All language subtitles for Secrets.In.The.Walls.2010.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,499 --> 00:00:05,833 [MUSIC PLAYING] 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:08,660 --> 00:00:09,621 RACHEL: Come on, girls. 5 00:00:09,622 --> 00:00:11,912 You know it's a big day for me, and I don't want to be late. 6 00:00:11,913 --> 00:00:13,084 And, more importantly, I don't want 7 00:00:13,085 --> 00:00:14,756 to keep your Uncle Marty waiting this time. 8 00:00:36,918 --> 00:00:37,918 Lizzie, come on. 9 00:00:37,919 --> 00:00:40,111 You've got to get up. 10 00:00:40,112 --> 00:00:41,652 Mom's gonna lose it. 11 00:00:41,653 --> 00:00:44,095 Lizzie, get up, bum. 12 00:00:44,096 --> 00:00:50,931 Lizzie? 13 00:00:50,932 --> 00:00:53,284 [SCREAM] Ha, ha. 14 00:00:53,285 --> 00:00:55,566 - That's not funny. - You should have seen your face. 15 00:00:55,567 --> 00:00:58,819 Then get out of my side of the room. 16 00:00:58,820 --> 00:01:00,181 RACHEL: Guys, I'm starting to lose it. 17 00:01:00,182 --> 00:01:00,732 Lizzie's up. 18 00:01:00,733 --> 00:01:02,593 Oh, finally. 19 00:01:02,594 --> 00:01:03,924 Oh, Sweetie, Mom has got to get in here. 20 00:01:03,925 --> 00:01:06,367 Hang on. 21 00:01:06,368 --> 00:01:08,739 Oh, really pretty, baby. 22 00:01:08,740 --> 00:01:10,431 Mom, Molly's side of the closet has now 23 00:01:10,432 --> 00:01:12,032 become the entire closet. 24 00:01:12,033 --> 00:01:13,043 You're such a drama queen. 25 00:01:13,044 --> 00:01:13,905 And you're a slob. 26 00:01:13,906 --> 00:01:15,276 I can't find anything I want to wear. 27 00:01:15,277 --> 00:01:16,687 Sweetie, you look beautiful. 28 00:01:16,688 --> 00:01:17,429 [SIGH] 29 00:01:17,430 --> 00:01:18,829 You said you were going to tell me today. 30 00:01:18,830 --> 00:01:19,411 Tell you what? 31 00:01:19,412 --> 00:01:21,182 RACHEL: Can we just talk about this later? 32 00:01:21,183 --> 00:01:22,933 'Cause I'm... honey, I'm really nervous about today, 33 00:01:22,934 --> 00:01:24,435 - you know that. - Yeah, and that means no. 34 00:01:24,436 --> 00:01:24,444 - you know that. - Yeah, and that means no. - No, it... 35 00:01:24,445 --> 00:01:24,936 No, it... 36 00:01:24,936 --> 00:01:25,637 What means no? 37 00:01:25,637 --> 00:01:26,548 Hm! 38 00:01:26,549 --> 00:01:29,750 I'm just not exactly excited about my 16-year-old daughter 39 00:01:29,751 --> 00:01:31,021 running around New York by herself. 40 00:01:31,022 --> 00:01:31,883 But I wouldn't be alone. 41 00:01:31,884 --> 00:01:33,214 I'd be with Dad. 42 00:01:33,215 --> 00:01:34,106 You're going to see Dad? 43 00:01:34,107 --> 00:01:35,656 No, Sweetie, she's not. 44 00:01:35,657 --> 00:01:36,817 Mom! 45 00:01:36,818 --> 00:01:37,978 Your father works. 46 00:01:37,979 --> 00:01:39,420 He works all the time. You know that. 47 00:01:39,421 --> 00:01:41,372 - What are you gonna do all day? - Explore the city. 48 00:01:41,373 --> 00:01:42,354 Go see NYU. 49 00:01:42,354 --> 00:01:43,325 Look, I'm old enough. 50 00:01:43,326 --> 00:01:45,025 I'm gonna be going to college in a year and a half. 51 00:01:45,026 --> 00:01:45,807 What's the difference? 52 00:01:45,808 --> 00:01:47,007 Sweetie, your father only asked you 53 00:01:47,008 --> 00:01:49,130 to come spend the summer to get under my skin. 54 00:01:49,131 --> 00:01:50,061 It's just complicated. 55 00:01:50,062 --> 00:01:51,992 You're making it complicated. 56 00:01:51,993 --> 00:01:54,044 Honey, I just think it's important for us 57 00:01:54,045 --> 00:01:55,516 to spend time together right now, OK? 58 00:01:55,517 --> 00:01:57,898 Fine. Another lame summer. 59 00:01:57,899 --> 00:01:59,780 Bum. 60 00:01:59,781 --> 00:02:00,732 What? 61 00:02:00,733 --> 00:02:03,123 [PHONE RINGING] 62 00:02:03,124 --> 00:02:03,725 Hello. 63 00:02:03,726 --> 00:02:04,845 You are such a freak. 64 00:02:04,846 --> 00:02:06,687 Yeah, we're outside. 65 00:02:06,688 --> 00:02:08,018 Sweetie, you have to stop doing that. 66 00:02:08,019 --> 00:02:10,040 I mean, we really should just send you off to the circus. 67 00:02:10,041 --> 00:02:12,543 Fine by me, circus goes to New York, doesn't it? 68 00:02:12,544 --> 00:02:14,084 Ah, there you are. 69 00:02:14,085 --> 00:02:15,896 Come on. 70 00:02:15,897 --> 00:02:17,007 Hey, hey, hey. 71 00:02:17,008 --> 00:02:18,719 Hi, Uncle Marty. 72 00:02:18,720 --> 00:02:20,391 Hey, love you, OK? 73 00:02:20,392 --> 00:02:21,223 Come on. 74 00:02:21,223 --> 00:02:22,023 OK. 75 00:02:22,024 --> 00:02:23,083 Hi, Uncle Marty. 76 00:02:23,084 --> 00:02:24,065 MARTY: Hi. 77 00:02:24,066 --> 00:02:25,186 Thanks for taking them, again. 78 00:02:25,187 --> 00:02:26,717 Listen, if you guys go to another Pistons game 79 00:02:26,718 --> 00:02:28,669 - today, no junk food, OK? - What? 80 00:02:28,670 --> 00:02:29,381 No junk food? 81 00:02:29,382 --> 00:02:31,212 Seriously, that's half the reason they go to the game. 82 00:02:31,213 --> 00:02:32,184 - Marty. - OK, fine. 83 00:02:32,184 --> 00:02:32,824 No junk food. 84 00:02:32,824 --> 00:02:33,475 Thank you. 85 00:02:33,475 --> 00:02:34,336 How do I look? 86 00:02:34,337 --> 00:02:36,066 Um, frazzled. 87 00:02:36,067 --> 00:02:37,338 Thank you, very much. 88 00:02:37,339 --> 00:02:39,280 No, it's... I have worked in eight years, OK? 89 00:02:39,281 --> 00:02:40,262 I'm a little nervous. 90 00:02:40,263 --> 00:02:43,874 All right, let me just be the one to tell ya, it still sucks. 91 00:02:43,875 --> 00:02:46,227 How about a little bit of optimism? 92 00:02:46,228 --> 00:02:48,669 I'm trying to be an independent woman, here. 93 00:02:48,670 --> 00:02:51,382 That makes two of us. 94 00:02:51,383 --> 00:02:52,683 I'm sure she'll tell you all about it. 95 00:02:52,684 --> 00:02:53,385 Listen, I love you. 96 00:02:53,385 --> 00:02:54,236 Goodbye. 97 00:02:54,237 --> 00:02:55,336 Mu-ah! 98 00:02:55,337 --> 00:02:56,487 I'll see you. Thank you. 99 00:02:56,488 --> 00:02:56,988 OK. 100 00:02:56,989 --> 00:02:58,739 You sure you don't want me to drive you? 101 00:02:58,740 --> 00:02:59,840 No, no, no, no. 102 00:02:59,841 --> 00:03:00,692 I'm fine taking the bus. 103 00:03:00,693 --> 00:03:02,122 The traffic could kill you on the way back. 104 00:03:02,123 --> 00:03:03,894 I love you. Be good, OK? 105 00:03:03,895 --> 00:03:04,736 OK. 106 00:03:04,737 --> 00:03:05,956 Let's go. 107 00:03:05,957 --> 00:03:09,129 This is going to be a fun day with Uncle "Mar-tay." 108 00:03:09,130 --> 00:03:11,462 [GIGGLING] 109 00:03:11,463 --> 00:03:13,794 OK. 110 00:03:13,795 --> 00:03:14,326 Mom's frantic. 111 00:03:14,327 --> 00:03:15,926 Yeah, she's always frantic. 112 00:03:15,927 --> 00:03:17,298 All right, take it easy, kiddo. 113 00:03:17,299 --> 00:03:19,700 She's doing the best she can. 114 00:03:19,701 --> 00:03:21,682 Who wants some junk food? MOLLY: Me! 115 00:03:21,683 --> 00:03:22,183 Yeah! 116 00:03:34,626 --> 00:03:36,617 PUBLIC ADDRESS: Attention all 117 00:03:36,618 --> 00:03:37,609 Wait! 118 00:03:37,610 --> 00:03:39,059 PUBLIC ADDRESS:... to Ferndale. 119 00:03:39,060 --> 00:03:40,591 Attention all passengers, last boarding call... 120 00:03:40,592 --> 00:03:41,687 Thanks. 121 00:04:28,440 --> 00:04:29,850 Again, I'm so sorry to be late. 122 00:04:29,851 --> 00:04:31,211 I had to transfer buses, and I just 123 00:04:31,212 --> 00:04:32,683 didn't expect the commute to take this long. 124 00:04:32,684 --> 00:04:33,615 Where you coming from? 125 00:04:33,616 --> 00:04:34,755 Uh, Downtown. 126 00:04:34,756 --> 00:04:36,377 Well, that is quite a commute. 127 00:04:36,378 --> 00:04:37,628 It... it'll be fine, now. 128 00:04:37,629 --> 00:04:39,259 I... I know how much time to give myself. 129 00:04:39,260 --> 00:04:41,732 So there's about five years of patient files that 130 00:04:41,733 --> 00:04:43,804 need to be transferred to our electronic database. 131 00:04:43,805 --> 00:04:46,697 But if you have any problems, or have any questions, 132 00:04:46,698 --> 00:04:47,609 don't hesitate to ask. 133 00:04:47,609 --> 00:04:48,279 Five years? 134 00:04:48,280 --> 00:04:50,301 How many patients is that? 135 00:04:50,302 --> 00:04:55,026 - About 5,000. - Oh. 136 00:04:59,290 --> 00:05:01,562 Your father's spirit is at peace. 137 00:05:01,563 --> 00:05:04,294 I don't sense any restless energy. 138 00:05:04,295 --> 00:05:04,796 Oh! 139 00:05:04,797 --> 00:05:09,850 I... can you tell us if he's still in pain? 140 00:05:09,851 --> 00:05:12,132 No, no, no pain. 141 00:05:12,133 --> 00:05:13,924 He's beyond this world. 142 00:05:13,925 --> 00:05:16,377 He's... he's ascended. 143 00:05:16,378 --> 00:05:17,818 Excuse me. 144 00:05:17,819 --> 00:05:20,671 One minute. 145 00:05:20,672 --> 00:05:23,774 Now don't you worry, he's found his way. 146 00:05:23,775 --> 00:05:25,195 - Oh. - OK? 147 00:05:25,196 --> 00:05:26,326 WOMAN: Yes, yes. 148 00:05:26,327 --> 00:05:26,988 Oh, yes. 149 00:05:29,521 --> 00:05:31,912 It's OK. 150 00:05:31,913 --> 00:05:33,323 All right. 151 00:05:33,324 --> 00:05:35,295 Oh, thank you, so much. 152 00:05:35,296 --> 00:05:36,217 You're welcome. 153 00:05:36,217 --> 00:05:36,858 Yes. 154 00:05:36,859 --> 00:05:38,720 You take care now. OK. 155 00:05:45,707 --> 00:05:46,217 I didn't know. 156 00:05:46,217 --> 00:05:47,168 I'm sorry. 157 00:05:47,169 --> 00:05:48,389 It's OK. 158 00:05:48,390 --> 00:05:50,471 I don't usually moonlight at work, 159 00:05:50,472 --> 00:05:52,563 but they're friends of the family. 160 00:05:52,564 --> 00:05:53,914 I'm the head nurse, Belle. 161 00:05:53,915 --> 00:05:54,965 You must be Rachel, right? 162 00:05:54,966 --> 00:05:57,057 Yes, nice to meet you. 163 00:05:57,058 --> 00:05:58,989 Their father passed last week, and they just 164 00:05:58,990 --> 00:06:01,462 wanted to know that he found his way. 165 00:06:01,463 --> 00:06:03,073 You were talking to spirits? 166 00:06:03,074 --> 00:06:04,635 No. 167 00:06:04,636 --> 00:06:05,286 He didn't answer. 168 00:06:37,358 --> 00:06:38,649 - Excuse me. STELLA: Yeah? 169 00:06:38,650 --> 00:06:39,270 Can you help me? 170 00:06:39,271 --> 00:06:41,171 I'm... I'm trying to find the Tillman Street bus line. 171 00:06:41,172 --> 00:06:41,713 Oh, yeah, yeah. 172 00:06:41,714 --> 00:06:43,414 It's just one block down, and then another over. 173 00:06:43,415 --> 00:06:45,105 - Thanks. - Do you work around here? 174 00:06:45,106 --> 00:06:45,887 Yeah, actually. 175 00:06:45,887 --> 00:06:46,708 Today was my first day. 176 00:06:46,709 --> 00:06:48,939 Oh, well, it's a wonderful neighborhood. 177 00:06:48,940 --> 00:06:51,041 I'm Stella Morgo, the agent for this listing. 178 00:06:51,042 --> 00:06:52,222 Rachel, Rachel Easton. 179 00:06:52,223 --> 00:06:52,854 Nice to meet you. 180 00:06:52,855 --> 00:06:54,024 Nice to meet you. 181 00:06:54,025 --> 00:06:56,867 You know, the outside doesn't do this house justice. 182 00:06:56,868 --> 00:06:59,389 Here, why don't you take a look? 183 00:06:59,390 --> 00:07:01,742 It's really a terrific property, one of a kind. 184 00:07:01,743 --> 00:07:03,674 You know, my 5:00 just stood me up, 185 00:07:03,675 --> 00:07:05,826 so if you want to look inside, I'd, um... 186 00:07:05,827 --> 00:07:07,918 Oh, I'm sure it's beautiful, but it's 187 00:07:07,919 --> 00:07:08,790 way out of my price range. 188 00:07:08,791 --> 00:07:11,421 Oh, you really should see the inside, Rachel. 189 00:07:11,422 --> 00:07:15,015 You know, price is always flexible. 190 00:07:15,016 --> 00:07:16,226 It doesn't hurt to take a peak. 191 00:07:16,227 --> 00:07:17,257 Come on, what do you say? 192 00:07:17,258 --> 00:07:18,989 Yeah, I guess it can't hurt, right? 193 00:07:18,990 --> 00:07:19,991 Great. Great, come on. 194 00:07:22,854 --> 00:07:24,294 Come on in. 195 00:07:24,295 --> 00:07:27,738 Oh, wow. 196 00:07:27,739 --> 00:07:30,160 Wow. 197 00:07:30,161 --> 00:07:34,735 So, it's a Dutch Revival built in 1910. 198 00:07:34,736 --> 00:07:36,727 As you can see, there are three bedrooms up 199 00:07:36,728 --> 00:07:39,830 the stairs from this grand staircase. 200 00:07:39,831 --> 00:07:41,882 All the wood floors are the originals. 201 00:07:41,883 --> 00:07:43,864 And right through here is the living room. 202 00:07:43,865 --> 00:07:44,646 It's beautiful. 203 00:07:44,647 --> 00:07:45,956 It is, isn't it? 204 00:07:45,957 --> 00:07:48,479 Very majestic. 205 00:07:48,480 --> 00:07:50,471 Ugh, let me just get some light in here. 206 00:07:54,235 --> 00:07:57,437 There, that's better. 207 00:07:57,438 --> 00:07:58,939 Oh, I would have to take all the rest 208 00:07:58,940 --> 00:07:59,980 of my furniture out of storage. 209 00:07:59,981 --> 00:08:01,682 There are so many fun things you 210 00:08:01,683 --> 00:08:04,294 could do with a room like this. Come here. 211 00:08:04,295 --> 00:08:05,636 I want to show you the room in the back. 212 00:08:05,637 --> 00:08:06,697 Do you like gardening? 213 00:08:06,698 --> 00:08:07,659 Yeah. 214 00:08:07,659 --> 00:08:08,650 Well, come this way. 215 00:08:08,651 --> 00:08:09,801 You are in for a real treat. 216 00:08:14,836 --> 00:08:17,207 Now this is the grand atrium. 217 00:08:17,208 --> 00:08:18,109 Isn't that great? 218 00:08:18,109 --> 00:08:18,610 Oh! 219 00:08:18,611 --> 00:08:21,141 Oh! Oh! 220 00:08:21,142 --> 00:08:21,643 Oh! 221 00:08:21,644 --> 00:08:26,396 Wow. 222 00:08:26,397 --> 00:08:27,048 Ha! 223 00:08:27,049 --> 00:08:29,119 It is so special, isn't it? 224 00:08:29,120 --> 00:08:31,061 Oh, it's amazing. 225 00:08:31,062 --> 00:08:32,392 I told you. 226 00:08:32,393 --> 00:08:34,184 All right. do you want to take a look upstairs then? 227 00:08:34,185 --> 00:08:34,946 Yeah, I'd love to. 228 00:08:34,946 --> 00:08:35,446 OK. 229 00:08:35,447 --> 00:08:38,308 So all of the railings on the banister are made from birch. 230 00:08:38,309 --> 00:08:41,762 And this is only open staircase in the entire neighborhood. 231 00:08:41,763 --> 00:08:42,823 It's so great. 232 00:08:42,824 --> 00:08:45,145 All of the wall sconces and the light fixtures 233 00:08:45,146 --> 00:08:47,437 are original to the house, and they all come with the house, 234 00:08:47,438 --> 00:08:48,079 as well. 235 00:08:48,079 --> 00:08:48,760 Good. 236 00:08:48,761 --> 00:08:51,151 This one, in fact, is a turn of the century English bronze 237 00:08:51,152 --> 00:08:51,733 chandelier. 238 00:08:51,733 --> 00:08:52,684 Isn't it gorgeous? 239 00:08:52,684 --> 00:08:53,414 Yeah, really. 240 00:08:53,415 --> 00:08:55,706 Now the master bedroom is right through here. 241 00:08:55,707 --> 00:08:59,630 As you can see, there's a ton of light and lots of closet space. 242 00:08:59,631 --> 00:09:01,602 And right through there is the master bath. 243 00:09:01,603 --> 00:09:03,393 Oh, I love this. 244 00:09:03,394 --> 00:09:05,395 My girls and I have been sharing a bathroom for the last six 245 00:09:05,396 --> 00:09:06,506 - months. - Oh, you have children. 246 00:09:06,507 --> 00:09:07,608 Yeah, I have two daughters. 247 00:09:07,609 --> 00:09:09,069 It's just the three of us. 248 00:09:09,070 --> 00:09:10,961 So you divorced? 249 00:09:10,962 --> 00:09:11,512 Yeah. 250 00:09:11,513 --> 00:09:13,614 Well, you know what they say, home ownership 251 00:09:13,615 --> 00:09:17,467 is the first step to real independence. 252 00:09:17,468 --> 00:09:20,400 Oh, there's a bonus room in the basement I've got to show you. 253 00:09:20,401 --> 00:09:24,635 Follow me. 254 00:09:24,636 --> 00:09:28,809 OK, this is the room I was telling you about. 255 00:09:28,810 --> 00:09:33,884 There's a very large closet, right over here. 256 00:09:33,885 --> 00:09:36,286 And there's even a functioning sink with plumbing, 257 00:09:36,287 --> 00:09:38,610 so you could add a full bath at some point, if you would like. 258 00:09:49,010 --> 00:09:51,281 I wonder how long this has been up? 259 00:09:51,282 --> 00:09:52,803 Oh, I'm sure it's the original. 260 00:09:52,804 --> 00:09:54,534 It's pretty dated, if you ask me. 261 00:09:54,535 --> 00:09:56,046 I think it's pretty. 262 00:09:56,047 --> 00:09:58,719 But it does fit the room, doesn't it? 263 00:09:58,720 --> 00:09:59,701 [CLANG] 264 00:09:59,702 --> 00:10:02,572 What was that? 265 00:10:02,573 --> 00:10:06,066 [CLANG] 266 00:10:06,067 --> 00:10:08,709 Ah, well, with period homes like this, 267 00:10:08,710 --> 00:10:13,143 there's always a few creaks and bumps that come along with it. 268 00:10:13,144 --> 00:10:14,035 Just part of the charm. 269 00:10:19,600 --> 00:10:22,163 - Shall we? - Yeah. 270 00:10:30,231 --> 00:10:32,292 Oh, well, it is beautiful. 271 00:10:32,293 --> 00:10:34,474 But it's a lot of space. 272 00:10:34,475 --> 00:10:35,676 Maybe too much. 273 00:10:35,677 --> 00:10:37,948 Well, you know, in this market, with the economy the way 274 00:10:37,949 --> 00:10:39,549 it is, I'm pretty sure you can get 275 00:10:39,550 --> 00:10:42,052 into this house for much less than the asking. 276 00:10:42,053 --> 00:10:43,934 And in this neighborhood, Rachel, houses like this 277 00:10:43,935 --> 00:10:45,916 don't come up very often. 278 00:10:45,917 --> 00:10:49,329 Well, take my card and think about it, OK? 279 00:10:49,330 --> 00:10:49,911 - OK. - Great. 280 00:10:49,912 --> 00:10:50,961 It was so nice to meet you. 281 00:10:50,962 --> 00:10:51,992 You too, thanks. 282 00:10:51,993 --> 00:10:52,563 See you later. 283 00:10:57,658 --> 00:11:00,871 - So how was your first day? - It was good. 284 00:11:00,872 --> 00:11:02,312 I mean, there's a lot for me to do, 285 00:11:02,313 --> 00:11:03,974 but I think I can handle it. 286 00:11:03,975 --> 00:11:06,336 I think it's going to be good for me. 287 00:11:06,337 --> 00:11:10,320 Also, ahem, when I was working through the neighborhood, 288 00:11:10,321 --> 00:11:13,744 looking for the bus, I looked at a house. 289 00:11:13,745 --> 00:11:14,435 What? 290 00:11:14,436 --> 00:11:16,046 Wait, we're not moving, are we? 291 00:11:16,047 --> 00:11:17,447 No. We're not moving, Sweetie. 292 00:11:17,448 --> 00:11:18,359 I was just looking. 293 00:11:18,360 --> 00:11:20,330 But why would you be looking if you're not interested? 294 00:11:20,331 --> 00:11:21,631 MOLLY: Is it bigger than our apartment? 295 00:11:21,632 --> 00:11:22,953 Oh, it's a lot bigger, Sweetie. 296 00:11:22,954 --> 00:11:24,324 Well tell us about it. 297 00:11:24,325 --> 00:11:24,936 Wait, wait, wait. 298 00:11:24,937 --> 00:11:26,747 Would we have to change schools and everything? 299 00:11:26,748 --> 00:11:28,678 Lizzie, we're not there yet, sweetheart. 300 00:11:28,679 --> 00:11:29,390 And even if we were. 301 00:11:29,391 --> 00:11:31,451 OK, but Mom, I'm in my junior year. 302 00:11:31,452 --> 00:11:32,823 Honey, I know it's your junior year. 303 00:11:32,824 --> 00:11:34,424 And... and Molly, I mean, she has a really hard 304 00:11:34,425 --> 00:11:36,256 time making friends at her age. 305 00:11:36,257 --> 00:11:37,277 I... I don't mind. 306 00:11:37,278 --> 00:11:37,779 OK. 307 00:11:37,780 --> 00:11:39,269 You have no idea what you're talking about. 308 00:11:39,270 --> 00:11:41,521 But... but, Mom, this is a huge decision. 309 00:11:41,522 --> 00:11:42,532 And it involves everybody. 310 00:11:42,533 --> 00:11:43,633 Did you think about that? 311 00:11:43,634 --> 00:11:44,965 Of course, I did. 312 00:11:44,966 --> 00:11:47,497 You know, Mom, I'm... I'm done. 313 00:11:47,498 --> 00:11:49,740 Bye. 314 00:11:49,741 --> 00:11:51,071 Would I have my own room? 315 00:11:51,072 --> 00:11:52,133 LIZZIE: Molly, come on. 316 00:11:59,350 --> 00:12:00,480 So where was it? 317 00:12:00,481 --> 00:12:03,754 It's a couple blocks away from my work, in Ferndale. 318 00:12:03,755 --> 00:12:05,185 Ferndale? That's like 10 minutes away. 319 00:12:05,186 --> 00:12:06,486 You would be so close to us. 320 00:12:06,487 --> 00:12:08,028 I'd love to see the girls more often. 321 00:12:08,029 --> 00:12:09,699 And you got to get out of that cubicle 322 00:12:09,700 --> 00:12:10,681 that you call an apartment. 323 00:12:10,681 --> 00:12:11,622 Oh, you guys. 324 00:12:11,623 --> 00:12:13,113 It was so perfect. 325 00:12:13,114 --> 00:12:15,605 A beautiful tree-lined street. 326 00:12:15,606 --> 00:12:17,217 The kind of house that you dream about living 327 00:12:17,218 --> 00:12:20,480 in when you grow up, you know? 328 00:12:20,481 --> 00:12:23,223 It does need, ahem, a little work. 329 00:12:23,224 --> 00:12:24,885 [CLEARING THROAT] 330 00:12:24,886 --> 00:12:25,726 I'm not cheap. 331 00:12:25,727 --> 00:12:27,858 Yeah, but you would cut your big sister as break, right? 332 00:12:27,859 --> 00:12:29,509 He'd do It for free. 333 00:12:29,510 --> 00:12:30,650 Hey, don't tell her that. 334 00:12:30,651 --> 00:12:31,942 Aw, it doesn't matter, anyway. 335 00:12:31,943 --> 00:12:33,043 They would have to drop the price 336 00:12:33,044 --> 00:12:34,614 so much before I could even think about it. 337 00:12:34,615 --> 00:12:36,146 You going to keep looking? 338 00:12:36,147 --> 00:12:36,647 [SIGH] 339 00:12:36,647 --> 00:12:37,228 I don't know. 340 00:12:37,228 --> 00:12:38,199 Probably not. 341 00:12:38,200 --> 00:12:39,970 I mean, with work and everything, 342 00:12:39,971 --> 00:12:42,323 I'll probably just let fate decide, hm? 343 00:12:55,897 --> 00:12:58,728 Ew, pickles and peanut butter on a sandwich? 344 00:12:58,729 --> 00:13:00,380 That's disgusting. 345 00:13:00,381 --> 00:13:02,192 You never even tried it. 346 00:13:02,193 --> 00:13:04,784 And I never will. 347 00:13:04,785 --> 00:13:06,496 Wait a second. 348 00:13:06,497 --> 00:13:07,278 Phone. 349 00:13:07,279 --> 00:13:10,380 [PHONE RINGS] 350 00:13:10,381 --> 00:13:12,132 We've got to get you on a game show. 351 00:13:12,133 --> 00:13:12,824 Hello? 352 00:13:12,824 --> 00:13:13,684 Hi, Rachel? 353 00:13:13,685 --> 00:13:16,426 It's Stella Morgo, from Stanton Road Properties. 354 00:13:16,427 --> 00:13:19,709 We met a few weeks ago when you looked at a house in Ferndale. 355 00:13:19,710 --> 00:13:20,321 Yeah, the house. 356 00:13:20,322 --> 00:13:21,331 Hi, how are you? 357 00:13:21,332 --> 00:13:23,173 STELLA (ON PHONE): Oh, fine, fine. 358 00:13:23,174 --> 00:13:26,586 Hey, listen, I know that price was an issue before, so I just 359 00:13:26,587 --> 00:13:28,358 wanted to call and let you know that it's 360 00:13:28,359 --> 00:13:30,320 been reduced considerably. 361 00:13:30,321 --> 00:13:30,842 Really? 362 00:13:30,842 --> 00:13:31,812 Why did they lower the price? 363 00:13:31,813 --> 00:13:33,543 STELLA (ON PHONE): Well, the property was inherited, 364 00:13:33,544 --> 00:13:35,315 and the current owner lives in Florida now, 365 00:13:35,316 --> 00:13:37,497 so he just wants to sell it real quick. 366 00:13:37,498 --> 00:13:38,439 I see. 367 00:13:38,440 --> 00:13:39,669 STELLA (ON PHONE): Yeah, so I thought 368 00:13:39,670 --> 00:13:41,371 I would just give you a call and let you know. 369 00:13:41,372 --> 00:13:42,612 And see if you and your girls maybe 370 00:13:42,613 --> 00:13:45,705 wanted to come take another look? 371 00:13:45,706 --> 00:13:46,607 When? 372 00:13:46,608 --> 00:13:49,109 Um, you know, we'll... we'll be there today. 373 00:13:49,110 --> 00:13:51,821 STELLA (ON PHONE): Wonderful. How is 2:30? 374 00:13:51,822 --> 00:13:52,623 It's perfect. 375 00:13:52,623 --> 00:13:53,374 We'll see you then. 376 00:13:53,375 --> 00:13:57,157 Thanks. 377 00:13:57,158 --> 00:13:58,238 Are you serious? 378 00:13:58,239 --> 00:13:59,429 We're just going to look, Sweetie. 379 00:13:59,430 --> 00:14:02,873 And like you said, whenever we decide, we decide together. 380 00:14:02,874 --> 00:14:03,965 Well, I'm not moving. 381 00:14:13,084 --> 00:14:15,546 Hey, girls, I'm not doing this by myself. 382 00:14:20,962 --> 00:14:22,442 Hey. 383 00:14:22,443 --> 00:14:23,244 Where's Erin? 384 00:14:23,245 --> 00:14:24,494 I thought she was coming with you? 385 00:14:24,495 --> 00:14:25,555 Ah, she got held up at work. 386 00:14:25,556 --> 00:14:27,457 She said she's sorry, but she can't wait to come by later 387 00:14:27,458 --> 00:14:28,389 and see the house. 388 00:14:28,389 --> 00:14:29,150 Well, tell her I'm going to need 389 00:14:29,151 --> 00:14:30,660 some help with the whole interior design thing. 390 00:14:30,661 --> 00:14:31,711 I know she's got a good eye for it. 391 00:14:31,712 --> 00:14:32,812 Well, you can tell her yourself, 392 00:14:32,813 --> 00:14:36,596 when you drop me off later, in you new car. 393 00:14:36,597 --> 00:14:37,418 Shut up. 394 00:14:37,418 --> 00:14:38,339 Come on, everything's new. 395 00:14:38,339 --> 00:14:39,010 You got a new house. 396 00:14:39,010 --> 00:14:39,700 You got a new job. 397 00:14:39,700 --> 00:14:40,621 You need a new car. 398 00:14:40,622 --> 00:14:43,803 It's kind of a used new car, but still, it's a new car. 399 00:14:43,804 --> 00:14:45,645 I don't know what to say. 400 00:14:45,646 --> 00:14:48,188 Huh? How about say anything? 401 00:14:48,189 --> 00:14:49,659 Oh, my god. 402 00:14:49,660 --> 00:14:50,790 Thank you. 403 00:14:50,791 --> 00:14:51,821 Mm. 404 00:14:51,822 --> 00:14:53,413 Ah, ha, ha. 405 00:14:53,414 --> 00:14:54,864 Wow. 406 00:14:54,865 --> 00:14:56,436 This is all yours, huh? 407 00:14:56,437 --> 00:14:58,378 Oh, it's all mine. 408 00:14:58,379 --> 00:15:00,800 MARTY: I thought you said it needed a little work? 409 00:15:00,801 --> 00:15:01,762 Did I say a little? 410 00:15:01,763 --> 00:15:02,963 I don't remember saying a little. 411 00:15:02,964 --> 00:15:04,334 - You said a little. - What do I know? 412 00:15:04,335 --> 00:15:05,246 You're the contractor. 413 00:15:05,247 --> 00:15:07,417 - MOLLY: Uncle Marty! - Hey, hey. 414 00:15:07,418 --> 00:15:08,069 Molly. 415 00:15:08,070 --> 00:15:09,759 Where's your sister? 416 00:15:09,760 --> 00:15:10,711 Inside. 417 00:15:10,712 --> 00:15:12,622 Ah, OK. Mm, mm. 418 00:15:12,623 --> 00:15:13,893 You have to come and see. 419 00:15:13,894 --> 00:15:16,646 OK. Here we go. 420 00:15:16,647 --> 00:15:16,817 - OK. Here we go. RACHEL: I can't believe you gave me a car. 421 00:15:16,818 --> 00:15:18,048 RACHEL: I can't believe you gave me a car. 422 00:15:18,049 --> 00:15:19,639 MARTY: Well, you know, you kind of need a car. 423 00:15:19,640 --> 00:15:21,872 We can't drive you to the bus all the time, can we? 424 00:15:27,218 --> 00:15:29,879 Look at this. 425 00:15:29,880 --> 00:15:31,992 My goodness. 426 00:15:31,993 --> 00:15:33,073 That's pretty nice. 427 00:15:33,074 --> 00:15:33,634 Hey, Lizzie? 428 00:15:33,635 --> 00:15:35,475 LIZZIE: I'm downstairs. 429 00:15:35,476 --> 00:15:36,397 Ah. 430 00:15:36,398 --> 00:15:38,288 OK, could... could you be a little careful. 431 00:15:38,289 --> 00:15:39,319 I'm breaking the house. 432 00:15:39,320 --> 00:15:40,231 [GIGGLES] 433 00:15:40,232 --> 00:15:44,154 Hey. 434 00:15:44,155 --> 00:15:46,416 Mom, this is my room. 435 00:15:46,417 --> 00:15:47,258 I can feel it. 436 00:15:47,259 --> 00:15:49,329 Honey, there's three bedrooms upstairs, one for each of us. 437 00:15:49,330 --> 00:15:53,093 I know, but, I really wanted my own space. 438 00:15:53,094 --> 00:15:54,655 It's so far away, down here. 439 00:15:57,348 --> 00:15:58,909 It's awesome down here. 440 00:16:02,153 --> 00:16:05,015 All right, if it's what you really want. 441 00:16:05,016 --> 00:16:06,177 It really is. 442 00:16:08,729 --> 00:16:10,590 I think it's creepy. 443 00:16:10,591 --> 00:16:11,092 Well, fine. 444 00:16:11,093 --> 00:16:14,584 You can just stay upstairs. 445 00:16:14,585 --> 00:16:16,276 Uh, it is pretty cool. 446 00:16:16,277 --> 00:16:16,927 Thank you. 447 00:16:16,928 --> 00:16:18,048 And did you see the closet? 448 00:16:18,049 --> 00:16:18,549 Yes. 449 00:16:18,550 --> 00:16:19,979 It is a very large closet. 450 00:16:19,980 --> 00:16:21,751 Oh, I see lots of shoes. 451 00:16:21,752 --> 00:16:22,763 All my shoes, and my jeans. 452 00:16:27,058 --> 00:16:28,908 - Hey, what's going on here? LIZZIE: What are you doing? 453 00:16:28,909 --> 00:16:31,081 The wall board is totally rotted through. 454 00:16:31,082 --> 00:16:32,082 [SIGH] 455 00:16:32,083 --> 00:16:34,584 Let me see. 456 00:16:34,585 --> 00:16:37,587 Ugh. 457 00:16:37,588 --> 00:16:39,549 Wow. 458 00:16:39,550 --> 00:16:41,171 Look at that. 459 00:16:41,172 --> 00:16:45,335 It seems like there's a whole other room in there. 460 00:16:45,336 --> 00:16:48,048 There's a grate back there, too. 461 00:16:48,049 --> 00:16:49,599 MARTY: It's so weird. 462 00:16:49,600 --> 00:16:50,101 What? 463 00:16:50,102 --> 00:16:53,073 I just don't... I don't understand this wall. 464 00:16:53,074 --> 00:16:54,634 If they had used the original dimensions, 465 00:16:54,635 --> 00:16:56,736 they would have an extra foot of floor space. 466 00:16:56,737 --> 00:16:57,588 So what's the grate for? 467 00:16:57,589 --> 00:17:01,121 Ah, it could just be a plumbing chase, or something. 468 00:17:01,122 --> 00:17:02,592 Can you fix it? 469 00:17:02,593 --> 00:17:05,255 No, I can do more than fix it. 470 00:17:05,256 --> 00:17:08,968 We can just tear down this wall and set up a whole new room. 471 00:17:08,969 --> 00:17:11,081 Yeah, what kind of deal are we talking about here? 472 00:17:11,082 --> 00:17:12,302 Oh, I'm still thinking about it. 473 00:17:12,303 --> 00:17:13,003 I'll let you know. RACHEL: Oh, great. 474 00:17:13,004 --> 00:17:14,154 All right, you. 475 00:17:14,155 --> 00:17:16,296 Let's get the rest of these bags in. 476 00:17:16,297 --> 00:17:18,728 And you are staying for dinner, whether you want to or not. 477 00:17:18,729 --> 00:17:20,590 Can we order in? 478 00:17:20,591 --> 00:17:21,092 Oh! You're so hilarious. 479 00:17:21,093 --> 00:17:24,974 - Oh! - You're so hilarious. You're so hilarious. Ugh. 480 00:17:24,975 --> 00:17:25,446 You're so hilarious. Ugh. 481 00:17:42,247 --> 00:17:43,547 Bye, Mom. 482 00:17:43,644 --> 00:17:44,635 Have a good day. 483 00:17:44,636 --> 00:17:46,596 OK. 484 00:17:46,597 --> 00:17:50,540 Your Dad is picking you up. 485 00:17:50,541 --> 00:17:51,861 Hey, wait up. 486 00:17:51,862 --> 00:17:53,453 You know, you didn't have to drive us. 487 00:17:53,454 --> 00:17:54,654 Hey, it's your first day of school. 488 00:17:54,655 --> 00:17:56,356 I want to give you guys the royal treatment, right? 489 00:17:56,357 --> 00:17:58,348 And listen, you know it's OK to be nervous. 490 00:17:58,349 --> 00:18:00,790 - I'm not nervous. - Hm, that makes one of us. 491 00:18:00,791 --> 00:18:03,573 Hey, remember why I named you Elizabeth? 492 00:18:03,574 --> 00:18:06,816 Because of Elizabeth Bennett from... 493 00:18:06,817 --> 00:18:09,028 "Pride and Prejudice," which you still need to read, 494 00:18:09,029 --> 00:18:10,230 - by the way. - I know. 495 00:18:10,231 --> 00:18:13,333 And you remember what I told you about her? 496 00:18:13,334 --> 00:18:16,416 She was a beautiful, strong, independent woman, 497 00:18:16,417 --> 00:18:18,438 just like you've become. 498 00:18:18,439 --> 00:18:21,181 I think you should have named us both Lizzie. 499 00:18:21,182 --> 00:18:23,343 That would have been a little weird. 500 00:18:23,344 --> 00:18:24,584 Listen, you guys just be yourselves, 501 00:18:24,585 --> 00:18:25,685 and you'll be great, OK? 502 00:18:25,686 --> 00:18:26,756 - I love you. - I love you, too. 503 00:18:26,757 --> 00:18:27,828 - Have a good day. - Right, Mom. 504 00:18:31,842 --> 00:18:33,823 [SCHOOL BELL RINGING] 505 00:18:33,824 --> 00:18:34,815 LIZZIE: You got my back? 506 00:18:34,816 --> 00:18:36,306 MOLLY: If you've got mine. 507 00:18:36,307 --> 00:18:37,298 LIZZIE: Let's do this. 508 00:18:47,348 --> 00:18:50,170 BELLE: So did you get finished moving in this weekend? 509 00:18:50,171 --> 00:18:51,311 RACHEL: Oh, the move was easy. 510 00:18:51,312 --> 00:18:53,573 And being five minutes from work is even better. 511 00:18:53,574 --> 00:18:54,904 And how are you settling in? 512 00:18:54,905 --> 00:18:55,905 Oh, good. 513 00:18:55,906 --> 00:18:58,137 - I mean, the house is terrific. - Um, hm. 514 00:18:58,138 --> 00:19:00,430 I feel like I can finally breathe again, you know? 515 00:19:00,431 --> 00:19:01,091 Hm. 516 00:19:01,092 --> 00:19:03,092 Still trying to get used to the idea that I've actually got 517 00:19:03,093 --> 00:19:04,044 a place my own. 518 00:19:04,045 --> 00:19:06,826 And how are the girls? 519 00:19:06,827 --> 00:19:11,090 Uh, Lizzie, my oldest, she has her own room now, so... 520 00:19:11,091 --> 00:19:12,732 So you'll see once a day until it's 521 00:19:12,733 --> 00:19:14,454 time for her to leave for college. 522 00:19:14,455 --> 00:19:16,346 If I'm lucky. 523 00:19:16,347 --> 00:19:18,107 You know, I have Less than two years left with her. 524 00:19:18,108 --> 00:19:19,859 And then... 525 00:19:19,860 --> 00:19:21,221 And Molly? 526 00:19:21,222 --> 00:19:22,062 She's good. 527 00:19:22,063 --> 00:19:24,174 No they're... they're both doing really well. 528 00:19:24,175 --> 00:19:29,719 It's just... no they're... they're fine. 529 00:19:29,720 --> 00:19:31,201 What is it? 530 00:19:31,202 --> 00:19:32,552 Oh it's nothing. 531 00:19:32,553 --> 00:19:35,985 I... I just worry about them. 532 00:19:35,986 --> 00:19:37,247 Yeah, well, you're their mom. 533 00:19:37,248 --> 00:19:39,409 Worrying comes with the territory. 534 00:19:39,410 --> 00:19:40,700 You know, when I was married, I think 535 00:19:40,701 --> 00:19:43,052 I worried about half as much. 536 00:19:43,053 --> 00:19:46,596 Well, do they see your ex? 537 00:19:46,597 --> 00:19:48,298 He moved to New York after we split up. 538 00:19:48,299 --> 00:19:49,220 So not much. 539 00:19:49,221 --> 00:19:50,450 But they're close. 540 00:19:50,451 --> 00:19:52,892 I mean, as close as they can be, considering 541 00:19:52,893 --> 00:19:54,504 everything that's happened. 542 00:19:54,505 --> 00:19:55,985 And he's a good man. 543 00:19:55,986 --> 00:19:59,028 It just didn't work out between us. 544 00:19:59,029 --> 00:20:00,540 Never, in a million years, did I think 545 00:20:00,541 --> 00:20:03,583 I would ever be a single mother. 546 00:20:03,584 --> 00:20:06,075 I just hope I can give them what they need. 547 00:20:06,076 --> 00:20:09,579 Yeah, well, they need to know that they're loved. 548 00:20:09,580 --> 00:20:12,402 And I'm sure that they do. 549 00:20:12,403 --> 00:20:13,863 Oh, I know you're right. 550 00:20:13,864 --> 00:20:16,055 I just... 551 00:20:16,056 --> 00:20:19,178 I just worry that I'm moving things too fast, you know? 552 00:20:19,179 --> 00:20:22,041 A new school, a new house, me taking this job. 553 00:20:22,042 --> 00:20:23,963 You do what you think is best for them. 554 00:20:23,964 --> 00:20:27,417 And you just gotta trust them. 555 00:20:27,418 --> 00:20:28,748 I'm trying. 556 00:20:28,749 --> 00:20:30,910 But I got to tell you, it's exhausting. 557 00:20:30,911 --> 00:20:31,962 I'm sure it is. 558 00:21:03,434 --> 00:21:03,964 MARTY: Rach! 559 00:21:03,965 --> 00:21:05,204 Hey, hey! 560 00:21:05,205 --> 00:21:06,816 Rach! 561 00:21:06,817 --> 00:21:08,237 RACHEL: Hey, there. 562 00:21:08,238 --> 00:21:10,029 You ready to get started on some demolition? 563 00:21:10,030 --> 00:21:10,611 RACHEL: Me, no. 564 00:21:10,611 --> 00:21:11,522 The girls, yes. 565 00:21:11,523 --> 00:21:13,493 Oh, come on, you gotta get in on this. 566 00:21:13,494 --> 00:21:14,194 All right. 567 00:21:14,194 --> 00:21:15,115 It does sound like fun. 568 00:21:15,116 --> 00:21:16,946 That's what I'm talking about. 569 00:21:16,947 --> 00:21:20,420 Ugh. 570 00:21:20,421 --> 00:21:21,651 Spread it out. Walk it out. 571 00:21:21,652 --> 00:21:22,403 Walk it out. Walk it out. 572 00:22:05,015 --> 00:22:06,996 OK, get back. 573 00:22:06,997 --> 00:22:08,548 You ready? 574 00:22:08,549 --> 00:22:12,301 Right, 1, 2, bring it down. 575 00:22:12,302 --> 00:22:13,263 [SCREAMS] 576 00:22:13,264 --> 00:22:15,124 Ah, very nice. 577 00:22:15,125 --> 00:22:16,846 Go. Go. 578 00:22:16,847 --> 00:22:17,758 All right. 579 00:22:17,759 --> 00:22:19,088 Not bad. 580 00:22:19,089 --> 00:22:20,249 Not bad. 581 00:22:20,250 --> 00:22:22,221 - Not bad, ladies. - Wow. 582 00:22:22,222 --> 00:22:23,943 It's a good thing that it ain't going back up. 583 00:22:23,944 --> 00:22:25,104 A shed this is... 584 00:22:25,105 --> 00:22:26,926 - Be careful. - These come down next, Rachel. 585 00:22:26,927 --> 00:22:29,328 - Right. MARTY: Ha, ha, ha. 586 00:22:29,329 --> 00:22:32,351 So I'll have to just sand this brick down a little bit. 587 00:22:32,352 --> 00:22:34,033 RACHEL: Is it a lot of work? 588 00:22:34,034 --> 00:22:35,676 MARTY: No, it's easier than it sounds. 589 00:22:51,562 --> 00:22:53,563 [MUSICAL CHIMES] 590 00:23:19,651 --> 00:23:20,411 RACHEL: Lizzie? 591 00:23:20,412 --> 00:23:23,371 Yeah, Mom. 592 00:23:23,372 --> 00:23:26,342 [KNOCKING] 593 00:23:26,343 --> 00:23:27,422 Hey, what are you doing? 594 00:23:27,423 --> 00:23:30,443 Hey, uh, I'm just, um, unpacking. 595 00:23:30,444 --> 00:23:31,793 What's up? 596 00:23:31,794 --> 00:23:33,464 I'm just checking on you. 597 00:23:33,465 --> 00:23:35,365 You don't have to check on me, Mom. 598 00:23:35,366 --> 00:23:37,575 RACHEL: Well, you just seem so far away, down here, you know? 599 00:23:37,576 --> 00:23:39,336 And before we were practically on top of each other. 600 00:23:39,337 --> 00:23:40,996 So... 601 00:23:40,997 --> 00:23:42,517 What's going on, Mom? 602 00:23:42,518 --> 00:23:48,589 I just... I mean, it's been a tough year, with everything. 603 00:23:48,590 --> 00:23:50,589 And, you know, you're going to be going off to college soon. 604 00:23:50,590 --> 00:23:52,330 - And... - In a year and a half. 605 00:23:52,331 --> 00:23:53,010 I know. 606 00:23:53,011 --> 00:23:55,761 I just want to make sure that we make the most of our time 607 00:23:55,762 --> 00:23:56,921 together. You know what I mean? 608 00:23:56,922 --> 00:23:58,322 And you may be itching to get out of here, 609 00:23:58,323 --> 00:24:00,012 but I'm not sure I'm ready to let you go yet. 610 00:24:00,013 --> 00:24:02,032 - Mom, it's gonna be fine. - I know. 611 00:24:02,033 --> 00:24:05,923 I... you still, um, thinking about University of Michigan? 612 00:24:05,924 --> 00:24:09,226 Yeah, um, but also, NYU. 613 00:24:12,697 --> 00:24:13,557 OK. 614 00:24:13,558 --> 00:24:16,337 Um, yeah, NYU is a good school, too. 615 00:24:16,338 --> 00:24:18,598 I just think U of M has a lot to offer for... 616 00:24:18,599 --> 00:24:20,708 - Mom. - OK. 617 00:24:20,709 --> 00:24:21,848 I get it. 618 00:24:21,849 --> 00:24:23,999 Just... just promise me you'll 619 00:24:24,000 --> 00:24:25,170 weigh all the options, OK? 620 00:24:25,171 --> 00:24:26,311 Of course, I promise. 621 00:24:29,562 --> 00:24:31,041 All right. 622 00:24:31,042 --> 00:24:36,893 Uh, "Pride and Prejudice." 623 00:24:36,894 --> 00:24:38,544 I thought it was time. 624 00:24:38,545 --> 00:24:39,864 You know, before I go off to college 625 00:24:39,865 --> 00:24:42,054 and never come home again and disappear forever. 626 00:24:42,055 --> 00:24:42,686 Funny. 627 00:24:42,687 --> 00:24:45,506 That's a funny girl, considering I love you. 628 00:24:45,507 --> 00:24:47,976 I love you, too. 629 00:24:47,977 --> 00:24:49,887 And I'll be upstairs if you need me. 630 00:24:49,888 --> 00:24:51,348 MOLLY: Mom, there's no towels. 631 00:24:51,349 --> 00:24:52,329 RACHEL: Look in my bathroom. 632 00:26:02,580 --> 00:26:03,089 [SCREAM] 633 00:26:03,090 --> 00:26:04,439 RACHEL: Molly? 634 00:26:04,440 --> 00:26:05,381 Molly, what happened, baby? 635 00:26:05,381 --> 00:26:06,291 Are you all right? 636 00:26:06,292 --> 00:26:08,100 What happened? 637 00:26:08,101 --> 00:26:10,080 OK, honey. 638 00:26:10,081 --> 00:26:12,061 What was it, baby? 639 00:26:12,062 --> 00:26:14,542 I... I... I saw something. 640 00:26:14,543 --> 00:26:18,103 What did you see? 641 00:26:18,104 --> 00:26:19,024 There... there was a girl. 642 00:26:19,025 --> 00:26:21,874 And... and she was... sh-sh-she was in the bathroom crying. 643 00:26:21,875 --> 00:26:22,376 What? 644 00:26:22,377 --> 00:26:23,486 What girl? Who? 645 00:26:25,906 --> 00:26:27,766 OK, OK. 646 00:26:27,767 --> 00:26:29,347 I'm here, baby. 647 00:26:29,348 --> 00:26:31,737 All right, let's... we'll go look together, OK? 648 00:26:31,738 --> 00:26:32,569 All right? 649 00:26:32,570 --> 00:26:46,222 See nothing. 650 00:26:46,223 --> 00:26:47,842 There's nobody here. 651 00:26:47,843 --> 00:26:51,274 Listen, you have a wonderful imagination. 652 00:26:51,275 --> 00:26:53,694 But you can't let it get to you, OK? 653 00:26:53,695 --> 00:26:54,565 Come here. 654 00:26:54,566 --> 00:26:56,995 Listen, you want to watch some TV before bed? 655 00:26:56,996 --> 00:26:57,906 OK, come on downstairs. 656 00:27:51,672 --> 00:27:52,981 [GASP] 657 00:28:38,582 --> 00:28:39,882 Come on, you guys. 658 00:28:39,947 --> 00:28:44,167 We gotta get moving/ You don't want to be late. 659 00:28:44,168 --> 00:28:46,067 Oh, how are you doing, baby? 660 00:28:46,068 --> 00:28:48,798 I don't like it here, Mom. 661 00:28:48,799 --> 00:28:49,988 Oh, honey, listen. 662 00:28:49,989 --> 00:28:51,709 It's a big new house, and it's going 663 00:28:51,710 --> 00:28:53,199 to take some getting used to, OK? 664 00:28:53,200 --> 00:28:54,950 But like I said last night, you let 665 00:28:54,951 --> 00:28:56,220 your imagination get to you like that. 666 00:28:56,221 --> 00:28:58,221 But something doesn't feel right. 667 00:28:58,222 --> 00:28:59,322 What are you guys talking about? 668 00:28:59,323 --> 00:29:01,692 Uh, Molly just got a scared last night, that's all. 669 00:29:01,693 --> 00:29:03,002 - That's not it. - What? 670 00:29:03,003 --> 00:29:04,803 You finally have your own room and you're complaining? 671 00:29:04,804 --> 00:29:06,193 I'm not complaining. 672 00:29:06,194 --> 00:29:07,854 Do you remember the last place we lived? 673 00:29:07,855 --> 00:29:09,855 Perfect storm, three women, one bathroom. 674 00:29:09,856 --> 00:29:11,785 You guys, we gotta go, OK? 675 00:29:11,786 --> 00:29:14,886 Fine. 676 00:29:14,887 --> 00:29:16,127 - I'll talk to her. - Thank you. 677 00:29:21,099 --> 00:29:22,499 Hey. 678 00:29:22,500 --> 00:29:23,400 Morning. 679 00:29:23,400 --> 00:29:24,250 Hey. 680 00:29:24,251 --> 00:29:25,789 We on for lunch again? 681 00:29:25,790 --> 00:29:27,250 Yeah. 682 00:29:27,251 --> 00:29:27,971 Ooh. 683 00:29:27,972 --> 00:29:29,411 Sorry. 684 00:29:29,412 --> 00:29:31,242 - Late night? - No, it's nothing. 685 00:29:31,243 --> 00:29:33,121 It took me a while to get Molly to sleep last night. 686 00:29:33,122 --> 00:29:33,623 Oh. 687 00:29:33,624 --> 00:29:35,343 - Good morning. - Hey. 688 00:29:35,344 --> 00:29:37,373 Hi. 689 00:29:37,374 --> 00:29:39,933 Ah, she got a little spooked last night, that's all. 690 00:29:39,934 --> 00:29:41,564 She thinks she saw a girl. 691 00:29:41,565 --> 00:29:42,625 Really? 692 00:29:42,626 --> 00:29:43,276 [SIGH] 693 00:29:43,277 --> 00:29:44,715 It's a big house. 694 00:29:44,716 --> 00:29:45,696 It was nothing. 695 00:29:45,697 --> 00:29:47,646 She's just very sensitive, and, you know, 696 00:29:47,647 --> 00:29:49,407 sometimes I think she gets herself so worked up, 697 00:29:49,408 --> 00:29:51,157 she just scares herself. 698 00:29:51,158 --> 00:29:54,508 Hm. 699 00:29:54,509 --> 00:29:56,699 What? 700 00:29:56,700 --> 00:30:00,760 Look, when I was a little girl, that's 701 00:30:00,761 --> 00:30:04,361 exactly how my parents described me. 702 00:30:04,362 --> 00:30:07,462 But as I got older, I started to realize that I wasn't just 703 00:30:07,463 --> 00:30:13,193 sensitive, that I actually have an ability to sense and see 704 00:30:13,194 --> 00:30:15,794 things that other people can't. 705 00:30:15,795 --> 00:30:18,525 So you... you think that Molly's psychic or something? 706 00:30:18,526 --> 00:30:22,226 BELLE: All I'm saying is that maybe she's scared of something 707 00:30:22,227 --> 00:30:25,047 that you don't necessarily understand. 708 00:30:25,048 --> 00:30:27,258 [SIGH] 709 00:30:27,259 --> 00:30:30,759 So now you're suggesting that my house is haunted? 710 00:30:30,760 --> 00:30:33,940 Rachel, Ferndale is a very old neighborhood. 711 00:30:33,941 --> 00:30:35,910 There's a lot of history there. 712 00:30:35,911 --> 00:30:37,691 Belle, you see ghosts in everything. 713 00:30:37,692 --> 00:30:41,132 BELLE: Only when they're there. 714 00:30:41,133 --> 00:30:43,363 Look, I've got to get going. 715 00:30:43,364 --> 00:30:45,294 But we'll do lunch. 716 00:30:45,295 --> 00:30:46,024 Yes. 717 00:30:46,024 --> 00:30:46,895 You're on. 718 00:30:53,016 --> 00:30:54,606 LIZZIE: You actually pay attention in class? 719 00:30:54,607 --> 00:30:55,438 What about your teachers? 720 00:30:55,439 --> 00:30:57,817 MOLLY: You know, my math teacher, he's kind of funny. 721 00:30:57,818 --> 00:30:59,538 What about the kids? Are they nice to you? 722 00:30:59,539 --> 00:31:01,828 Are you nice to them? 723 00:31:01,829 --> 00:31:03,138 You know, same old. 724 00:31:03,139 --> 00:31:04,319 I know that smile. 725 00:31:04,320 --> 00:31:06,330 What about the boys? 726 00:31:06,331 --> 00:31:07,690 What about them? 727 00:31:07,691 --> 00:31:09,551 Well, are there any that are cute, 728 00:31:09,552 --> 00:31:11,101 or that you maybe sort of like? 729 00:31:11,102 --> 00:31:12,292 They're seventh grade boys. 730 00:31:12,293 --> 00:31:13,372 They're so immature. 731 00:31:13,373 --> 00:31:15,463 I know, but you kind of have to get used to that. 732 00:31:15,464 --> 00:31:17,693 I mean, they never really do grow up. 733 00:31:17,694 --> 00:31:18,634 [GIGGLING] 734 00:31:26,617 --> 00:31:28,006 What's wrong? 735 00:31:28,007 --> 00:31:29,298 Did you see her? 736 00:31:35,749 --> 00:31:36,470 Who's there? 737 00:31:36,471 --> 00:31:38,400 I saw the girl, the one from before. 738 00:31:38,401 --> 00:31:42,070 I saw her. 739 00:31:42,071 --> 00:31:43,521 She was there. 740 00:31:43,522 --> 00:31:47,292 Molly, you have to stop freaking yourself out, OK? 741 00:31:47,293 --> 00:31:48,273 Now come on. 742 00:31:51,724 --> 00:31:53,193 She was there. 743 00:31:53,194 --> 00:31:54,184 Molly, come on. 744 00:31:59,597 --> 00:32:01,076 Lizzie! 745 00:32:01,077 --> 00:32:03,537 Lizzie! Lizzie! 746 00:32:03,538 --> 00:32:06,488 Lizzie! 747 00:32:06,489 --> 00:32:07,469 Lizzie! 748 00:32:07,470 --> 00:32:10,419 Lizzie! 749 00:32:10,420 --> 00:32:11,899 Lizzie! 750 00:32:11,900 --> 00:32:13,640 Lizzie, honey? What happened? 751 00:32:13,641 --> 00:32:14,850 Are you all right? 752 00:32:14,851 --> 00:32:15,452 Yeah, I'm fine. 753 00:32:15,453 --> 00:32:16,701 What happened? 754 00:32:16,702 --> 00:32:18,131 Uh, I don't know. 755 00:32:18,132 --> 00:32:19,552 I... I got dizzy all of a sudden. 756 00:32:19,553 --> 00:32:21,122 I must have fallen down. 757 00:32:21,123 --> 00:32:21,803 Well, OK. 758 00:32:21,803 --> 00:32:22,684 Just take it easy. 759 00:32:22,685 --> 00:32:23,953 Just sit here for a second, all right? 760 00:32:23,954 --> 00:32:25,663 Honey, did you see what happened? 761 00:32:25,664 --> 00:32:27,734 Moll? 762 00:32:27,735 --> 00:32:30,074 I saw the girl, again, Mom. 763 00:32:30,075 --> 00:32:30,636 Molly. 764 00:32:30,636 --> 00:32:31,386 I did. 765 00:32:31,387 --> 00:32:33,265 When Lizzie came in, she ran into her. 766 00:32:33,266 --> 00:32:34,067 I saw it. 767 00:32:34,068 --> 00:32:35,256 All right, honey, 768 00:32:35,257 --> 00:32:37,276 But... but, Mom, she was at the window and... 769 00:32:37,277 --> 00:32:38,827 Molly, please. 770 00:32:38,828 --> 00:32:39,799 Sweetheart, can you stand up? 771 00:32:39,800 --> 00:32:40,799 - Yeah. - All right. 772 00:32:40,800 --> 00:32:42,339 Just go slow, OK? Can you get some ice? 773 00:32:42,340 --> 00:32:43,239 Let me get you some water. 774 00:32:43,240 --> 00:32:44,710 Yeah, did you hit your head when you fell? 775 00:33:21,290 --> 00:33:23,782 [MUSIC BOX PLAYING] 776 00:34:08,115 --> 00:34:11,105 Oh, Molly, honey, you OK? 777 00:34:11,106 --> 00:34:13,766 Something's wrong. 778 00:34:13,767 --> 00:34:16,887 [SCREAMS] 779 00:34:16,888 --> 00:34:17,878 MARTY: Lizzie! 780 00:34:17,879 --> 00:34:20,368 LIZZIE: Please, somebody help me! 781 00:34:20,369 --> 00:34:22,858 Somebody get me out of here! 782 00:34:22,859 --> 00:34:24,349 Lizzie, open the door, honey, it's me. 783 00:34:24,350 --> 00:34:25,849 LIZZIE: Hurry up, please, get me out of here. 784 00:34:25,850 --> 00:34:26,940 Lizzie! Open the door now. 785 00:34:26,941 --> 00:34:28,320 LIZZIE: It's so dark. 786 00:34:28,321 --> 00:34:29,311 Please! 787 00:34:29,312 --> 00:34:31,290 - Please. - Ugh! 788 00:34:31,291 --> 00:34:31,792 Lizzie! 789 00:34:31,793 --> 00:34:33,271 LIZZIE: I can't breathe. 790 00:34:33,272 --> 00:34:33,773 - Please. - Lizzie! 791 00:34:33,774 --> 00:34:34,773 - Please. - Lizzie! - Lizzie! Honey! 792 00:34:34,773 --> 00:34:35,263 Lizzie! Honey! 793 00:34:35,264 --> 00:34:37,252 LIZZIE: Get me out of here, please! 794 00:34:37,253 --> 00:34:38,244 I can't breathe. 795 00:34:38,244 --> 00:34:39,234 I can't... 796 00:34:39,235 --> 00:34:40,724 Honey? 797 00:34:40,725 --> 00:34:42,704 Oh, god, baby. 798 00:34:42,705 --> 00:34:44,695 OK. 799 00:34:44,696 --> 00:34:45,686 OK. 800 00:34:45,686 --> 00:34:46,677 Mom! 801 00:34:46,678 --> 00:34:49,156 Oh, baby. 802 00:34:49,157 --> 00:34:50,147 Oh, my god. 803 00:34:54,118 --> 00:34:55,608 I'm here. 804 00:34:55,609 --> 00:34:56,600 OK. 805 00:34:56,601 --> 00:34:58,579 OK. 806 00:34:58,580 --> 00:35:00,980 PUBLIC ADDRESS: Dr. Holmes please dial extension 17. 807 00:35:00,981 --> 00:35:02,341 DOCTOR: Well, she lost a couple of nails. 808 00:35:02,342 --> 00:35:03,931 I had to put in some stitches, but there's 809 00:35:03,932 --> 00:35:04,872 no permanent damage. 810 00:35:04,873 --> 00:35:06,372 She might be in a little pain for a few days, 811 00:35:06,373 --> 00:35:07,072 but she'll be OK. 812 00:35:07,073 --> 00:35:09,042 Yeah, but why would she do something like this to herself? 813 00:35:09,043 --> 00:35:11,133 Well, she doesn't seem to remember what happened. 814 00:35:11,134 --> 00:35:12,333 And there's no clinical name for it. 815 00:35:12,334 --> 00:35:15,494 But I think it's safe to say Lizzie had a night terror. 816 00:35:15,495 --> 00:35:16,605 Uh, I don't understand. 817 00:35:16,606 --> 00:35:19,466 Think of it as a nightmare while sleep walking. 818 00:35:19,467 --> 00:35:22,176 She's never done anything like this before. 819 00:35:22,177 --> 00:35:23,838 Has she been experiencing any stress? 820 00:35:26,589 --> 00:35:28,018 Stress? 821 00:35:28,019 --> 00:35:30,809 Well, I mean, there's been a lot going on the last year, 822 00:35:30,810 --> 00:35:33,580 but we talk through everything. And she seemed OK with it. 823 00:35:33,581 --> 00:35:34,880 Well, sometimes teenagers her age 824 00:35:34,881 --> 00:35:36,940 like to keep things inside, handle things on their own. 825 00:35:36,941 --> 00:35:38,521 They don't like to tell Mom or Dad everything 826 00:35:38,522 --> 00:35:40,872 because it makes them feel weak. 827 00:35:40,873 --> 00:35:43,012 I can recommend a psychologist, if you would like. 828 00:35:43,013 --> 00:35:44,743 But you should decide together. 829 00:35:44,744 --> 00:35:47,654 Uh, yeah, I'll... I'll talk to her about it. 830 00:35:47,655 --> 00:35:48,405 Try not to worry. 831 00:35:48,406 --> 00:35:49,914 She seems like a very healthy young woman. 832 00:35:49,915 --> 00:35:51,705 It's probably just a one time event. 833 00:35:51,706 --> 00:35:53,506 These things usually work themselves out on their own. 834 00:35:53,507 --> 00:35:55,566 - She should be fine. - Can I go in and see her? 835 00:35:55,567 --> 00:35:56,227 Of course. 836 00:35:56,228 --> 00:35:58,417 She's sedated, so the best thing for her right now is to sleep. 837 00:35:58,418 --> 00:36:01,227 But if she has another episode, please, don't hesitate to call. 838 00:36:01,228 --> 00:36:01,899 OK? 839 00:36:01,900 --> 00:36:04,499 Thank you. 840 00:36:04,500 --> 00:36:05,699 PUBLIC ADDRESS: We need a technician 841 00:36:05,700 --> 00:36:07,850 to report to Out Patients. 842 00:36:07,851 --> 00:36:11,311 Any available technician, please report to Out Patients. 843 00:36:33,098 --> 00:36:34,588 (WHISPERING) Hey. 844 00:36:34,589 --> 00:36:38,549 Oh, thanks, Marty. 845 00:36:38,550 --> 00:36:41,060 Well, at least they're both sleeping. 846 00:36:41,061 --> 00:36:43,771 Mm, yeah. 847 00:36:43,772 --> 00:36:45,891 The doctor said her fingers are going to be fine. 848 00:36:45,892 --> 00:36:46,693 Good. 849 00:36:46,694 --> 00:36:49,982 How you holding up? 850 00:36:49,983 --> 00:36:53,724 Ahem, the doctor said she had a night terror. 851 00:36:53,725 --> 00:36:56,605 He suggested we go see a psychologist. 852 00:36:56,606 --> 00:36:58,405 MARTY: Well, you know, that might help. 853 00:36:58,406 --> 00:37:00,346 - Right? - Maybe. 854 00:37:03,267 --> 00:37:05,847 What scares me is, if she's this unhappy and worried, 855 00:37:05,848 --> 00:37:07,187 why didn't I know it? 856 00:37:07,188 --> 00:37:08,518 You know, why didn't she tell me. 857 00:37:08,519 --> 00:37:10,649 She's 16, Rach. 858 00:37:10,650 --> 00:37:12,179 Hey, you didn't tell Mom and Dad anything 859 00:37:12,180 --> 00:37:14,870 - when you were that age. - Not cause I didn't want to. 860 00:37:14,871 --> 00:37:16,090 You knew how Mom was always trying 861 00:37:16,091 --> 00:37:17,330 to make everything look perfect. 862 00:37:17,331 --> 00:37:20,892 She didn't want to talk about anything. 863 00:37:20,893 --> 00:37:22,762 I just wanted it to be different my girls. 864 00:37:22,763 --> 00:37:26,734 I wanted us to be able to talk and share things and know 865 00:37:26,735 --> 00:37:28,373 that we're always there for each other. 866 00:37:28,374 --> 00:37:30,455 Yeah, well, they know that. 867 00:37:30,456 --> 00:37:31,725 What if this is my fault. 868 00:37:31,726 --> 00:37:32,935 MARTY: What are you talking about? 869 00:37:32,936 --> 00:37:33,437 I don't know. 870 00:37:33,438 --> 00:37:35,766 What if I'm... what if I'm pushing 871 00:37:35,767 --> 00:37:38,707 all of us to move on too fast? 872 00:37:38,708 --> 00:37:40,988 What if she's feeling like this because of what I've done? 873 00:37:40,989 --> 00:37:41,829 OK, listen to me. 874 00:37:41,830 --> 00:37:43,288 You have done nothing wrong. 875 00:37:43,289 --> 00:37:44,399 OK? 876 00:37:44,400 --> 00:37:48,420 They are both incredible girls, and that 877 00:37:48,421 --> 00:37:50,891 is only because of you. 878 00:37:50,892 --> 00:37:53,792 Don't you ever doubt that. 879 00:37:53,793 --> 00:37:55,162 Look, your cooking sucks, but you're 880 00:37:55,163 --> 00:37:56,293 a hell of a mother, Rach. 881 00:38:24,902 --> 00:38:25,682 MARTY: There you go. 882 00:38:29,933 --> 00:38:36,884 So, honey, you know, um, if there's something bothering you 883 00:38:36,885 --> 00:38:40,716 that you don't feel comfortable talking with me about, 884 00:38:40,717 --> 00:38:44,477 you know, we could always find something else for you. 885 00:38:44,478 --> 00:38:45,888 You mean like a therapist? 886 00:38:48,559 --> 00:38:49,450 Yeah. 887 00:38:49,451 --> 00:38:52,709 But only if you want to. 888 00:38:52,710 --> 00:38:56,130 I'm fine, Mom. 889 00:38:56,131 --> 00:38:58,571 OK. 890 00:38:58,572 --> 00:39:00,512 But you know, sometimes we think we 891 00:39:00,513 --> 00:39:02,552 feel fine when we really don't. 892 00:39:02,553 --> 00:39:03,933 It's hard to know, sometimes, when you're 893 00:39:03,934 --> 00:39:08,924 stressed out, or... or confused, or depressed. 894 00:39:08,925 --> 00:39:10,625 I'm not depressed. 895 00:39:10,626 --> 00:39:12,166 I just had a bad dream. 896 00:39:15,837 --> 00:39:18,326 Do you remember what it was about? 897 00:39:18,327 --> 00:39:20,278 Nope, just a blur. 898 00:39:26,110 --> 00:39:27,570 Honey, I really think we should talk... 899 00:39:27,571 --> 00:39:28,451 Mom, look. 900 00:39:28,452 --> 00:39:33,722 I really appreciate the effort, but I just 901 00:39:33,723 --> 00:39:34,793 want to forget about it. 902 00:39:37,784 --> 00:39:39,273 OK. 903 00:39:39,274 --> 00:39:41,764 And everything is going to be OK, honey. 904 00:39:41,765 --> 00:39:44,956 Trust me. You're going to be fine. 905 00:39:47,567 --> 00:39:48,416 Thanks for the tea, Mom. 906 00:39:55,649 --> 00:39:57,119 [SIGH] 907 00:40:08,543 --> 00:40:11,152 RACHEL: Honey, come on, we need to let Lizzie sleep now. 908 00:40:11,153 --> 00:40:13,963 She wants something. 909 00:40:13,964 --> 00:40:15,794 Who? 910 00:40:15,795 --> 00:40:17,164 The girl. 911 00:40:17,165 --> 00:40:21,125 She wants us to know something. 912 00:40:21,126 --> 00:40:22,077 All right, come on. 913 00:40:22,077 --> 00:40:22,577 Come on. 914 00:40:32,750 --> 00:40:33,870 Remember when you 915 00:40:33,871 --> 00:40:36,810 and you used to believe in the Easter Bunny? 916 00:40:36,811 --> 00:40:37,762 Yeah. 917 00:40:37,763 --> 00:40:39,791 Only you're older, and you know that the Easter 918 00:40:39,792 --> 00:40:42,302 Bunny doesn't really exist, right? 919 00:40:42,303 --> 00:40:43,663 I'm not making anything up here. 920 00:40:43,664 --> 00:40:44,663 I know what I saw. 921 00:40:44,664 --> 00:40:48,694 OK, baby, it is gonna get better. 922 00:40:48,695 --> 00:40:50,284 I promise. 923 00:40:50,285 --> 00:40:55,186 And I'm here for both of you guys, OK? 924 00:40:55,187 --> 00:40:57,887 OK, Mom. 925 00:40:57,888 --> 00:41:01,077 Listen, moving here scares me, too. 926 00:41:01,078 --> 00:41:04,779 I mean, this is a really big step for all of us. 927 00:41:04,780 --> 00:41:06,929 So that means that we need to help each other out. 928 00:41:06,930 --> 00:41:07,430 Right? 929 00:41:07,431 --> 00:41:08,950 We just need to work together. 930 00:41:08,951 --> 00:41:11,621 And we're going to be fine. 931 00:41:11,622 --> 00:41:14,421 And I love you. 932 00:41:14,422 --> 00:41:16,412 I love you too, Mom. 933 00:41:16,413 --> 00:41:16,913 OK. 934 00:41:16,914 --> 00:41:18,402 That's my girl. Come here. 935 00:41:18,403 --> 00:41:21,884 Hm. 936 00:41:21,885 --> 00:41:25,354 It's gonna be all right. 937 00:41:40,791 --> 00:41:43,842 [MUSIC BOX PLAYING] 938 00:41:55,675 --> 00:41:58,146 [FOOTSTEPS] 939 00:42:18,401 --> 00:42:22,493 [MUSIC BOX PLAYING] 940 00:43:50,329 --> 00:43:52,458 [MUSIC BOX PLAYING] 941 00:43:52,459 --> 00:43:56,401 LIZZIE (VOICEOVER): Let me out! 942 00:44:11,025 --> 00:44:12,235 Oh, I'm sorry, Belle. 943 00:44:12,236 --> 00:44:13,835 I think I'm going to need to take another day. 944 00:44:13,836 --> 00:44:15,906 I have plenty of work I can do from here. 945 00:44:15,907 --> 00:44:16,407 OK. 946 00:44:16,408 --> 00:44:18,286 How is Lizzie doing? RACHEL (ON PHONE): She's OK. 947 00:44:18,287 --> 00:44:20,648 Uh, you know, she slept most of the day yesterday. 948 00:44:20,649 --> 00:44:26,979 Um, so I think she's fine, but last night, something huh, 949 00:44:26,980 --> 00:44:31,741 happened to me, actually, um, that I can't explain. 950 00:44:31,742 --> 00:44:32,242 Tell me. 951 00:44:32,243 --> 00:44:33,542 RACHEL (ON PHONE): I don't know, Belle. 952 00:44:33,543 --> 00:44:35,702 I was late, and I think a fuse must have tripped, 953 00:44:35,703 --> 00:44:38,192 or something, because the lights were acting weird. 954 00:44:38,193 --> 00:44:40,734 And I thought I heard... 955 00:44:40,735 --> 00:44:42,634 BELLE (ON PHONE): What did you hear? 956 00:44:42,635 --> 00:44:45,575 I'm a rational person, Belle. 957 00:44:45,576 --> 00:44:47,035 So am I. 958 00:44:47,036 --> 00:44:49,746 It's just, Molly keeps talking about seeing 959 00:44:49,747 --> 00:44:50,658 this girl in the house. 960 00:44:50,659 --> 00:44:52,828 And then last night, I don't know. 961 00:44:55,398 --> 00:44:57,769 Rachel, every house has a past. 962 00:44:57,770 --> 00:44:59,239 And some more than others. 963 00:44:59,240 --> 00:45:01,830 Maybe you should start taking Molly seriously. 964 00:45:01,831 --> 00:45:03,030 LIZZIE: Mom! 965 00:45:03,031 --> 00:45:04,300 Listen, can we talk about this later? 966 00:45:04,301 --> 00:45:04,802 I'm sorry. I just, I have to go. 967 00:45:04,803 --> 00:45:06,311 I'm sorry. I just, I have to go. I just, I have to go. BELLE (ON PHONE): OK, sure. 968 00:45:06,312 --> 00:45:07,102 I just, I have to go. BELLE (ON PHONE): OK, sure. 969 00:45:07,103 --> 00:45:09,942 Sure but... I'm... I'm here if you need me, OK? 970 00:45:09,943 --> 00:45:11,413 I know. Thanks, Belle. 971 00:45:15,765 --> 00:45:18,184 [SIGH] 972 00:45:18,185 --> 00:45:19,625 Good morning. 973 00:45:19,626 --> 00:45:21,415 How are you doing? 974 00:45:21,416 --> 00:45:23,086 Good. 975 00:45:23,087 --> 00:45:23,997 You OK, Mom? 976 00:45:23,998 --> 00:45:25,017 Yeah, yeah, I'm fine. 977 00:45:25,018 --> 00:45:26,357 Did you sleep OK? 978 00:45:26,358 --> 00:45:27,668 Yeah, it was fine. 979 00:45:27,669 --> 00:45:28,748 Ah, about you? 980 00:45:28,749 --> 00:45:29,489 You feel better today? 981 00:45:29,489 --> 00:45:29,989 Yeah. 982 00:45:29,990 --> 00:45:31,549 I... I didn't think I could sleep that well. 983 00:45:31,550 --> 00:45:32,050 Oh, good. 984 00:45:32,051 --> 00:45:33,359 Listen, you want to take another day off from school, 985 00:45:33,360 --> 00:45:34,379 it's OK, No, I'm good. 986 00:45:34,380 --> 00:45:35,830 I've got that college adviser meeting. 987 00:45:35,831 --> 00:45:37,350 And... and I really should be there. 988 00:45:37,351 --> 00:45:37,852 - All right. - OK? 989 00:45:37,852 --> 00:45:38,121 - All right. - OK? - OK? - Sure. 990 00:45:38,121 --> 00:45:38,361 - OK? - Sure. 991 00:45:38,362 --> 00:45:40,001 - If you change your mind though. - I know, I'm good. 992 00:45:40,002 --> 00:45:40,873 I love you, Mom. 993 00:45:40,874 --> 00:45:41,892 - I love you. - Bye, Mom. 994 00:45:41,893 --> 00:45:43,023 Have a great day, you guys. 995 00:47:40,589 --> 00:47:42,579 - Oh, my god. - Shh. 996 00:47:45,570 --> 00:47:49,430 17-year-old Greta Friedrich disappeared two days ago. 997 00:47:49,431 --> 00:47:51,611 According to her husband, Joseph Friedrich, 998 00:47:51,612 --> 00:47:55,371 Greta left the house around 8:00 PM, but never returned. 999 00:47:55,372 --> 00:47:57,433 Police are investigating all possible leads. 1000 00:48:00,645 --> 00:48:03,214 Investigators speculate Greta may have run away, 1001 00:48:03,215 --> 00:48:06,325 and are contacting friends and relatives for more information. 1002 00:48:06,326 --> 00:48:09,107 So far, no witnesses have reported anything suspicious. 1003 00:48:13,988 --> 00:48:16,238 STELLA: So upstairs is the master bedroom and bath, 1004 00:48:16,239 --> 00:48:18,408 which has a walk-in shower. 1005 00:48:18,409 --> 00:48:20,569 And then there are the closets, which, I am telling you, 1006 00:48:20,570 --> 00:48:23,020 are to die for. Now you have two kids, right? 1007 00:48:23,021 --> 00:48:24,500 WOMAN: Yes, a boy and a girl. MAN: Yeah. 1008 00:48:24,501 --> 00:48:26,231 STELLA: Oh, well, this would be the perfect house 1009 00:48:26,232 --> 00:48:28,662 to raise them. 1010 00:48:28,663 --> 00:48:30,813 Now the house was actually built in 1925. 1011 00:48:30,814 --> 00:48:32,332 So in the kitchen, you'll see there's 1012 00:48:32,333 --> 00:48:34,614 authentic tile from that time period. 1013 00:48:34,615 --> 00:48:36,154 It's absolutely beautiful. 1014 00:48:36,155 --> 00:48:37,514 Excuse me. 1015 00:48:37,515 --> 00:48:38,385 Oh, yeah. 1016 00:48:38,386 --> 00:48:40,285 If... if you could just excuse me for one moment, please? 1017 00:48:40,286 --> 00:48:42,206 - Sure. - Yes. 1018 00:48:42,207 --> 00:48:43,906 Hello, Miss Easton, how are you? 1019 00:48:43,907 --> 00:48:44,407 Hi. 1020 00:48:44,408 --> 00:48:45,687 Your office told me where to find you. 1021 00:48:45,688 --> 00:48:47,177 I need to ask you some questions. 1022 00:48:47,178 --> 00:48:47,939 Oh, OK. 1023 00:48:47,940 --> 00:48:49,718 Well, right now is not exactly the best time, 1024 00:48:49,719 --> 00:48:51,498 so why don't we said something up at the office. 1025 00:48:51,499 --> 00:48:52,538 And we can chat then, OK? 1026 00:48:52,539 --> 00:48:56,180 Yeah, I'd really rather talk now. 1027 00:48:56,181 --> 00:48:56,691 OK, then. 1028 00:48:56,692 --> 00:48:59,261 Um, if you don't mind just taking a look around, 1029 00:48:59,262 --> 00:49:00,232 I'll catch up in a bit. 1030 00:49:00,233 --> 00:49:03,192 Thank you, so much. 1031 00:49:03,193 --> 00:49:04,813 I... I'm working here, Miss Easton. 1032 00:49:04,814 --> 00:49:05,533 Yeah, I know. 1033 00:49:05,534 --> 00:49:06,893 And I'm really sorry to bother you, 1034 00:49:06,894 --> 00:49:09,174 but I need to know if the previous owners mentioned 1035 00:49:09,175 --> 00:49:10,725 anything about the house? 1036 00:49:10,726 --> 00:49:12,905 Well, first of all, I never met the prior occupants. 1037 00:49:12,906 --> 00:49:15,116 And, as I told you before, it was inherited, 1038 00:49:15,117 --> 00:49:16,716 and I was just hired to sell it. 1039 00:49:16,717 --> 00:49:17,217 OK. 1040 00:49:17,218 --> 00:49:20,718 But, did you know that a girl who used to live there 1041 00:49:20,719 --> 00:49:22,118 went missing in the '50s? 1042 00:49:22,119 --> 00:49:23,680 What does that have to do with anything? 1043 00:49:26,910 --> 00:49:29,710 Well, my girls and I have... 1044 00:49:29,711 --> 00:49:32,390 been experiencing some things. Experiencing things? 1045 00:49:32,391 --> 00:49:34,291 Yeah, like hearing and seeing things 1046 00:49:34,292 --> 00:49:36,192 that we don't understand. 1047 00:49:36,193 --> 00:49:37,653 OK, Miss Easton, I'm not exactly 1048 00:49:37,654 --> 00:49:38,683 sure what you're getting at. 1049 00:49:38,684 --> 00:49:41,043 [PHONE RINGING] I'm sorry. 1050 00:49:41,044 --> 00:49:44,235 Give me one second, OK? Hello. 1051 00:49:47,386 --> 00:49:48,536 Yes, this is Rachel Easton. 1052 00:49:52,188 --> 00:49:52,888 I'm so sorry. 1053 00:49:52,889 --> 00:49:54,738 Let's go on in and see the house. 1054 00:49:54,739 --> 00:49:56,659 Y... yeah, I'll be right there. Thank you. 1055 00:50:02,021 --> 00:50:03,390 These are Molly's drawings. 1056 00:50:03,391 --> 00:50:05,340 Now she's very gifted. 1057 00:50:05,341 --> 00:50:09,531 But as you can see, the subject matter is a bit... well, 1058 00:50:09,532 --> 00:50:11,552 it's a bit disturbing. 1059 00:50:11,553 --> 00:50:13,153 I tried to speak to her about them, Miss Easton, 1060 00:50:13,154 --> 00:50:15,974 and she became very upset. 1061 00:50:15,975 --> 00:50:18,234 She won't speak to me anymore about them. 1062 00:50:18,235 --> 00:50:19,925 That's why I thought it best to speak with you. 1063 00:50:19,926 --> 00:50:20,856 Oh, of course. 1064 00:50:20,857 --> 00:50:22,726 Um, I appreciate you calling me. 1065 00:50:22,727 --> 00:50:25,907 My concern is that in her fantasy life, 1066 00:50:25,908 --> 00:50:27,738 there lies something very dark. 1067 00:50:27,739 --> 00:50:31,108 And if the girl in these drawings is meant to be Molly, 1068 00:50:31,109 --> 00:50:32,950 her feelings need be addressed. 1069 00:50:35,831 --> 00:50:36,590 Um, absolutely. 1070 00:50:36,591 --> 00:50:38,130 I'll... I'll have to speak with her right away. 1071 00:50:38,131 --> 00:50:40,081 Thank you, very much. 1072 00:50:40,082 --> 00:50:41,082 Oh, you're welcome. 1073 00:50:48,464 --> 00:50:50,554 Molly, we have to talk about the drawings. 1074 00:50:50,555 --> 00:50:51,875 Am I in trouble? 1075 00:50:51,876 --> 00:50:55,285 No, Sweetie, but I need you to tell me about them. 1076 00:50:55,286 --> 00:50:57,236 Is it the girl in the house? 1077 00:50:57,237 --> 00:50:59,376 The girl in the house? That's what this is about? 1078 00:50:59,377 --> 00:51:00,517 Lizzie, please. 1079 00:51:00,518 --> 00:51:01,688 I thought you didn't believe me. 1080 00:51:01,689 --> 00:51:02,918 Honey, I know what I said before. 1081 00:51:02,919 --> 00:51:05,218 Molly, you're too old for imaginary friends. 1082 00:51:05,219 --> 00:51:05,950 She's not my friend. 1083 00:51:05,951 --> 00:51:07,239 And she's not imaginary. 1084 00:51:07,240 --> 00:51:08,850 Look, this isn't good for you. You have to grow up. 1085 00:51:08,851 --> 00:51:10,681 OK, Lizzie, would you just let me handle this, please? 1086 00:51:10,682 --> 00:51:11,991 Fine, I'll be in the car. 1087 00:51:11,992 --> 00:51:14,892 Thank you. 1088 00:51:14,893 --> 00:51:16,571 Molly, can you tell me about the drawings, honey? 1089 00:51:16,572 --> 00:51:17,693 I know what I said before. 1090 00:51:17,694 --> 00:51:18,303 But it's OK. 1091 00:51:18,303 --> 00:51:18,804 OK. 1092 00:51:18,804 --> 00:51:19,623 You can tell me. 1093 00:51:19,624 --> 00:51:20,833 I want to know. 1094 00:51:20,834 --> 00:51:22,165 Is this the girl you keep seeing? 1095 00:51:24,696 --> 00:51:25,666 Sweetheart, listen. 1096 00:51:25,667 --> 00:51:28,585 I promise, I'm not going to get mad. 1097 00:51:28,586 --> 00:51:31,066 She's somewhere dark. 1098 00:51:31,067 --> 00:51:33,347 And trapped in a very scary place. 1099 00:51:33,348 --> 00:51:36,749 And I think she wants to get out. 1100 00:51:41,160 --> 00:51:42,141 OK, Sweetie. 1101 00:51:42,142 --> 00:51:46,061 OK. 1102 00:51:46,062 --> 00:51:55,005 Oh, thanks. 1103 00:51:58,015 --> 00:52:02,756 - So this is about the house. - I don't know. 1104 00:52:02,757 --> 00:52:05,156 All this time I've been thinking it's 1105 00:52:05,157 --> 00:52:07,818 my fault for pushing us to get past the divorce too fast. 1106 00:52:07,819 --> 00:52:08,789 But, I don't know. 1107 00:52:08,790 --> 00:52:09,888 I'm starting to think maybe there 1108 00:52:09,889 --> 00:52:11,478 is something wrong with the house. 1109 00:52:11,479 --> 00:52:15,439 Can you tell me about the girl that Molly has been seeing? 1110 00:52:15,440 --> 00:52:18,991 Molly says she's trapped, and trying to get out. 1111 00:52:18,992 --> 00:52:23,452 And I... I found this in Lizzie's room. 1112 00:52:23,453 --> 00:52:26,243 It was in an old music box. 1113 00:52:26,244 --> 00:52:27,824 They used to live in the house. 1114 00:52:27,825 --> 00:52:29,914 When I went to the library I saw the same picture 1115 00:52:29,915 --> 00:52:31,424 in an old newspaper. 1116 00:52:31,425 --> 00:52:35,906 Her name was Greta, she was 17 and an immigrant from Germany 1117 00:52:35,907 --> 00:52:37,236 who sent here to get married. 1118 00:52:37,237 --> 00:52:39,067 Apparently her husband was abusive. 1119 00:52:39,068 --> 00:52:43,498 And, uh, one day she just up and disappeared. 1120 00:52:43,499 --> 00:52:48,720 The police said she ran away, but she was never seen again. 1121 00:52:48,721 --> 00:52:50,081 So what do you think? 1122 00:52:52,852 --> 00:52:56,232 It's more important what you think. 1123 00:52:56,233 --> 00:52:57,673 [GASP] 1124 00:52:57,674 --> 00:52:59,063 I think that up until last night 1125 00:52:59,064 --> 00:53:00,403 I didn't believe in ghosts, Belle. 1126 00:53:00,404 --> 00:53:01,674 So this is all a little bit new to me. 1127 00:53:01,675 --> 00:53:05,504 You don't think she ran away, do you? 1128 00:53:05,505 --> 00:53:08,515 Well, what if she didn't? 1129 00:53:08,516 --> 00:53:13,737 What if something or someone never let her leave? 1130 00:53:13,738 --> 00:53:16,048 But you... you mean, like what if she's still in the house? 1131 00:53:16,049 --> 00:53:18,108 Well, whether you believe it or not, 1132 00:53:18,109 --> 00:53:20,499 you can't deny what you and your girls are experiencing. 1133 00:53:20,500 --> 00:53:22,239 I know, Belle, but... 1134 00:53:22,240 --> 00:53:25,320 She's been calling out to you and your family. 1135 00:53:25,321 --> 00:53:28,452 It's up to you whether you decide to listen to her. 1136 00:53:34,244 --> 00:53:36,184 So what do I do? 1137 00:53:36,185 --> 00:53:37,305 You search the house. 1138 00:54:12,126 --> 00:54:16,116 [KNOCKING] 1139 00:54:16,117 --> 00:54:16,687 Hey. 1140 00:54:16,688 --> 00:54:17,976 Hey, what's the big emergency? 1141 00:54:17,977 --> 00:54:18,918 The girls all right? 1142 00:54:18,918 --> 00:54:19,417 Yeah. 1143 00:54:19,417 --> 00:54:20,088 The girls are fine. 1144 00:54:20,089 --> 00:54:21,958 Molly is sleeping and Liz is watching a movie with Erin. 1145 00:54:21,959 --> 00:54:22,548 What's going on? 1146 00:54:22,549 --> 00:54:24,839 Follow me. 1147 00:54:24,840 --> 00:54:27,800 You feel that? 1148 00:54:27,801 --> 00:54:28,310 So what? 1149 00:54:28,311 --> 00:54:29,499 It's a vent. 1150 00:54:29,500 --> 00:54:31,450 You said it was plumbing chase. 1151 00:54:31,451 --> 00:54:31,952 OK. 1152 00:54:31,953 --> 00:54:33,141 So it's a plumbing chase. 1153 00:54:33,142 --> 00:54:33,822 So what? 1154 00:54:33,823 --> 00:54:35,693 So where is all this cold air coming from then? 1155 00:54:45,886 --> 00:54:47,525 Well, where you going? 1156 00:54:47,526 --> 00:54:48,486 I'm gonna go get my tools. 1157 00:54:48,487 --> 00:54:54,478 Ugh! 1158 00:55:07,952 --> 00:55:09,531 Are you going? 1159 00:55:09,532 --> 00:55:11,492 Yeah, I'm going. 1160 00:55:11,493 --> 00:55:12,473 I'm going. 1161 00:55:20,316 --> 00:55:22,265 [GRUNTING] Do you see anything? 1162 00:55:22,266 --> 00:55:23,508 MARTY: Hang on. 1163 00:55:30,609 --> 00:55:32,568 Huh? 1164 00:55:32,569 --> 00:55:33,240 Huh, what? 1165 00:55:33,241 --> 00:55:35,439 What's huh? There's a wall down here. 1166 00:55:35,440 --> 00:55:37,470 But it's really kind of sloppy. 1167 00:55:37,471 --> 00:55:38,501 Hand me the pry bar. 1168 00:55:45,193 --> 00:55:47,593 I'm going to see if I can break through. 1169 00:55:47,594 --> 00:55:50,864 RACHEL: Be careful. 1170 00:55:50,865 --> 00:55:53,695 [GRUNTING] 1171 00:56:01,168 --> 00:56:02,398 Here, grab these. 1172 00:56:26,216 --> 00:56:27,965 [GRUNTING] 1173 00:56:27,966 --> 00:56:29,026 Damn. 1174 00:56:29,027 --> 00:56:31,646 I think I see something. 1175 00:56:31,647 --> 00:56:34,137 [GRUNTING] 1176 00:56:34,138 --> 00:56:35,627 [SCREAMS] What? 1177 00:56:35,628 --> 00:56:36,319 What is it? 1178 00:56:36,319 --> 00:56:37,199 Is it bad? 1179 00:56:37,200 --> 00:56:42,980 Ha, That's, uh, yeah, that's... it's... it's pretty bad. 1180 00:56:42,981 --> 00:56:47,172 Um, OK, I'm gonna get out of here now. 1181 00:56:56,155 --> 00:56:57,664 So I looked into it at the library, 1182 00:56:57,665 --> 00:56:59,334 and there was a girl who lived here and went 1183 00:56:59,335 --> 00:57:01,966 missing in the '50s. Do you think that could be her? 1184 00:57:01,967 --> 00:57:03,036 I couldn't say. 1185 00:57:03,037 --> 00:57:05,006 We'll have the wait for forensics to verify it, 1186 00:57:05,007 --> 00:57:07,967 but, uh, from the clothes we found on her, I'd say, yeah. 1187 00:57:07,968 --> 00:57:09,667 You're pretty close to the right decade. 1188 00:57:09,668 --> 00:57:12,138 Look, uh, I don't want to go to the gory details, 1189 00:57:12,139 --> 00:57:14,780 but it looks like somebody walled her up in there alive. 1190 00:57:14,781 --> 00:57:16,080 Oh, my, god. 1191 00:57:16,081 --> 00:57:17,720 What a horrible way to die. 1192 00:57:17,721 --> 00:57:20,181 We'll keep this quiet so there's no media circus. 1193 00:57:20,182 --> 00:57:22,061 What's gonna happen to her now? 1194 00:57:22,062 --> 00:57:23,952 Well, we'll open up an investigation, 1195 00:57:23,953 --> 00:57:25,312 once the individual has been identifying 1196 00:57:25,313 --> 00:57:26,753 and the forensics have been taken. 1197 00:57:26,754 --> 00:57:28,884 And we'll try to contact any living relatives. 1198 00:57:28,885 --> 00:57:30,414 Well, what if she doesn't have any relatives? 1199 00:57:30,415 --> 00:57:33,125 Well, then, the state will handle it. 1200 00:57:33,126 --> 00:57:36,525 Usually it's a cremation, simple burial. 1201 00:57:36,526 --> 00:57:39,147 If this that girl that you were telling me about, 1202 00:57:39,148 --> 00:57:42,117 I'll make sure that we take care of her. 1203 00:57:42,118 --> 00:57:43,507 I appreciate that. 1204 00:57:43,508 --> 00:57:44,259 Here's my number. 1205 00:57:44,260 --> 00:57:46,418 If you have any questions just give me a call. 1206 00:57:46,419 --> 00:57:47,390 Hey, thank you. 1207 00:57:47,390 --> 00:57:48,370 Good evening. 1208 00:57:56,652 --> 00:57:58,622 Well, that was fun. 1209 00:57:58,623 --> 00:57:59,413 Oh, Marty. 1210 00:57:59,414 --> 00:58:00,443 You know, I'm sorry. 1211 00:58:00,444 --> 00:58:02,854 I just... it's so tragic. 1212 00:58:02,855 --> 00:58:04,104 She was so young. 1213 00:58:04,105 --> 00:58:08,265 Ah, are you really sure that this was the girl? 1214 00:58:08,266 --> 00:58:09,645 [SIGH] 1215 00:58:09,646 --> 00:58:12,126 If Belle was right, then she should be at peace now, 1216 00:58:12,127 --> 00:58:13,626 and everything should go back to normal. 1217 00:58:13,627 --> 00:58:16,308 You know, I never thought of you as the spiritual type, sis. 1218 00:58:16,308 --> 00:58:17,858 Me either. 1219 00:58:17,859 --> 00:58:21,830 Listen, um, don't say anything to the girls, OK? 1220 00:58:21,831 --> 00:58:23,679 I mean, it's a pretty big secret. 1221 00:58:23,680 --> 00:58:25,640 No, it would terrify them, Marty, OK? 1222 00:58:25,641 --> 00:58:26,640 Nobody needs to know anything. 1223 00:58:26,641 --> 00:58:29,231 We just need to put it behind us, and move on. 1224 00:58:29,232 --> 00:58:30,992 OK? OK. 1225 00:58:30,993 --> 00:58:32,973 It's your call. 1226 00:58:32,974 --> 00:58:33,964 Yeah. 1227 00:58:33,965 --> 00:58:35,944 Good night. Thank you. 1228 00:58:35,945 --> 00:58:36,935 Bye. Yay. 1229 00:58:51,299 --> 00:58:52,779 MOLLY: Bye, Uncle Marty. MARTY: Bye, sweetie. 1230 00:58:52,780 --> 00:58:53,770 RACHEL: Thanks, again. 1231 00:58:53,770 --> 00:58:54,270 ERIN: Bye. 1232 00:58:54,271 --> 00:58:56,770 ERIN: Bye. - I hope you guys didn't mind 1233 00:58:56,771 --> 00:58:57,970 I hope you guys didn't mind 1234 00:58:57,971 --> 00:58:59,420 No, it was fun. 1235 00:58:59,421 --> 00:59:00,382 LIZZIE: All's good. 1236 00:59:00,383 --> 00:59:01,681 Uncle Marty's the best, right? 1237 00:59:01,682 --> 00:59:03,023 - Yes. RACHEL: Sure. 1238 00:59:10,895 --> 00:59:14,685 So, I was thinking we could make this a girls day. 1239 00:59:14,686 --> 00:59:15,556 What do you think? 1240 00:59:15,556 --> 00:59:16,356 Do a little shopping. 1241 00:59:16,357 --> 00:59:18,156 You want to look cool for school, right? 1242 00:59:18,157 --> 00:59:18,657 Yay. 1243 00:59:18,658 --> 00:59:20,957 Yes, and Molly wants to not do her homework. 1244 00:59:20,958 --> 00:59:22,357 - Always. - All right, ladies. 1245 00:59:22,358 --> 00:59:24,158 Let's spend a little money. LIZZIE: Yeah. 1246 00:59:24,159 --> 00:59:25,659 MOLLY: Ha, ha. Woo hoo. 1247 00:59:34,112 --> 00:59:37,322 RACHEL: All right, girls, let's see what we got. 1248 00:59:37,323 --> 00:59:39,412 LIZZIE: Hey, I'm gonna go grab my heels. 1249 00:59:39,413 --> 00:59:41,363 They'll go great with this dress I just bought. 1250 00:59:41,364 --> 00:59:43,014 RACHEL: Oh, yeah, OK. 1251 00:59:43,015 --> 00:59:44,154 Um, just come up when you're done. 1252 00:59:44,155 --> 00:59:45,284 I want to see it all put together. 1253 00:59:45,285 --> 00:59:47,724 LIZZIE: OK. 1254 00:59:47,725 --> 00:59:49,665 Come on, honey. 1255 00:59:49,666 --> 00:59:51,136 There's nothing to be scared of, OK? 1256 00:59:51,137 --> 00:59:51,898 I promise. 1257 00:59:51,899 --> 00:59:53,917 Come on, I want to see you in a new outfit 1258 00:59:53,918 --> 00:59:55,308 in under five minutes, kiddo. 1259 01:00:19,425 --> 01:00:20,435 LIZZIE: I'm almost ready. 1260 01:00:20,436 --> 01:00:21,466 Be there in a second. 1261 01:00:38,171 --> 01:00:41,112 I have waited so long for this moment. 1262 01:00:44,553 --> 01:00:47,554 When I would finally be free of this house. 1263 01:01:10,891 --> 01:01:12,882 It's my turn now. 1264 01:01:22,865 --> 01:01:24,365 You're so beautiful. 1265 01:01:48,082 --> 01:01:48,953 You're mine! 1266 01:01:48,953 --> 01:01:49,943 [SCREAM] 1267 01:01:54,874 --> 01:01:56,773 Molly, what's wrong? 1268 01:01:56,774 --> 01:01:57,445 You OK? 1269 01:02:00,755 --> 01:02:03,575 Uh, I thought I heard something. 1270 01:02:03,576 --> 01:02:06,847 Well, honey, everything's fine now. 1271 01:02:06,848 --> 01:02:08,147 Don't you just love it? 1272 01:02:08,148 --> 01:02:10,517 Oh! 1273 01:02:10,518 --> 01:02:13,829 Isn't it beautiful? 1274 01:02:13,830 --> 01:02:17,430 No, you are beautiful. 1275 01:02:17,431 --> 01:02:20,961 Do I look really nice, Mother? 1276 01:02:20,962 --> 01:02:23,371 Yes, you do, daughter. 1277 01:02:23,372 --> 01:02:24,333 That's pretty. 1278 01:02:24,334 --> 01:02:26,262 Did you get that today? 1279 01:02:26,263 --> 01:02:28,073 It's a friend's. 1280 01:02:28,074 --> 01:02:29,834 She let me borrow it. 1281 01:02:29,835 --> 01:02:32,394 I might have to borrow it from you. 1282 01:02:32,395 --> 01:02:34,575 We'll see. 1283 01:02:34,576 --> 01:02:36,016 Come on, Molly. 1284 01:02:36,017 --> 01:02:37,456 Ha, ha, ha. 1285 01:02:37,457 --> 01:02:39,216 Come on, Sweetie. 1286 01:02:39,217 --> 01:02:41,708 [THUNDER] 1287 01:03:05,175 --> 01:03:06,665 [THUNDER] 1288 01:04:44,005 --> 01:04:46,174 [KNOCKING] 1289 01:04:46,175 --> 01:04:47,166 Thank you for coming. 1290 01:04:47,167 --> 01:04:49,125 Hey. 1291 01:04:49,126 --> 01:04:50,605 Ooh. 1292 01:04:50,606 --> 01:04:51,587 Come on in. 1293 01:04:55,528 --> 01:04:58,049 So, I found this last night. 1294 01:05:01,640 --> 01:05:04,090 Hm? 1295 01:05:04,091 --> 01:05:07,031 What is happening, Belle? 1296 01:05:07,032 --> 01:05:10,491 How old did you say Greta was when she died? 1297 01:05:10,492 --> 01:05:11,952 17. 1298 01:05:11,953 --> 01:05:14,832 Yeah. 1299 01:05:14,833 --> 01:05:17,894 I believe she's drawn to Lizzie. 1300 01:05:17,895 --> 01:05:21,305 She sees in her the life she didn't have a chance to live. 1301 01:05:21,306 --> 01:05:22,865 But I... I thought we took care of this 1302 01:05:22,866 --> 01:05:23,976 when we found the skeleton. 1303 01:05:23,977 --> 01:05:24,927 I know. 1304 01:05:24,928 --> 01:05:27,117 You know, sometimes things don't always 1305 01:05:27,118 --> 01:05:29,567 work out the way we want 'em to. 1306 01:05:29,568 --> 01:05:31,058 So she's still here? 1307 01:05:31,059 --> 01:05:31,819 Yeah. 1308 01:05:31,820 --> 01:05:33,939 I can feel her. 1309 01:05:33,940 --> 01:05:39,420 The spirit here is restless, and very angry. 1310 01:05:39,421 --> 01:05:40,820 [SIGH] 1311 01:05:40,821 --> 01:05:41,672 So what do we do? 1312 01:05:46,483 --> 01:05:47,514 We send her away. 1313 01:05:52,595 --> 01:05:54,255 I thought you said that this was all over. 1314 01:05:54,256 --> 01:05:55,605 That everything would go back to normal. 1315 01:05:55,606 --> 01:05:59,536 Yeah, I thought it would too, but it didn't, OK? 1316 01:05:59,537 --> 01:06:00,038 OK. 1317 01:06:00,039 --> 01:06:01,427 I still think you should tell them. 1318 01:06:01,428 --> 01:06:03,068 Marty, I told you I don't want them to know. 1319 01:06:03,069 --> 01:06:10,240 MOLLY: Don't want us to know what? 1320 01:06:10,241 --> 01:06:11,990 You found a skeleton in my room? 1321 01:06:11,991 --> 01:06:12,721 Yeah. 1322 01:06:12,722 --> 01:06:14,431 And we thought we had it taken care of. 1323 01:06:14,432 --> 01:06:18,953 But I realized last night that she's still in the house. 1324 01:06:21,873 --> 01:06:27,105 Well, we can't say there anymore. 1325 01:06:27,106 --> 01:06:30,445 We have to move, right, Molly? 1326 01:06:30,446 --> 01:06:31,677 You don't want to stay there, now. 1327 01:06:34,548 --> 01:06:36,018 I'm scared, Mom. 1328 01:06:36,019 --> 01:06:37,527 Honey, I know. 1329 01:06:37,528 --> 01:06:38,738 I know it's scary. 1330 01:06:38,739 --> 01:06:40,009 And I know we've been through a lot. 1331 01:06:40,010 --> 01:06:41,319 But it's almost over. 1332 01:06:41,320 --> 01:06:41,819 OK. 1333 01:06:41,820 --> 01:06:45,740 Belle is going to help her move on. 1334 01:06:45,741 --> 01:06:47,281 She's there now? 1335 01:06:47,282 --> 01:06:48,391 Yeah, she is. 1336 01:06:48,392 --> 01:06:51,082 And she's going to free the girl's spirit? 1337 01:06:51,083 --> 01:06:51,892 She's going to try. 1338 01:06:55,614 --> 01:06:56,394 What if she can't? 1339 01:06:59,515 --> 01:07:01,535 Then we cross that bridge when we come to it. 1340 01:07:01,536 --> 01:07:04,266 Listen, guys, I'm... I'm sorry I didn't tell you. 1341 01:07:04,267 --> 01:07:05,067 I should have. 1342 01:07:05,068 --> 01:07:07,047 But this is our home. 1343 01:07:07,048 --> 01:07:08,957 And I want us to fight to stay there. 1344 01:07:08,958 --> 01:07:11,068 But I can't do it alone. 1345 01:07:11,069 --> 01:07:13,438 We're a family. 1346 01:07:13,439 --> 01:07:14,360 You're never alone. 1347 01:07:14,361 --> 01:07:20,342 Moll? 1348 01:07:46,239 --> 01:07:51,340 Greta, I'm a friend. 1349 01:07:51,341 --> 01:07:54,372 I've come to set you free. 1350 01:08:10,977 --> 01:08:17,527 You were trapped and I will release you. 1351 01:08:17,528 --> 01:08:22,070 You were lost, and I'll set you on your path. 1352 01:08:30,213 --> 01:08:34,234 It's time for you to leave this family in peace. 1353 01:08:40,236 --> 01:08:44,136 And by the time I'm finished on this night, 1354 01:08:44,137 --> 01:08:47,497 no spirit shall live in this home. 1355 01:09:25,689 --> 01:09:27,219 Oh, you scared me, Lizzie. 1356 01:09:27,220 --> 01:09:30,160 I'm sorry, Molly. 1357 01:09:30,161 --> 01:09:32,971 Your hair is so pretty, Molly. 1358 01:09:32,972 --> 01:09:34,521 I could braid it for you tomorrow. 1359 01:09:34,522 --> 01:09:35,732 Would you like that? 1360 01:09:38,553 --> 01:09:41,543 Thank you. 1361 01:09:41,544 --> 01:09:44,554 We can't go back to that house, Molly. 1362 01:09:44,555 --> 01:09:47,195 You know that, right? 1363 01:09:47,196 --> 01:09:48,786 We're going to have to move. 1364 01:09:56,068 --> 01:09:59,109 We're going to have to work together to convince Mother. 1365 01:10:01,670 --> 01:10:03,929 You understand, right? 1366 01:10:03,930 --> 01:10:05,311 We're going to have to be a team. 1367 01:10:08,022 --> 01:10:09,202 I... I understand. 1368 01:10:23,736 --> 01:10:25,486 Come on, Sweetie, we're starting the movie. 1369 01:10:25,487 --> 01:10:27,017 Lizzie is not Lizzie. 1370 01:10:27,018 --> 01:10:28,797 We need to go home now, Mom. 1371 01:10:28,798 --> 01:10:29,658 We're starting. 1372 01:10:32,179 --> 01:10:32,689 Everything OK? 1373 01:10:36,060 --> 01:10:37,679 Yeah, I'm fine. I'm fine. 1374 01:10:37,680 --> 01:10:38,990 I'm just a little tired. 1375 01:10:38,991 --> 01:10:41,551 Is it OK if I go lay down for a little bit? 1376 01:10:41,552 --> 01:10:43,781 I'll come down later. 1377 01:10:43,782 --> 01:10:46,562 Yeah, of course, baby. 1378 01:10:46,563 --> 01:10:47,533 It's going to be OK. 1379 01:10:53,986 --> 01:10:55,956 - Are you ready? - Yeah. 1380 01:11:07,549 --> 01:11:10,160 You're confused, Greta. 1381 01:11:10,161 --> 01:11:13,411 You need to find your way to the higher plane. 1382 01:11:16,742 --> 01:11:18,063 Don't be scared, Greta. 1383 01:11:23,254 --> 01:11:24,724 Don't be scared. 1384 01:11:34,547 --> 01:11:36,517 MAN (ON TV): What the hell is that? 1385 01:11:36,518 --> 01:11:38,748 MAN (ON TV): Well, exactly what are you looking for? 1386 01:11:38,749 --> 01:11:40,448 WOMAN (ON TV): It's not what I've been looking for. 1387 01:11:40,449 --> 01:11:43,309 And I strongly suggest we go back, find another way. 1388 01:11:43,310 --> 01:11:44,440 WOMAN (ON TV): I'm with Catherine. 1389 01:11:44,441 --> 01:11:46,360 MAN (ON TV): Wait a minute, wait a minute. 1390 01:11:46,361 --> 01:11:47,940 Catherine, wait a minute. 1391 01:11:47,941 --> 01:11:50,881 It's too late to walk. WOMAN (ON TV): That's true. 1392 01:11:50,882 --> 01:11:53,332 MAN (ON TV): I think we should just keep quiet. 1393 01:11:53,333 --> 01:11:54,802 It'll be dark soon. 1394 01:11:54,803 --> 01:11:56,543 We just don't have the time. 1395 01:11:56,544 --> 01:11:57,743 WOMAN (ON TV): Where's the Marshall? 1396 01:11:57,744 --> 01:11:59,214 You have no right to [INAUDIBLE]. 1397 01:12:19,015 --> 01:12:19,820 Molly? 1398 01:12:26,041 --> 01:12:26,946 Moll? 1399 01:12:31,415 --> 01:12:33,494 Molly. Molly! 1400 01:12:33,495 --> 01:12:36,646 Molly? 1401 01:12:39,437 --> 01:12:41,207 Molly? 1402 01:12:41,208 --> 01:12:41,707 Molly's gone. 1403 01:12:41,707 --> 01:12:42,208 MARTY: What? 1404 01:12:42,209 --> 01:12:43,327 Rachel, what? 1405 01:12:43,328 --> 01:12:44,039 RACHEL: She's gone. 1406 01:12:44,040 --> 01:12:45,728 MARTY: What... what are you... what are you talking about? 1407 01:12:45,729 --> 01:12:46,649 RACHEL: She's gone, Marty. 1408 01:12:46,650 --> 01:12:47,938 Why would she do something like that? 1409 01:12:47,939 --> 01:12:49,069 - I don't know. MARTY: Wait a minute. 1410 01:12:49,070 --> 01:12:50,409 Are you... did she say anything to you? 1411 01:12:50,410 --> 01:12:50,910 No. 1412 01:12:50,911 --> 01:12:57,731 I mean, she did but not... oh, my god. 1413 01:12:57,732 --> 01:12:58,323 Wait a minute. 1414 01:12:58,324 --> 01:13:00,232 Where are you going? 1415 01:13:00,233 --> 01:13:00,733 Rach? 1416 01:13:10,236 --> 01:13:13,666 Mastah spirit. 1417 01:13:13,667 --> 01:13:14,448 Find your way. 1418 01:13:18,818 --> 01:13:21,300 Leave this home and go in peace. 1419 01:13:33,273 --> 01:13:37,225 Ascend to the higher plane. GHOST: Stop! 1420 01:13:41,096 --> 01:13:42,686 Ascend lost spirit. 1421 01:13:45,437 --> 01:13:48,307 GHOST: Please, please don't do this. 1422 01:13:48,308 --> 01:13:49,347 Ascend. 1423 01:13:49,348 --> 01:13:50,258 GHOST: Don't listen to it. 1424 01:13:50,259 --> 01:13:52,768 There's a better place waiting for you. 1425 01:13:52,769 --> 01:13:54,738 GHOST: Please, don't do this. 1426 01:13:54,739 --> 01:13:56,219 Please. 1427 01:13:56,220 --> 01:13:58,160 You are not welcome here. 1428 01:13:58,161 --> 01:13:59,051 Stop! 1429 01:13:59,052 --> 01:14:03,001 I'm not who you think I am. 1430 01:14:03,002 --> 01:14:07,002 No! 1431 01:14:23,308 --> 01:14:24,778 Lizzie, you pushed her too hard. 1432 01:14:29,520 --> 01:14:31,480 Here you go. 1433 01:14:31,481 --> 01:14:32,840 Thanks, I'll be fine. 1434 01:14:32,841 --> 01:14:33,651 RACHEL: You sure? 1435 01:14:33,652 --> 01:14:35,511 You sure you don't want to go the emergency room? 1436 01:14:35,512 --> 01:14:36,412 No. No. 1437 01:14:36,413 --> 01:14:39,031 I'll be OK. 1438 01:14:39,032 --> 01:14:42,643 You gave me quite a fright young lady. 1439 01:14:42,644 --> 01:14:44,723 I'm sorry you hurt your head. 1440 01:14:44,724 --> 01:14:46,774 Ah, it's just a bump. 1441 01:14:46,775 --> 01:14:50,535 But what I really want to know is why you came back home? 1442 01:14:50,536 --> 01:14:55,477 Because, I didn't want you to send Lizzie away. 1443 01:14:55,478 --> 01:14:58,887 Lizzie? Your... your sister, Lizzie? 1444 01:14:58,888 --> 01:15:01,778 She's the one who pushed you. 1445 01:15:01,779 --> 01:15:04,280 I don't understand. 1446 01:15:04,281 --> 01:15:05,939 I tried to tell you, Mom. 1447 01:15:05,940 --> 01:15:07,030 I know, you did, baby. 1448 01:15:07,031 --> 01:15:08,901 But I'm listening now, OK? 1449 01:15:12,893 --> 01:15:13,823 Lizzie's not Lizzie. 1450 01:15:16,514 --> 01:15:22,245 The girl at Uncle Marty's is someone else, inside Lizzie. 1451 01:15:22,246 --> 01:15:24,026 Lizzie's spirit is here in the house. 1452 01:15:26,627 --> 01:15:28,067 RACHEL: How do you know this? 1453 01:15:28,068 --> 01:15:31,538 Because Lizzie told me, mom. 1454 01:15:31,539 --> 01:15:32,389 Before you got here. 1455 01:15:32,390 --> 01:15:34,928 You have to believe me. 1456 01:15:34,929 --> 01:15:36,409 RACHEL: Is she talking to you now? 1457 01:15:36,410 --> 01:15:39,350 No. 1458 01:15:39,351 --> 01:15:41,830 She's scared, Mom. 1459 01:15:41,831 --> 01:15:44,232 She so scared. 1460 01:15:44,233 --> 01:15:47,562 She doesn't want to be trapped here, like Greta was. 1461 01:15:47,563 --> 01:15:49,263 And it was Lizzie's spirit that sent you 1462 01:15:49,264 --> 01:15:50,473 the message in the book. 1463 01:15:50,474 --> 01:15:51,265 How? 1464 01:15:51,266 --> 01:15:52,704 I thought you said... BELLE: I know. 1465 01:15:52,705 --> 01:15:55,235 I know, and I'm so sorry. 1466 01:15:55,236 --> 01:15:56,955 I thought that by finding the bones 1467 01:15:56,956 --> 01:15:58,306 you would be able to set her free, 1468 01:15:58,307 --> 01:16:00,776 but instead, for some reason, it's 1469 01:16:00,777 --> 01:16:03,168 just given her the power to take Lizzie over. 1470 01:16:06,879 --> 01:16:09,849 So what am gonna do? 1471 01:16:09,850 --> 01:16:11,749 All right. 1472 01:16:11,750 --> 01:16:13,790 Look, Rachel, I know you're scared, 1473 01:16:13,791 --> 01:16:17,032 but, there is something that you can use against Greta. 1474 01:16:20,104 --> 01:16:22,343 There's nothing more powerful than the bond 1475 01:16:22,344 --> 01:16:24,713 between a mother and child. 1476 01:16:24,714 --> 01:16:28,266 You're going to have to use that bond to get Lizzie back. 1477 01:17:36,866 --> 01:17:39,045 Good morning. 1478 01:17:39,046 --> 01:17:40,506 How's Molly? 1479 01:17:40,507 --> 01:17:43,777 She's fine, Sweetie. 1480 01:17:43,778 --> 01:17:47,068 Where did she go last night? 1481 01:17:47,069 --> 01:17:48,918 We just had a little fight. 1482 01:17:48,919 --> 01:17:50,289 That's all. but we talked everything out, 1483 01:17:50,290 --> 01:17:51,789 and everything is fine. 1484 01:17:51,790 --> 01:17:54,620 So listen, I was thinking you and I 1485 01:17:54,621 --> 01:17:55,661 could spend the day together. 1486 01:17:55,662 --> 01:17:58,562 How's that sound? 1487 01:17:58,563 --> 01:18:02,052 Go grab some breakfast, and then maybe 1488 01:18:02,053 --> 01:18:04,254 look at some houses for sale. 1489 01:18:04,255 --> 01:18:05,514 Really? 1490 01:18:05,515 --> 01:18:09,905 Yeah, I mean, I know Belle said that whatever was in house 1491 01:18:09,906 --> 01:18:12,656 is gone now, but I'm beginning to think, 1492 01:18:12,657 --> 01:18:13,926 maybe you and Molly are right. 1493 01:18:13,927 --> 01:18:17,017 Time for a fresh start. 1494 01:18:17,018 --> 01:18:19,037 Thank you. 1495 01:18:19,038 --> 01:18:20,948 Thank you, so much. 1496 01:18:20,949 --> 01:18:22,319 Sure, Sweetie. 1497 01:18:22,320 --> 01:18:24,000 I just want us all to be happy. 1498 01:18:31,702 --> 01:18:32,981 LIZZIE: What are we doing here? 1499 01:18:32,982 --> 01:18:34,253 Oh, I forgot to tell you, Uncle Marty 1500 01:18:34,254 --> 01:18:36,072 wanted to borrow that old trunk of mine. 1501 01:18:36,073 --> 01:18:37,194 It will just take a second. 1502 01:18:37,195 --> 01:18:38,364 He wants me to bring it over today. 1503 01:18:38,365 --> 01:18:39,654 Can you help me carry it? 1504 01:18:39,655 --> 01:18:41,614 It's a little heavy. 1505 01:18:41,615 --> 01:18:43,084 Honey, it's fine. 1506 01:18:43,085 --> 01:18:44,935 We're gonna be quick in and out, OK. 1507 01:18:44,936 --> 01:18:47,076 It will just take a second. 1508 01:18:47,077 --> 01:18:47,577 OK. 1509 01:18:55,939 --> 01:18:56,430 Come on. 1510 01:19:05,782 --> 01:19:06,823 It's upstairs in my room. 1511 01:19:12,775 --> 01:19:17,395 Honey, do you remember why I named you Lizzie? 1512 01:19:17,396 --> 01:19:20,716 Of course, I do, Mother. 1513 01:19:20,717 --> 01:19:21,697 Could you tell me? 1514 01:19:21,698 --> 01:19:29,219 Uh, be... because of, uh, um, 1515 01:19:31,120 --> 01:19:32,100 You don't know, do you? 1516 01:19:35,552 --> 01:19:38,152 My daughter knows. 1517 01:19:38,153 --> 01:19:41,552 What are you talking about? 1518 01:19:41,553 --> 01:19:44,254 I love you, Lizzie. 1519 01:19:44,255 --> 01:19:45,404 I love you, too, Mother. 1520 01:19:45,405 --> 01:19:47,634 Honey, I need to be strong for me, now. 1521 01:19:47,635 --> 01:19:48,496 You hear me? 1522 01:19:48,497 --> 01:19:49,995 I'm right in front of you, Mother. 1523 01:19:49,996 --> 01:19:51,346 I'm sorry it took me so long, baby, 1524 01:19:51,347 --> 01:19:52,406 but now I need you to fight. 1525 01:19:52,407 --> 01:19:53,956 I need your help. 1526 01:19:53,957 --> 01:19:55,727 I need you to fight to come back to me. 1527 01:19:55,728 --> 01:19:58,927 You're beginning to scare me, Mother. 1528 01:19:58,928 --> 01:20:01,988 Well, it's about time, Greta. 1529 01:20:01,989 --> 01:20:03,440 And I'm not your Mother. 1530 01:20:12,132 --> 01:20:13,592 Lizzie, I know you're here honey. 1531 01:20:13,593 --> 01:20:14,583 Let go of me. 1532 01:20:19,495 --> 01:20:23,515 Lizzie, Lizzie, I need you to fight, baby. 1533 01:20:23,516 --> 01:20:24,916 I'm not leaving her. 1534 01:20:31,379 --> 01:20:33,368 Please, I need you to fight. 1535 01:20:33,369 --> 01:20:35,349 You'll never get her back. 1536 01:20:35,350 --> 01:20:41,321 Never. 1537 01:20:41,322 --> 01:20:43,801 Leave my family alone! 1538 01:20:43,802 --> 01:20:46,792 Lizzie, come back. Mom? 1539 01:20:46,793 --> 01:20:50,264 Lizzie? No! 1540 01:21:01,707 --> 01:21:03,687 Lizzie! No! 1541 01:21:03,688 --> 01:21:05,678 Oh, my god! Lizzie! 1542 01:21:05,679 --> 01:21:07,168 No, ba... baby. 1543 01:21:07,169 --> 01:21:11,149 No. 1544 01:21:11,150 --> 01:21:12,641 No, no, no, no, no, no. 1545 01:21:17,612 --> 01:21:19,672 Breathe, honey, come on. 1546 01:21:19,673 --> 01:21:20,543 Come on, honey. 1547 01:21:23,794 --> 01:21:26,584 Come on, breathe, honey! 1548 01:21:26,585 --> 01:21:27,555 Please, breathe. 1549 01:21:31,936 --> 01:21:32,916 Come on. 1550 01:21:32,916 --> 01:21:33,887 Come on, please. 1551 01:21:40,459 --> 01:21:42,928 Don't leave me yet, baby. 1552 01:21:42,929 --> 01:21:44,899 Please. 1553 01:21:44,900 --> 01:21:46,371 I'm not ready to let you go yet. 1554 01:21:50,792 --> 01:21:53,733 [CHOKING] Lizzie? 1555 01:21:59,144 --> 01:22:01,594 Lizzie? 1556 01:22:01,595 --> 01:22:05,736 Lizzie, are you all right? Mom? 1557 01:22:11,988 --> 01:22:14,428 You named me Elizabeth... Mm hm. 1558 01:22:14,429 --> 01:22:15,560 Because she was strong. 1559 01:22:20,411 --> 01:22:22,451 Baby, that's right. 1560 01:22:22,452 --> 01:22:24,451 Yes, she was strong like you. 1561 01:22:46,020 --> 01:22:47,420 MARTY: I still can't believe the bank 1562 01:22:47,499 --> 01:22:48,300 just bought it back so fast. 1563 01:22:48,300 --> 01:22:48,799 RACHEL: Ha! 1564 01:22:48,800 --> 01:22:50,559 It was either that or a lawsuit, and I 1565 01:22:50,560 --> 01:22:52,129 made it clear they didn't want to mess with me. 1566 01:22:52,130 --> 01:22:52,731 Yeah, no. 1567 01:22:52,732 --> 01:22:53,830 I wouldn't want to mess with you. 1568 01:22:53,831 --> 01:22:55,201 Ha, ha, ha. Come on, guys. 1569 01:22:55,202 --> 01:22:55,981 MOLLY: We're coming. 1570 01:22:55,982 --> 01:22:57,051 That the last of it? 1571 01:22:57,052 --> 01:22:58,751 MOLLY: Yep. 1572 01:22:58,752 --> 01:23:00,322 So you guys excited for the new place? 1573 01:23:00,323 --> 01:23:00,823 Ha! 1574 01:23:00,824 --> 01:23:03,903 The only thing we care about it that it was built last year. 1575 01:23:03,904 --> 01:23:05,434 Me and Lizzie are sharing a room again. 1576 01:23:05,435 --> 01:23:07,245 Yeah, somebody's got to watch your back. 1577 01:23:10,586 --> 01:23:11,875 STELLA: Isn't it beautiful? 1578 01:23:11,876 --> 01:23:13,386 ERIN: It's got great curb appeal. 1579 01:23:13,387 --> 01:23:14,896 It does. 1580 01:23:14,897 --> 01:23:15,618 You're kidding? 1581 01:23:15,619 --> 01:23:16,957 STELLA: So it's a Dutch Revival. 1582 01:23:16,958 --> 01:23:17,848 It was built in... 1583 01:23:17,849 --> 01:23:19,688 Be nice. 1584 01:23:19,689 --> 01:23:21,350 I just to let them know. 1585 01:23:25,140 --> 01:23:26,820 Excuse me, could I speak to you for a second. 1586 01:23:26,821 --> 01:23:27,321 Excuse me. 1587 01:23:27,322 --> 01:23:29,090 MAN: Oh, well, why don't you guys go ahead? 1588 01:23:29,091 --> 01:23:30,941 I'll catch up over here. 1589 01:23:30,942 --> 01:23:32,891 Hi. could I talk to you for a second? 1590 01:23:32,892 --> 01:23:34,132 Hi. 1591 01:23:34,133 --> 01:23:36,142 I know this might seem a little crazy, 1592 01:23:36,143 --> 01:23:37,813 but my family and I recently lived in this house 1593 01:23:37,814 --> 01:23:39,284 and I just thought it was fair to let 1594 01:23:39,285 --> 01:23:42,585 you know that it was haunted. 1595 01:23:42,586 --> 01:23:43,125 Haunted? 1596 01:23:43,126 --> 01:23:46,586 Yeah, and I know how this sounds, but, um, 1597 01:23:46,587 --> 01:23:49,367 I'm legally obligated to let you know, so there you go. 1598 01:23:49,368 --> 01:23:50,937 But don't worry, we dealt with it. 1599 01:23:50,938 --> 01:23:52,568 We had the house properly cleansed. 1600 01:23:52,569 --> 01:23:53,068 OK. 1601 01:23:53,068 --> 01:23:53,669 Cleansed? 1602 01:23:53,670 --> 01:23:54,708 Yeah, cleansed, you know. 1603 01:23:54,709 --> 01:23:57,158 Released the spirit, sent her to a higher plane. 1604 01:23:57,159 --> 01:23:57,980 It should be fine now. 1605 01:23:57,981 --> 01:23:59,780 Well, I appreciate the head's up, 1606 01:23:59,781 --> 01:24:01,480 but we don't believe in ghosts. 1607 01:24:01,481 --> 01:24:04,662 You should. 1608 01:24:12,834 --> 01:24:15,214 - What did she want, honey? - Oh, it's nothing. 1609 01:24:15,215 --> 01:24:17,365 I just think she's, uh, a little messed up in the head. 1610 01:24:17,366 --> 01:24:18,337 Yeah, I couldn't agree more. 1611 01:24:28,039 --> 01:24:28,969 Shall we? 1612 01:24:32,261 --> 01:24:33,870 Would you mind me asking if you have children? 1613 01:24:33,871 --> 01:24:34,481 WOMAN: We do. 1614 01:24:34,481 --> 01:24:35,432 Two teenage girls. 1615 01:24:35,433 --> 01:24:37,150 STELLA: Oh, well, I think you'll agree, 1616 01:24:37,151 --> 01:24:39,031 this is a perfect home to raise a family. 1617 01:24:39,032 --> 01:24:40,523 ERIN: Feels like home. 1618 01:24:57,428 --> 01:25:57,045 [MUSIC PLAYING] 103094

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.