
1201
01:17:14,260 --> 01:17:17,164
- �Qu� me dice?
- Es usted un tonto.
1202
01:17:17,199 --> 01:17:20,033
Me da esa pasta
porque cree que...
1203
01:17:20,068 --> 01:17:22,215
...as� Lisbeth caer� rendida
en sus brazos.
1204
01:17:22,250 --> 01:17:23,920
�Qui�n garantiza eso?
1205
01:17:23,955 --> 01:17:26,709
Y cu�ndo tenga la pasta, �c�mo
sabe que no me llevar� a la chica?
1206
01:17:27,678 --> 01:17:30,646
Lo siento. No me ha entendido.
1207
01:17:30,681 --> 01:17:33,155
Es para que se la lleve
con usted.
1208
01:17:34,335 --> 01:17:37,938
�Qu�? �Por qu� lo quiere as�?
1209
01:17:38,942 --> 01:17:42,749
No puede ser de ning�n otro
modo. Est� enamorada de usted.
1210
01:17:45,153 --> 01:17:48,963
Nadie puede decir que no hace
proposiciones interesantes.
1211
01:17:49,708 --> 01:17:51,794
- Lo pensar�.
- Bien.
1212
01:17:51,829 --> 01:17:55,303
Ll�meme cuanto antes. Gracias
por recibirme.
1213
01:18:02,029 --> 01:18:04,344
�Qu� pretende? No veo como
puede ganar.
1214
01:18:04,379 --> 01:18:06,659
�Qu� pretende? Es lo que
me gustar�a saber.
1215
01:18:06,694 --> 01:18:08,809
No lo conoc�as, Johnny.
1216
01:18:08,844 --> 01:18:11,511
Es el vendedor de Biblias
mejor vestido del mundo.
1217
01:18:11,546 --> 01:18:14,056
Calla, Jeff.
S�lo quiero saberlo.
1218
01:18:14,646 --> 01:18:17,463
�Qu� pretende?
�Qu� le mueve?
1219
01:18:17,649 --> 01:18:20,989
Tiene que tener un motivo
para hacer semejante propuesta.
1220
01:18:21,024 --> 01:18:23,077
No, olv�dalo, Johnny.
1221
01:18:23,296 --> 01:18:25,312
Quiz� no pueda pensar
como un tonto.
1222
01:18:25,313 --> 01:18:28,505
- �T� tampoco lo imaginas?
- S�, si lo imagino.
1223
01:18:28,540 --> 01:18:31,103
Mucha gente rara
podr�a imaginarlo,...
1224
01:18:31,138 --> 01:18:35,224
...pero no creo que nadie nacido
de mujer pueda explic�rtelo, Johnny.
1225
01:18:35,310 --> 01:18:38,875
�Por qu� no? Venga d�melo.
�Por qu� no?
1226
01:18:39,259 --> 01:18:41,374
Porque es generosidad.
1227
01:18:52,255 --> 01:18:53,881
Esta es la gota.
1228
01:19:19,218 --> 01:19:22,438
- No, Gypsy, vuelve a la cocina.
- No molesta a nadie.
1229
01:19:23,438 --> 01:19:25,874
Vale, jefe.
1230
01:19:41,818 --> 01:19:43,720
�Qu� quieres?
1231
01:19:44,080 --> 01:19:47,870
Como la pobre Garnett he vuelto
a por mi bolso.
1232
01:19:48,390 --> 01:19:50,747
Tampoco he tenido bastante.
1233
01:19:51,608 --> 01:19:55,310
Si tuvieras el pelo canoso,
parecer�as una vieja.
1234
01:19:57,793 --> 01:19:59,736
No quer�a pegarte, Jeff,...
1235
01:20:00,299 --> 01:20:02,725
...pero no deber�as provocarme
tanto. No deber�as.
1236
01:20:02,950 --> 01:20:06,568
En adelante, la aguja ser�
mucho m�s blanda.
1237
01:20:09,240 --> 01:20:13,452
�C�mo ibas a dejarme plantado?
�Qu� har�as? �D�nde ir�as?
1238
01:20:14,836 --> 01:20:16,988
�Sabes d�nde iba, Johnny?
1239
01:20:17,914 --> 01:20:20,636
A ver al fiscal del distrito.
1240
01:20:22,136 --> 01:20:27,441
S�, Johnny, iba a descubrirte,
iba a cantar,...
1241
01:20:27,534 --> 01:20:33,686
...a hacer gorgoritos, a soplar,
iba a cantar la �pera entera.
1242
01:20:34,287 --> 01:20:39,575
Sobre el pobre Lew Rankin y esos
impetuosos hermanos Mollary,...
1243
01:20:39,610 --> 01:20:43,514
...cuyas almas descansan
en cemento.
1244
01:20:44,154 --> 01:20:48,281
Iba a ser el trovador de todas
las canciones de Johnny Eager,...
1245
01:20:51,753 --> 01:20:54,686
...y despu�s iba a volarme
la tapa de los sesos.
1246
01:20:55,882 --> 01:20:59,652
�Me har�as eso
por un pu�etazo?
1247
01:21:00,405 --> 01:21:01,851
No.
1248
01:21:02,834 --> 01:21:06,280
De repente he sentido asco
de mi mismo,...
1249
01:21:06,759 --> 01:21:11,446
...al o�rte hablar de esa
pobre chica sin hacer nada.
1250
01:21:12,947 --> 01:21:16,786
Alguien tiene que hacer algo.
Me he dicho: "Que sea yo".
1251
01:21:17,234 --> 01:21:20,978
La forma de hacerlo es
traicionar a Johnny Eager.
1252
01:21:21,366 --> 01:21:23,602
Hasta el final.
1253
01:21:28,235 --> 01:21:30,704
Pero, �sabes una cosa, Johnny?
1254
01:21:32,408 --> 01:21:34,842
T� me lo has impedido.
1255
01:21:35,069 --> 01:21:38,393
Has desfilado ante mi
ah� afuera.
1256
01:21:38,428 --> 01:21:43,375
Ella morir�a de pena si
te condenan a muerte...
1257
01:21:43,410 --> 01:21:48,323
...y yo no tengo valor
para pegarme un tiro.
1258
01:21:49,059 --> 01:21:52,922
Ni el dinero para pagar a uno
de tus asesinos para que lo haga.
1259
01:21:54,565 --> 01:21:58,992
T� lo has dicho, Johnny:
Eres el jefe.
1260
01:22:00,585 --> 01:22:03,111
Nos tienes a todos
en tus manos.
1261
01:22:03,146 --> 01:22:05,425
C�llate, quieres. C�llate.
1262
01:22:06,408 --> 01:22:11,579
No me gusta ver lo que
sufre por ti, Johnny.
1263
01:22:12,647 --> 01:22:15,936
Tonto borracho. Dame
la oportunidad de decir algo.
1264
01:22:15,971 --> 01:22:19,677
Voy a ir a ver a Lisbeth.
Arreglar� las cosas enseguida.
1265
01:22:19,712 --> 01:22:23,506
Les demostrar� a esos ricachones
que hablan con el Dr. Rigor.
1266
01:22:23,689 --> 01:22:27,599
S� sincero, Johnny. Por ella
sientes algo diferente, �verdad?
1267
01:22:29,368 --> 01:22:32,511
�Qu� dices?
No es mejor que las dem�s.
1268
01:22:32,546 --> 01:22:36,086
La calidad un poco, lo reconozco,
pero una cr�a, como todas.
1269
01:22:36,121 --> 01:22:39,415
Una cr�a que cree que lleva
una antorcha.
1270
01:22:39,624 --> 01:22:45,696
Ir� a verla, y volver� a la realidad
con un par de bofetadas.
1271
01:22:46,736 --> 01:22:49,580
Venga, vamos, lo hago tanto por ti
como por ella.
1272
01:22:49,812 --> 01:22:52,955
No me dejar�s plantado
otra vez, �verdad?
1273
01:23:13,911 --> 01:23:16,963
- Venga, entra.
- Entra conmigo.
1274
01:23:17,430 --> 01:23:20,345
No, ya he visto bastante
por una noche.
1275
01:23:22,356 --> 01:23:25,119
�A qu� esperas?
�No se te ocurre nada?
1276
01:23:25,154 --> 01:23:28,735
Es curioso. Ahora que estoy aqu�
no s� que decirle.
1277
01:23:28,848 --> 01:23:32,353
Abr�zala.
Quiz� eso te d� una idea.
1278
01:23:32,388 --> 01:23:34,222
�Est�s borracho!
1279
01:23:47,738 --> 01:23:49,861
D�gale a la Srta. Bard
que quiero verla.
1280
01:23:49,896 --> 01:23:52,203
- �De parte de quien, se�or?
- Eager. Johnny Eager.
1281
01:23:53,299 --> 01:23:54,918
�Qu� quiere Eager?
1282
01:24:00,921 --> 01:24:05,335
Me han dicho que Lisbeth sigue
enferma. Quiz� pueda ayudarla.
1283
01:24:07,763 --> 01:24:09,036
Bien.
1284
01:24:09,071 --> 01:24:11,691
- �Est� en su dormitorio?
- S�.
1285
01:24:12,017 --> 01:24:15,682
Suba y a la derecha.
Est� al final del pasillo.
1286
01:24:19,252 --> 01:24:22,186
Sabe que se lo he contado, �no?
1287
01:24:22,665 --> 01:24:28,337
S�, pens� que le aliviar�a
saber que me hac�a cargo...
1288
01:24:28,816 --> 01:24:31,040
...y quer�a ayudarla.
1289
01:24:32,074 --> 01:24:36,402
Incluso le cont� lo del can�dromo.
1290
01:24:36,994 --> 01:24:38,160
�Qu� dijo?
1291
01:24:38,195 --> 01:24:40,609
Nada.
1292
01:24:41,622 --> 01:24:45,029
Hizo como si yo no supiera
de que estaba hablando.
1293
01:24:46,426 --> 01:24:51,466
Me toma por un polic�a que quiere
mandarle de nuevo a la c�rcel.
1294
01:24:52,219 --> 01:24:55,844
- �Y no es as�?
- Eso no es lo importante, Eager.
1295
01:24:56,747 --> 01:24:59,271
Mi hija siempre
ha confiado en m�,...
1296
01:25:01,304 --> 01:25:03,812
...pero ahora ya no.
1297
01:25:05,421 --> 01:25:07,833
Ha sido obra suya.
1298
01:25:09,269 --> 01:25:15,229
- No tiene que ponerse a llorar.
- No tendr� ese placer.
1299
01:25:29,798 --> 01:25:32,427
- �Si?
- �Est� la Srta. Bard?
1300
01:25:33,431 --> 01:25:36,082
- �Johnny!
- Hola, cari�o.
1301
01:25:37,560 --> 01:25:40,120
No te preocupes, Ella.
Puedes retirarte.
1302
01:25:40,155 --> 01:25:42,279
S�, se�orita.
1303
01:25:43,404 --> 01:25:44,944
Cari�o.
1304
01:25:46,454 --> 01:25:48,725
Johnny, no ten�as
que haber venido.
1305
01:25:48,760 --> 01:25:51,560
- Puede haber alguien.
- No te preocupes.
1306
01:25:51,595 --> 01:25:54,361
He hablado con tu padre.
Me ha dejado subir.
1307
01:25:55,404 --> 01:25:58,074
Sab�a que vendr�as
cuando pudieras.
1308
01:25:58,832 --> 01:26:03,355
Johnny, ha sido terrible,
tan largo,...
1309
01:26:05,345 --> 01:26:07,353
...pero ahora que has venido,
se ha arreglado todo.
1310
01:26:07,388 --> 01:26:10,167
No hay nada terrible, cari�o.
Todo est� bien.
1311
01:26:10,202 --> 01:26:12,947
Los dos estamos cubiertos.
Son d�as de alegr�a.
1312
01:26:12,982 --> 01:26:14,708
Tienes que despertar.
1313
01:26:15,072 --> 01:26:19,159
No. Pueden estar escuchando.
1314
01:26:19,540 --> 01:26:22,995
Puede ser un truco.
Vamos fuera.
1315
01:26:29,637 --> 01:26:31,896
Abr�zame, Johnny.
1316
01:26:31,931 --> 01:26:35,347
- Est�s helada.
- Abr�zame.
1317
01:26:35,382 --> 01:26:39,155
Escucha, Lisbeth, esto no me gusta.
No tienes buen aspecto.
1318
01:26:39,190 --> 01:26:42,646
Estoy bien.
Pero casi no he dormido.
1319
01:26:42,681 --> 01:26:45,660
Ten�a miedo de hablar en sue�os
y de que me oyeran.
1320
01:26:45,695 --> 01:26:48,639
No, no, qu�tate eso de la cabeza.
Todo est� bien.
1321
01:26:48,674 --> 01:26:50,044
Johnny, espera.
1322
01:26:50,159 --> 01:26:56,455
Tengo que saber una cosa.
�Ese hombre ten�a familia?
1323
01:26:56,490 --> 01:26:59,185
- �Qu� quieres decir?
- Mujer e hijos.
1324
01:26:59,220 --> 01:27:01,441
No, ni un alma.
1325
01:27:03,317 --> 01:27:06,685
Gracias a Dios. No he dejado
de pensar en eso.
1326
01:27:06,720 --> 01:27:10,019
Su familia no ten�a la culpa
de que fuera as�.
1327
01:27:10,054 --> 01:27:12,746
Pens� que podr�an necesitar algo,
quer�a pedirte...
1328
01:27:12,781 --> 01:27:15,539
...que me ayudaras a mandarles
lo que puedan necesitar.
1329
01:27:15,574 --> 01:27:18,298
Escucha, Lisbeth, tienes que
ser fuerte. Fuerte como...
1330
01:27:18,333 --> 01:27:22,134
Lo soy y lo ser�.
1331
01:27:23,315 --> 01:27:25,867
Te queda menos de un a�o
de condicional, �verdad?
1332
01:27:25,902 --> 01:27:26,793
S�.
1333
01:27:26,828 --> 01:27:29,849
Y despu�s no podr�an
mandarte a la c�rcel.
1334
01:27:30,464 --> 01:27:32,375
...solo por una detenci�n
sin cargos, �verdad?
1335
01:27:32,410 --> 01:27:36,903
No tendr�as m�s problemas a
menos que cometieras un crimen,...
1336
01:27:36,938 --> 01:27:41,330
...que hicieras algo tu mismo,
�verdad?
1337
01:27:41,721 --> 01:27:43,581
S�, eso es, pero escucha...
1338
01:27:43,616 --> 01:27:45,400
Puedo esperar.
1339
01:27:46,555 --> 01:27:49,005
Te he echado mucho de menos.
1340
01:27:51,136 --> 01:27:53,981
Si me abrazas de vez en cuando.
1341
01:27:54,477 --> 01:27:56,255
�Qu� quieres decir?
1342
01:27:56,290 --> 01:27:59,015
Nadie me sacar� una palabra
hasta entonces.
1343
01:27:59,965 --> 01:28:03,169
Johnny, decirlo ser�a
un gran alivio.
1344
01:28:04,983 --> 01:28:06,992
�Decirle qu� a quien?
1345
01:28:07,732 --> 01:28:09,928
A la polic�a. Todo.
1346
01:28:10,905 --> 01:28:13,678
Siempre y cuando no te metan
a ti en un l�o.
1347
01:28:14,494 --> 01:28:16,056
Tengo que hacerlo.
1348
01:28:16,922 --> 01:28:19,822
No se puede vivir con
algo as� en el coraz�n.
1349
01:28:21,492 --> 01:28:23,808
Johnny, s�lo me ha dado
fuerzas para callar...
1350
01:28:23,843 --> 01:28:27,073
...el pensar que pod�an
detenerte a ti, �no lo ves?
1351
01:28:31,532 --> 01:28:34,652
- Tranquila.
- No te preocupes, estoy bien.
1352
01:28:34,888 --> 01:28:39,120
Calla y no digas nada hasta que
te diga una cosa.
1353
01:28:39,994 --> 01:28:43,101
Te digo que te quiero, �lo has o�do?
1354
01:28:43,782 --> 01:28:47,039
Lo he sabido desde el principio.
�T� no?
1355
01:28:47,478 --> 01:28:50,175
S�, claro que si.
1356
01:28:50,210 --> 01:28:52,872
Sigue dici�ndomelo.
1357
01:28:53,096 --> 01:28:56,231
S�. Se lo he dicho
a otras mujeres,...
1358
01:28:56,266 --> 01:28:57,812
...pero nunca era verdad.
1359
01:28:57,847 --> 01:29:00,537
Nunca hasta ahora.
1360
01:29:00,550 --> 01:29:04,814
S�lo para ti ser� siempre verdad.
1361
01:29:06,899 --> 01:29:08,348
Lo s�.
1362
01:29:11,551 --> 01:29:14,161
Por primera vez lo digo en serio.
1363
01:29:17,668 --> 01:29:20,494
Prep�rate. Prep�rate para
empezar a pegarme.
1364
01:29:20,529 --> 01:29:23,285
- �Pegarte?
- Te utilic�. No has matado a nadie.
1365
01:29:23,320 --> 01:29:26,535
Es un tipo que trabaja para mi.
Las balas eran de fogueo.
1366
01:29:26,570 --> 01:29:29,726
Quer�a que pensaras que estabas
en un apuro. No era sangre,...
1367
01:29:29,761 --> 01:29:31,914
...era tomate de la cocina.
1368
01:29:32,073 --> 01:29:35,181
Lo hice para vengarme de
tu padre, a�n cree que fue real.
1369
01:29:35,216 --> 01:29:38,289
Por eso est� abierto el can�dromo.
Cree que lo tengo pillado.
1370
01:29:38,324 --> 01:29:40,599
Tiene miedo de que te descubra.
1371
01:29:41,155 --> 01:29:43,830
�No lo entiendes? Fue una trampa.
No tienes que preocuparte de nada.
1372
01:29:43,865 --> 01:29:46,523
Ese hombre est� tan vivo
como nosotros.
1373
01:29:53,081 --> 01:29:54,640
�Johnny!
1374
01:29:55,101 --> 01:29:56,957
�Johnny, querido!
1375
01:29:59,612 --> 01:30:03,484
�C�mo se te ha ocurrido
esa mentira tan maravillosa?
1376
01:30:05,162 --> 01:30:08,046
- Es la verdad.
- Es una mentira preciosa.
1377
01:30:08,081 --> 01:30:11,641
- Para que me sintiera mejor.
- Lisbeth, tienes que creerme.
1378
01:30:11,676 --> 01:30:15,581
Johnny, eres muy bueno.
1379
01:30:16,595 --> 01:30:20,533
�Estoy tan cansada!
1380
01:30:21,674 --> 01:30:23,496
Quiero tumbarme.
1381
01:30:38,565 --> 01:30:41,528
Tienes que entender que puedes
salir de aqu� tranquilamente.
1382
01:30:41,563 --> 01:30:43,490
T� no has matado a nadie.
1383
01:30:44,495 --> 01:30:46,826
Abr�zame, cari�o.
1384
01:30:47,295 --> 01:30:49,508
�No te das cuenta de que
fue un montaje?
1385
01:30:49,543 --> 01:30:52,918
Lo s�, lo s�.
1386
01:30:52,953 --> 01:31:01,529
Lo tuyo es un montaje,
intentando convencerme.
1387
01:31:02,768 --> 01:31:05,070
- Esc�chame.
- No.
1388
01:31:06,334 --> 01:31:08,433
Quiero dormir.
1389
01:31:09,531 --> 01:31:12,016
Estoy demasiado cansada
para seguir hablando.
1390
01:31:12,962 --> 01:31:16,531
C�geme la mano y vuelve pronto.
1391
01:31:17,400 --> 01:31:20,818
Ahora no tengo miedo
de hablar.
1392
01:31:21,221 --> 01:31:24,101
Dormir� en silencio, Johnny.
1393
01:31:25,117 --> 01:31:30,171
No hablar�, sabes que no.
1394
01:31:39,267 --> 01:31:41,077
Cuando la gente tiene...
1395
01:31:41,112 --> 01:31:43,878
...una experiencia nueva
les gusta comentarla.
1396
01:31:44,367 --> 01:31:48,069
Tiene a Julio en la cabeza y
se est� volviendo loca.
1397
01:31:49,585 --> 01:31:53,076
- No es muy bonito, �verdad?
- Se lo he contado todo.
1398
01:31:53,276 --> 01:31:54,801
He intentado convencerla
de que est� vivo.
1399
01:31:54,836 --> 01:31:57,030
- �Se lo has dicho?
- No he conseguido que me creyera.
1400
01:31:57,065 --> 01:32:01,784
Cree que lo he dicho
para tranquilizarla, �no es incre�ble?
1401
01:32:05,292 --> 01:32:06,444
�Y ahora qu�?
1402
01:32:06,479 --> 01:32:08,384
Tenemos que ir a buscar
a Julio...
1403
01:32:08,419 --> 01:32:10,254
...y traerlo aqu� para que lo vea.
1404
01:32:10,289 --> 01:32:13,043
- Johnny, es un gran riesgo.
- �Por qu�?
1405
01:32:13,078 --> 01:32:16,325
- Es la forma de convencerla, �no?
- S�, pero �y t�?
1406
01:32:16,360 --> 01:32:19,067
Sabes lo que pienso de esa chica,...
1407
01:32:19,102 --> 01:32:22,290
...pero estoy a tu lado
como siempre estar�.
1408
01:32:22,492 --> 01:32:25,857
�C�mo va a tom�rselo?
Es una mujer, de buena calidad,...
1409
01:32:26,247 --> 01:32:28,723
...pero, Johnny, no puedes tomar
a una mujer...
1410
01:32:28,758 --> 01:32:31,291
...como esa por tonta
y despu�s dec�rselo.
1411
01:32:31,326 --> 01:32:34,906
�No me has o�do? No me ha cre�do
y se est� volviendo loca.
1412
01:32:35,266 --> 01:32:38,530
�Y si se lo dice a Farrell?
Una mujer tan enamorada...
1413
01:32:38,565 --> 01:32:41,795
...puede quererte con todas
las cartas de la baraja...
1414
01:32:41,830 --> 01:32:43,968
...y degollarte al d�a siguiente.
1415
01:32:44,003 --> 01:32:46,444
- �No lo sabes, Johnny?
- Ya no s� nada.
1416
01:32:46,479 --> 01:32:49,733
S�lo pienso en lo que est� dispuesta
a hacer por mi. Soy un imb�cil.
1417
01:32:49,768 --> 01:32:52,658
�Y qu�? �Se te ocurre
otro nombre?
1418
01:32:52,863 --> 01:32:54,420
Claro.
1419
01:32:54,422 --> 01:32:57,212
Es lo que hace girar al mundo.
1420
01:33:01,016 --> 01:33:03,532
Johnny, �d�nde has estado?
Te he buscado por todas partes.
1421
01:33:03,567 --> 01:33:05,627
�En que hotel se aloja
la chica de Julio?
1422
01:33:05,662 --> 01:33:09,328
Julio ya no te har� caso.
Va a trabajar para Halligan.
1423
01:33:09,785 --> 01:33:11,576
- �De d�nde has sacado eso?
- De Halligan.
1424
01:33:11,611 --> 01:33:15,082
Ha llamado hace un rato.
Quiere verte por la ma�ana.
1425
01:33:15,117 --> 01:33:18,285
Dice que ahora su parte es el
50% y que te lo dijera.
1426
01:33:18,320 --> 01:33:21,418
Y ha dicho algo de que un buen
actor como Julio...
1427
01:33:21,453 --> 01:33:25,115
...deber�a tener mejores papeles.
�Qu� quer�a decir, Johnny?
1428
01:33:25,150 --> 01:33:27,967
Hablaba con mucha seguridad.
�Tenemos problemas?
1429
01:33:28,227 --> 01:33:31,075
No, t� nunca tienes problemas.
Por eso trabajas para mi.
1430
01:33:31,483 --> 01:33:34,896
�Ves lo que dije de los idiotas?
No tienes ojos en la bola.
1431
01:33:35,411 --> 01:33:38,896
Es la n�mero 8, Johnny.
No pasa nada, me alegro.
1432
01:33:39,101 --> 01:33:41,195
M�s vale que empieces a
beber otra vez.
1433
01:33:41,330 --> 01:33:43,740
Pero espera a que terminemos
con esto.
1434
01:33:43,744 --> 01:33:45,444
�Qu� vais a hacer?
1435
01:33:45,479 --> 01:33:47,798
- Busca a Julio.
- Escucha, Johnny,...
1436
01:33:47,923 --> 01:33:49,781
...si vas a enfrentarte
con �l ahora,...
1437
01:33:49,816 --> 01:33:52,576
...�no crees que debes
llevar esto?
1438
01:33:52,611 --> 01:33:55,336
No entiendo como no te
metes en l�os.
1439
01:34:17,074 --> 01:34:19,680
- �Buscas a alguien, Johnny?
- Si.
1440
01:34:27,308 --> 01:34:29,727
Hola. �Est� Bill?
1441
01:34:30,161 --> 01:34:32,593
Ha ido a una reuni�n.
1442
01:34:33,246 --> 01:34:37,127
Por un trabajo menor, te has largado
sin dejarme hacerte una oferta.
1443
01:34:37,162 --> 01:34:40,338
No te culpo por querer mejorar,
pero pod�as hab�rmelo dicho.
1444
01:34:41,045 --> 01:34:42,897
Es un amigo m�o.
1445
01:34:42,932 --> 01:34:45,960
No lo sab�a. Ha entrado como
si fuera el due�o.
1446
01:34:48,894 --> 01:34:51,496
- Estaba un poco preocupado.
- �Preocupado?
1447
01:34:51,531 --> 01:34:55,256
S�, por si estabas enfadado conmigo
por venirme a trabajar con Bill.
1448
01:34:55,291 --> 01:34:57,075
�Qu� clase de hombre crees
que soy?
1449
01:34:57,110 --> 01:35:00,619
Con lo que hemos pasado juntos,
�c�mo me voy a enfadar por esto?
1450
01:35:01,179 --> 01:35:04,381
�Recuerdas cuando los hermanos
Bataglio nos tiraron todo aquello?
1451
01:35:05,197 --> 01:35:06,816
S�.
1452
01:35:07,037 --> 01:35:10,520
- S�. Parec�a la batalla del Marne.
- La batalla del Marne.
1453
01:35:10,555 --> 01:35:14,003
- �Cu�ndo crees que volver� Bill?
- Dentro de media hora.
1454
01:35:14,641 --> 01:35:18,140
�Te acuerdas de lo que nos
pas� en el Club 101?
1455
01:35:18,175 --> 01:35:21,960
Claro que me acuerdo.
Luchaste como todo un ej�rcito.
1456
01:35:21,995 --> 01:35:23,299
S�.
1457
01:35:23,422 --> 01:35:26,986
Media hora, �eh? Coge el abrigo.
Podemos hacer una cosa y volver.
1458
01:35:27,021 --> 01:35:29,794
- ... antes de que vuelva Bill.
- �Ad�nde?
1459
01:35:29,829 --> 01:35:32,538
Tengo que rajar a un t�o
por hablar.
1460
01:35:32,955 --> 01:35:34,973
Lo har� con la puntera del zapato,
pero quiz� venga con amigos...
1461
01:35:35,008 --> 01:35:36,992
...a los que no les guste eso, as�
que necesito a alguien como t�.
1462
01:35:37,027 --> 01:35:40,176
- Bill me ha dicho...
- Venga, volveremos antes que �l.
1463
01:35:41,241 --> 01:35:44,224
Es el �ltimo trabajo que
haces para mi. Son 500 pavos.
1464
01:35:44,236 --> 01:35:47,311
Deber�a hacerlo gratis
por los viejos tiempos,...
1465
01:35:47,346 --> 01:35:49,902
...pero esa pasta no me vendr� mal.
1466
01:35:51,739 --> 01:35:53,641
- Hola Bill.
- �Ad�nde vas?
1467
01:35:53,676 --> 01:35:55,543
Con Eager, a ver a un tipo.
1468
01:35:55,559 --> 01:35:58,328
Necesito a Julio para un asunto.
No te importa, �verdad, Bill?
1469
01:35:58,931 --> 01:36:02,785
�No sabes que no vivir�s ni 5
minutos si te mete en un callej�n?
1470
01:36:02,820 --> 01:36:04,264
Te est�s pasando, Bill.
1471
01:36:04,299 --> 01:36:07,374
�No te das cuenta de que si
te mata estar� limpio?
1472
01:36:07,409 --> 01:36:10,449
Lo tiene todo controlado.
Julio, est�s borracho.
1473
01:36:10,560 --> 01:36:14,046
Te est� enga�ando para que le
acompa�es, como hizo con Rankin.
1474
01:36:14,640 --> 01:36:16,995
Est�s estropeando
nuestra amistad, Bill.
1475
01:36:17,466 --> 01:36:21,491
S�, estoy borracho,
pero Eager no.
1476
01:36:28,115 --> 01:36:31,045
- Ryan.
- Yo que t� no le tocar�a, amigo.
1477
01:36:31,896 --> 01:36:35,426
Esta partida no la puedes ganar.
1478
01:36:35,461 --> 01:36:38,775
No fingir�as apuntarme
con un arma, �verdad?
1479
01:36:38,958 --> 01:36:41,558
Para que veas que no finjo.
1480
01:36:42,893 --> 01:36:45,079
�Entendido, John?
1481
01:36:46,053 --> 01:36:47,501
Entendido.
1482
01:36:47,536 --> 01:36:49,863
T�o listo. Tranquilo.
1483
01:36:52,258 --> 01:36:54,549
No est� armado, Bill.
No lleva nada.
1484
01:36:54,584 --> 01:36:56,561
Johnny, esto es horrible.
1485
01:36:56,596 --> 01:36:58,503
Si t� lo dices, lo ser�.
1486
01:36:58,538 --> 01:37:01,146
Llevo diez a�os haciendo
negocios contigo...
1487
01:37:01,181 --> 01:37:03,225
.. y de repente intentas convencer
a ese borracho de que me dispare.
1488
01:37:03,260 --> 01:37:04,903
Nada de movimientos r�pidos, John.
1489
01:37:04,938 --> 01:37:06,547
No te preocupes. Llevas pistola.
1490
01:37:06,582 --> 01:37:07,946
Johnny, escucha,...
1491
01:37:07,981 --> 01:37:10,825
...todos hemos perdido los estribos,
pero seamos razonables.
1492
01:37:11,043 --> 01:37:15,593
No nos peleemos cuando empieza a
llegarnos el dinero a chorros.
1493
01:37:16,512 --> 01:37:20,650
�Qu� me dices, Johnny?
�Renegociamos lo del can�dromo?
1494
01:37:22,064 --> 01:37:24,668
Vale, el trato del principio.
1495
01:37:24,703 --> 01:37:26,270
As� me gusta.
1496
01:37:26,305 --> 01:37:28,914
�Te importa que arreglemos
los detalles por la ma�ana?
1497
01:37:28,949 --> 01:37:30,712
Tengo que arreglar otro asunto.
1498
01:37:30,747 --> 01:37:33,650
Supongo que tendr� que hacerlo
sin nuestro amigo.
1499
01:37:33,685 --> 01:37:36,119
- Nos vemos por la ma�ana.
- S�.
1500
01:37:36,154 --> 01:37:37,276
Johnny,...
1501
01:37:38,727 --> 01:37:42,325
...�amigos otra vez?
�Olvidamos las diferencias?
1502
01:37:43,396 --> 01:37:46,505
Olv�dalas, Bill. Adi�s.
1503
01:37:57,382 --> 01:38:00,141
- �No has conseguido lo que quer�as?
- A�n no.
1504
01:38:00,380 --> 01:38:02,139
As� que va a ser as�, �eh?
1505
01:38:02,174 --> 01:38:04,813
Ya s� que soy un imb�cil,
m�s vale que lo sea hasta el final.
1506
01:38:04,848 --> 01:38:08,738
Vigila esa puerta por si sale Julio.
Ahora vuelvo.
1507
01:38:22,462 --> 01:38:27,392
S�, cierro ahora mismo, querida.
S�, s�, enseguida.
1508
01:38:27,831 --> 01:38:30,614
Buenas tardes.
Iba a cerrar ahora mismo.
1509
01:38:30,649 --> 01:38:33,525
- Quiero un abrigo. Grande.
- �Un abrigo grande?
1510
01:38:35,605 --> 01:38:37,076
A ver este.
1511
01:38:37,111 --> 01:38:40,934
Es un abrigo precioso.
1512
01:38:42,148 --> 01:38:44,739
- �Es para usted?
- No, para mi hermano.
1513
01:38:44,774 --> 01:38:47,330
- Este vale. �Cu�nto cuesta?
- Diez d�lares.
1514
01:38:48,163 --> 01:38:50,887
- Su hermano es muy grande.
- S�. Y un sombrero.
1515
01:38:50,922 --> 01:38:52,481
Cincuenta centavos.
1516
01:38:52,516 --> 01:38:54,657
- La bufanda.
- Cincuenta centavos.
1517
01:38:54,871 --> 01:38:57,076
Cep�llelo todo. No hay prisa.
Que quede como nuevo.
1518
01:38:57,111 --> 01:38:58,867
Claro, claro. Gracias.
1519
01:39:10,070 --> 01:39:11,562
- �Diga?
- �Courtney?
1520
01:39:11,597 --> 01:39:14,460
- Si, soy Courtney.
- Courtney, soy Johnny Eager.
1521
01:39:14,495 --> 01:39:15,783
Si, Eager.
1522
01:39:15,818 --> 01:39:19,286
Esc�cheme con atenci�n y haga
exactamente lo que voy a decirle.
1523
01:39:20,152 --> 01:39:22,362
- Aqu� tiene, se�or.
- Gracias.
1524
01:39:22,397 --> 01:39:24,462
Lo que son las cosas.
1525
01:39:24,497 --> 01:39:28,498
Iba a cerrar hace 20 minutos, pero
me puse a leer el peri�dico.
1526
01:39:28,533 --> 01:39:31,821
Por nada en especial,
pero me he retrasado 20 minutos.
1527
01:39:31,856 --> 01:39:34,001
.. y he hecho una venta
de 11 d�lares.
1528
01:39:34,857 --> 01:39:38,544
Eso demuestra que nunca
se puede saber lo que va a pasar.
1529
01:39:39,087 --> 01:39:41,325
- Buenas noches.
- Buenas noches.
1530
01:39:45,814 --> 01:39:49,313
Ponte al volante. Nos separamos.
Ve a buscar a Billiken.
1531
01:39:49,331 --> 01:39:51,936
Dile que coja mi taxi y te lleve
por una docena de clubs.
1532
01:39:51,971 --> 01:39:55,537
T� est�s borracho, y gritas a los
cuatro vientos que Johnny Eager,...
1533
01:39:55,572 --> 01:39:57,745
...el que fue el gran pez gordo,
ahora es tu ch�fer, �entendido?
1534
01:39:57,780 --> 01:40:02,459
Una coartada, claro.
�Cu�nto rato mantengo la farsa?
1535
01:40:02,494 --> 01:40:05,855
Hasta que amanezca.
Y vuelve al apartamento.
1536
01:40:05,890 --> 01:40:08,202
- Vale.
- Vete.
1537
01:40:08,399 --> 01:40:10,081
Vale. Adi�s, Johnny.
1538
01:40:10,116 --> 01:40:11,249
�Johnny!
1539
01:40:13,998 --> 01:40:15,026
�Si?
1540
01:40:16,016 --> 01:40:18,460
�Te acuerdas del momento
en que me pegaste?
1541
01:40:18,495 --> 01:40:21,111
- Es agua pasada.
- S�, pero me lo merec�a.
1542
01:40:21,146 --> 01:40:23,333
No s� por qu� no lo hiciste
hace tiempo.
1543
01:40:23,368 --> 01:40:26,327
- �Quieres irte de una vez?
- Johnny,...
1544
01:40:26,362 --> 01:40:28,701
...�has ido alguna vez
a las Rocosas?
1545
01:40:28,736 --> 01:40:31,005
�Est�s loco?
No, nunca he estado all�.
1546
01:40:31,040 --> 01:40:34,157
Hay monta�a enormes,
como �rboles de Navidad,...
1547
01:40:34,192 --> 01:40:38,155
...y lagos azules y transparentes
como no te puedas imaginar.
1548
01:40:38,156 --> 01:40:43,000
Johnny, vamos a escalar
un par de monta�as.
1549
01:40:43,035 --> 01:40:44,212
�Quieres irte?
1550
01:40:45,394 --> 01:40:47,416
Adi�s, Johnny.
1551
01:41:16,393 --> 01:41:19,097
- Ya era hora. Apague los faros.
- Johnny, �qu� significa esto?
1552
01:41:19,132 --> 01:41:21,999
- �Por qu� llevas eso?
- Tengo fr�o. Quiz� est� nervioso.
1553
01:41:22,034 --> 01:41:23,545
- Johnny, d�melo.
- Esc�chame.
1554
01:41:23,580 --> 01:41:25,619
...de un momento a otro, uno,
dos, o tres hombres...
1555
01:41:25,654 --> 01:41:27,013
...van a salir por esa puerta.
1556
01:41:27,018 --> 01:41:29,005
Uno de ellos es el que crees
que mataste.
1557
01:41:29,040 --> 01:41:31,868
Le traer� aqu� para que puedas
verlo, lleno de vida, como te dije.
1558
01:41:31,992 --> 01:41:34,523
- Johnny, sabr� que es una farsa.
- Espera aqu�.
1559
01:41:35,401 --> 01:41:38,202
�Qu� te crees que hizo tu amigo?
El h�roe por un d�a.
1560
01:41:38,237 --> 01:41:41,845
Me ofreci� todo su dinero para que
te llevara fuera de la ciudad.
1561
01:41:41,880 --> 01:41:44,133
Un momento, Eager.
Eso fue entre usted y yo.
1562
01:41:44,168 --> 01:41:46,661
Curiosa forma de estar colgado
por una mujer, �no?
1563
01:41:46,696 --> 01:41:49,155
Pero supongo que cuando
rompamos podr�s ser feliz...
1564
01:41:49,190 --> 01:41:50,805
...con un hombre as�, �eh?
1565
01:41:51,365 --> 01:41:52,690
�Separarnos?
1566
01:41:52,725 --> 01:41:55,719
La gente como nosotros se separa
tan deprisa como se une.
1567
01:41:55,754 --> 01:41:57,310
Johnny, no sigas bromeando.
1568
01:41:57,345 --> 01:41:59,800
No puedes fingir,
lo has dicho antes.
1569
01:41:59,835 --> 01:42:02,482
- Has dicho que yo era la �nica.
- S�. Cuando est�s con una chica,...
1570
01:42:02,517 --> 01:42:05,416
...tienes que decir algo
para quit�rtela de encima.
1571
01:42:06,716 --> 01:42:09,324
No te preocupes. hasta luego.
1572
01:42:09,359 --> 01:42:10,709
- Johnny, no.
- Basta.
1573
01:42:25,808 --> 01:42:27,354
Quieto, Julio.
1574
01:42:28,469 --> 01:42:30,359
Sigue andando por donde ibas.
1575
01:42:37,092 --> 01:42:40,333
Aqu� est�. M�ralo bien.
Vivito y coleando.
1576
01:42:40,442 --> 01:42:43,062
Feo, �verdad? Es una pena
que no te lo cargaras.
1577
01:42:43,404 --> 01:42:45,414
- Lo has visto, �verdad?
- S�,...
1578
01:42:45,449 --> 01:42:48,045
...pero Johnny, lo que acabas
de decir no era en serio, �verdad?
1579
01:42:48,080 --> 01:42:51,363
Ahora podr�s dormir.
Ya no tienes que callar m�s.
1580
01:42:51,398 --> 01:42:54,239
�Johnny, m�rame! Lo que me has
dicho es cierto, �verdad?
1581
01:42:54,274 --> 01:42:57,425
Claro que si. Todo fue un montaje,
y yo tambi�n,...
1582
01:42:57,460 --> 01:43:00,577
...igual que este, por una raz�n.
Sube al coche.
1583
01:43:00,612 --> 01:43:02,738
- �No, Johnny!
- Se razonable, �quieres?
1584
01:43:02,773 --> 01:43:05,470
Si las cosas entre nosotros van a ir
as�, m�s vale que...
1585
01:43:07,674 --> 01:43:10,104
�No, Johnny, no hagas eso!
1586
01:43:12,890 --> 01:43:14,932
Esto se va a convertir en un
infierno. Ll�vesela de aqu�.
1587
01:43:14,967 --> 01:43:17,321
- Vamos, Lis.
- No, no me ir� hasta que sepa...
1588
01:43:17,356 --> 01:43:19,864
Ponga el coche en marcha.
�Quieres largarte de una vez?
1589
01:43:19,899 --> 01:43:22,373
No, Johnny, me quedar� contigo
porque s� que me mientes.
1590
01:43:22,696 --> 01:43:24,686
Esta vez s� que me mientes.
M�rame.
1591
01:43:28,557 --> 01:43:30,381
�Y que si es as�?
1592
01:43:39,252 --> 01:43:42,605
Recordar� que la he pegado, pero
no le diga nunca esto, �entendido?
1593
01:43:42,640 --> 01:43:45,959
- Venga con nosotros, Eager.
- Tengo que terminar algo. �Largo!
1594
01:43:46,369 --> 01:43:49,751
- Encontraremos una soluci�n.
- S�quela de aqu�.
1595
01:43:49,786 --> 01:43:53,133
Ll�vela donde sea, a las monta�as,
donde haya lagos.
1596
01:43:53,861 --> 01:43:56,083
Los dos solos, para hablar.
1597
01:43:56,118 --> 01:43:59,809
Y ll�vesela de mi vida, �quiere?
Ll�vesela de mi vida
1598
01:44:00,118 --> 01:44:01,786
Adi�s, Eager.
1599
01:44:51,899 --> 01:44:52,795
�No, Johnny, no!
1600
01:45:21,285 --> 01:45:22,501
�Johnny!
1601
01:45:23,120 --> 01:45:24,375
�Johnny!
1602
01:45:26,422 --> 01:45:29,055
�Johnny! �Johnny!
1603
01:45:33,527 --> 01:45:37,319
- Hola, Jeff,
- Hola, Johnny.
1604
01:45:39,203 --> 01:45:45,870
Jeff, ��bamos a la monta�a
m�s alta?
1605
01:45:48,606 --> 01:45:49,939
�Qu� ha dicho?
1606
01:45:52,675 --> 01:45:55,654
- Ha preguntado por una monta�a.
- �Qu� monta�a?
1607
01:45:56,028 --> 01:45:57,840
�Conoce a ese hombre?
1608
01:46:00,426 --> 01:46:01,954
S�.
1609
01:46:03,915 --> 01:46:07,124
Habr�a escalado la monta�a
m�s alta del mundo...
1610
01:46:08,127 --> 01:46:10,909
...si hubiera elegido bien.
1611
01:46:11,210 --> 01:46:15,114
Hola, Floyd.
S�, volv�a ya.
1612
01:46:15,307 --> 01:46:18,755
Cuatro muertos en un tiroteo
en Swande y Kensington.
1613
01:46:19,443 --> 01:46:21,216
S�, tengo licencia.
1614
01:46:21,399 --> 01:46:25,649
Su cara me resulta familiar.
Otro mat�n, imagino.
1615
01:46:25,836 --> 01:46:28,723
Sea quien sea, ahora ya no
significa nada para nadie,...
1616
01:46:28,729 --> 01:46:30,370
...y menos para m�.
1617
01:46:30,405 --> 01:46:33,626
Llama a Mae y dile
que llegar� tarde, �quieres?
132040
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.