Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,200 --> 00:01:16,200
The year is 2044.
2
00:01:30,825 --> 00:01:33,700
Global population growth
has exploded.
3
00:01:39,950 --> 00:01:42,908
Resources are declining. ???
4
00:01:45,950 --> 00:01:48,908
The planet is dying.
5
00:02:22,200 --> 00:02:24,366
So now it's time.
6
00:02:24,450 --> 00:02:26,616
Stay there!
7
00:03:18,408 --> 00:03:20,658
Hands up!
8
00:03:21,491 --> 00:03:23,575
- Hands up!
- What in ...
9
00:03:23,658 --> 00:03:27,616
- No, they're not here for you.
- They have no right to be here.
10
00:03:29,783 --> 00:03:32,533
What do you think you ...
11
00:03:44,866 --> 00:03:47,200
Come here.
12
00:03:47,908 --> 00:03:50,158
Come forward with your hands on your head!
13
00:03:52,200 --> 00:03:54,366
Save yourself.
14
00:03:56,283 --> 00:03:59,908
- I'm gonna take you out of here.
- No, just stick.
15
00:04:01,158 --> 00:04:04,116
Please, before ...
16
00:04:04,575 --> 00:04:06,658
Before...
17
00:04:07,991 --> 00:04:11,200
- Stay with me.
- Hands up!
18
00:05:03,408 --> 00:05:06,366
- What in ...
- Good.
19
00:05:07,116 --> 00:05:09,325
You are awake.
20
00:05:10,241 --> 00:05:13,658
- Who the hell are you?
- What do you mean?
21
00:05:16,533 --> 00:05:19,783
- Where am I?
- Do not you remember?
22
00:05:21,825 --> 00:05:23,908
No...
23
00:05:26,575 --> 00:05:28,700
Nothing?
24
00:05:29,116 --> 00:05:33,033
Sorry, but I do not know who you are
or how I came here.
25
00:05:33,866 --> 00:05:38,366
I'm Alana.
What is the last thing you remember?
26
00:05:40,533 --> 00:05:44,366
I ... I was in the hospital.
27
00:05:44,450 --> 00:05:46,825
That was a week ago.
28
00:05:47,991 --> 00:05:50,200
- One week?
- Yes.
29
00:05:51,200 --> 00:05:53,408
We took off this morning.
30
00:06:08,241 --> 00:06:10,533
Magnets.
31
00:06:22,491 --> 00:06:24,700
Hello?
32
00:06:25,866 --> 00:06:28,158
There's no one out there.
33
00:06:28,658 --> 00:06:30,825
Hello?
34
00:06:32,616 --> 00:06:34,700
I told you so.
35
00:06:34,783 --> 00:06:37,033
What is this?
36
00:06:38,283 --> 00:06:41,616
- Do you remember that you were convicted?
- Convicted?
37
00:06:42,033 --> 00:06:44,866
- What are you talking about?
- The trial.
38
00:06:45,950 --> 00:06:48,575
I do not understand anything.
39
00:06:59,450 --> 00:07:04,200
- Checking this door?
- You waffle.
40
00:07:04,283 --> 00:07:06,491
You will not get out of here.
41
00:07:14,200 --> 00:07:16,283
Welcome Isaac Haveloc
42
00:07:17,116 --> 00:07:21,116
It was something new.
So there it did not for me.
43
00:07:25,783 --> 00:07:29,783
- What the ...
- Hi, Isaac. My name is Eva.
44
00:07:29,866 --> 00:07:33,366
- I'm your emergency assistant.
- Are you a computer?
45
00:07:33,450 --> 00:07:36,033
- Yes.
- Did you say "distress"?
46
00:07:36,116 --> 00:07:38,366
And.
47
00:07:39,700 --> 00:07:43,825
- Where are we?
- In your housing capsule ...
48
00:07:43,908 --> 00:07:47,866
about 240 kilometers
above the earth's surface.
49
00:07:50,325 --> 00:07:52,825
- In space?
- Yes.
50
00:08:10,616 --> 00:08:12,908
I...
51
00:08:13,533 --> 00:08:18,783
It must be a mistake.
They must have mistaken me for someone else.
52
00:08:18,866 --> 00:08:21,450
- Are you not Isaac Havelock?
- Yes, but ...
53
00:08:21,533 --> 00:08:24,866
You were selected as part of the
Samsara program with the goal
54
00:08:24,950 --> 00:08:28,450
to create the earth's first colony 2052.
55
00:08:29,700 --> 00:08:35,866
You leave the Earth's orbit in 11
hours, as soon as the living quarters are docked.
56
00:08:35,950 --> 00:08:38,825
- When do we dock?
- It's already done.
57
00:08:38,908 --> 00:08:41,075
Okay, top ...
58
00:08:41,783 --> 00:08:45,825
- So how can we talk to someone?
- Sorry, but you can not open ...
59
00:08:45,908 --> 00:08:51,200
- the air locks before we docked.
- But you said we just did it!
60
00:08:51,283 --> 00:08:53,533
We are no longer docked.
61
00:08:54,200 --> 00:08:58,575
- Why?
- Sorry, with my systems activated ...
62
00:08:58,658 --> 00:09:03,783
during the emergency release. Therefore, I
can not give you information about the incident.
63
00:09:03,866 --> 00:09:07,741
Need? What other need is there
than that we are stuck here ?!
64
00:09:07,825 --> 00:09:12,408
An emergency arose on the ship.
I have no further information.
65
00:09:13,283 --> 00:09:20,075
- So why do I not remember any of this?
- The air pressure in the canister dropped to 15%.
66
00:09:20,158 --> 00:09:25,908
Mild symptoms of hypoxia include
temporary memory loss, motor skills ...
67
00:09:26,033 --> 00:09:28,575
Lack of concentration, poor judgment ...
68
00:09:29,325 --> 00:09:31,533
Do you understand any of this?
69
00:09:32,033 --> 00:09:34,533
I woke up just before you.
70
00:09:36,658 --> 00:09:41,991
So, how can we walk around without ... You know.
71
00:09:42,408 --> 00:09:45,450
- That we do not float around.
- Gravity is regulated ...
72
00:09:45,533 --> 00:09:48,075
using polarized magnets
in the floor and ceiling
73
00:09:48,158 --> 00:09:51,533
and all participants have received
magnetic implants.
74
00:09:51,616 --> 00:09:57,200
- Like I said, magnets.
- Liquids, on the other hand, can flow around freely.
75
00:09:57,283 --> 00:10:02,616
- But the vacuum system causes negatives ...
- Why me?
76
00:10:05,491 --> 00:10:07,783
I do not know.
77
00:10:17,950 --> 00:10:20,366
- What is it?
- Look.
78
00:10:36,825 --> 00:10:39,241
Oh my God...
79
00:10:41,366 --> 00:10:43,575
Stop that.
80
00:10:55,283 --> 00:10:58,783
Is that ... or the other ship?
81
00:11:00,450 --> 00:11:02,741
I think that was it.
82
00:11:42,908 --> 00:11:45,075
Breathe.
83
00:11:49,783 --> 00:11:52,241
How can you be so calm?
84
00:11:54,241 --> 00:11:56,450
We're still alive.
85
00:11:59,741 --> 00:12:02,283
- Eva?
- Yes, Isaac?
86
00:12:02,408 --> 00:12:06,950
- Can we communicate with the ship?
- Yes, Isaac. Who would you like to speak to?
87
00:12:09,158 --> 00:12:12,116
Connect us to ...
88
00:12:12,450 --> 00:12:15,033
- The bridge?
- Yes.
89
00:12:15,741 --> 00:12:17,950
Certainly.
90
00:12:18,325 --> 00:12:22,075
Sorry, the call did not go through.
Do you want to try with the health center?
91
00:12:22,200 --> 00:12:25,783
- Sure.
- The call did not go ahead.
92
00:12:25,866 --> 00:12:29,033
Do you want to ...
- Test everything until someone answers.
93
00:12:29,116 --> 00:12:31,533
Certainly.
94
00:12:33,200 --> 00:12:36,283
Sorry, but all calls failed.
95
00:12:38,908 --> 00:12:42,700
- And on the ground?
- Who do you want to call?
96
00:12:42,783 --> 00:12:44,908
Ground control.
97
00:12:44,991 --> 00:12:47,200
A moment. I'm connecting you now.
98
00:12:48,325 --> 00:12:51,491
- Hello, it's Jane?
- Thank God.
99
00:12:51,575 --> 00:12:55,658
Hi, this is Isaac Havelock.
There has been some kind of ...
100
00:12:55,741 --> 00:12:58,741
- Who do you want to talk to?
- Is it not the ground control?
101
00:12:58,825 --> 00:13:03,158
No, that's the main gear. Should I connect
you to someone on the control team?
102
00:13:03,241 --> 00:13:05,450
- Yes!
- A moment.
103
00:13:05,533 --> 00:13:08,991
- Thanks.
- Sorry, but I can not get hold of anyone.
104
00:13:09,075 --> 00:13:13,408
It's busy down there.
Should I ask someone to come back?
105
00:13:13,491 --> 00:13:18,116
What? No, we need to talk to someone now.
It's about life and death!
106
00:13:18,200 --> 00:13:22,366
Sorry, sir, but it's not possible.
A moment.
107
00:13:22,450 --> 00:13:25,825
- I'm connecting you to someone.
- Hello? Who am I talking to?
108
00:13:25,908 --> 00:13:31,241
Sir, this is Isaac Havelock.
We've gotten away from the mothership.
109
00:13:31,616 --> 00:13:37,616
Isaac. There has been an explosion and
we do not know what the status is on Vega 3.
110
00:13:38,658 --> 00:13:41,908
- Hold on. We do everything we can.
- Okay but...
111
00:13:41,991 --> 00:13:46,366
We're not seeing you on the monitor right now.
What do you see outside the window?
112
00:14:27,866 --> 00:14:30,033
Isaac?
113
00:14:30,116 --> 00:14:32,950
Isaac, vakna.
114
00:14:38,158 --> 00:14:40,283
What happened?
115
00:14:41,325 --> 00:14:43,616
Another explosion.
116
00:14:48,825 --> 00:14:51,616
- And the control?
Gone.
117
00:14:51,741 --> 00:14:54,658
You have used
one of your ten calls this month.
118
00:14:54,741 --> 00:14:57,908
Incoming and outgoing calls
are included in the sum.
119
00:14:58,283 --> 00:15:01,158
The calls can be monitored by staff
for violations.
120
00:15:01,241 --> 00:15:04,116
Certainly.
We're lucky if we survive a week.
121
00:15:04,783 --> 00:15:06,991
Collision detection.
122
00:15:08,450 --> 00:15:12,908
- What does it mean?
- That something just hit the ship.
123
00:15:14,075 --> 00:15:17,325
- A pressure drop in the ship has been detected.
- Calm down.
124
00:15:18,950 --> 00:15:23,241
We have to focus.
- Eva, do you know where the leak is?
125
00:15:23,575 --> 00:15:25,700
Unknown.
126
00:15:26,200 --> 00:15:28,491
Liquid flows around in microgravity.
127
00:15:29,700 --> 00:15:33,866
Atmospheric pressure is currently 96 percent
and declining.
128
00:15:43,283 --> 00:15:45,783
- There.
- How do we solve this Eva?
129
00:15:46,158 --> 00:15:49,616
Minor damage to the hull can be repaired
using the emergency repair kit
130
00:15:49,700 --> 00:15:53,325
located under the garden
and the blowtorch located on the wall.
131
00:16:13,491 --> 00:16:19,075
- Eva, how much can it handle?
- Object smaller is 10 mm ...
132
00:16:19,158 --> 00:16:22,325
at a maximum speed of
8,000 meters per second.
133
00:16:25,033 --> 00:16:27,658
That looks bigger than a centimeter.
134
00:16:29,200 --> 00:16:31,533
- Are you okay?
- I met.
135
00:16:31,616 --> 00:16:34,908
- A second leak has been discovered.
- It looks much bigger.
136
00:16:38,533 --> 00:16:41,075
Well, at least we did not go down without explaining ourselves first.
137
00:16:51,908 --> 00:16:55,075
Atmospheric pressure stabilized.
138
00:17:14,450 --> 00:17:17,908
- How does it feel?
- It's okay, not too deep.
139
00:17:19,741 --> 00:17:21,908
You were lucky.
140
00:17:22,408 --> 00:17:24,658
Then I want to know what is bad luck.
141
00:17:24,783 --> 00:17:27,200
Incoming calls from the ground control.
142
00:17:28,033 --> 00:17:31,741
- Skill, Haveloc, are you there?
- Hello.
143
00:17:32,116 --> 00:17:34,908
- Still there.
- We lost you for a moment.
144
00:17:34,991 --> 00:17:39,075
I have bad news.
The ship is gone.
145
00:17:39,866 --> 00:17:43,491
There may be other survivors,
but we do not know how many right now.
146
00:17:43,783 --> 00:17:46,158
Gone?
- Do you know what happened?
147
00:17:46,283 --> 00:17:49,575
No, we must have slept.
148
00:17:49,658 --> 00:17:52,783
We do not know. How do you get us out of here?
149
00:17:53,241 --> 00:17:56,533
We are working on it. Do not worry.
We'll take you from there.
150
00:17:57,658 --> 00:18:01,325
- Who cares?
- You.
151
00:18:04,283 --> 00:18:08,158
- Hello?
- Your capsule falls out of orbit.
152
00:18:08,241 --> 00:18:11,241
Without an adjustment, you will return
to the Earth's atmosphere.
153
00:18:11,533 --> 00:18:14,450
- That sounds good, doesn't it?
- No, it's not.
154
00:18:14,533 --> 00:18:19,533
We do not know if the capsule will be
able to recover due to the damage.
155
00:18:22,491 --> 00:18:25,325
- Are you still there?
- What do you want us to do?
156
00:18:25,783 --> 00:18:28,991
Wait for instructions.
We are working on it.
157
00:18:30,075 --> 00:18:34,283
- You said that.
- Try to save on air in the meantime.
158
00:18:34,366 --> 00:18:38,533
Do not breathe too deeply or quickly.
Try not to panic.
159
00:18:38,616 --> 00:18:42,075
- Call failed.
- Why would we panic?
160
00:18:42,450 --> 00:18:45,741
You have used two
of your ten calls this month.
161
00:18:45,825 --> 00:18:48,991
Both incoming and outgoing calls
are included in the sum.
162
00:18:49,075 --> 00:18:51,950
The calls can be monitored by staff
for violations.
163
00:18:52,033 --> 00:18:55,200
Eva, do me a favor
and do not say it again.
164
00:18:55,283 --> 00:18:57,616
Okej, Isaac.
165
00:19:04,158 --> 00:19:06,450
Why do not you tell?
166
00:19:06,991 --> 00:19:09,325
Excuse?
167
00:19:10,241 --> 00:19:12,741
You're so calm.
168
00:19:14,533 --> 00:19:18,075
Why do I get the feeling
you know something I do not know?
169
00:19:19,616 --> 00:19:23,366
I do not know.
It sounds more like your problem than mine.
170
00:19:26,283 --> 00:19:28,533
Funny.
171
00:19:29,783 --> 00:19:31,991
So what did you do?
172
00:19:36,033 --> 00:19:40,116
Someone did something to me ...
so I did something to him.
173
00:20:07,200 --> 00:20:11,616
- Incomming call.
- Hello, who am I talking to?
174
00:20:14,741 --> 00:20:19,825
- This is Isaac Havelock.
- Hey, Isaac. This is KNL News.
175
00:20:19,908 --> 00:20:26,325
- Are you okay? We heard about an explosion.
- Yes, there is no danger.
176
00:20:26,491 --> 00:20:29,533
- How did you get there?
- We have our sources.
177
00:20:29,700 --> 00:20:34,866
So nice to hear, Isaac.
I'm Lucy James, a journalist at KNL.
178
00:20:35,033 --> 00:20:38,700
- Do you want to talk to us live?
- Not directly.
179
00:20:38,866 --> 00:20:41,783
- Tops, Isaac. I'll connect you right away.
- But I...
180
00:20:41,866 --> 00:20:45,700
Isaac?
This is Ken Bradley on KNL News.
181
00:20:45,783 --> 00:20:48,158
You are live.
182
00:20:49,616 --> 00:20:53,158
- Hey, Ken.
- Great to hear your voice.
183
00:20:53,241 --> 00:20:57,575
You're the first one we're heard of up there.
Can you tell us what happened?
184
00:20:59,616 --> 00:21:01,783
Isaac?
185
00:21:02,450 --> 00:21:04,658
Hello, Isaac?
186
00:21:06,533 --> 00:21:10,741
- Yes, I'm still there.
- Good. Now you're back.
187
00:21:10,825 --> 00:21:13,116
You would tell me what happened.
188
00:21:14,533 --> 00:21:16,866
I was asleep.
189
00:21:17,575 --> 00:21:20,533
And then I woke up
and something had hit the ship.
190
00:21:22,908 --> 00:21:29,200
- And then there was a big explosion.
- It sounds serious.
191
00:21:29,325 --> 00:21:34,075
- Do you know how the rest of the crew is doing?
- Unfortunately, I have no idea.
192
00:21:34,866 --> 00:21:40,200
It must be difficult.
Our thoughts are with you right now.
193
00:21:40,366 --> 00:21:48,158
You are incredibly brave. How do you handle
the mental pressure during space travel?
194
00:21:48,575 --> 00:21:52,616
- I can not answer that right now.
- I understand.
195
00:21:53,033 --> 00:21:55,616
And how are you going to solve the problem now?
196
00:21:56,283 --> 00:22:00,283
You know as much as I do. The ground control is
trying to find out the cause ...
197
00:22:00,366 --> 00:22:06,783
- and we hope to hear from them soon.
- Then we leave that, thank you.
198
00:22:06,991 --> 00:22:10,408
- We will hear from you again soon and good luck.
- The call ended.
199
00:22:21,408 --> 00:22:23,575
It was a big mistake.
200
00:22:24,450 --> 00:22:26,783
I remember everything.
201
00:22:29,408 --> 00:22:31,616
Do you?
202
00:22:32,950 --> 00:22:35,116
I had no intention of doing that.
203
00:22:39,533 --> 00:22:41,825
Do what?
204
00:22:43,991 --> 00:22:46,283
I shot one person.
205
00:22:46,783 --> 00:22:50,325
It was not meant to kill him,
but he died.
206
00:22:54,908 --> 00:22:57,200
I've heard it before.
207
00:22:58,866 --> 00:23:01,075
What do you mean?
208
00:23:03,283 --> 00:23:06,158
You do not want to take responsibility
for your actions only.
209
00:23:06,241 --> 00:23:09,075
You are afraid of how others will look at you.
210
00:23:09,658 --> 00:23:11,950
That was really not the point.
211
00:23:14,116 --> 00:23:16,825
Does that make you a bad person?
212
00:23:16,991 --> 00:23:20,241
Believe me, I know.
213
00:23:20,950 --> 00:23:23,491
I ... What?
214
00:23:24,950 --> 00:23:27,158
Why do you think I'm here?
215
00:23:28,033 --> 00:23:31,075
We are just criminals in their eyes.
216
00:23:33,908 --> 00:23:39,700
They usually differ between men and women,
so why are we here together?
217
00:23:54,033 --> 00:23:56,116
Is it not obvious?
218
00:24:01,825 --> 00:24:05,158
Well ... It does not happen.
219
00:24:09,200 --> 00:24:11,575
Do you not think I'm attractive?
220
00:24:12,491 --> 00:24:15,575
Yes, I think
you're very attractive.
221
00:24:16,991 --> 00:24:19,241
But I'm already with someone.
222
00:24:21,825 --> 00:24:23,950
Oh really?
223
00:24:27,158 --> 00:24:29,450
Look around, Isaac.
224
00:24:30,325 --> 00:24:32,616
You may change.
225
00:24:51,075 --> 00:24:55,033
Do not worry. I'm just messing with you.
226
00:25:06,491 --> 00:25:08,741
Are you going to tell me what you did?
227
00:25:12,241 --> 00:25:14,533
Maybe later.
228
00:26:03,450 --> 00:26:06,825
So, Chris ...
What's the latest developments?
229
00:26:07,991 --> 00:26:10,241
Not much right now.
230
00:26:10,408 --> 00:26:13,467
All we have is an official statement
that an incident has occurred.
231
00:26:13,491 --> 00:26:16,700
And that they are working on it
and the condition of the crew.
232
00:26:16,783 --> 00:26:23,991
Well ... we stay updated.
If you told me ten years ago
233
00:26:24,075 --> 00:26:28,116
that we would send prisoners into space
, I had said you were crazy.
234
00:26:28,700 --> 00:26:33,200
What do you think about it?
Was that a bad idea?
235
00:26:33,283 --> 00:26:39,700
This has never been said. How we treat
our prisoners reflects our society.
236
00:26:40,491 --> 00:26:43,866
And our prisons are full.
The condition is deplorable ...
237
00:26:43,950 --> 00:26:49,700
and by and large,
global population growth has exploded.
238
00:26:49,783 --> 00:26:53,825
The climate is catastrophic
and the earth is in a state of rebellion.
239
00:26:53,908 --> 00:26:57,450
We must colonize other planets
to survive,
240
00:26:57,533 --> 00:27:01,033
so based on this, you do not think
it creates a meaning in the lives of prisoners
241
00:27:01,116 --> 00:27:06,533
which would otherwise have been spent in a cramped
cell? It is an important and noble purpose.
242
00:27:06,616 --> 00:27:10,325
- That is why the program is very important.
- But they did not choose it themselves.
243
00:27:10,408 --> 00:27:13,741
And it's incredibly risky
considering what happened.
244
00:27:13,825 --> 00:27:19,450
If our handling of prisoners
reflects our compassion ...
245
00:27:19,533 --> 00:27:22,908
- Is not that a negative reflection?
- There are lots of people ...
246
00:27:22,991 --> 00:27:27,991
who would do anything to get into
space. An opportunity worth dying for.
247
00:27:28,075 --> 00:27:31,116
You almost convinced me there.
248
00:27:32,033 --> 00:27:35,658
But let's ask the following question.
Why was it done in secret ...
249
00:27:35,741 --> 00:27:41,825
and why was no consent given
and why do we hear about the accident only now?
250
00:27:41,908 --> 00:27:47,033
The Ministry of Justice said this morning
that they have specifically chosen prisoners
251
00:27:47,116 --> 00:27:52,533
which was quote:
"psychologically suitable" for the mission.
252
00:27:52,616 --> 00:27:56,866
And the legal system was the ideal place
to get hold of many applicants
253
00:27:56,950 --> 00:28:01,908
with the right conditions. I guess that
means they lack ties.
254
00:28:01,991 --> 00:28:04,658
Sure, I hear you.
255
00:28:04,741 --> 00:28:09,533
And now for a news update.
Billionaire and inventor Robert Themis
256
00:28:09,616 --> 00:28:15,783
and his company Hyperion offer help
rescuing the stranded crew.
257
00:28:16,741 --> 00:28:21,783
Mr Themis, in your post you said that
your company wants to help and is ready.
258
00:28:21,866 --> 00:28:26,200
- What exactly did you mean by that?
- We have developed rescue capsules ...
259
00:28:26,283 --> 00:28:31,033
for exactly this situation for NASA
and we have an unmanned capsule ready.
260
00:28:31,116 --> 00:28:34,575
We can go up there with a pilot
and take them safely home to earth again.
261
00:28:34,658 --> 00:28:37,283
And you have enough
for all the survivors?
262
00:28:37,366 --> 00:28:41,741
It holds two, but we can only
dock one craft per trip
263
00:28:41,825 --> 00:28:46,158
so we have to do it in batches, which
can take many days or many at a time.
264
00:28:46,241 --> 00:28:49,658
- How many do you have exactly?
- We have several pieces.
265
00:28:49,741 --> 00:28:54,075
Some claim that this is
another PR trick, Mr Themis.
266
00:28:54,158 --> 00:28:58,450
- Is it true?
- No. Thank you for your time.
267
00:29:14,950 --> 00:29:19,325
I'm sorry, but you spent
your 30 minutes of TV time today.
268
00:29:19,408 --> 00:29:22,575
Too much television is bad for your health.
269
00:29:23,075 --> 00:29:28,825
Who cares about the news?
Money, death, the environment, blah blah blah.
270
00:29:28,908 --> 00:29:31,200
Incomming call.
271
00:29:31,575 --> 00:29:35,616
- Skill, Havelock, that's the control.
- Finally.
272
00:29:36,325 --> 00:29:38,658
Havelock, what was that?
273
00:29:38,741 --> 00:29:41,991
- Excuse me?
- I told you so.
274
00:29:42,908 --> 00:29:47,075
Why did you talk to the media?
That was really stupid.
275
00:29:47,158 --> 00:29:49,450
Are you kidding me?
276
00:29:49,533 --> 00:29:54,700
We're about to die in a box and you'll lecture
me on my conversation with the media?
277
00:29:55,158 --> 00:29:58,658
We're trying to find out what happened.
This is an ongoing situation and ...
278
00:29:58,741 --> 00:30:05,075
Who are you really ?! Is it just
a media image? Do you care about us ?!
279
00:30:06,866 --> 00:30:09,575
Do you even listen to me ?!
280
00:30:12,408 --> 00:30:14,825
What a mood.
281
00:30:14,908 --> 00:30:19,616
Isaac, I'm sorry. We are
in a crisis and the stress level is high.
282
00:30:19,700 --> 00:30:24,366
Let's start over. We need to
control what the public gets to know
283
00:30:24,450 --> 00:30:27,200
to protect the
families of the crew members.
284
00:30:31,825 --> 00:30:35,450
- OK, I understand.
- Thank you, Isaac.
285
00:30:39,658 --> 00:30:43,991
- So what do we do now?
- The reason I called ...
286
00:30:44,075 --> 00:30:47,158
is that it is of the utmost importance that
we get you back into orbit.
287
00:30:47,241 --> 00:30:49,950
Not just for you,
but for the people on the ground.
288
00:30:50,033 --> 00:30:52,866
The capsule will probably not break
in the atmosphere.
289
00:30:52,950 --> 00:30:57,116
It is designed to withstand
an emergency and has parachutes.
290
00:30:57,200 --> 00:31:00,866
But we do not know the status of
your heat shields after the explosion
291
00:31:00,950 --> 00:31:04,741
and anyway we have to
check the angle of the return.
292
00:31:04,825 --> 00:31:08,283
- Okay, so what should we do?
- Listen carefully.
293
00:31:08,366 --> 00:31:12,616
We will explain how to manually
get the canister back into orbit.
294
00:31:13,200 --> 00:31:16,658
- We are listening.
- Good, do you see the control panel?
295
00:31:19,325 --> 00:31:22,366
- Yes.
- Good. Go ahead and start it.
296
00:31:22,450 --> 00:31:24,658
Leta fram "system".
297
00:31:26,408 --> 00:31:28,658
- Yep.
- "Advanced".
298
00:31:28,991 --> 00:31:31,658
- Ja.
- "Drivkraftskontroll".
299
00:31:32,616 --> 00:31:35,533
- "Manual override".
- Okay.
300
00:31:35,616 --> 00:31:42,200
You must enter the following code:
VCYD-1-9.
301
00:31:42,991 --> 00:31:46,116
- Okay, of course.
- Now you open "Propulsion Vector Course" ...
302
00:31:46,200 --> 00:31:50,866
and enter the following commands.
At height, enter "negative 11".
303
00:31:50,950 --> 00:31:55,825
In seconds, "4".
On energy, turn "80%".
304
00:31:57,366 --> 00:32:01,158
- Fixed.
- Okay, wait for the start in 10 seconds.
305
00:32:01,491 --> 00:32:07,700
10, 9, 8, 7, 6, 5...
306
00:32:07,783 --> 00:32:11,866
4, 3, 2, 1...
307
00:32:28,283 --> 00:32:30,575
Incomming call.
308
00:32:31,075 --> 00:32:34,991
- Havelock, Skill.
- Ja?
309
00:32:35,075 --> 00:32:39,866
I see that the ignition went well. Nicely
done. Sorry we lost you for a while
310
00:32:39,950 --> 00:32:43,575
but you did a great job
and you're in a good place right now.
311
00:32:43,658 --> 00:32:46,033
- Thanks.
- How is it going?
312
00:32:48,075 --> 00:32:51,950
- Hello, can you hear me?
- Yes, we hear you.
313
00:32:52,033 --> 00:32:55,533
- We do not know what to say only.
- I get it, it must be tough.
314
00:32:55,616 --> 00:33:00,283
Do not worry. We do everything we can.
We have full activity here right now.
315
00:33:00,366 --> 00:33:03,700
We have people from the night shift,
so we are twice as many as usual.
316
00:33:03,783 --> 00:33:09,533
Even people from NASA and the military.
The smartest brains in the world.
317
00:33:09,616 --> 00:33:13,908
Exactly what is the problem?
Can't we just use the parachutes
318
00:33:13,991 --> 00:33:16,408
so you pick us up in the sea?
319
00:33:16,491 --> 00:33:20,116
Right now we can not risk anything
until we know everything.
320
00:33:20,200 --> 00:33:25,200
I'm neither a technician nor an engineer,
but a doctor. Your health is my priority.
321
00:33:26,825 --> 00:33:31,908
- So you're a doctor? Specialized in what?
- Psychology actually.
322
00:33:31,991 --> 00:33:35,700
But I have a general medical education
that can be applied to space travel.
323
00:33:35,783 --> 00:33:42,283
Let's change the subject. Do any of you have a
partner at home? Girlfriend, boyfriend?
324
00:33:42,741 --> 00:33:44,825
- No.
- No longer.
325
00:33:44,908 --> 00:33:48,408
- Children?
- No.
326
00:33:48,491 --> 00:33:51,116
- Close friends?
- Not directly.
327
00:33:51,200 --> 00:33:53,283
- No.
- Family?
328
00:33:53,366 --> 00:34:00,491
- What is this? Is it an evaluation?
- Do you have a girlfriend / boyfriend / family?
329
00:34:00,575 --> 00:34:04,491
Well ... Not right away. No.
330
00:34:04,575 --> 00:34:07,991
- But you have a family.
- Yes.
331
00:34:08,075 --> 00:34:12,200
- Are you reading this from a paper?
- Forgive me.
332
00:34:13,533 --> 00:34:16,200
- I would like to ask you for a favor.
- What?
333
00:34:16,283 --> 00:34:19,283
Can you tell us more
about what happened up there?
334
00:34:19,366 --> 00:34:26,783
No, we have already answered that. We want to
know what you are doing to get us out of here.
335
00:34:26,866 --> 00:34:29,825
It can help us.
Not just answering the same questions.
336
00:34:29,908 --> 00:34:32,658
I know. we are working on it.
So does the entire control room
337
00:34:32,741 --> 00:34:37,491
but this can make things easier.
What happened up there? You must know something.
338
00:34:37,575 --> 00:34:40,033
We were both put to sleep.
339
00:34:40,116 --> 00:34:43,200
- What?
- Who woke up first?
340
00:34:44,325 --> 00:34:47,866
- Isaac.
- No, you woke up first.
341
00:34:47,950 --> 00:34:52,616
And why do you say we were anesthetized?
I thought it was a lack of oxygen.
342
00:34:52,700 --> 00:34:55,950
Everyone is put to sleep at the start
until they reach the mothership.
343
00:34:56,033 --> 00:34:58,408
It keeps stress levels down.
344
00:35:00,700 --> 00:35:05,991
- Hello?
- The capsule passes just behind the earth.
345
00:35:06,075 --> 00:35:09,825
- The top.
- Energy levels are low.
346
00:35:09,908 --> 00:35:14,825
They are recharged by the solar panels,
but you are in the shadow of the earth for 45 minutes.
347
00:35:14,908 --> 00:35:19,533
- Which means?
- That we can lose touch for a while.
348
00:35:20,366 --> 00:35:22,491
Sleep a little.
349
00:35:22,575 --> 00:35:25,825
- See ya.
- The call ended.
350
00:35:52,950 --> 00:35:55,200
Why did you lie to them?
351
00:36:00,866 --> 00:36:04,741
I did not. You woke up first.
352
00:36:10,366 --> 00:36:12,658
But that's not true.
353
00:36:13,450 --> 00:36:15,825
Yes, it does.
354
00:36:17,991 --> 00:36:21,991
Warning, energy level of 7 percent
and falling.
355
00:36:27,033 --> 00:36:31,616
- What happens if we lose energy?
Light, heat, voice assistance ...
356
00:36:31,700 --> 00:36:34,533
communication
and drive capacity cease.
357
00:36:34,616 --> 00:36:38,616
Gravity and lifesaving systems switch
to reserve energy.
358
00:36:39,533 --> 00:36:43,158
- Is there anything we can do?
- No.
359
00:36:43,241 --> 00:36:45,741
Then I go to bed.
360
00:36:46,908 --> 00:36:50,616
- Eva, turn off the light.
- Sure, Isaac.
361
00:38:57,450 --> 00:39:00,116
Incoming calls from the ground control.
362
00:39:00,200 --> 00:39:02,741
Skill, Havelock, can you hear us?
363
00:39:11,241 --> 00:39:14,075
Hello? We are waiting for an answer.
364
00:39:20,658 --> 00:39:23,700
Alana? Isaac? Can you hear us?
365
00:39:34,658 --> 00:39:37,200
A corner? Are you there?
366
00:39:39,366 --> 00:39:41,658
Corner.
367
00:39:45,241 --> 00:39:48,658
Capsule 471, please wake the passengers.
368
00:39:50,700 --> 00:39:53,325
Isaac? Alana?
369
00:39:54,408 --> 00:39:56,658
Ground control rings.
370
00:39:59,533 --> 00:40:01,908
Can you hear us?
371
00:40:05,533 --> 00:40:07,616
Yep.
372
00:40:07,700 --> 00:40:11,491
- We are probably still there.
- We thought we lost you.
373
00:40:13,283 --> 00:40:17,491
- It is so cold.
- It could be an energy fault on board ...
374
00:40:17,575 --> 00:40:20,450
for the batteries
should have survived in the dark.
375
00:40:21,825 --> 00:40:26,408
They should be charged in the sunlight,
but there will be another in 40 minutes
376
00:40:26,491 --> 00:40:29,366
so we should expect
it to happen again.
377
00:40:29,450 --> 00:40:31,908
I just want to go home.
378
00:40:31,991 --> 00:40:35,825
- Do you have any plans to get us home yet?
- We're working on it, Isaac.
379
00:40:35,908 --> 00:40:39,408
Come on, it's been several hours.
You should have a plan by now.
380
00:40:39,491 --> 00:40:43,825
We're close, Isaac. Only a few details
left. I'll get back to you soon.
381
00:40:43,908 --> 00:40:46,158
The call ended.
382
00:40:52,991 --> 00:40:55,241
Alana?
383
00:40:56,283 --> 00:40:58,866
- What?
- Are you awake?
384
00:40:59,241 --> 00:41:01,450
I never slept.
385
00:41:20,991 --> 00:41:24,783
- Incomming call.
- Isaac, it's KLN News again.
386
00:41:24,866 --> 00:41:27,741
- Sorry, but I'm not allowed to talk to you.
- Of course.
387
00:41:27,825 --> 00:41:31,450
- And why not, Isaac?
- The control has instructed me ...
388
00:41:31,533 --> 00:41:34,908
to protect the families
of the crew on board.
389
00:41:35,366 --> 00:41:39,908
- You were in the army, right, Isaac?
- I do not want to talk about it.
390
00:41:39,991 --> 00:41:43,325
I would not have done that if I
were you, but we know it now.
391
00:41:43,408 --> 00:41:48,616
Do you want to tell our listeners
what you did before you left?
392
00:41:48,700 --> 00:41:52,158
- Not directly. Protects my privacy.
- No sorry.
393
00:41:52,241 --> 00:41:57,616
It is funded by the taxpayers.
Do you deny that you killed a human ...
394
00:41:57,700 --> 00:41:59,991
- after you left the army?
- Who told you that?
395
00:42:00,075 --> 00:42:05,533
Answer the question, Mr Havelock. Did you
kill or did you not kill a human being?
396
00:42:08,866 --> 00:42:13,158
- I shot a person, yes, but ...
- Exactly, good. Now we're going somewhere.
397
00:42:13,908 --> 00:42:17,783
So how can we trust you
when you have committed such a serious crime?
398
00:42:17,866 --> 00:42:20,003
You're not up here,
so you do not have to worry.
399
00:42:20,075 --> 00:42:24,616
You may be rude, Mr Havelock,
but that does not make you more popular.
400
00:42:24,700 --> 00:42:28,491
You killed a human being
and you do not seem very remorseful.
401
00:42:28,575 --> 00:42:33,116
The public wants to know why.
Why should you be saved?
402
00:42:33,200 --> 00:42:37,533
The real question is whether it is right to
send people into space against their will.
403
00:42:37,616 --> 00:42:40,366
We abolished the death penalty
several years ago.
404
00:42:40,450 --> 00:42:45,283
No, it's not.
The question is, given that you
405
00:42:45,366 --> 00:42:51,533
are the only survivors we know, and you
had a motive and have killed before ...
406
00:42:51,616 --> 00:42:57,491
Did you have anything to do with the explosion that killed
all these people?
407
00:42:57,575 --> 00:43:02,325
How dare you? We are stuck up here with a
small chance to come alive from here
408
00:43:02,408 --> 00:43:06,051
and you're spreading rumors that
I've murdered all these people!
409
00:43:06,075 --> 00:43:08,616
What kind of sick person are you?
410
00:43:08,700 --> 00:43:12,408
Sorry, Mr Havelock, but that's your
opinion. Good luck anyway.
411
00:43:12,491 --> 00:43:15,950
Time to answer some questions from the listeners.
- Kevin?
412
00:43:16,116 --> 00:43:18,491
The call ended.
413
00:43:21,783 --> 00:43:24,158
What did you expect?
414
00:43:29,783 --> 00:43:32,783
- I actually see it in front of me.
- What ?!
415
00:43:33,783 --> 00:43:35,908
That you're killing someone.
416
00:43:37,450 --> 00:43:39,783
I'm not like you.
417
00:43:40,575 --> 00:43:45,325
Of course you are. We are the same as you and me.
What do you think you're doing here?
418
00:43:45,408 --> 00:43:47,616
Shut up!
419
00:43:50,783 --> 00:43:52,950
Are you going to force me?
420
00:43:59,200 --> 00:44:02,158
- So you're a former soldier?
- Do not talk to me.
421
00:44:09,200 --> 00:44:11,366
I am interested.
422
00:44:14,158 --> 00:44:16,325
You say that?
423
00:44:17,491 --> 00:44:19,741
So what happened?
424
00:44:25,741 --> 00:44:28,200
Clara was a gambling addict.
425
00:44:29,408 --> 00:44:31,658
Is Clara your bride?
426
00:44:36,283 --> 00:44:39,116
She borrowed money from
a guy I used to work with.
427
00:44:40,325 --> 00:44:42,450
A former soldier.
428
00:44:44,991 --> 00:44:47,825
No one wanted to mess with,
he had a reputation.
429
00:44:50,158 --> 00:44:53,825
He threatened her, so I sent
her away until things calmed down.
430
00:44:57,491 --> 00:45:01,033
And I agreed to work for him
to pay off the debt.
431
00:45:03,325 --> 00:45:06,325
It suited him to
let me beat different players.
432
00:45:08,116 --> 00:45:11,908
I knew he would never let
us go, so one day I said I was done.
433
00:45:11,991 --> 00:45:14,116
"Fuck off."
434
00:45:15,241 --> 00:45:17,575
And it was quiet for a while ...
435
00:45:19,991 --> 00:45:22,283
but not for very long.
436
00:45:50,950 --> 00:45:53,866
You know why I'm here.
And you know what you have to do.
437
00:45:54,575 --> 00:45:59,491
I can not. I'm paying him.
I promised to pay him.
438
00:46:00,741 --> 00:46:02,825
It's too late now.
439
00:46:05,741 --> 00:46:07,908
Take it up.
440
00:46:15,200 --> 00:46:21,450
We know where you're hiding her.
So you go now or she's dying.
441
00:46:25,366 --> 00:46:27,741
We're there at three.
442
00:47:23,283 --> 00:47:25,366
Do you have them?
443
00:47:35,033 --> 00:47:37,408
You're shaking.
444
00:47:38,575 --> 00:47:40,908
Do you have the money?
445
00:47:42,866 --> 00:47:44,950
Yes I have.
446
00:47:45,658 --> 00:47:47,991
- Have you?
- No.
447
00:47:52,783 --> 00:47:55,075
I can not let you go.
448
00:48:06,408 --> 00:48:08,700
You do it for him.
449
00:48:09,575 --> 00:48:11,991
Not for him.
450
00:48:12,450 --> 00:48:16,325
- They're sending you away for this.
- It's just a flesh wound.
451
00:48:16,408 --> 00:48:20,366
I've seen many.
Put a bandage on it. You'll be alright.
452
00:48:39,825 --> 00:48:42,116
The prisoner gets up.
453
00:48:42,950 --> 00:48:45,325
Isaac Havelock.
454
00:48:45,408 --> 00:48:51,075
You have been convicted
of the murder of Richard Adams,
455
00:48:51,158 --> 00:48:56,741
on April 14, 2044,
a violation of the law.
456
00:48:57,866 --> 00:49:00,783
You have stated as mitigating circumstances
457
00:49:00,866 --> 00:49:05,408
that you were forced into this robbery
by a third party.
458
00:49:05,491 --> 00:49:13,741
During the robbery, Mr. Adams did not follow
an instruction and became threatening to you.
459
00:49:14,616 --> 00:49:20,450
You then shot him in self-defense.
Do you stand by this statement?
460
00:49:20,533 --> 00:49:23,783
- Yes, but I did not kill him.
- Well.
461
00:49:23,866 --> 00:49:30,325
This court acknowledges that
this was not a planned crime.
462
00:49:30,700 --> 00:49:38,116
And that you have shown remorse, but
do not accept your appeal for self-defense,
463
00:49:38,200 --> 00:49:41,825
then no weapon was found
at Mr Adam's body.
464
00:49:41,908 --> 00:49:44,741
But it was there.
Someone must have moved it.
465
00:49:44,825 --> 00:49:48,325
Tig, mr Havelock.
466
00:49:52,866 --> 00:50:00,325
The court is
considering your brilliant military career and has considered it
467
00:50:00,408 --> 00:50:08,200
the mitigating factors. The court
therefore offers you a second chance
468
00:50:08,283 --> 00:50:11,950
and you are judged accordingly.
469
00:50:12,533 --> 00:50:19,033
Isaac Havelock, you are taken from this
court and sent to the colonies.
470
00:50:19,116 --> 00:50:24,783
- There you will have to serve your sentence.
- Please ...
471
00:50:24,866 --> 00:50:26,991
Tig!
472
00:50:27,075 --> 00:50:29,283
Take away the prisoner.
473
00:51:13,616 --> 00:51:15,950
Do you want sympathy?
474
00:51:17,450 --> 00:51:19,866
No.
475
00:51:20,533 --> 00:51:22,825
Bra.
476
00:51:54,491 --> 00:51:56,575
A personal conversation?
477
00:51:57,408 --> 00:51:59,491
Yes, if it's okay.
478
00:52:18,075 --> 00:52:20,491
Hi, this is Clara, leave a message.
479
00:52:20,575 --> 00:52:22,866
Shit too.
480
00:52:25,241 --> 00:52:27,658
Hi Clara, this is Isaac.
481
00:52:29,366 --> 00:52:31,491
I'm sorry we did not talk.
482
00:52:32,533 --> 00:52:34,700
You probably think I just pulled.
483
00:52:35,491 --> 00:52:37,658
But I promise it was not so.
484
00:52:41,700 --> 00:52:45,991
They threatened to hurt you and I did not
want anything terrible to happen to you.
485
00:52:47,950 --> 00:52:51,033
I was arrested
and sentenced to the colony.
486
00:52:56,825 --> 00:52:58,991
Something terrible happened.
487
00:53:01,283 --> 00:53:06,283
- I just want to know that you're fine.
- Isaac, I'm here. Everything is fine with me.
488
00:53:09,241 --> 00:53:11,575
Hi. How nice to hear your voice.
489
00:53:11,908 --> 00:53:15,200
I've seen everything on the news.
They said you volunteered.
490
00:53:16,575 --> 00:53:22,825
It's not true. No one wonders how
70 volunteers might want to take a single trip?
491
00:53:22,991 --> 00:53:25,658
- Did not they?
- No.
492
00:53:28,533 --> 00:53:30,700
Did you kill that man?
493
00:53:32,950 --> 00:53:36,533
I shot him
for a pissed off portfolio.
494
00:53:37,408 --> 00:53:39,741
But it was not meant to kill him.
495
00:53:40,200 --> 00:53:42,533
I wish you had not done that.
496
00:53:43,575 --> 00:53:45,908
Me too.
497
00:53:47,575 --> 00:53:49,825
But I would do it again
if I had to.
498
00:53:50,325 --> 00:53:52,741
What was in the portfolio?
499
00:53:53,533 --> 00:53:59,325
- Does it matter?
- No, it does not.
500
00:54:00,616 --> 00:54:05,950
One positive thing if I do not come back
is that no one needs to do it again.
501
00:54:06,450 --> 00:54:11,075
- It's not funny.
- It was money, if it matters.
502
00:54:11,825 --> 00:54:15,200
Oh ... To pay the debt?
503
00:54:16,158 --> 00:54:18,533
Did you never wonder?
504
00:54:18,616 --> 00:54:20,991
I...
505
00:54:21,158 --> 00:54:23,908
I understood that
it had to do with you.
506
00:54:28,491 --> 00:54:30,658
I just...
507
00:54:30,825 --> 00:54:36,491
I feel so guilty. Tell me what I
can do, and I'll call someone or ...
508
00:54:36,658 --> 00:54:39,200
- I do not know ...
- Do not.
509
00:54:40,866 --> 00:54:44,741
- I'm where I should be.
- Please, Isaac.
510
00:54:45,741 --> 00:54:49,491
Hold on while they solve it.
511
00:54:50,408 --> 00:54:52,741
Listen to me.
512
00:54:55,283 --> 00:54:58,533
- I'm so glad I met you.
- The same.
513
00:55:01,408 --> 00:55:04,783
- So we'll hear from you again soon?
- Of course.
514
00:55:05,450 --> 00:55:07,575
I love you.
515
00:55:08,533 --> 00:55:10,825
Bye.
516
00:55:14,408 --> 00:55:16,575
Cute.
517
00:55:17,450 --> 00:55:19,658
So that was your girl?
518
00:55:31,950 --> 00:55:34,241
You know a lot about me ...
519
00:55:34,825 --> 00:55:37,033
but I know nothing about you.
520
00:55:39,450 --> 00:55:43,200
- What do you mean?
- You've been lying all along, haven't you?
521
00:55:44,158 --> 00:55:47,783
Have you told anything that is true?
Were you even assaulted?
522
00:55:47,866 --> 00:55:50,866
- Yes.
- Should they have sent you here ...
523
00:55:50,950 --> 00:55:53,283
for self-defense?
524
00:55:54,575 --> 00:55:56,866
Not directly.
525
00:55:57,783 --> 00:55:59,950
If so, what?
526
00:56:00,491 --> 00:56:02,908
Why are you really here?
527
00:56:05,658 --> 00:56:08,366
- Do you really want to know?
- Yes.
528
00:56:15,908 --> 00:56:18,283
I'm an addict.
529
00:56:19,575 --> 00:56:22,033
Where do addicts end up?
530
00:56:31,075 --> 00:56:33,241
Where do you think you're going?
531
00:56:44,700 --> 00:56:47,950
- Do not kill me.
- Go away.
532
00:56:58,783 --> 00:57:00,991
Hi buddy.
533
00:57:13,866 --> 00:57:16,325
Come on.
534
00:57:25,200 --> 00:57:27,575
It was because you blew me away.
535
00:57:36,366 --> 00:57:38,575
Damn crap.
536
00:57:45,075 --> 00:57:49,366
So you killed four people
because you did not like their drugs?
537
00:57:50,200 --> 00:57:53,825
- You killed someone for a briefcase.
- I did not kill him.
538
00:57:54,408 --> 00:57:57,575
Shitty. He died, after all.
539
00:57:58,366 --> 00:58:02,450
You're a soldier, so you know how it feels.
540
00:58:07,991 --> 00:58:13,700
Killing is my drug. No one will
miss them, they were addicts.
541
00:58:13,866 --> 00:58:16,283
Do you mean that you liked it?
542
00:58:20,116 --> 00:58:22,950
- Did not you?
- No.
543
00:58:25,991 --> 00:58:30,033
It is the best drug.
You know it is.
544
00:58:31,533 --> 00:58:33,908
It is most addictive.
545
00:58:36,950 --> 00:58:40,116
You do not want to admit it,
because you're afraid of me.
546
00:58:40,200 --> 00:58:42,533
I am not scared of you.
547
00:58:43,700 --> 00:58:45,908
Of course you are.
548
00:58:48,991 --> 00:58:51,825
You can continue to lie to yourself
if you want to ...
549
00:58:52,908 --> 00:58:56,325
but I know you got a kick out
of killing those people.
550
00:58:56,950 --> 00:59:00,783
You're just afraid you would be like me
if you admitted it to yourself.
551
00:59:01,783 --> 00:59:08,325
The truth is, you're already like me.
We both killed ... and we liked it.
552
00:59:10,533 --> 00:59:12,825
We are the same as you and me.
553
00:59:14,866 --> 00:59:17,033
If you say so.
554
00:59:34,533 --> 00:59:38,616
- Incoming calls from the control.
- Skill, Havelock, are you there?
555
00:59:38,783 --> 00:59:42,700
- Where else would we be?
- We are almost ready for your return trip.
556
00:59:42,825 --> 00:59:45,200
It's just a problem.
557
00:59:45,700 --> 00:59:49,366
We know that one of you boarded
the ship before the explosion.
558
00:59:50,158 --> 00:59:53,408
- Let me go!
- What are you doing?
559
00:59:54,741 --> 00:59:59,783
Please stop! Leave me alone!
560
01:00:00,491 --> 01:00:04,325
- Stay away from each other.
- I'm not even near her.
561
01:00:05,408 --> 01:00:08,533
He did it! He blew up the ship
and now he's trying to kill me ...
562
01:00:08,616 --> 01:00:11,491
- to silence me.
- She's lying, do not listen to her.
563
01:00:11,575 --> 01:00:14,908
- It's true.
- Alana, are you okay?
564
01:00:14,991 --> 01:00:17,950
- Please!
- One more word and I swear ...
565
01:00:18,741 --> 01:00:22,241
Please! Why did you put me in the same cell
as this monster?
566
01:00:22,325 --> 01:00:24,866
- You're the monster.
- Isaac, if something happens to her ...
567
01:00:24,950 --> 01:00:28,158
we cancel the rescue attempt.
Is that understood?
568
01:00:28,241 --> 01:00:30,700
- Yes.
- The call ended.
569
01:00:32,783 --> 01:00:38,075
- What did you do? You just put me there.
- It was not difficult.
570
01:00:38,158 --> 01:00:40,408
Why?
571
01:00:40,825 --> 01:00:44,825
You're my ticket from here.
That's why you're still alive.
572
01:00:44,908 --> 01:00:48,950
- You blew up the ship.
- Surely it was beautiful?
573
01:00:49,408 --> 01:00:53,033
- You murdered all those people.
- I had to.
574
01:00:53,616 --> 01:00:56,866
- You killed us.
- We're not dead yet.
575
01:00:57,408 --> 01:01:02,575
If they think any of us
are responsible, they will never save us.
576
01:01:02,658 --> 01:01:05,741
- Of course they do.
- Why would they?
577
01:01:06,908 --> 01:01:09,783
To help
the helpless woman of course.
578
01:01:10,658 --> 01:01:15,658
Do not you understand? I have saved you
from a life of slavery in the colony.
579
01:01:17,533 --> 01:01:21,741
And destroyed the future of humanity
at the same time!
580
01:01:23,283 --> 01:01:27,075
The future of humanity?
Mankind is already dead
581
01:01:27,158 --> 01:01:30,450
if they think they'll save it
by sending us here.
582
01:01:32,200 --> 01:01:35,366
Do not say you believe that shit.
583
01:01:39,741 --> 01:01:42,158
Who are you calling?
584
01:01:42,783 --> 01:01:46,241
I'm Isaac Havelock's cellmate.
Do you want to know what he did?
585
01:01:46,325 --> 01:01:48,658
Stop.
586
01:01:52,075 --> 01:01:55,700
You are live on KLM Radio.
What's your name?
587
01:01:57,950 --> 01:02:01,241
- My name is Alana Skill.
- And what do you want to tell us?
588
01:02:01,325 --> 01:02:05,158
My cellmate Isaac just admitted that
he was the one who blew up the ship.
589
01:02:05,241 --> 01:02:09,825
- She's lying!
- Is it Isaac we hear in the background?
590
01:02:10,783 --> 01:02:15,533
He wants the world to know what he
did. He wants to dissolve the program.
591
01:02:15,616 --> 01:02:17,950
Do you speak freely, Alana?
592
01:02:19,950 --> 01:02:22,158
Alana?
593
01:02:22,908 --> 01:02:25,325
Please help me.
594
01:02:40,825 --> 01:02:43,616
That was not nice.
595
01:03:10,908 --> 01:03:13,158
So weak.
596
01:03:14,783 --> 01:03:16,866
But it's OK.
597
01:03:17,866 --> 01:03:20,241
How did you do it?
598
01:03:20,616 --> 01:03:23,616
Fire detected in the oxygen garden.
599
01:03:27,033 --> 01:03:29,491
Eva ... Do something.
600
01:03:36,241 --> 01:03:38,866
Fire-fighting Co2 emptied.
601
01:03:50,950 --> 01:03:56,991
Carbon dioxide levels are dangerously high.
The oxygen level has fallen to 17 percent.
602
01:04:02,533 --> 01:04:07,533
- I'm not feeling well.
- It may be due to lack of acid.
603
01:04:16,450 --> 01:04:18,908
So this is how we die?
604
01:05:05,158 --> 01:05:09,408
Capsule 471. Do you hear us?
605
01:05:13,866 --> 01:05:19,741
Capsule 471. This is the
Orion escape capsule. Can you hear us?
606
01:05:21,491 --> 01:05:25,950
- I hear you, it's Isaac Havelock.
- Nice to hear your voice, Isaac.
607
01:05:26,033 --> 01:05:31,116
We are almost there, just under 110
kilometers away. We'll be there soon, buddy.
608
01:05:31,533 --> 01:05:35,033
- I love you!
- We need help with the docking ...
609
01:05:35,116 --> 01:05:37,616
so be prepared with the control system.
610
01:05:37,700 --> 01:05:40,616
No problem, just tell me what to do.
611
01:05:42,283 --> 01:05:45,491
Wait,
we are 60 kilometers away and approaching.
612
01:05:55,366 --> 01:05:57,616
30 kilometer.
613
01:05:59,950 --> 01:06:02,116
I see them.
614
01:06:02,366 --> 01:06:05,825
Yes, I can not believe that
it really happens.
615
01:06:07,866 --> 01:06:11,408
We start the engines to slow down.
Wait.
616
01:06:12,825 --> 01:06:15,075
Okay, combustion successful.
617
01:06:16,783 --> 01:06:19,325
Turn on the button on the control system.
618
01:06:26,241 --> 01:06:30,075
- Automatic docking activated.
- The top, we see the beacon.
619
01:06:30,158 --> 01:06:32,241
The ship leads us in.
620
01:06:32,908 --> 01:06:40,408
10 seconds. 9, 8, 7, 6, 5, 4 ...
621
01:06:40,491 --> 01:06:44,533
3, 2, 1...
622
01:06:48,950 --> 01:06:53,116
- Docking completed.
- Are you unlocking for us, Isaac?
623
01:06:53,200 --> 01:06:55,533
Okay, I'm fixing this.
624
01:06:58,700 --> 01:07:01,491
Isaac, you have to unlock the door.
625
01:07:03,616 --> 01:07:07,825
- Eva, unlock the doors.
- Sorry, but it's not possible ...
626
01:07:07,908 --> 01:07:11,158
- if we are not docked.
- But we are.
627
01:07:11,866 --> 01:07:14,908
No, Isaac. We are not.
628
01:07:40,825 --> 01:07:43,200
Shit too!
629
01:07:43,283 --> 01:07:46,033
No no no...
630
01:07:46,325 --> 01:07:48,908
What is it, Isaac? Is everything okay?
631
01:07:53,700 --> 01:07:55,991
They left me here.
632
01:07:56,700 --> 01:07:58,991
Who then?
633
01:08:01,991 --> 01:08:04,533
It was not for real.
634
01:08:06,700 --> 01:08:10,158
Warning, oxygen level 3 percent.
635
01:08:21,283 --> 01:08:24,991
- Please ...
- Isaac, should I call the check?
636
01:08:26,116 --> 01:08:29,866
- Clara ...
- Isaac, should I call the check?
637
01:08:30,741 --> 01:08:34,116
Clara ... I can 't breathe.
638
01:08:34,825 --> 01:08:38,033
Warning, oxygen level 2 percent.
639
01:08:41,575 --> 01:08:45,658
- Recreate pressure.
- Warning! Automatic reprint ...
640
01:08:45,741 --> 01:08:50,408
has been prevented due to fire.
Do you want to override it?
641
01:08:50,991 --> 01:08:55,283
- Override!
- Okay, confirmed. Repressor.
642
01:09:09,366 --> 01:09:11,866
Skill, can you hear us?
643
01:09:12,908 --> 01:09:15,283
Are you there, Havelock?
644
01:09:16,450 --> 01:09:18,616
What have you done to Alana?
645
01:09:23,241 --> 01:09:25,616
I think she's dead.
646
01:09:31,116 --> 01:09:33,325
I did not destroy the ship.
647
01:09:34,491 --> 01:09:37,033
- We know.
- What do you mean?
648
01:09:37,616 --> 01:09:42,158
We checked the camera in your capsule.
It was Alana who entered the ship.
649
01:10:06,616 --> 01:10:08,825
Docking completed.
650
01:10:17,033 --> 01:10:19,241
Eva, turn on the light.
651
01:10:21,950 --> 01:10:24,283
How long does it take for them to wake up?
652
01:10:24,450 --> 01:10:26,616
About 30 seconds.
653
01:10:31,241 --> 01:10:33,575
Our first customer.
654
01:10:34,116 --> 01:10:38,908
- Hello, Miss Skill.
- Up and jump, Skill.
655
01:10:39,658 --> 01:10:41,991
Get up.
656
01:10:50,741 --> 01:10:55,200
- I thought I would get another chance.
- Did they say that?
657
01:10:55,658 --> 01:10:59,408
No, you're here to work
and do what we tell you.
658
01:10:59,491 --> 01:11:02,241
And you will be our little bitch.
659
01:11:41,741 --> 01:11:46,200
Come on. Up with you.
660
01:11:48,783 --> 01:11:51,158
Up with you.
661
01:11:51,783 --> 01:11:54,075
Up!
662
01:11:55,408 --> 01:11:57,700
Come on!
663
01:12:00,241 --> 01:12:02,450
Up with you!
664
01:12:15,783 --> 01:12:19,491
Fire detection.
Emergency separation started.
665
01:13:18,325 --> 01:13:22,741
Good. You are awake.
666
01:13:28,366 --> 01:13:31,533
I do not understand that
she killed all those people.
667
01:13:33,366 --> 01:13:39,450
Listen, Havelock. Your oxygen
level is low due to the repression.
668
01:13:39,908 --> 01:13:43,116
Probably a result of the fire.
669
01:13:43,200 --> 01:13:48,200
Unfortunately, it also appears that the
electronics on the ship were damaged.
670
01:13:48,283 --> 01:13:52,533
I already know all that,
so what do you mean?
671
01:13:52,616 --> 01:13:56,283
- I'm really sorry.
- Why?
672
01:13:58,533 --> 01:14:02,450
We have looked at all the options.
All unforeseen events,
673
01:14:02,533 --> 01:14:05,658
but there are no ships nearby.
Neither NASA, the military ...
674
01:14:05,741 --> 01:14:08,825
- or our own who can reach you.
- Please ...
675
01:14:09,283 --> 01:14:13,283
And your oxygen will
run out before we can save you.
676
01:14:13,366 --> 01:14:15,783
I'm really sorry, Isaac.
677
01:14:18,366 --> 01:14:24,033
- And to return?
- The capsule will probably not work.
678
01:14:24,825 --> 01:14:29,241
I'm sorry, Isaac.
We've done everything we can down here.
679
01:14:35,616 --> 01:14:37,700
You certainly have.
680
01:14:40,033 --> 01:14:47,950
Should we stop pretending? You never save us,
because Alana blew everything up.
681
01:14:48,366 --> 01:14:50,616
No.
682
01:14:53,200 --> 01:14:57,283
Are there a lot of others
in capsules floating around?
683
01:14:58,116 --> 01:15:02,783
49. And no, they are not innocent.
They are criminals.
684
01:15:08,658 --> 01:15:10,825
I'm not a killer.
685
01:15:12,783 --> 01:15:17,533
I'm here because you took people from
a system under the pretext ...
686
01:15:18,408 --> 01:15:20,783
that they did something wrong.
687
01:15:22,200 --> 01:15:25,950
If you filled everything up with serial killers ...
688
01:15:26,033 --> 01:15:29,158
But then you would not have had anyone
who could do the work.
689
01:15:29,241 --> 01:15:33,533
So I guess
you made a mistake with Alana.
690
01:15:36,158 --> 01:15:40,408
There must be
hundreds of victims for your experiment.
691
01:15:40,491 --> 01:15:44,075
Tell.
Are you planning to save any of them?
692
01:15:47,241 --> 01:15:51,200
- We do everything we can.
- So it's a no.
693
01:15:54,533 --> 01:15:57,991
- Goodbye, Isaac.
- The call ended.
694
01:15:58,075 --> 01:16:00,283
Have a good life.
695
01:16:03,116 --> 01:16:06,075
- Isaac?
- What, Eva?
696
01:16:06,241 --> 01:16:10,158
You have used nine of your ten calls
this month.
697
01:16:10,325 --> 01:16:14,033
Incoming and outgoing calls
are included in the sum.
698
01:16:14,200 --> 01:16:17,825
The calls can be monitored by staff
for violations.
699
01:16:34,366 --> 01:16:41,158
- Eva? Do you think we can handle the return trip?
- The chance of survival is 22 percent.
700
01:16:43,908 --> 01:16:46,575
- Should you have taken the chance?
- No.
701
01:16:50,116 --> 01:16:52,658
How long will I survive
if I stay here?
702
01:16:52,741 --> 01:16:57,658
The water runs out in four days.
The food runs out in a day.
703
01:16:57,741 --> 01:17:04,741
The oxygen supply in nine hours.
The stabilizer fuel in 17 hours.
704
01:17:04,908 --> 01:17:08,741
Carbon dioxide levels
become toxic in 18 hours.
705
01:17:10,491 --> 01:17:13,366
- So I have one day left?
- Yes.
706
01:17:17,783 --> 01:17:21,408
- Eva, singla en slant.
- Key.
707
01:17:23,658 --> 01:17:26,533
So if I get a chance, I'll stay.
708
01:17:32,533 --> 01:17:36,491
- Eva, call Clara.
- Of course, Isaac. I'm calling.
709
01:17:40,658 --> 01:17:44,408
Isaac? Are you okay?
710
01:17:44,950 --> 01:17:47,366
Better if I can hear your voice.
711
01:17:48,533 --> 01:17:52,408
The Prime Minister has just said that
everyone who manages to return is pardoned.
712
01:17:52,491 --> 01:17:56,700
- Yes, because he does not think anyone does.
- Do not be so negative.
713
01:17:59,616 --> 01:18:03,533
Listen. There is no
easy way to say this.
714
01:18:05,575 --> 01:18:07,700
I have bad news.
715
01:18:09,075 --> 01:18:11,491
They will not pick me up.
716
01:18:12,241 --> 01:18:14,450
And my oxygen runs out in a day.
717
01:18:15,783 --> 01:18:18,241
So...
718
01:18:20,158 --> 01:18:23,658
So I think this is goodbye.
719
01:18:27,783 --> 01:18:29,950
Are you there?
720
01:18:30,533 --> 01:18:32,866
And.
721
01:18:35,616 --> 01:18:39,783
I'm sorry for everything.
For everything I did.
722
01:18:40,741 --> 01:18:44,325
- That I can not come back to you.
- You do not have to apologize.
723
01:18:44,658 --> 01:18:46,783
It's not your fault.
724
01:18:51,616 --> 01:18:55,325
- Do not give up.
- Clara, de sa ...
725
01:18:55,491 --> 01:18:58,866
Do not listen to them.
Is there a chance?
726
01:19:00,866 --> 01:19:04,116
- A very small one.
- In that case, take it.
727
01:19:05,991 --> 01:19:10,241
Do you hear it? Please, Isaac.
728
01:19:10,700 --> 01:19:14,783
- People are betting on you ...
- Clara, listen.
729
01:19:14,908 --> 01:19:17,616
Whether you make it back or not.
730
01:19:18,825 --> 01:19:23,408
- Listen to me, Clara.
- The odds are one-sided ...
731
01:19:23,533 --> 01:19:26,283
but this means that the
return will be high.
732
01:19:27,283 --> 01:19:30,991
That's how we ended up in this from the
beginning. That's why I'm here.
733
01:19:31,116 --> 01:19:33,408
I have already done that.
734
01:19:38,700 --> 01:19:42,700
Please tell me you did not bet on that
, I will return.
735
01:19:43,116 --> 01:19:45,491
I'll tell you when you'm back.
736
01:19:46,491 --> 01:19:51,950
Do not be mad at me.
Just ... promise me that.
737
01:19:52,616 --> 01:19:56,783
- You have to try.
- I will.
738
01:20:00,241 --> 01:20:02,533
I love you.
739
01:20:03,075 --> 01:20:05,241
And I you.
740
01:20:06,450 --> 01:20:09,075
The call ended.
741
01:20:15,700 --> 01:20:18,033
Wish me luck.
742
01:20:25,616 --> 01:20:27,908
That woman will be my death.
743
01:20:28,991 --> 01:20:31,950
- Not that woman.
- So you're not dead?
744
01:20:32,033 --> 01:20:36,075
Not yet.
22 percent ... I do not like the odds.
745
01:20:36,491 --> 01:20:39,450
We're going home. We have to try.
746
01:21:04,950 --> 01:21:07,283
Do not do it.
747
01:21:07,741 --> 01:21:11,700
Collaborate with me.
I want to kill those who brought us here.
748
01:21:13,700 --> 01:21:16,075
I just want to meet my family.
749
01:21:16,866 --> 01:21:20,866
In that case, you must kill me.
And then you're as awful as I am.
750
01:21:21,866 --> 01:21:24,283
They see you on the surveillance camera.
751
01:21:25,075 --> 01:21:28,325
They invent anything
so as not to pardon you.
752
01:21:30,450 --> 01:21:32,658
I want to avoid killing you.
753
01:22:08,741 --> 01:22:10,950
Do not fight back.
754
01:22:38,366 --> 01:22:41,450
Time to atmosphere:
755
01:22:45,366 --> 01:22:47,533
Its time. PIZDEC.GN
756
01:22:47,557 --> 01:22:49,557
757
01:24:46,158 --> 01:24:49,283
61759
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.