All language subtitles for Solitary.2020.HDRip.XviD.AC3-EVO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:13,200 --> 00:01:16,200 The year is 2044. 2 00:01:30,825 --> 00:01:33,700 Global population growth has exploded. 3 00:01:39,950 --> 00:01:42,908 Resources are declining. ??? 4 00:01:45,950 --> 00:01:48,908 The planet is dying. 5 00:02:22,200 --> 00:02:24,366 So now it's time. 6 00:02:24,450 --> 00:02:26,616 Stay there! 7 00:03:18,408 --> 00:03:20,658 Hands up! 8 00:03:21,491 --> 00:03:23,575 - Hands up! - What in ... 9 00:03:23,658 --> 00:03:27,616 - No, they're not here for you. - They have no right to be here. 10 00:03:29,783 --> 00:03:32,533 What do you think you ... 11 00:03:44,866 --> 00:03:47,200 Come here. 12 00:03:47,908 --> 00:03:50,158 Come forward with your hands on your head! 13 00:03:52,200 --> 00:03:54,366 Save yourself. 14 00:03:56,283 --> 00:03:59,908 - I'm gonna take you out of here. - No, just stick. 15 00:04:01,158 --> 00:04:04,116 Please, before ... 16 00:04:04,575 --> 00:04:06,658 Before... 17 00:04:07,991 --> 00:04:11,200 - Stay with me. - Hands up! 18 00:05:03,408 --> 00:05:06,366 - What in ... - Good. 19 00:05:07,116 --> 00:05:09,325 You are awake. 20 00:05:10,241 --> 00:05:13,658 - Who the hell are you? - What do you mean? 21 00:05:16,533 --> 00:05:19,783 - Where am I? - Do not you remember? 22 00:05:21,825 --> 00:05:23,908 No... 23 00:05:26,575 --> 00:05:28,700 Nothing? 24 00:05:29,116 --> 00:05:33,033 Sorry, but I do not know who you are or how I came here. 25 00:05:33,866 --> 00:05:38,366 I'm Alana. What is the last thing you remember? 26 00:05:40,533 --> 00:05:44,366 I ... I was in the hospital. 27 00:05:44,450 --> 00:05:46,825 That was a week ago. 28 00:05:47,991 --> 00:05:50,200 - One week? - Yes. 29 00:05:51,200 --> 00:05:53,408 We took off this morning. 30 00:06:08,241 --> 00:06:10,533 Magnets. 31 00:06:22,491 --> 00:06:24,700 Hello? 32 00:06:25,866 --> 00:06:28,158 There's no one out there. 33 00:06:28,658 --> 00:06:30,825 Hello? 34 00:06:32,616 --> 00:06:34,700 I told you so. 35 00:06:34,783 --> 00:06:37,033 What is this? 36 00:06:38,283 --> 00:06:41,616 - Do you remember that you were convicted? - Convicted? 37 00:06:42,033 --> 00:06:44,866 - What are you talking about? - The trial. 38 00:06:45,950 --> 00:06:48,575 I do not understand anything. 39 00:06:59,450 --> 00:07:04,200 - Checking this door? - You waffle. 40 00:07:04,283 --> 00:07:06,491 You will not get out of here. 41 00:07:14,200 --> 00:07:16,283 Welcome Isaac Haveloc 42 00:07:17,116 --> 00:07:21,116 It was something new. So there it did not for me. 43 00:07:25,783 --> 00:07:29,783 - What the ... - Hi, Isaac. My name is Eva. 44 00:07:29,866 --> 00:07:33,366 - I'm your emergency assistant. - Are you a computer? 45 00:07:33,450 --> 00:07:36,033 - Yes. - Did you say "distress"? 46 00:07:36,116 --> 00:07:38,366 And. 47 00:07:39,700 --> 00:07:43,825 - Where are we? - In your housing capsule ... 48 00:07:43,908 --> 00:07:47,866 about 240 kilometers above the earth's surface. 49 00:07:50,325 --> 00:07:52,825 - In space? - Yes. 50 00:08:10,616 --> 00:08:12,908 I... 51 00:08:13,533 --> 00:08:18,783 It must be a mistake. They must have mistaken me for someone else. 52 00:08:18,866 --> 00:08:21,450 - Are you not Isaac Havelock? - Yes, but ... 53 00:08:21,533 --> 00:08:24,866 You were selected as part of the Samsara program with the goal 54 00:08:24,950 --> 00:08:28,450 to create the earth's first colony 2052. 55 00:08:29,700 --> 00:08:35,866 You leave the Earth's orbit in 11 hours, as soon as the living quarters are docked. 56 00:08:35,950 --> 00:08:38,825 - When do we dock? - It's already done. 57 00:08:38,908 --> 00:08:41,075 Okay, top ... 58 00:08:41,783 --> 00:08:45,825 - So how can we talk to someone? - Sorry, but you can not open ... 59 00:08:45,908 --> 00:08:51,200 - the air locks before we docked. - But you said we just did it! 60 00:08:51,283 --> 00:08:53,533 We are no longer docked. 61 00:08:54,200 --> 00:08:58,575 - Why? - Sorry, with my systems activated ... 62 00:08:58,658 --> 00:09:03,783 during the emergency release. Therefore, I can not give you information about the incident. 63 00:09:03,866 --> 00:09:07,741 Need? What other need is there than that we are stuck here ?! 64 00:09:07,825 --> 00:09:12,408 An emergency arose on the ship. I have no further information. 65 00:09:13,283 --> 00:09:20,075 - So why do I not remember any of this? - The air pressure in the canister dropped to 15%. 66 00:09:20,158 --> 00:09:25,908 Mild symptoms of hypoxia include temporary memory loss, motor skills ... 67 00:09:26,033 --> 00:09:28,575 Lack of concentration, poor judgment ... 68 00:09:29,325 --> 00:09:31,533 Do you understand any of this? 69 00:09:32,033 --> 00:09:34,533 I woke up just before you. 70 00:09:36,658 --> 00:09:41,991 So, how can we walk around without ... You know. 71 00:09:42,408 --> 00:09:45,450 - That we do not float around. - Gravity is regulated ... 72 00:09:45,533 --> 00:09:48,075 using polarized magnets in the floor and ceiling 73 00:09:48,158 --> 00:09:51,533 and all participants have received magnetic implants. 74 00:09:51,616 --> 00:09:57,200 - Like I said, magnets. - Liquids, on the other hand, can flow around freely. 75 00:09:57,283 --> 00:10:02,616 - But the vacuum system causes negatives ... - Why me? 76 00:10:05,491 --> 00:10:07,783 I do not know. 77 00:10:17,950 --> 00:10:20,366 - What is it? - Look. 78 00:10:36,825 --> 00:10:39,241 Oh my God... 79 00:10:41,366 --> 00:10:43,575 Stop that. 80 00:10:55,283 --> 00:10:58,783 Is that ... or the other ship? 81 00:11:00,450 --> 00:11:02,741 I think that was it. 82 00:11:42,908 --> 00:11:45,075 Breathe. 83 00:11:49,783 --> 00:11:52,241 How can you be so calm? 84 00:11:54,241 --> 00:11:56,450 We're still alive. 85 00:11:59,741 --> 00:12:02,283 - Eva? - Yes, Isaac? 86 00:12:02,408 --> 00:12:06,950 - Can we communicate with the ship? - Yes, Isaac. Who would you like to speak to? 87 00:12:09,158 --> 00:12:12,116 Connect us to ... 88 00:12:12,450 --> 00:12:15,033 - The bridge? - Yes. 89 00:12:15,741 --> 00:12:17,950 Certainly. 90 00:12:18,325 --> 00:12:22,075 Sorry, the call did not go through. Do you want to try with the health center? 91 00:12:22,200 --> 00:12:25,783 - Sure. - The call did not go ahead. 92 00:12:25,866 --> 00:12:29,033 Do you want to ... - Test everything until someone answers. 93 00:12:29,116 --> 00:12:31,533 Certainly. 94 00:12:33,200 --> 00:12:36,283 Sorry, but all calls failed. 95 00:12:38,908 --> 00:12:42,700 - And on the ground? - Who do you want to call? 96 00:12:42,783 --> 00:12:44,908 Ground control. 97 00:12:44,991 --> 00:12:47,200 A moment. I'm connecting you now. 98 00:12:48,325 --> 00:12:51,491 - Hello, it's Jane? - Thank God. 99 00:12:51,575 --> 00:12:55,658 Hi, this is Isaac Havelock. There has been some kind of ... 100 00:12:55,741 --> 00:12:58,741 - Who do you want to talk to? - Is it not the ground control? 101 00:12:58,825 --> 00:13:03,158 No, that's the main gear. Should I connect you to someone on the control team? 102 00:13:03,241 --> 00:13:05,450 - Yes! - A moment. 103 00:13:05,533 --> 00:13:08,991 - Thanks. - Sorry, but I can not get hold of anyone. 104 00:13:09,075 --> 00:13:13,408 It's busy down there. Should I ask someone to come back? 105 00:13:13,491 --> 00:13:18,116 What? No, we need to talk to someone now. It's about life and death! 106 00:13:18,200 --> 00:13:22,366 Sorry, sir, but it's not possible. A moment. 107 00:13:22,450 --> 00:13:25,825 - I'm connecting you to someone. - Hello? Who am I talking to? 108 00:13:25,908 --> 00:13:31,241 Sir, this is Isaac Havelock. We've gotten away from the mothership. 109 00:13:31,616 --> 00:13:37,616 Isaac. There has been an explosion and we do not know what the status is on Vega 3. 110 00:13:38,658 --> 00:13:41,908 - Hold on. We do everything we can. - Okay but... 111 00:13:41,991 --> 00:13:46,366 We're not seeing you on the monitor right now. What do you see outside the window? 112 00:14:27,866 --> 00:14:30,033 Isaac? 113 00:14:30,116 --> 00:14:32,950 Isaac, vakna. 114 00:14:38,158 --> 00:14:40,283 What happened? 115 00:14:41,325 --> 00:14:43,616 Another explosion. 116 00:14:48,825 --> 00:14:51,616 - And the control? Gone. 117 00:14:51,741 --> 00:14:54,658 You have used one of your ten calls this month. 118 00:14:54,741 --> 00:14:57,908 Incoming and outgoing calls are included in the sum. 119 00:14:58,283 --> 00:15:01,158 The calls can be monitored by staff for violations. 120 00:15:01,241 --> 00:15:04,116 Certainly. We're lucky if we survive a week. 121 00:15:04,783 --> 00:15:06,991 Collision detection. 122 00:15:08,450 --> 00:15:12,908 - What does it mean? - That something just hit the ship. 123 00:15:14,075 --> 00:15:17,325 - A pressure drop in the ship has been detected. - Calm down. 124 00:15:18,950 --> 00:15:23,241 We have to focus. - Eva, do you know where the leak is? 125 00:15:23,575 --> 00:15:25,700 Unknown. 126 00:15:26,200 --> 00:15:28,491 Liquid flows around in microgravity. 127 00:15:29,700 --> 00:15:33,866 Atmospheric pressure is currently 96 percent and declining. 128 00:15:43,283 --> 00:15:45,783 - There. - How do we solve this Eva? 129 00:15:46,158 --> 00:15:49,616 Minor damage to the hull can be repaired using the emergency repair kit 130 00:15:49,700 --> 00:15:53,325 located under the garden and the blowtorch located on the wall. 131 00:16:13,491 --> 00:16:19,075 - Eva, how much can it handle? - Object smaller is 10 mm ... 132 00:16:19,158 --> 00:16:22,325 at a maximum speed of 8,000 meters per second. 133 00:16:25,033 --> 00:16:27,658 That looks bigger than a centimeter. 134 00:16:29,200 --> 00:16:31,533 - Are you okay? - I met. 135 00:16:31,616 --> 00:16:34,908 - A second leak has been discovered. - It looks much bigger. 136 00:16:38,533 --> 00:16:41,075 Well, at least we did not go down without explaining ourselves first. 137 00:16:51,908 --> 00:16:55,075 Atmospheric pressure stabilized. 138 00:17:14,450 --> 00:17:17,908 - How does it feel? - It's okay, not too deep. 139 00:17:19,741 --> 00:17:21,908 You were lucky. 140 00:17:22,408 --> 00:17:24,658 Then I want to know what is bad luck. 141 00:17:24,783 --> 00:17:27,200 Incoming calls from the ground control. 142 00:17:28,033 --> 00:17:31,741 - Skill, Haveloc, are you there? - Hello. 143 00:17:32,116 --> 00:17:34,908 - Still there. - We lost you for a moment. 144 00:17:34,991 --> 00:17:39,075 I have bad news. The ship is gone. 145 00:17:39,866 --> 00:17:43,491 There may be other survivors, but we do not know how many right now. 146 00:17:43,783 --> 00:17:46,158 Gone? - Do you know what happened? 147 00:17:46,283 --> 00:17:49,575 No, we must have slept. 148 00:17:49,658 --> 00:17:52,783 We do not know. How do you get us out of here? 149 00:17:53,241 --> 00:17:56,533 We are working on it. Do not worry. We'll take you from there. 150 00:17:57,658 --> 00:18:01,325 - Who cares? - You. 151 00:18:04,283 --> 00:18:08,158 - Hello? - Your capsule falls out of orbit. 152 00:18:08,241 --> 00:18:11,241 Without an adjustment, you will return to the Earth's atmosphere. 153 00:18:11,533 --> 00:18:14,450 - That sounds good, doesn't it? - No, it's not. 154 00:18:14,533 --> 00:18:19,533 We do not know if the capsule will be able to recover due to the damage. 155 00:18:22,491 --> 00:18:25,325 - Are you still there? - What do you want us to do? 156 00:18:25,783 --> 00:18:28,991 Wait for instructions. We are working on it. 157 00:18:30,075 --> 00:18:34,283 - You said that. - Try to save on air in the meantime. 158 00:18:34,366 --> 00:18:38,533 Do not breathe too deeply or quickly. Try not to panic. 159 00:18:38,616 --> 00:18:42,075 - Call failed. - Why would we panic? 160 00:18:42,450 --> 00:18:45,741 You have used two of your ten calls this month. 161 00:18:45,825 --> 00:18:48,991 Both incoming and outgoing calls are included in the sum. 162 00:18:49,075 --> 00:18:51,950 The calls can be monitored by staff for violations. 163 00:18:52,033 --> 00:18:55,200 Eva, do me a favor and do not say it again. 164 00:18:55,283 --> 00:18:57,616 Okej, Isaac. 165 00:19:04,158 --> 00:19:06,450 Why do not you tell? 166 00:19:06,991 --> 00:19:09,325 Excuse? 167 00:19:10,241 --> 00:19:12,741 You're so calm. 168 00:19:14,533 --> 00:19:18,075 Why do I get the feeling you know something I do not know? 169 00:19:19,616 --> 00:19:23,366 I do not know. It sounds more like your problem than mine. 170 00:19:26,283 --> 00:19:28,533 Funny. 171 00:19:29,783 --> 00:19:31,991 So what did you do? 172 00:19:36,033 --> 00:19:40,116 Someone did something to me ... so I did something to him. 173 00:20:07,200 --> 00:20:11,616 - Incomming call. - Hello, who am I talking to? 174 00:20:14,741 --> 00:20:19,825 - This is Isaac Havelock. - Hey, Isaac. This is KNL News. 175 00:20:19,908 --> 00:20:26,325 - Are you okay? We heard about an explosion. - Yes, there is no danger. 176 00:20:26,491 --> 00:20:29,533 - How did you get there? - We have our sources. 177 00:20:29,700 --> 00:20:34,866 So nice to hear, Isaac. I'm Lucy James, a journalist at KNL. 178 00:20:35,033 --> 00:20:38,700 - Do you want to talk to us live? - Not directly. 179 00:20:38,866 --> 00:20:41,783 - Tops, Isaac. I'll connect you right away. - But I... 180 00:20:41,866 --> 00:20:45,700 Isaac? This is Ken Bradley on KNL News. 181 00:20:45,783 --> 00:20:48,158 You are live. 182 00:20:49,616 --> 00:20:53,158 - Hey, Ken. - Great to hear your voice. 183 00:20:53,241 --> 00:20:57,575 You're the first one we're heard of up there. Can you tell us what happened? 184 00:20:59,616 --> 00:21:01,783 Isaac? 185 00:21:02,450 --> 00:21:04,658 Hello, Isaac? 186 00:21:06,533 --> 00:21:10,741 - Yes, I'm still there. - Good. Now you're back. 187 00:21:10,825 --> 00:21:13,116 You would tell me what happened. 188 00:21:14,533 --> 00:21:16,866 I was asleep. 189 00:21:17,575 --> 00:21:20,533 And then I woke up and something had hit the ship. 190 00:21:22,908 --> 00:21:29,200 - And then there was a big explosion. - It sounds serious. 191 00:21:29,325 --> 00:21:34,075 - Do you know how the rest of the crew is doing? - Unfortunately, I have no idea. 192 00:21:34,866 --> 00:21:40,200 It must be difficult. Our thoughts are with you right now. 193 00:21:40,366 --> 00:21:48,158 You are incredibly brave. How do you handle the mental pressure during space travel? 194 00:21:48,575 --> 00:21:52,616 - I can not answer that right now. - I understand. 195 00:21:53,033 --> 00:21:55,616 And how are you going to solve the problem now? 196 00:21:56,283 --> 00:22:00,283 You know as much as I do. The ground control is trying to find out the cause ... 197 00:22:00,366 --> 00:22:06,783 - and we hope to hear from them soon. - Then we leave that, thank you. 198 00:22:06,991 --> 00:22:10,408 - We will hear from you again soon and good luck. - The call ended. 199 00:22:21,408 --> 00:22:23,575 It was a big mistake. 200 00:22:24,450 --> 00:22:26,783 I remember everything. 201 00:22:29,408 --> 00:22:31,616 Do you? 202 00:22:32,950 --> 00:22:35,116 I had no intention of doing that. 203 00:22:39,533 --> 00:22:41,825 Do what? 204 00:22:43,991 --> 00:22:46,283 I shot one person. 205 00:22:46,783 --> 00:22:50,325 It was not meant to kill him, but he died. 206 00:22:54,908 --> 00:22:57,200 I've heard it before. 207 00:22:58,866 --> 00:23:01,075 What do you mean? 208 00:23:03,283 --> 00:23:06,158 You do not want to take responsibility for your actions only. 209 00:23:06,241 --> 00:23:09,075 You are afraid of how others will look at you. 210 00:23:09,658 --> 00:23:11,950 That was really not the point. 211 00:23:14,116 --> 00:23:16,825 Does that make you a bad person? 212 00:23:16,991 --> 00:23:20,241 Believe me, I know. 213 00:23:20,950 --> 00:23:23,491 I ... What? 214 00:23:24,950 --> 00:23:27,158 Why do you think I'm here? 215 00:23:28,033 --> 00:23:31,075 We are just criminals in their eyes. 216 00:23:33,908 --> 00:23:39,700 They usually differ between men and women, so why are we here together? 217 00:23:54,033 --> 00:23:56,116 Is it not obvious? 218 00:24:01,825 --> 00:24:05,158 Well ... It does not happen. 219 00:24:09,200 --> 00:24:11,575 Do you not think I'm attractive? 220 00:24:12,491 --> 00:24:15,575 Yes, I think you're very attractive. 221 00:24:16,991 --> 00:24:19,241 But I'm already with someone. 222 00:24:21,825 --> 00:24:23,950 Oh really? 223 00:24:27,158 --> 00:24:29,450 Look around, Isaac. 224 00:24:30,325 --> 00:24:32,616 You may change. 225 00:24:51,075 --> 00:24:55,033 Do not worry. I'm just messing with you. 226 00:25:06,491 --> 00:25:08,741 Are you going to tell me what you did? 227 00:25:12,241 --> 00:25:14,533 Maybe later. 228 00:26:03,450 --> 00:26:06,825 So, Chris ... What's the latest developments? 229 00:26:07,991 --> 00:26:10,241 Not much right now. 230 00:26:10,408 --> 00:26:13,467 All we have is an official statement that an incident has occurred. 231 00:26:13,491 --> 00:26:16,700 And that they are working on it and the condition of the crew. 232 00:26:16,783 --> 00:26:23,991 Well ... we stay updated. If you told me ten years ago 233 00:26:24,075 --> 00:26:28,116 that we would send prisoners into space , I had said you were crazy. 234 00:26:28,700 --> 00:26:33,200 What do you think about it? Was that a bad idea? 235 00:26:33,283 --> 00:26:39,700 This has never been said. How we treat our prisoners reflects our society. 236 00:26:40,491 --> 00:26:43,866 And our prisons are full. The condition is deplorable ... 237 00:26:43,950 --> 00:26:49,700 and by and large, global population growth has exploded. 238 00:26:49,783 --> 00:26:53,825 The climate is catastrophic and the earth is in a state of rebellion. 239 00:26:53,908 --> 00:26:57,450 We must colonize other planets to survive, 240 00:26:57,533 --> 00:27:01,033 so based on this, you do not think it creates a meaning in the lives of prisoners 241 00:27:01,116 --> 00:27:06,533 which would otherwise have been spent in a cramped cell? It is an important and noble purpose. 242 00:27:06,616 --> 00:27:10,325 - That is why the program is very important. - But they did not choose it themselves. 243 00:27:10,408 --> 00:27:13,741 And it's incredibly risky considering what happened. 244 00:27:13,825 --> 00:27:19,450 If our handling of prisoners reflects our compassion ... 245 00:27:19,533 --> 00:27:22,908 - Is not that a negative reflection? - There are lots of people ... 246 00:27:22,991 --> 00:27:27,991 who would do anything to get into space. An opportunity worth dying for. 247 00:27:28,075 --> 00:27:31,116 You almost convinced me there. 248 00:27:32,033 --> 00:27:35,658 But let's ask the following question. Why was it done in secret ... 249 00:27:35,741 --> 00:27:41,825 and why was no consent given and why do we hear about the accident only now? 250 00:27:41,908 --> 00:27:47,033 The Ministry of Justice said this morning that they have specifically chosen prisoners 251 00:27:47,116 --> 00:27:52,533 which was quote: "psychologically suitable" for the mission. 252 00:27:52,616 --> 00:27:56,866 And the legal system was the ideal place to get hold of many applicants 253 00:27:56,950 --> 00:28:01,908 with the right conditions. I guess that means they lack ties. 254 00:28:01,991 --> 00:28:04,658 Sure, I hear you. 255 00:28:04,741 --> 00:28:09,533 And now for a news update. Billionaire and inventor Robert Themis 256 00:28:09,616 --> 00:28:15,783 and his company Hyperion offer help rescuing the stranded crew. 257 00:28:16,741 --> 00:28:21,783 Mr Themis, in your post you said that your company wants to help and is ready. 258 00:28:21,866 --> 00:28:26,200 - What exactly did you mean by that? - We have developed rescue capsules ... 259 00:28:26,283 --> 00:28:31,033 for exactly this situation for NASA and we have an unmanned capsule ready. 260 00:28:31,116 --> 00:28:34,575 We can go up there with a pilot and take them safely home to earth again. 261 00:28:34,658 --> 00:28:37,283 And you have enough for all the survivors? 262 00:28:37,366 --> 00:28:41,741 It holds two, but we can only dock one craft per trip 263 00:28:41,825 --> 00:28:46,158 so we have to do it in batches, which can take many days or many at a time. 264 00:28:46,241 --> 00:28:49,658 - How many do you have exactly? - We have several pieces. 265 00:28:49,741 --> 00:28:54,075 Some claim that this is another PR trick, Mr Themis. 266 00:28:54,158 --> 00:28:58,450 - Is it true? - No. Thank you for your time. 267 00:29:14,950 --> 00:29:19,325 I'm sorry, but you spent your 30 minutes of TV time today. 268 00:29:19,408 --> 00:29:22,575 Too much television is bad for your health. 269 00:29:23,075 --> 00:29:28,825 Who cares about the news? Money, death, the environment, blah blah blah. 270 00:29:28,908 --> 00:29:31,200 Incomming call. 271 00:29:31,575 --> 00:29:35,616 - Skill, Havelock, that's the control. - Finally. 272 00:29:36,325 --> 00:29:38,658 Havelock, what was that? 273 00:29:38,741 --> 00:29:41,991 - Excuse me? - I told you so. 274 00:29:42,908 --> 00:29:47,075 Why did you talk to the media? That was really stupid. 275 00:29:47,158 --> 00:29:49,450 Are you kidding me? 276 00:29:49,533 --> 00:29:54,700 We're about to die in a box and you'll lecture me on my conversation with the media? 277 00:29:55,158 --> 00:29:58,658 We're trying to find out what happened. This is an ongoing situation and ... 278 00:29:58,741 --> 00:30:05,075 Who are you really ?! Is it just a media image? Do you care about us ?! 279 00:30:06,866 --> 00:30:09,575 Do you even listen to me ?! 280 00:30:12,408 --> 00:30:14,825 What a mood. 281 00:30:14,908 --> 00:30:19,616 Isaac, I'm sorry. We are in a crisis and the stress level is high. 282 00:30:19,700 --> 00:30:24,366 Let's start over. We need to control what the public gets to know 283 00:30:24,450 --> 00:30:27,200 to protect the families of the crew members. 284 00:30:31,825 --> 00:30:35,450 - OK, I understand. - Thank you, Isaac. 285 00:30:39,658 --> 00:30:43,991 - So what do we do now? - The reason I called ... 286 00:30:44,075 --> 00:30:47,158 is that it is of the utmost importance that we get you back into orbit. 287 00:30:47,241 --> 00:30:49,950 Not just for you, but for the people on the ground. 288 00:30:50,033 --> 00:30:52,866 The capsule will probably not break in the atmosphere. 289 00:30:52,950 --> 00:30:57,116 It is designed to withstand an emergency and has parachutes. 290 00:30:57,200 --> 00:31:00,866 But we do not know the status of your heat shields after the explosion 291 00:31:00,950 --> 00:31:04,741 and anyway we have to check the angle of the return. 292 00:31:04,825 --> 00:31:08,283 - Okay, so what should we do? - Listen carefully. 293 00:31:08,366 --> 00:31:12,616 We will explain how to manually get the canister back into orbit. 294 00:31:13,200 --> 00:31:16,658 - We are listening. - Good, do you see the control panel? 295 00:31:19,325 --> 00:31:22,366 - Yes. - Good. Go ahead and start it. 296 00:31:22,450 --> 00:31:24,658 Leta fram "system". 297 00:31:26,408 --> 00:31:28,658 - Yep. - "Advanced". 298 00:31:28,991 --> 00:31:31,658 - Ja. - "Drivkraftskontroll". 299 00:31:32,616 --> 00:31:35,533 - "Manual override". - Okay. 300 00:31:35,616 --> 00:31:42,200 You must enter the following code: VCYD-1-9. 301 00:31:42,991 --> 00:31:46,116 - Okay, of course. - Now you open "Propulsion Vector Course" ... 302 00:31:46,200 --> 00:31:50,866 and enter the following commands. At height, enter "negative 11". 303 00:31:50,950 --> 00:31:55,825 In seconds, "4". On energy, turn "80%". 304 00:31:57,366 --> 00:32:01,158 - Fixed. - Okay, wait for the start in 10 seconds. 305 00:32:01,491 --> 00:32:07,700 10, 9, 8, 7, 6, 5... 306 00:32:07,783 --> 00:32:11,866 4, 3, 2, 1... 307 00:32:28,283 --> 00:32:30,575 Incomming call. 308 00:32:31,075 --> 00:32:34,991 - Havelock, Skill. - Ja? 309 00:32:35,075 --> 00:32:39,866 I see that the ignition went well. Nicely done. Sorry we lost you for a while 310 00:32:39,950 --> 00:32:43,575 but you did a great job and you're in a good place right now. 311 00:32:43,658 --> 00:32:46,033 - Thanks. - How is it going? 312 00:32:48,075 --> 00:32:51,950 - Hello, can you hear me? - Yes, we hear you. 313 00:32:52,033 --> 00:32:55,533 - We do not know what to say only. - I get it, it must be tough. 314 00:32:55,616 --> 00:33:00,283 Do not worry. We do everything we can. We have full activity here right now. 315 00:33:00,366 --> 00:33:03,700 We have people from the night shift, so we are twice as many as usual. 316 00:33:03,783 --> 00:33:09,533 Even people from NASA and the military. The smartest brains in the world. 317 00:33:09,616 --> 00:33:13,908 Exactly what is the problem? Can't we just use the parachutes 318 00:33:13,991 --> 00:33:16,408 so you pick us up in the sea? 319 00:33:16,491 --> 00:33:20,116 Right now we can not risk anything until we know everything. 320 00:33:20,200 --> 00:33:25,200 I'm neither a technician nor an engineer, but a doctor. Your health is my priority. 321 00:33:26,825 --> 00:33:31,908 - So you're a doctor? Specialized in what? - Psychology actually. 322 00:33:31,991 --> 00:33:35,700 But I have a general medical education that can be applied to space travel. 323 00:33:35,783 --> 00:33:42,283 Let's change the subject. Do any of you have a partner at home? Girlfriend, boyfriend? 324 00:33:42,741 --> 00:33:44,825 - No. - No longer. 325 00:33:44,908 --> 00:33:48,408 - Children? - No. 326 00:33:48,491 --> 00:33:51,116 - Close friends? - Not directly. 327 00:33:51,200 --> 00:33:53,283 - No. - Family? 328 00:33:53,366 --> 00:34:00,491 - What is this? Is it an evaluation? - Do you have a girlfriend / boyfriend / family? 329 00:34:00,575 --> 00:34:04,491 Well ... Not right away. No. 330 00:34:04,575 --> 00:34:07,991 - But you have a family. - Yes. 331 00:34:08,075 --> 00:34:12,200 - Are you reading this from a paper? - Forgive me. 332 00:34:13,533 --> 00:34:16,200 - I would like to ask you for a favor. - What? 333 00:34:16,283 --> 00:34:19,283 Can you tell us more about what happened up there? 334 00:34:19,366 --> 00:34:26,783 No, we have already answered that. We want to know what you are doing to get us out of here. 335 00:34:26,866 --> 00:34:29,825 It can help us. Not just answering the same questions. 336 00:34:29,908 --> 00:34:32,658 I know. we are working on it. So does the entire control room 337 00:34:32,741 --> 00:34:37,491 but this can make things easier. What happened up there? You must know something. 338 00:34:37,575 --> 00:34:40,033 We were both put to sleep. 339 00:34:40,116 --> 00:34:43,200 - What? - Who woke up first? 340 00:34:44,325 --> 00:34:47,866 - Isaac. - No, you woke up first. 341 00:34:47,950 --> 00:34:52,616 And why do you say we were anesthetized? I thought it was a lack of oxygen. 342 00:34:52,700 --> 00:34:55,950 Everyone is put to sleep at the start until they reach the mothership. 343 00:34:56,033 --> 00:34:58,408 It keeps stress levels down. 344 00:35:00,700 --> 00:35:05,991 - Hello? - The capsule passes just behind the earth. 345 00:35:06,075 --> 00:35:09,825 - The top. - Energy levels are low. 346 00:35:09,908 --> 00:35:14,825 They are recharged by the solar panels, but you are in the shadow of the earth for 45 minutes. 347 00:35:14,908 --> 00:35:19,533 - Which means? - That we can lose touch for a while. 348 00:35:20,366 --> 00:35:22,491 Sleep a little. 349 00:35:22,575 --> 00:35:25,825 - See ya. - The call ended. 350 00:35:52,950 --> 00:35:55,200 Why did you lie to them? 351 00:36:00,866 --> 00:36:04,741 I did not. You woke up first. 352 00:36:10,366 --> 00:36:12,658 But that's not true. 353 00:36:13,450 --> 00:36:15,825 Yes, it does. 354 00:36:17,991 --> 00:36:21,991 Warning, energy level of 7 percent and falling. 355 00:36:27,033 --> 00:36:31,616 - What happens if we lose energy? Light, heat, voice assistance ... 356 00:36:31,700 --> 00:36:34,533 communication and drive capacity cease. 357 00:36:34,616 --> 00:36:38,616 Gravity and lifesaving systems switch to reserve energy. 358 00:36:39,533 --> 00:36:43,158 - Is there anything we can do? - No. 359 00:36:43,241 --> 00:36:45,741 Then I go to bed. 360 00:36:46,908 --> 00:36:50,616 - Eva, turn off the light. - Sure, Isaac. 361 00:38:57,450 --> 00:39:00,116 Incoming calls from the ground control. 362 00:39:00,200 --> 00:39:02,741 Skill, Havelock, can you hear us? 363 00:39:11,241 --> 00:39:14,075 Hello? We are waiting for an answer. 364 00:39:20,658 --> 00:39:23,700 Alana? Isaac? Can you hear us? 365 00:39:34,658 --> 00:39:37,200 A corner? Are you there? 366 00:39:39,366 --> 00:39:41,658 Corner. 367 00:39:45,241 --> 00:39:48,658 Capsule 471, please wake the passengers. 368 00:39:50,700 --> 00:39:53,325 Isaac? Alana? 369 00:39:54,408 --> 00:39:56,658 Ground control rings. 370 00:39:59,533 --> 00:40:01,908 Can you hear us? 371 00:40:05,533 --> 00:40:07,616 Yep. 372 00:40:07,700 --> 00:40:11,491 - We are probably still there. - We thought we lost you. 373 00:40:13,283 --> 00:40:17,491 - It is so cold. - It could be an energy fault on board ... 374 00:40:17,575 --> 00:40:20,450 for the batteries should have survived in the dark. 375 00:40:21,825 --> 00:40:26,408 They should be charged in the sunlight, but there will be another in 40 minutes 376 00:40:26,491 --> 00:40:29,366 so we should expect it to happen again. 377 00:40:29,450 --> 00:40:31,908 I just want to go home. 378 00:40:31,991 --> 00:40:35,825 - Do you have any plans to get us home yet? - We're working on it, Isaac. 379 00:40:35,908 --> 00:40:39,408 Come on, it's been several hours. You should have a plan by now. 380 00:40:39,491 --> 00:40:43,825 We're close, Isaac. Only a few details left. I'll get back to you soon. 381 00:40:43,908 --> 00:40:46,158 The call ended. 382 00:40:52,991 --> 00:40:55,241 Alana? 383 00:40:56,283 --> 00:40:58,866 - What? - Are you awake? 384 00:40:59,241 --> 00:41:01,450 I never slept. 385 00:41:20,991 --> 00:41:24,783 - Incomming call. - Isaac, it's KLN News again. 386 00:41:24,866 --> 00:41:27,741 - Sorry, but I'm not allowed to talk to you. - Of course. 387 00:41:27,825 --> 00:41:31,450 - And why not, Isaac? - The control has instructed me ... 388 00:41:31,533 --> 00:41:34,908 to protect the families of the crew on board. 389 00:41:35,366 --> 00:41:39,908 - You were in the army, right, Isaac? - I do not want to talk about it. 390 00:41:39,991 --> 00:41:43,325 I would not have done that if I were you, but we know it now. 391 00:41:43,408 --> 00:41:48,616 Do you want to tell our listeners what you did before you left? 392 00:41:48,700 --> 00:41:52,158 - Not directly. Protects my privacy. - No sorry. 393 00:41:52,241 --> 00:41:57,616 It is funded by the taxpayers. Do you deny that you killed a human ... 394 00:41:57,700 --> 00:41:59,991 - after you left the army? - Who told you that? 395 00:42:00,075 --> 00:42:05,533 Answer the question, Mr Havelock. Did you kill or did you not kill a human being? 396 00:42:08,866 --> 00:42:13,158 - I shot a person, yes, but ... - Exactly, good. Now we're going somewhere. 397 00:42:13,908 --> 00:42:17,783 So how can we trust you when you have committed such a serious crime? 398 00:42:17,866 --> 00:42:20,003 You're not up here, so you do not have to worry. 399 00:42:20,075 --> 00:42:24,616 You may be rude, Mr Havelock, but that does not make you more popular. 400 00:42:24,700 --> 00:42:28,491 You killed a human being and you do not seem very remorseful. 401 00:42:28,575 --> 00:42:33,116 The public wants to know why. Why should you be saved? 402 00:42:33,200 --> 00:42:37,533 The real question is whether it is right to send people into space against their will. 403 00:42:37,616 --> 00:42:40,366 We abolished the death penalty several years ago. 404 00:42:40,450 --> 00:42:45,283 No, it's not. The question is, given that you 405 00:42:45,366 --> 00:42:51,533 are the only survivors we know, and you had a motive and have killed before ... 406 00:42:51,616 --> 00:42:57,491 Did you have anything to do with the explosion that killed all these people? 407 00:42:57,575 --> 00:43:02,325 How dare you? We are stuck up here with a small chance to come alive from here 408 00:43:02,408 --> 00:43:06,051 and you're spreading rumors that I've murdered all these people! 409 00:43:06,075 --> 00:43:08,616 What kind of sick person are you? 410 00:43:08,700 --> 00:43:12,408 Sorry, Mr Havelock, but that's your opinion. Good luck anyway. 411 00:43:12,491 --> 00:43:15,950 Time to answer some questions from the listeners. - Kevin? 412 00:43:16,116 --> 00:43:18,491 The call ended. 413 00:43:21,783 --> 00:43:24,158 What did you expect? 414 00:43:29,783 --> 00:43:32,783 - I actually see it in front of me. - What ?! 415 00:43:33,783 --> 00:43:35,908 That you're killing someone. 416 00:43:37,450 --> 00:43:39,783 I'm not like you. 417 00:43:40,575 --> 00:43:45,325 Of course you are. We are the same as you and me. What do you think you're doing here? 418 00:43:45,408 --> 00:43:47,616 Shut up! 419 00:43:50,783 --> 00:43:52,950 Are you going to force me? 420 00:43:59,200 --> 00:44:02,158 - So you're a former soldier? - Do not talk to me. 421 00:44:09,200 --> 00:44:11,366 I am interested. 422 00:44:14,158 --> 00:44:16,325 You say that? 423 00:44:17,491 --> 00:44:19,741 So what happened? 424 00:44:25,741 --> 00:44:28,200 Clara was a gambling addict. 425 00:44:29,408 --> 00:44:31,658 Is Clara your bride? 426 00:44:36,283 --> 00:44:39,116 She borrowed money from a guy I used to work with. 427 00:44:40,325 --> 00:44:42,450 A former soldier. 428 00:44:44,991 --> 00:44:47,825 No one wanted to mess with, he had a reputation. 429 00:44:50,158 --> 00:44:53,825 He threatened her, so I sent her away until things calmed down. 430 00:44:57,491 --> 00:45:01,033 And I agreed to work for him to pay off the debt. 431 00:45:03,325 --> 00:45:06,325 It suited him to let me beat different players. 432 00:45:08,116 --> 00:45:11,908 I knew he would never let us go, so one day I said I was done. 433 00:45:11,991 --> 00:45:14,116 "Fuck off." 434 00:45:15,241 --> 00:45:17,575 And it was quiet for a while ... 435 00:45:19,991 --> 00:45:22,283 but not for very long. 436 00:45:50,950 --> 00:45:53,866 You know why I'm here. And you know what you have to do. 437 00:45:54,575 --> 00:45:59,491 I can not. I'm paying him. I promised to pay him. 438 00:46:00,741 --> 00:46:02,825 It's too late now. 439 00:46:05,741 --> 00:46:07,908 Take it up. 440 00:46:15,200 --> 00:46:21,450 We know where you're hiding her. So you go now or she's dying. 441 00:46:25,366 --> 00:46:27,741 We're there at three. 442 00:47:23,283 --> 00:47:25,366 Do you have them? 443 00:47:35,033 --> 00:47:37,408 You're shaking. 444 00:47:38,575 --> 00:47:40,908 Do you have the money? 445 00:47:42,866 --> 00:47:44,950 Yes I have. 446 00:47:45,658 --> 00:47:47,991 - Have you? - No. 447 00:47:52,783 --> 00:47:55,075 I can not let you go. 448 00:48:06,408 --> 00:48:08,700 You do it for him. 449 00:48:09,575 --> 00:48:11,991 Not for him. 450 00:48:12,450 --> 00:48:16,325 - They're sending you away for this. - It's just a flesh wound. 451 00:48:16,408 --> 00:48:20,366 I've seen many. Put a bandage on it. You'll be alright. 452 00:48:39,825 --> 00:48:42,116 The prisoner gets up. 453 00:48:42,950 --> 00:48:45,325 Isaac Havelock. 454 00:48:45,408 --> 00:48:51,075 You have been convicted of the murder of Richard Adams, 455 00:48:51,158 --> 00:48:56,741 on April 14, 2044, a violation of the law. 456 00:48:57,866 --> 00:49:00,783 You have stated as mitigating circumstances 457 00:49:00,866 --> 00:49:05,408 that you were forced into this robbery by a third party. 458 00:49:05,491 --> 00:49:13,741 During the robbery, Mr. Adams did not follow an instruction and became threatening to you. 459 00:49:14,616 --> 00:49:20,450 You then shot him in self-defense. Do you stand by this statement? 460 00:49:20,533 --> 00:49:23,783 - Yes, but I did not kill him. - Well. 461 00:49:23,866 --> 00:49:30,325 This court acknowledges that this was not a planned crime. 462 00:49:30,700 --> 00:49:38,116 And that you have shown remorse, but do not accept your appeal for self-defense, 463 00:49:38,200 --> 00:49:41,825 then no weapon was found at Mr Adam's body. 464 00:49:41,908 --> 00:49:44,741 But it was there. Someone must have moved it. 465 00:49:44,825 --> 00:49:48,325 Tig, mr Havelock. 466 00:49:52,866 --> 00:50:00,325 The court is considering your brilliant military career and has considered it 467 00:50:00,408 --> 00:50:08,200 the mitigating factors. The court therefore offers you a second chance 468 00:50:08,283 --> 00:50:11,950 and you are judged accordingly. 469 00:50:12,533 --> 00:50:19,033 Isaac Havelock, you are taken from this court and sent to the colonies. 470 00:50:19,116 --> 00:50:24,783 - There you will have to serve your sentence. - Please ... 471 00:50:24,866 --> 00:50:26,991 Tig! 472 00:50:27,075 --> 00:50:29,283 Take away the prisoner. 473 00:51:13,616 --> 00:51:15,950 Do you want sympathy? 474 00:51:17,450 --> 00:51:19,866 No. 475 00:51:20,533 --> 00:51:22,825 Bra. 476 00:51:54,491 --> 00:51:56,575 A personal conversation? 477 00:51:57,408 --> 00:51:59,491 Yes, if it's okay. 478 00:52:18,075 --> 00:52:20,491 Hi, this is Clara, leave a message. 479 00:52:20,575 --> 00:52:22,866 Shit too. 480 00:52:25,241 --> 00:52:27,658 Hi Clara, this is Isaac. 481 00:52:29,366 --> 00:52:31,491 I'm sorry we did not talk. 482 00:52:32,533 --> 00:52:34,700 You probably think I just pulled. 483 00:52:35,491 --> 00:52:37,658 But I promise it was not so. 484 00:52:41,700 --> 00:52:45,991 They threatened to hurt you and I did not want anything terrible to happen to you. 485 00:52:47,950 --> 00:52:51,033 I was arrested and sentenced to the colony. 486 00:52:56,825 --> 00:52:58,991 Something terrible happened. 487 00:53:01,283 --> 00:53:06,283 - I just want to know that you're fine. - Isaac, I'm here. Everything is fine with me. 488 00:53:09,241 --> 00:53:11,575 Hi. How nice to hear your voice. 489 00:53:11,908 --> 00:53:15,200 I've seen everything on the news. They said you volunteered. 490 00:53:16,575 --> 00:53:22,825 It's not true. No one wonders how 70 volunteers might want to take a single trip? 491 00:53:22,991 --> 00:53:25,658 - Did not they? - No. 492 00:53:28,533 --> 00:53:30,700 Did you kill that man? 493 00:53:32,950 --> 00:53:36,533 I shot him for a pissed off portfolio. 494 00:53:37,408 --> 00:53:39,741 But it was not meant to kill him. 495 00:53:40,200 --> 00:53:42,533 I wish you had not done that. 496 00:53:43,575 --> 00:53:45,908 Me too. 497 00:53:47,575 --> 00:53:49,825 But I would do it again if I had to. 498 00:53:50,325 --> 00:53:52,741 What was in the portfolio? 499 00:53:53,533 --> 00:53:59,325 - Does it matter? - No, it does not. 500 00:54:00,616 --> 00:54:05,950 One positive thing if I do not come back is that no one needs to do it again. 501 00:54:06,450 --> 00:54:11,075 - It's not funny. - It was money, if it matters. 502 00:54:11,825 --> 00:54:15,200 Oh ... To pay the debt? 503 00:54:16,158 --> 00:54:18,533 Did you never wonder? 504 00:54:18,616 --> 00:54:20,991 I... 505 00:54:21,158 --> 00:54:23,908 I understood that it had to do with you. 506 00:54:28,491 --> 00:54:30,658 I just... 507 00:54:30,825 --> 00:54:36,491 I feel so guilty. Tell me what I can do, and I'll call someone or ... 508 00:54:36,658 --> 00:54:39,200 - I do not know ... - Do not. 509 00:54:40,866 --> 00:54:44,741 - I'm where I should be. - Please, Isaac. 510 00:54:45,741 --> 00:54:49,491 Hold on while they solve it. 511 00:54:50,408 --> 00:54:52,741 Listen to me. 512 00:54:55,283 --> 00:54:58,533 - I'm so glad I met you. - The same. 513 00:55:01,408 --> 00:55:04,783 - So we'll hear from you again soon? - Of course. 514 00:55:05,450 --> 00:55:07,575 I love you. 515 00:55:08,533 --> 00:55:10,825 Bye. 516 00:55:14,408 --> 00:55:16,575 Cute. 517 00:55:17,450 --> 00:55:19,658 So that was your girl? 518 00:55:31,950 --> 00:55:34,241 You know a lot about me ... 519 00:55:34,825 --> 00:55:37,033 but I know nothing about you. 520 00:55:39,450 --> 00:55:43,200 - What do you mean? - You've been lying all along, haven't you? 521 00:55:44,158 --> 00:55:47,783 Have you told anything that is true? Were you even assaulted? 522 00:55:47,866 --> 00:55:50,866 - Yes. - Should they have sent you here ... 523 00:55:50,950 --> 00:55:53,283 for self-defense? 524 00:55:54,575 --> 00:55:56,866 Not directly. 525 00:55:57,783 --> 00:55:59,950 If so, what? 526 00:56:00,491 --> 00:56:02,908 Why are you really here? 527 00:56:05,658 --> 00:56:08,366 - Do you really want to know? - Yes. 528 00:56:15,908 --> 00:56:18,283 I'm an addict. 529 00:56:19,575 --> 00:56:22,033 Where do addicts end up? 530 00:56:31,075 --> 00:56:33,241 Where do you think you're going? 531 00:56:44,700 --> 00:56:47,950 - Do not kill me. - Go away. 532 00:56:58,783 --> 00:57:00,991 Hi buddy. 533 00:57:13,866 --> 00:57:16,325 Come on. 534 00:57:25,200 --> 00:57:27,575 It was because you blew me away. 535 00:57:36,366 --> 00:57:38,575 Damn crap. 536 00:57:45,075 --> 00:57:49,366 So you killed four people because you did not like their drugs? 537 00:57:50,200 --> 00:57:53,825 - You killed someone for a briefcase. - I did not kill him. 538 00:57:54,408 --> 00:57:57,575 Shitty. He died, after all. 539 00:57:58,366 --> 00:58:02,450 You're a soldier, so you know how it feels. 540 00:58:07,991 --> 00:58:13,700 Killing is my drug. No one will miss them, they were addicts. 541 00:58:13,866 --> 00:58:16,283 Do you mean that you liked it? 542 00:58:20,116 --> 00:58:22,950 - Did not you? - No. 543 00:58:25,991 --> 00:58:30,033 It is the best drug. You know it is. 544 00:58:31,533 --> 00:58:33,908 It is most addictive. 545 00:58:36,950 --> 00:58:40,116 You do not want to admit it, because you're afraid of me. 546 00:58:40,200 --> 00:58:42,533 I am not scared of you. 547 00:58:43,700 --> 00:58:45,908 Of course you are. 548 00:58:48,991 --> 00:58:51,825 You can continue to lie to yourself if you want to ... 549 00:58:52,908 --> 00:58:56,325 but I know you got a kick out of killing those people. 550 00:58:56,950 --> 00:59:00,783 You're just afraid you would be like me if you admitted it to yourself. 551 00:59:01,783 --> 00:59:08,325 The truth is, you're already like me. We both killed ... and we liked it. 552 00:59:10,533 --> 00:59:12,825 We are the same as you and me. 553 00:59:14,866 --> 00:59:17,033 If you say so. 554 00:59:34,533 --> 00:59:38,616 - Incoming calls from the control. - Skill, Havelock, are you there? 555 00:59:38,783 --> 00:59:42,700 - Where else would we be? - We are almost ready for your return trip. 556 00:59:42,825 --> 00:59:45,200 It's just a problem. 557 00:59:45,700 --> 00:59:49,366 We know that one of you boarded the ship before the explosion. 558 00:59:50,158 --> 00:59:53,408 - Let me go! - What are you doing? 559 00:59:54,741 --> 00:59:59,783 Please stop! Leave me alone! 560 01:00:00,491 --> 01:00:04,325 - Stay away from each other. - I'm not even near her. 561 01:00:05,408 --> 01:00:08,533 He did it! He blew up the ship and now he's trying to kill me ... 562 01:00:08,616 --> 01:00:11,491 - to silence me. - She's lying, do not listen to her. 563 01:00:11,575 --> 01:00:14,908 - It's true. - Alana, are you okay? 564 01:00:14,991 --> 01:00:17,950 - Please! - One more word and I swear ... 565 01:00:18,741 --> 01:00:22,241 Please! Why did you put me in the same cell as this monster? 566 01:00:22,325 --> 01:00:24,866 - You're the monster. - Isaac, if something happens to her ... 567 01:00:24,950 --> 01:00:28,158 we cancel the rescue attempt. Is that understood? 568 01:00:28,241 --> 01:00:30,700 - Yes. - The call ended. 569 01:00:32,783 --> 01:00:38,075 - What did you do? You just put me there. - It was not difficult. 570 01:00:38,158 --> 01:00:40,408 Why? 571 01:00:40,825 --> 01:00:44,825 You're my ticket from here. That's why you're still alive. 572 01:00:44,908 --> 01:00:48,950 - You blew up the ship. - Surely it was beautiful? 573 01:00:49,408 --> 01:00:53,033 - You murdered all those people. - I had to. 574 01:00:53,616 --> 01:00:56,866 - You killed us. - We're not dead yet. 575 01:00:57,408 --> 01:01:02,575 If they think any of us are responsible, they will never save us. 576 01:01:02,658 --> 01:01:05,741 - Of course they do. - Why would they? 577 01:01:06,908 --> 01:01:09,783 To help the helpless woman of course. 578 01:01:10,658 --> 01:01:15,658 Do not you understand? I have saved you from a life of slavery in the colony. 579 01:01:17,533 --> 01:01:21,741 And destroyed the future of humanity at the same time! 580 01:01:23,283 --> 01:01:27,075 The future of humanity? Mankind is already dead 581 01:01:27,158 --> 01:01:30,450 if they think they'll save it by sending us here. 582 01:01:32,200 --> 01:01:35,366 Do not say you believe that shit. 583 01:01:39,741 --> 01:01:42,158 Who are you calling? 584 01:01:42,783 --> 01:01:46,241 I'm Isaac Havelock's cellmate. Do you want to know what he did? 585 01:01:46,325 --> 01:01:48,658 Stop. 586 01:01:52,075 --> 01:01:55,700 You are live on KLM Radio. What's your name? 587 01:01:57,950 --> 01:02:01,241 - My name is Alana Skill. - And what do you want to tell us? 588 01:02:01,325 --> 01:02:05,158 My cellmate Isaac just admitted that he was the one who blew up the ship. 589 01:02:05,241 --> 01:02:09,825 - She's lying! - Is it Isaac we hear in the background? 590 01:02:10,783 --> 01:02:15,533 He wants the world to know what he did. He wants to dissolve the program. 591 01:02:15,616 --> 01:02:17,950 Do you speak freely, Alana? 592 01:02:19,950 --> 01:02:22,158 Alana? 593 01:02:22,908 --> 01:02:25,325 Please help me. 594 01:02:40,825 --> 01:02:43,616 That was not nice. 595 01:03:10,908 --> 01:03:13,158 So weak. 596 01:03:14,783 --> 01:03:16,866 But it's OK. 597 01:03:17,866 --> 01:03:20,241 How did you do it? 598 01:03:20,616 --> 01:03:23,616 Fire detected in the oxygen garden. 599 01:03:27,033 --> 01:03:29,491 Eva ... Do something. 600 01:03:36,241 --> 01:03:38,866 Fire-fighting Co2 emptied. 601 01:03:50,950 --> 01:03:56,991 Carbon dioxide levels are dangerously high. The oxygen level has fallen to 17 percent. 602 01:04:02,533 --> 01:04:07,533 - I'm not feeling well. - It may be due to lack of acid. 603 01:04:16,450 --> 01:04:18,908 So this is how we die? 604 01:05:05,158 --> 01:05:09,408 Capsule 471. Do you hear us? 605 01:05:13,866 --> 01:05:19,741 Capsule 471. This is the Orion escape capsule. Can you hear us? 606 01:05:21,491 --> 01:05:25,950 - I hear you, it's Isaac Havelock. - Nice to hear your voice, Isaac. 607 01:05:26,033 --> 01:05:31,116 We are almost there, just under 110 kilometers away. We'll be there soon, buddy. 608 01:05:31,533 --> 01:05:35,033 - I love you! - We need help with the docking ... 609 01:05:35,116 --> 01:05:37,616 so be prepared with the control system. 610 01:05:37,700 --> 01:05:40,616 No problem, just tell me what to do. 611 01:05:42,283 --> 01:05:45,491 Wait, we are 60 kilometers away and approaching. 612 01:05:55,366 --> 01:05:57,616 30 kilometer. 613 01:05:59,950 --> 01:06:02,116 I see them. 614 01:06:02,366 --> 01:06:05,825 Yes, I can not believe that it really happens. 615 01:06:07,866 --> 01:06:11,408 We start the engines to slow down. Wait. 616 01:06:12,825 --> 01:06:15,075 Okay, combustion successful. 617 01:06:16,783 --> 01:06:19,325 Turn on the button on the control system. 618 01:06:26,241 --> 01:06:30,075 - Automatic docking activated. - The top, we see the beacon. 619 01:06:30,158 --> 01:06:32,241 The ship leads us in. 620 01:06:32,908 --> 01:06:40,408 10 seconds. 9, 8, 7, 6, 5, 4 ... 621 01:06:40,491 --> 01:06:44,533 3, 2, 1... 622 01:06:48,950 --> 01:06:53,116 - Docking completed. - Are you unlocking for us, Isaac? 623 01:06:53,200 --> 01:06:55,533 Okay, I'm fixing this. 624 01:06:58,700 --> 01:07:01,491 Isaac, you have to unlock the door. 625 01:07:03,616 --> 01:07:07,825 - Eva, unlock the doors. - Sorry, but it's not possible ... 626 01:07:07,908 --> 01:07:11,158 - if we are not docked. - But we are. 627 01:07:11,866 --> 01:07:14,908 No, Isaac. We are not. 628 01:07:40,825 --> 01:07:43,200 Shit too! 629 01:07:43,283 --> 01:07:46,033 No no no... 630 01:07:46,325 --> 01:07:48,908 What is it, Isaac? Is everything okay? 631 01:07:53,700 --> 01:07:55,991 They left me here. 632 01:07:56,700 --> 01:07:58,991 Who then? 633 01:08:01,991 --> 01:08:04,533 It was not for real. 634 01:08:06,700 --> 01:08:10,158 Warning, oxygen level 3 percent. 635 01:08:21,283 --> 01:08:24,991 - Please ... - Isaac, should I call the check? 636 01:08:26,116 --> 01:08:29,866 - Clara ... - Isaac, should I call the check? 637 01:08:30,741 --> 01:08:34,116 Clara ... I can 't breathe. 638 01:08:34,825 --> 01:08:38,033 Warning, oxygen level 2 percent. 639 01:08:41,575 --> 01:08:45,658 - Recreate pressure. - Warning! Automatic reprint ... 640 01:08:45,741 --> 01:08:50,408 has been prevented due to fire. Do you want to override it? 641 01:08:50,991 --> 01:08:55,283 - Override! - Okay, confirmed. Repressor. 642 01:09:09,366 --> 01:09:11,866 Skill, can you hear us? 643 01:09:12,908 --> 01:09:15,283 Are you there, Havelock? 644 01:09:16,450 --> 01:09:18,616 What have you done to Alana? 645 01:09:23,241 --> 01:09:25,616 I think she's dead. 646 01:09:31,116 --> 01:09:33,325 I did not destroy the ship. 647 01:09:34,491 --> 01:09:37,033 - We know. - What do you mean? 648 01:09:37,616 --> 01:09:42,158 We checked the camera in your capsule. It was Alana who entered the ship. 649 01:10:06,616 --> 01:10:08,825 Docking completed. 650 01:10:17,033 --> 01:10:19,241 Eva, turn on the light. 651 01:10:21,950 --> 01:10:24,283 How long does it take for them to wake up? 652 01:10:24,450 --> 01:10:26,616 About 30 seconds. 653 01:10:31,241 --> 01:10:33,575 Our first customer. 654 01:10:34,116 --> 01:10:38,908 - Hello, Miss Skill. - Up and jump, Skill. 655 01:10:39,658 --> 01:10:41,991 Get up. 656 01:10:50,741 --> 01:10:55,200 - I thought I would get another chance. - Did they say that? 657 01:10:55,658 --> 01:10:59,408 No, you're here to work and do what we tell you. 658 01:10:59,491 --> 01:11:02,241 And you will be our little bitch. 659 01:11:41,741 --> 01:11:46,200 Come on. Up with you. 660 01:11:48,783 --> 01:11:51,158 Up with you. 661 01:11:51,783 --> 01:11:54,075 Up! 662 01:11:55,408 --> 01:11:57,700 Come on! 663 01:12:00,241 --> 01:12:02,450 Up with you! 664 01:12:15,783 --> 01:12:19,491 Fire detection. Emergency separation started. 665 01:13:18,325 --> 01:13:22,741 Good. You are awake. 666 01:13:28,366 --> 01:13:31,533 I do not understand that she killed all those people. 667 01:13:33,366 --> 01:13:39,450 Listen, Havelock. Your oxygen level is low due to the repression. 668 01:13:39,908 --> 01:13:43,116 Probably a result of the fire. 669 01:13:43,200 --> 01:13:48,200 Unfortunately, it also appears that the electronics on the ship were damaged. 670 01:13:48,283 --> 01:13:52,533 I already know all that, so what do you mean? 671 01:13:52,616 --> 01:13:56,283 - I'm really sorry. - Why? 672 01:13:58,533 --> 01:14:02,450 We have looked at all the options. All unforeseen events, 673 01:14:02,533 --> 01:14:05,658 but there are no ships nearby. Neither NASA, the military ... 674 01:14:05,741 --> 01:14:08,825 - or our own who can reach you. - Please ... 675 01:14:09,283 --> 01:14:13,283 And your oxygen will run out before we can save you. 676 01:14:13,366 --> 01:14:15,783 I'm really sorry, Isaac. 677 01:14:18,366 --> 01:14:24,033 - And to return? - The capsule will probably not work. 678 01:14:24,825 --> 01:14:29,241 I'm sorry, Isaac. We've done everything we can down here. 679 01:14:35,616 --> 01:14:37,700 You certainly have. 680 01:14:40,033 --> 01:14:47,950 Should we stop pretending? You never save us, because Alana blew everything up. 681 01:14:48,366 --> 01:14:50,616 No. 682 01:14:53,200 --> 01:14:57,283 Are there a lot of others in capsules floating around? 683 01:14:58,116 --> 01:15:02,783 49. And no, they are not innocent. They are criminals. 684 01:15:08,658 --> 01:15:10,825 I'm not a killer. 685 01:15:12,783 --> 01:15:17,533 I'm here because you took people from a system under the pretext ... 686 01:15:18,408 --> 01:15:20,783 that they did something wrong. 687 01:15:22,200 --> 01:15:25,950 If you filled everything up with serial killers ... 688 01:15:26,033 --> 01:15:29,158 But then you would not have had anyone who could do the work. 689 01:15:29,241 --> 01:15:33,533 So I guess you made a mistake with Alana. 690 01:15:36,158 --> 01:15:40,408 There must be hundreds of victims for your experiment. 691 01:15:40,491 --> 01:15:44,075 Tell. Are you planning to save any of them? 692 01:15:47,241 --> 01:15:51,200 - We do everything we can. - So it's a no. 693 01:15:54,533 --> 01:15:57,991 - Goodbye, Isaac. - The call ended. 694 01:15:58,075 --> 01:16:00,283 Have a good life. 695 01:16:03,116 --> 01:16:06,075 - Isaac? - What, Eva? 696 01:16:06,241 --> 01:16:10,158 You have used nine of your ten calls this month. 697 01:16:10,325 --> 01:16:14,033 Incoming and outgoing calls are included in the sum. 698 01:16:14,200 --> 01:16:17,825 The calls can be monitored by staff for violations. 699 01:16:34,366 --> 01:16:41,158 - Eva? Do you think we can handle the return trip? - The chance of survival is 22 percent. 700 01:16:43,908 --> 01:16:46,575 - Should you have taken the chance? - No. 701 01:16:50,116 --> 01:16:52,658 How long will I survive if I stay here? 702 01:16:52,741 --> 01:16:57,658 The water runs out in four days. The food runs out in a day. 703 01:16:57,741 --> 01:17:04,741 The oxygen supply in nine hours. The stabilizer fuel in 17 hours. 704 01:17:04,908 --> 01:17:08,741 Carbon dioxide levels become toxic in 18 hours. 705 01:17:10,491 --> 01:17:13,366 - So I have one day left? - Yes. 706 01:17:17,783 --> 01:17:21,408 - Eva, singla en slant. - Key. 707 01:17:23,658 --> 01:17:26,533 So if I get a chance, I'll stay. 708 01:17:32,533 --> 01:17:36,491 - Eva, call Clara. - Of course, Isaac. I'm calling. 709 01:17:40,658 --> 01:17:44,408 Isaac? Are you okay? 710 01:17:44,950 --> 01:17:47,366 Better if I can hear your voice. 711 01:17:48,533 --> 01:17:52,408 The Prime Minister has just said that everyone who manages to return is pardoned. 712 01:17:52,491 --> 01:17:56,700 - Yes, because he does not think anyone does. - Do not be so negative. 713 01:17:59,616 --> 01:18:03,533 Listen. There is no easy way to say this. 714 01:18:05,575 --> 01:18:07,700 I have bad news. 715 01:18:09,075 --> 01:18:11,491 They will not pick me up. 716 01:18:12,241 --> 01:18:14,450 And my oxygen runs out in a day. 717 01:18:15,783 --> 01:18:18,241 So... 718 01:18:20,158 --> 01:18:23,658 So I think this is goodbye. 719 01:18:27,783 --> 01:18:29,950 Are you there? 720 01:18:30,533 --> 01:18:32,866 And. 721 01:18:35,616 --> 01:18:39,783 I'm sorry for everything. For everything I did. 722 01:18:40,741 --> 01:18:44,325 - That I can not come back to you. - You do not have to apologize. 723 01:18:44,658 --> 01:18:46,783 It's not your fault. 724 01:18:51,616 --> 01:18:55,325 - Do not give up. - Clara, de sa ... 725 01:18:55,491 --> 01:18:58,866 Do not listen to them. Is there a chance? 726 01:19:00,866 --> 01:19:04,116 - A very small one. - In that case, take it. 727 01:19:05,991 --> 01:19:10,241 Do you hear it? Please, Isaac. 728 01:19:10,700 --> 01:19:14,783 - People are betting on you ... - Clara, listen. 729 01:19:14,908 --> 01:19:17,616 Whether you make it back or not. 730 01:19:18,825 --> 01:19:23,408 - Listen to me, Clara. - The odds are one-sided ... 731 01:19:23,533 --> 01:19:26,283 but this means that the return will be high. 732 01:19:27,283 --> 01:19:30,991 That's how we ended up in this from the beginning. That's why I'm here. 733 01:19:31,116 --> 01:19:33,408 I have already done that. 734 01:19:38,700 --> 01:19:42,700 Please tell me you did not bet on that , I will return. 735 01:19:43,116 --> 01:19:45,491 I'll tell you when you'm back. 736 01:19:46,491 --> 01:19:51,950 Do not be mad at me. Just ... promise me that. 737 01:19:52,616 --> 01:19:56,783 - You have to try. - I will. 738 01:20:00,241 --> 01:20:02,533 I love you. 739 01:20:03,075 --> 01:20:05,241 And I you. 740 01:20:06,450 --> 01:20:09,075 The call ended. 741 01:20:15,700 --> 01:20:18,033 Wish me luck. 742 01:20:25,616 --> 01:20:27,908 That woman will be my death. 743 01:20:28,991 --> 01:20:31,950 - Not that woman. - So you're not dead? 744 01:20:32,033 --> 01:20:36,075 Not yet. 22 percent ... I do not like the odds. 745 01:20:36,491 --> 01:20:39,450 We're going home. We have to try. 746 01:21:04,950 --> 01:21:07,283 Do not do it. 747 01:21:07,741 --> 01:21:11,700 Collaborate with me. I want to kill those who brought us here. 748 01:21:13,700 --> 01:21:16,075 I just want to meet my family. 749 01:21:16,866 --> 01:21:20,866 In that case, you must kill me. And then you're as awful as I am. 750 01:21:21,866 --> 01:21:24,283 They see you on the surveillance camera. 751 01:21:25,075 --> 01:21:28,325 They invent anything so as not to pardon you. 752 01:21:30,450 --> 01:21:32,658 I want to avoid killing you. 753 01:22:08,741 --> 01:22:10,950 Do not fight back. 754 01:22:38,366 --> 01:22:41,450 Time to atmosphere: 755 01:22:45,366 --> 01:22:47,533 Its time. PIZDEC.GN 756 01:22:47,557 --> 01:22:49,557 757 01:24:46,158 --> 01:24:49,283 61759

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.