Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,250 --> 00:01:08,193
Please come in.
2
00:01:40,934 --> 00:01:42,269
How about upstairs?
3
00:01:42,978 --> 00:01:45,355
It's clean and spacious.
4
00:01:45,897 --> 00:01:46,773
Come.
5
00:02:05,417 --> 00:02:06,585
That's just the cellar.
6
00:02:17,929 --> 00:02:19,970
This will do.
7
00:03:17,739 --> 00:03:19,366
Did you bring what I asked for?
8
00:05:10,227 --> 00:05:11,269
Shit!
9
00:05:11,811 --> 00:05:12,687
Shit!
10
00:05:13,104 --> 00:05:14,773
Superstitious nonsense!
11
00:05:15,649 --> 00:05:16,691
Shit!
12
00:06:07,784 --> 00:06:10,704
I believe now.
13
00:06:12,163 --> 00:06:14,249
I'm your servant.
14
00:07:04,341 --> 00:07:05,550
Remember, Lesmana.
15
00:07:07,302 --> 00:07:09,540
He has accepted your oath.
16
00:07:10,805 --> 00:07:11,765
Go home!
17
00:07:12,807 --> 00:07:15,393
There's more wealth waiting for you.
18
00:07:47,467 --> 00:07:49,803
LESMANA WIJAYA
PORTRAIT OF AN OVERNIGHT SUCCESS
19
00:07:52,555 --> 00:07:55,183
LESMANA PURCHASES MULTIPLE PROPERTIES
20
00:07:56,726 --> 00:07:59,729
LESMANA WIJAYA
THE NEWEST PROPERTY ENTREPRENEUR
21
00:08:03,191 --> 00:08:05,276
YOUNG ENTERPRENEUR LESMANA:
KEY TO INVESTMENT SUCCESS
22
00:08:05,652 --> 00:08:07,404
LESMANA: OVERNIGHT SUCCESS,
PLANNING EARLY ON
23
00:08:12,909 --> 00:08:16,246
FIRST WIFE OF BUSINESSMAN LESMANA
FOUND DEAD
24
00:08:16,871 --> 00:08:19,400
A WIFE'S DEATH
25
00:08:21,126 --> 00:08:23,461
INTAN, WIFE OF BUSINESSMAN LESMANA,
COMMITS SUICIDE
26
00:08:26,297 --> 00:08:28,842
FORMER ACTRESS LAKSMI SURYA
MARRIES SUCCESSFUL BUSINESSMAN
27
00:08:36,808 --> 00:08:40,190
LESMANA MARRIES A FORMER ACTRESS,
MARRIAGE BLESSED WITH A DAUGHTER
28
00:08:42,522 --> 00:08:46,901
SORRY
29
00:08:58,380 --> 00:09:00,540
LESMANA'S BUSINESS STARTS TO DECLINE
30
00:09:01,583 --> 00:09:04,419
HITTING SUDDEN BANKRUPTCY,
LESMANA CORPORATION TO SELL ASSETS
31
00:09:51,883 --> 00:09:52,926
Excuse me.
32
00:10:45,895 --> 00:10:46,980
Yes, it's Alfie.
33
00:10:50,984 --> 00:10:52,277
Hospital?
34
00:10:59,200 --> 00:11:01,578
24 HOURS
35
00:12:05,183 --> 00:12:06,100
Alfie?
36
00:12:12,857 --> 00:12:13,775
Alfie.
37
00:12:18,571 --> 00:12:19,906
They called you, too?
38
00:12:20,823 --> 00:12:22,533
-He's there, isn't he?
-Alfie.
39
00:12:23,701 --> 00:12:25,360
Don't be emotional.
40
00:12:25,703 --> 00:12:27,789
We need to fix things eventually, right?
41
00:12:32,293 --> 00:12:33,836
After everything that has happened,
42
00:12:36,255 --> 00:12:38,132
I never thought of you as an enemy.
43
00:12:49,180 --> 00:12:50,311
Relationship with patient?
44
00:12:50,395 --> 00:12:52,605
We are his children.
She's his biological daughter.
45
00:12:53,147 --> 00:12:55,692
Mr. Lesmana is unresponsive,
but you may speak to him.
46
00:12:55,775 --> 00:12:58,903
Being around familiar people
might help his motoric response.
47
00:13:00,530 --> 00:13:01,656
What's wrong with him?
48
00:13:01,948 --> 00:13:02,949
We have no clue yet.
49
00:13:03,320 --> 00:13:06,369
He's showing stroke symptoms,
skin disease,
50
00:13:07,495 --> 00:13:09,580
and failing organs.
51
00:13:10,581 --> 00:13:12,125
Mrs. Laksmi isn't with you?
52
00:13:12,208 --> 00:13:13,793
Yes. Our mom's not coming.
53
00:13:13,876 --> 00:13:15,336
How come?
54
00:13:15,420 --> 00:13:17,500
She just doesn't want to.
55
00:13:18,923 --> 00:13:20,591
Very well, miss. Excuse me.
56
00:13:48,494 --> 00:13:50,790
It's been ten years, right?
57
00:13:50,872 --> 00:13:52,874
Since you last saw Dad?
58
00:13:54,667 --> 00:13:56,919
A year ago, he started visiting his villa.
59
00:13:58,171 --> 00:13:59,297
Back and forth.
60
00:14:00,506 --> 00:14:01,674
Isolating himself.
61
00:14:01,758 --> 00:14:03,718
Not long after his bankruptcy, right?
62
00:14:04,302 --> 00:14:07,305
Alfie, this isn't easy for us.
63
00:14:08,598 --> 00:14:11,601
Your issues with Dad
has nothing to do with me or Ruben.
64
00:14:14,103 --> 00:14:16,397
No one wants to be alone
in this condition.
65
00:14:18,524 --> 00:14:20,902
Ruben. Take Lily out.
66
00:14:20,985 --> 00:14:22,820
We don't need her to start puking.
67
00:14:32,747 --> 00:14:36,375
Mom plans to find any remaining assets
over at the villa.
68
00:14:41,422 --> 00:14:42,423
Assets?
69
00:14:43,299 --> 00:14:44,550
Have you visited that place?
70
00:14:51,599 --> 00:14:53,601
The villa's ownership is under your name.
71
00:15:07,532 --> 00:15:08,908
It's up to you, guys.
72
00:15:10,952 --> 00:15:11,828
All right.
73
00:15:12,703 --> 00:15:14,372
I'm going to call my mom.
74
00:15:35,590 --> 00:15:38,620
I thought I'd feel satisfied
seeing you suffer like this.
75
00:15:48,781 --> 00:15:50,992
You left us both.
76
00:15:53,995 --> 00:15:58,166
Meanwhile, you were successful
and married that damn woman.
77
00:16:01,794 --> 00:16:03,588
I should be really hating you right now.
78
00:16:09,302 --> 00:16:10,553
But look at you now.
79
00:16:12,680 --> 00:16:14,599
What is there to hate?
80
00:16:16,809 --> 00:16:18,644
What is there left to hate, Dad?
81
00:18:30,860 --> 00:18:31,777
Alfie!
82
00:18:37,992 --> 00:18:38,826
Alfie?
83
00:18:46,542 --> 00:18:47,501
Ruben!
84
00:18:47,793 --> 00:18:48,628
Lily.
85
00:18:48,878 --> 00:18:49,754
Lily!
86
00:18:49,837 --> 00:18:51,672
-Lily!
-Let me go!
87
00:19:42,473 --> 00:19:43,724
Alfie.
88
00:19:44,392 --> 00:19:45,893
It's been a while.
89
00:19:55,403 --> 00:19:56,654
Be strong, child.
90
00:26:35,302 --> 00:26:37,137
Goodness, what a mess.
91
00:26:38,388 --> 00:26:40,599
How are we going to sell this
with a high price?
92
00:26:40,933 --> 00:26:42,976
How long are we staying here, Mom?
93
00:26:44,645 --> 00:26:45,562
Nara.
94
00:26:46,271 --> 00:26:49,191
Ruben dear, where's your little sister?
95
00:26:49,274 --> 00:26:52,270
Find her. Don't let her wander alone.
96
00:26:53,280 --> 00:26:53,904
Nara.
97
00:26:54,488 --> 00:26:56,782
-If there's nothing valuable here,
-Nara.
98
00:26:57,533 --> 00:26:59,660
we'll head back to Jakarta tonight.
Okay, dear?
99
00:26:59,743 --> 00:27:00,577
Yes, Mom.
100
00:27:00,661 --> 00:27:01,537
Nara?
101
00:27:03,330 --> 00:27:04,206
Nara?
102
00:27:04,873 --> 00:27:07,960
Better sell fast before this dump
becomes a dead asset.
103
00:27:08,627 --> 00:27:11,588
Who will buy this old dump, Mom?
It's very antique.
104
00:27:12,339 --> 00:27:14,800
Besides, you should be asking Alfie.
105
00:27:30,357 --> 00:27:31,275
Nara.
106
00:27:31,859 --> 00:27:32,818
Sit down.
107
00:27:34,444 --> 00:27:35,529
Don't be naughty.
108
00:27:44,370 --> 00:27:44,997
Alfie.
109
00:27:47,916 --> 00:27:49,418
What an unusual visit.
110
00:27:49,501 --> 00:27:50,961
I'm just looking around.
111
00:27:54,339 --> 00:27:55,716
Well, you know,
112
00:27:57,259 --> 00:27:59,553
your father is really sick.
113
00:28:00,679 --> 00:28:02,931
Obviously, the medical bills...
114
00:28:03,150 --> 00:28:04,766
Are not cheap.
115
00:28:07,728 --> 00:28:08,687
I know.
116
00:28:10,939 --> 00:28:13,692
Has the hospital explained his condition?
117
00:28:20,782 --> 00:28:22,340
Whatever it is,
118
00:28:23,285 --> 00:28:27,289
let's just pray that God will protect him
119
00:28:27,915 --> 00:28:29,750
and enlighten his path.
120
00:28:30,876 --> 00:28:32,586
So you're selling this house, yeah?
121
00:28:35,672 --> 00:28:37,424
Don't you guys have savings?
122
00:28:39,635 --> 00:28:42,763
Alfie, you seem tired.
Why don't you rest a bit?
123
00:28:47,590 --> 00:28:48,435
It must be hard for him.
124
00:28:49,144 --> 00:28:51,855
Rich, but still not enough
to provide for an actress.
125
00:28:56,485 --> 00:28:58,987
I meant a former actress.
126
00:29:00,405 --> 00:29:01,615
Watch your mouth.
127
00:29:02,699 --> 00:29:04,284
Who do you think you're talking to?
128
00:29:07,621 --> 00:29:08,538
Who?
129
00:29:09,498 --> 00:29:10,374
Her?
130
00:29:10,791 --> 00:29:12,209
She's not my mother.
131
00:29:12,292 --> 00:29:14,753
My mom was with Lesmana
even when he had nothing.
132
00:29:15,837 --> 00:29:17,589
-My mom was faithful.
-Alfie.
133
00:29:20,884 --> 00:29:21,843
Funny, isn't it?
134
00:29:22,970 --> 00:29:25,138
All that, and she was still betrayed.
135
00:29:25,722 --> 00:29:27,349
For who? For...
136
00:29:28,475 --> 00:29:29,476
For you!
137
00:29:30,143 --> 00:29:31,610
-Mom!
-You little demon!
138
00:29:43,865 --> 00:29:45,117
What's wrong with you?
139
00:29:45,867 --> 00:29:47,369
Can you just chill?
140
00:29:47,869 --> 00:29:49,287
I'm going nuts here.
141
00:29:49,579 --> 00:29:50,831
Sit down, Ruben.
142
00:29:50,914 --> 00:29:51,748
Sit!
143
00:29:57,796 --> 00:30:01,216
All of you, get ready
to find any documents,
144
00:30:01,299 --> 00:30:03,468
anything we can take back with us.
145
00:30:19,985 --> 00:30:20,986
It's me, Ruben.
146
00:30:26,908 --> 00:30:28,760
Come in.
147
00:30:39,460 --> 00:30:40,470
Eat, Alfie.
148
00:30:41,256 --> 00:30:42,507
You haven't eaten, right?
149
00:30:47,888 --> 00:30:49,181
I didn't poison it.
150
00:30:50,724 --> 00:30:52,267
Isn't that your sister's snack?
151
00:30:52,934 --> 00:30:54,978
Yes, I made Nara's snack.
152
00:30:55,520 --> 00:30:57,230
I'm the only cook in the family.
153
00:31:03,280 --> 00:31:05,781
See? Your stomach can't lie.
154
00:31:10,350 --> 00:31:12,287
Well, let me dig in.
155
00:31:13,163 --> 00:31:14,414
I'm starving.
156
00:31:32,140 --> 00:31:33,642
You're kind of dorky, aren't you?
157
00:31:36,190 --> 00:31:37,104
Is it my hair?
158
00:31:38,105 --> 00:31:39,940
I haven't showered all day.
159
00:31:40,482 --> 00:31:42,670
I was the one who drove here, too.
160
00:31:42,609 --> 00:31:43,985
That's not what I meant.
161
00:31:45,445 --> 00:31:46,404
Your personality.
162
00:31:48,310 --> 00:31:49,407
You act like a dork.
163
00:31:51,159 --> 00:31:52,770
I see.
164
00:31:52,536 --> 00:31:53,995
You meant funny, right?
165
00:31:55,413 --> 00:31:57,415
Funny stepbrothers do exist.
166
00:31:58,500 --> 00:32:01,795
Actually, they are funny.
Have you heard of evil stepbrothers?
167
00:32:03,547 --> 00:32:04,673
So lame.
168
00:32:07,968 --> 00:32:09,261
I'm always wrong.
169
00:32:12,389 --> 00:32:15,100
You're better than them, though.
170
00:32:16,351 --> 00:32:17,853
Well, that's my mom.
171
00:32:22,524 --> 00:32:24,442
Maya isn't usually cynical like that.
172
00:32:25,193 --> 00:32:26,236
But...
173
00:32:27,988 --> 00:32:30,824
since we've had money troubles,
she has become...
174
00:32:31,449 --> 00:32:33,577
insecure and fearful.
175
00:32:35,996 --> 00:32:37,122
That's how she is.
176
00:32:38,810 --> 00:32:39,332
Please cut her some slack.
177
00:32:44,462 --> 00:32:46,890
Maya is right, though.
178
00:32:48,717 --> 00:32:50,844
I really want us to get along.
179
00:32:51,428 --> 00:32:52,637
Have a good relationship.
180
00:33:03,440 --> 00:33:04,316
Ruben.
181
00:33:05,108 --> 00:33:06,670
Ruben.
182
00:33:07,486 --> 00:33:08,570
Ruben.
183
00:33:12,991 --> 00:33:13,950
Eat up.
184
00:33:43,647 --> 00:33:44,564
Go on.
185
00:33:49,194 --> 00:33:50,111
What's up?
186
00:33:50,779 --> 00:33:52,280
What is she up to?
187
00:33:52,364 --> 00:33:53,281
Crying?
188
00:33:53,365 --> 00:33:54,449
Oh, please.
189
00:33:58,870 --> 00:33:59,829
Take this.
190
00:34:00,330 --> 00:34:01,373
What's this for?
191
00:34:02,582 --> 00:34:04,334
That door there is closed shut.
192
00:34:04,960 --> 00:34:06,836
Try pulling out those nails.
193
00:34:08,255 --> 00:34:09,881
Why me?
194
00:34:11,490 --> 00:34:12,926
You’re the strongest here.
195
00:34:14,302 --> 00:34:15,679
Here, go straight to it.
196
00:35:03,893 --> 00:35:04,728
Maya?
197
00:35:20,118 --> 00:35:21,770
All good now?
198
00:37:24,325 --> 00:37:25,869
24 HOURS
199
00:39:44,465 --> 00:39:45,550
What is this?
200
00:39:48,469 --> 00:39:50,680
Ruben, go check it out.
201
00:39:52,150 --> 00:39:53,182
Go on.
202
00:39:54,267 --> 00:39:56,190
I think we should check it tomorrow.
203
00:39:57,610 --> 00:39:59,772
Ruben, we're going home tonight.
204
00:39:59,856 --> 00:40:00,982
Go check downstairs.
205
00:40:01,650 --> 00:40:03,276
There may be a safe-deposit box
or other valuables.
206
00:40:03,568 --> 00:40:04,652
Now.
207
00:40:04,736 --> 00:40:05,737
Go on, Ruben.
208
00:40:06,290 --> 00:40:07,155
-Go on.
-Okay.
209
00:40:12,452 --> 00:40:14,780
Ruben, don't do it!
210
00:40:16,122 --> 00:40:17,832
Something's wrong with this place.
211
00:40:18,124 --> 00:40:19,667
There's something upstairs!
212
00:40:21,210 --> 00:40:22,337
You again.
213
00:40:23,870 --> 00:40:25,256
-If you don't want to help, then--
-Listen!
214
00:40:26,341 --> 00:40:29,594
There's something upstairs,
pictures we need to investigate.
215
00:40:30,178 --> 00:40:31,262
-Mom.
-Something?
216
00:40:31,346 --> 00:40:33,848
What pictures? You're still lying.
217
00:40:33,931 --> 00:40:35,558
-You damn orphan!
-Mom!
218
00:40:35,642 --> 00:40:36,851
What did you say?
219
00:40:36,934 --> 00:40:39,562
Ruben, don't stick your nose
where it doesn't belong!
220
00:40:39,646 --> 00:40:41,564
-Mom.
-Even your father abandoned you.
221
00:40:41,648 --> 00:40:42,815
-Mom.
-You're all alone now!
222
00:40:42,899 --> 00:40:44,192
Ungrateful brat!
223
00:40:44,275 --> 00:40:45,151
Mom, enough.
224
00:40:45,234 --> 00:40:47,487
-Mom.
-I really am tired with this brat.
225
00:40:47,570 --> 00:40:49,906
-Mom!
-You should defend your mom.
226
00:40:49,989 --> 00:40:50,823
What?
227
00:41:05,380 --> 00:41:07,131
-Mom!
-Mom!
228
00:41:16,599 --> 00:41:17,684
Mom!
229
00:41:18,518 --> 00:41:20,478
-Ruben!
-Help!
230
00:41:21,620 --> 00:41:22,355
Ruben!
231
00:41:26,109 --> 00:41:27,610
Give me a hand!
232
00:41:38,871 --> 00:41:40,206
Help me!
233
00:41:46,212 --> 00:41:47,130
Mom!
234
00:41:50,633 --> 00:41:51,968
-Mom!
-Mom!
235
00:41:52,510 --> 00:41:53,636
-Maya!
-Maya, don't!
236
00:41:53,720 --> 00:41:55,138
-Fuck off!
-Maya!
237
00:41:55,221 --> 00:41:56,681
-Ruben, Mom...
-Maya!
238
00:41:56,764 --> 00:41:58,182
We don't know what's down there!
239
00:41:58,266 --> 00:41:59,851
Ruben! It's Mom!
240
00:42:00,768 --> 00:42:01,644
Mom!
241
00:42:05,898 --> 00:42:07,817
Mom!
242
00:42:08,693 --> 00:42:09,652
Mom!
243
00:42:11,700 --> 00:42:12,488
Ruben, what should we do?
244
00:42:25,376 --> 00:42:26,294
Ruben.
245
00:42:47,440 --> 00:42:48,357
Mom...
246
00:42:56,199 --> 00:42:57,784
Ruben, step back.
247
00:43:05,750 --> 00:43:06,667
Mom?
248
00:45:08,122 --> 00:45:14,337
Fortune shall be paid with souls.
249
00:45:31,437 --> 00:45:32,355
Mom!
250
00:45:32,897 --> 00:45:33,898
Maya!
251
00:46:47,304 --> 00:46:49,223
This will have to do for now.
252
00:46:57,857 --> 00:46:59,442
What is that, Nara?
253
00:47:01,680 --> 00:47:02,945
It was outside--
254
00:47:03,290 --> 00:47:04,113
Throw it away, Nara!
255
00:47:04,780 --> 00:47:05,781
It's filthy!
256
00:47:15,583 --> 00:47:16,792
Give me the doll.
257
00:47:18,544 --> 00:47:19,420
Alfie.
258
00:47:20,337 --> 00:47:21,255
Come with me.
259
00:48:00,860 --> 00:48:01,712
We're stuck here.
260
00:48:02,671 --> 00:48:04,673
What is wrong with my mom?
261
00:48:18,270 --> 00:48:19,188
Ruben!
262
00:48:26,987 --> 00:48:28,239
Your phone's dead, right?
263
00:48:32,743 --> 00:48:35,621
Try calling the police, local district,
or anyone who could help us.
264
00:48:36,539 --> 00:48:37,706
You sure about this?
265
00:48:38,707 --> 00:48:40,292
Your sister's not well.
266
00:48:42,200 --> 00:48:43,796
That wound could be infected.
267
00:48:45,631 --> 00:48:48,217
There's a village down the path.
268
00:48:49,176 --> 00:48:50,511
She can be treated there.
269
00:48:52,960 --> 00:48:55,224
In this situation,
it's safer for all of us to go.
270
00:48:56,767 --> 00:48:57,893
What about Nara?
271
00:48:59,436 --> 00:49:00,271
Ruben.
272
00:49:01,397 --> 00:49:03,899
Remember who's lurking out there.
273
00:49:12,366 --> 00:49:13,325
Just in case.
274
00:49:14,451 --> 00:49:15,661
You're the tough one.
275
00:49:16,370 --> 00:49:19,810
But please, don't act rashly.
276
00:49:39,727 --> 00:49:40,603
Alfie.
277
00:49:43,230 --> 00:49:44,148
Alfie.
278
00:49:46,942 --> 00:49:47,985
What is it?
279
00:49:51,530 --> 00:49:53,115
You hate me, don't you?
280
00:49:56,869 --> 00:49:58,537
I don't hate you, Maya.
281
00:50:00,497 --> 00:50:02,499
I don’t want you to hate me.
282
00:50:04,627 --> 00:50:07,460
My life isn't exactly a joyride.
283
00:50:08,714 --> 00:50:10,674
I'm not even close to your father.
284
00:50:13,100 --> 00:50:14,345
And my mom...
285
00:50:15,846 --> 00:50:19,160
Yeah, she isn't exactly a good mother.
286
00:50:21,268 --> 00:50:23,729
Now, she's possessed.
287
00:50:25,773 --> 00:50:29,235
Maya, we have to keep on moving. Come on.
288
00:50:29,777 --> 00:50:30,653
Maya!
289
00:50:34,949 --> 00:50:35,991
What's that?
290
00:50:50,172 --> 00:50:51,173
Mom!
291
00:50:51,257 --> 00:50:52,758
Mom!
292
00:52:15,549 --> 00:52:16,508
What is this?
293
00:52:19,178 --> 00:52:20,637
Maya, that's...
294
00:52:21,180 --> 00:52:22,970
Maya.
295
00:52:23,432 --> 00:52:26,602
Alfie, have you been stalking us?
296
00:52:27,603 --> 00:52:29,396
No, Maya, not at all!
297
00:52:29,772 --> 00:52:31,815
Why did you bring me here?
298
00:52:31,899 --> 00:52:33,484
Maya, you need to be treated.
299
00:52:35,319 --> 00:52:36,362
Why, Alfie?
300
00:52:37,112 --> 00:52:38,614
Please hear me out, Maya!
301
00:52:43,911 --> 00:52:44,787
Maya!
302
00:52:49,416 --> 00:52:50,376
Maya!
303
00:53:01,720 --> 00:53:02,638
Maya.
304
00:53:04,431 --> 00:53:05,724
Maya!
305
00:53:10,604 --> 00:53:11,980
Maya!
306
00:53:14,483 --> 00:53:16,151
Maya!
307
00:53:24,576 --> 00:53:26,412
Police...
308
00:53:27,788 --> 00:53:28,956
Police hotline...
309
00:53:54,773 --> 00:53:57,651
Honey, where are you?
Why didn't you tell me?
310
00:53:57,734 --> 00:54:00,696
You promised to be with me.
I'm still upset
311
00:54:00,779 --> 00:54:02,614
-your father puked on me.
-Honey, I...
312
00:54:02,698 --> 00:54:05,325
What? If you really want to be with me,
313
00:54:05,409 --> 00:54:08,745
-you should be more mature.
-Honey, please listen to me.
314
00:54:09,329 --> 00:54:10,497
Your mother hates me, Ben.
315
00:54:10,581 --> 00:54:13,333
So does Maya.
316
00:54:14,420 --> 00:54:15,502
-You really are--
-My mom's possessed!
317
00:54:15,586 --> 00:54:17,963
What? How come?
318
00:54:18,380 --> 00:54:20,883
-No, I mean...
-What?
319
00:54:20,966 --> 00:54:22,426
-My head hurts.
-Honey, be serious!
320
00:54:22,509 --> 00:54:24,303
-I really want you here.
-Don't talk like that!
321
00:54:24,386 --> 00:54:26,130
Please come here. I'm really tired.
322
00:54:26,960 --> 00:54:29,224
Let's leave together.
I'll send you my location, okay?
323
00:54:29,850 --> 00:54:33,610
Where are you now? I'm going there.
Send your loc--
324
00:54:51,330 --> 00:54:52,164
Brother.
325
00:54:54,708 --> 00:54:59,129
I saw the person who took Mom.
326
00:55:01,757 --> 00:55:02,674
Where?
327
00:55:04,920 --> 00:55:06,261
In that scary room.
328
00:55:11,475 --> 00:55:12,976
We're safe in this room.
329
00:55:24,571 --> 00:55:25,405
Ruben.
330
00:55:55,978 --> 00:55:57,396
How did you turn into this?
331
00:56:11,785 --> 00:56:14,246
I needed to hold on to something.
332
00:56:18,458 --> 00:56:20,877
Even if it reminded me
of everything I hate.
333
00:56:23,505 --> 00:56:25,632
But that's all I have, Ruben.
334
00:56:26,383 --> 00:56:27,676
That's it.
335
00:56:29,845 --> 00:56:31,960
So you hate me?
336
00:56:32,472 --> 00:56:33,348
Maya?
337
00:56:36,268 --> 00:56:37,227
Nara?
338
00:56:45,360 --> 00:56:47,738
The person I hate the most is myself.
339
00:56:48,614 --> 00:56:51,575
In this world, I hate myself the most.
340
00:56:54,453 --> 00:56:55,537
Then how about Maya?
341
00:56:57,998 --> 00:56:59,583
Do we just leave her out there?
342
00:57:18,727 --> 00:57:21,647
Ruben, look at me.
343
00:57:28,945 --> 00:57:31,615
As soon the sun rises,
we'll look for Maya.
344
00:57:32,949 --> 00:57:34,534
We will not leave her.
345
00:57:35,994 --> 00:57:37,329
Trust me.
346
00:57:43,669 --> 00:57:44,836
Now what?
347
00:57:46,505 --> 00:57:48,507
There's something
you need to see downstairs.
348
00:58:02,813 --> 00:58:09,820
SORRY
349
00:58:22,874 --> 00:58:24,626
Turns out Lesmana is not a good person.
350
00:58:34,553 --> 00:58:37,550
I saw this woman at the hospital, Ruben.
351
00:58:54,948 --> 00:58:58,201
He stuck these symbols on that door
leading to downstairs.
352
00:59:00,579 --> 00:59:01,788
Is it possible...
353
00:59:03,457 --> 00:59:05,208
he was trying to keep something there?
354
00:59:29,149 --> 00:59:29,983
Ruben.
355
00:59:36,907 --> 00:59:39,117
"Dark priestesses.
356
00:59:39,201 --> 00:59:44,748
Usually, these women
have dedicated themselves
357
00:59:44,831 --> 00:59:48,251
to be the concubines of the Devil...
358
00:59:51,379 --> 00:59:52,631
until doomsday comes.
359
00:59:52,714 --> 00:59:58,637
Therefore, they are given the power
to do supernatural things."
360
01:00:05,180 --> 01:00:07,312
Why would Lesmana mess around
with this stuff?
361
01:00:12,234 --> 01:00:13,318
Think about it.
362
01:00:14,861 --> 01:00:15,946
Lesmana.
363
01:00:17,280 --> 01:00:18,949
All of a sudden, he became rich.
364
01:00:20,867 --> 01:00:24,955
Then he went bankrupt a few years later.
365
01:00:25,914 --> 01:00:27,833
Then he started coming back here.
366
01:00:32,870 --> 01:00:33,922
What does it have to do with your mom?
367
01:00:35,215 --> 01:00:37,175
And now my mom's also in deep shit.
368
01:00:39,302 --> 01:00:42,931
Alfie, what if that woman is still lurking
in the basement?
369
01:00:44,432 --> 01:00:46,226
Alfie?
370
01:00:47,185 --> 01:00:48,645
Alfie.
371
01:01:36,693 --> 01:01:37,611
Mom!
372
01:01:38,445 --> 01:01:39,321
Mom!
373
01:01:51,416 --> 01:01:52,792
Mom!
374
01:02:24,908 --> 01:02:25,825
Mom?
375
01:03:42,736 --> 01:03:43,778
Nara.
376
01:03:45,655 --> 01:03:46,990
Nara.
377
01:03:48,950 --> 01:03:50,577
Are you sleeping?
378
01:03:53,204 --> 01:03:55,623
Please accompany me, Nara.
379
01:03:57,830 --> 01:03:59,961
I really love you.
380
01:04:02,255 --> 01:04:04,966
I'm lonely, Nara.
381
01:04:06,134 --> 01:04:07,886
It's dark in here.
382
01:04:08,845 --> 01:04:10,847
I'm scared.
383
01:04:16,102 --> 01:04:17,812
You damned demon!
384
01:06:14,387 --> 01:06:18,641
Come here, Nara. You should wake up.
385
01:06:19,225 --> 01:06:23,438
Wake up and stay with me!
386
01:06:24,220 --> 01:06:26,232
Wake up!
387
01:06:26,649 --> 01:06:30,778
I'm alone here! Accompany me!
388
01:06:30,862 --> 01:06:32,572
Come on!
389
01:06:32,655 --> 01:06:35,283
You're not my mom!
390
01:07:13,710 --> 01:07:14,720
Nara!
391
01:07:27,752 --> 01:07:28,920
Ruben!
392
01:08:22,223 --> 01:08:23,349
Alfie.
393
01:08:24,392 --> 01:08:25,393
Sweetheart.
394
01:08:30,398 --> 01:08:31,316
Hold on, dear.
395
01:08:32,442 --> 01:08:34,152
Mom will be right back.
396
01:08:55,890 --> 01:08:56,700
Mom!
397
01:08:56,591 --> 01:08:57,508
Mom!
398
01:08:58,301 --> 01:08:59,385
Mom!
399
01:09:01,540 --> 01:09:02,138
Mom!
400
01:09:02,930 --> 01:09:04,980
Let go!
401
01:09:05,160 --> 01:09:06,267
Mom!
402
01:09:14,525 --> 01:09:15,443
Mom!
403
01:09:43,680 --> 01:09:47,160
Hi, it's Ruben.
I can't talk right now. Leave a message.
404
01:09:53,815 --> 01:09:54,649
Maya?
405
01:09:56,442 --> 01:09:57,527
What happened to you?
406
01:09:58,194 --> 01:09:59,654
What are you doing here?
407
01:10:01,280 --> 01:10:02,949
Just helping out.
408
01:10:03,320 --> 01:10:05,243
You want to meet Ruben, right?
409
01:10:09,831 --> 01:10:11,666
Yes, he told me to come.
410
01:10:14,252 --> 01:10:15,461
What did he say?
411
01:10:18,673 --> 01:10:19,841
Open the door.
412
01:10:37,191 --> 01:10:38,651
You can go first, Maya.
413
01:10:40,690 --> 01:10:41,700
I'll be behind you.
414
01:10:43,614 --> 01:10:46,826
Let's go together. It's not that far.
415
01:10:50,955 --> 01:10:51,789
Maya.
416
01:10:54,417 --> 01:10:55,877
Why are you holding a hammer?
417
01:11:01,716 --> 01:11:03,384
I'll just stay here.
418
01:11:07,305 --> 01:11:08,514
What did you say?
419
01:11:12,180 --> 01:11:13,102
Unlock the door, Lily.
420
01:11:14,103 --> 01:11:15,480
If you don't believe me,
421
01:11:17,231 --> 01:11:18,691
talk to Ruben.
422
01:11:19,484 --> 01:11:20,318
Here.
423
01:12:21,921 --> 01:12:22,755
Nara.
424
01:14:37,974 --> 01:14:39,160
Maya.
425
01:14:48,192 --> 01:14:49,485
Maya.
426
01:14:52,697 --> 01:14:53,823
Who are you?
427
01:14:55,950 --> 01:14:58,327
I'm your mother.
428
01:15:00,454 --> 01:15:01,414
Mom?
429
01:15:03,541 --> 01:15:05,459
Mom, forgive me.
430
01:15:06,127 --> 01:15:07,336
My child.
431
01:15:08,300 --> 01:15:10,589
I'm inside her now.
432
01:15:11,132 --> 01:15:13,800
I didn't mean to.
433
01:15:14,427 --> 01:15:17,179
This is not my fault, Mom.
434
01:15:18,970 --> 01:15:21,183
-Your brother and sister chose me, Maya.
-Your brother and sister chose me, Maya.
435
01:15:24,437 --> 01:15:25,730
-Maya.
-Maya.
436
01:15:27,398 --> 01:15:29,483
-You're scared, aren't you?
-You're scared, aren't you?
437
01:15:33,738 --> 01:15:35,281
It's all her fault.
438
01:15:37,575 --> 01:15:39,760
It's your fault!
439
01:15:40,770 --> 01:15:42,580
You're tearing my family apart on purpose.
440
01:15:44,665 --> 01:15:46,250
It's all your fucking fault!
441
01:15:47,543 --> 01:15:48,836
Maya.
442
01:15:50,460 --> 01:15:52,673
-Would you like to be my follower?
-Would you like to be my follower?
443
01:15:55,551 --> 01:15:58,120
Be my lambkin.
444
01:15:59,555 --> 01:16:02,725
Kneel before me.
445
01:17:25,990 --> 01:17:26,767
I know this isn't real.
446
01:17:33,399 --> 01:17:35,109
But you need to know, Mom...
447
01:17:37,194 --> 01:17:39,738
I want to be with you again.
448
01:17:53,502 --> 01:17:55,462
Stay with me, Alfie.
449
01:17:56,547 --> 01:17:58,340
It's so dark in here.
450
01:18:00,217 --> 01:18:03,971
I'm so alone and scared.
451
01:18:14,940 --> 01:18:16,400
It should've been you.
452
01:18:18,152 --> 01:18:20,112
You should've been taken, Alfie.
453
01:18:30,497 --> 01:18:32,750
Are you letting me go again, Alfie?
454
01:18:35,127 --> 01:18:36,837
You want to be like your daddy?
455
01:18:46,960 --> 01:18:47,640
Don't you get it?
456
01:18:58,275 --> 01:19:00,361
I'm lonely!
457
01:19:00,653 --> 01:19:02,710
You're not my mom!
458
01:19:24,260 --> 01:19:25,135
Alfie.
459
01:19:25,678 --> 01:19:27,429
Alfie, what's wrong?
460
01:19:28,180 --> 01:19:29,140
Alfie.
461
01:19:30,182 --> 01:19:31,100
Calm down.
462
01:19:38,357 --> 01:19:39,191
Why?
463
01:19:39,817 --> 01:19:41,193
I like this dress.
464
01:19:43,445 --> 01:19:46,448
I found it upstairs. It suits me, right?
465
01:19:47,116 --> 01:19:49,368
Maya, why are you... When did you--
466
01:19:51,120 --> 01:19:52,413
Soon, Alfie.
467
01:19:52,830 --> 01:19:53,706
Alfie?
468
01:19:54,331 --> 01:19:55,332
Alfie, what's wrong?
469
01:20:22,860 --> 01:20:23,819
Ruben.
470
01:20:26,196 --> 01:20:27,698
-Ruben!
-What?
471
01:20:28,699 --> 01:20:30,159
We have to leave now.
472
01:20:31,869 --> 01:20:34,830
I called Lily. She's coming, all right?
473
01:20:35,956 --> 01:20:38,830
We can't go
because Mom is still out there.
474
01:20:43,756 --> 01:20:46,383
Look at my arm. Look!
475
01:20:51,550 --> 01:20:52,431
Look at Nara's!
476
01:20:57,352 --> 01:20:59,605
Remember what your mom said last night.
477
01:21:00,314 --> 01:21:02,524
"Fortune shall be paid with souls."
478
01:21:08,238 --> 01:21:10,365
That woman we saw last night,
479
01:21:10,449 --> 01:21:12,284
she came and took my mom.
480
01:21:12,367 --> 01:21:14,369
Now she's in your mom!
481
01:21:16,914 --> 01:21:19,333
She'll never let go of me and Nara.
482
01:21:20,918 --> 01:21:24,129
And I don't know
what will happen to you all.
483
01:21:29,259 --> 01:21:30,803
We should go, Ruben.
484
01:21:32,554 --> 01:21:34,973
Let's just fucking leave!
485
01:21:35,570 --> 01:21:36,350
It's time!
486
01:21:37,684 --> 01:21:39,895
He will never let you leave.
487
01:21:40,896 --> 01:21:43,857
He will never let you leave.
488
01:21:45,192 --> 01:21:48,700
What do you mean?
Who are you talking about, Maya?
489
01:21:48,362 --> 01:21:49,238
Who is he?
490
01:21:49,822 --> 01:21:50,697
Say his name!
491
01:21:50,781 --> 01:21:52,116
-Say it.
-Who?
492
01:21:52,199 --> 01:21:55,327
-Say it!
-Who, Maya?
493
01:21:55,410 --> 01:21:57,370
-Say his name! Say it!
-Who, Maya?
494
01:22:05,712 --> 01:22:07,890
Say it!
495
01:22:49,965 --> 01:22:50,799
Maya?
496
01:22:52,176 --> 01:22:53,385
What are you doing there?
497
01:22:54,428 --> 01:22:56,513
He will never let us leave.
498
01:23:24,583 --> 01:23:26,293
Maya!
499
01:23:29,213 --> 01:23:30,964
Alfie! I got to find Maya.
500
01:23:31,480 --> 01:23:32,382
No, Ruben, don't!
501
01:23:32,841 --> 01:23:34,468
-Don't!
-Watch over Nara.
502
01:23:36,261 --> 01:23:38,430
Ruben!
503
01:23:48,148 --> 01:23:48,982
Maya!
504
01:23:49,858 --> 01:23:51,443
Maya, we need to leave.
505
01:23:58,992 --> 01:24:01,370
Maya, what are you doing here?
506
01:24:02,370 --> 01:24:02,871
Maya.
507
01:24:50,794 --> 01:24:53,880
He wants Alfie and Nara, Ruben.
508
01:24:58,218 --> 01:24:59,177
Maya?
509
01:25:02,139 --> 01:25:03,682
Please tell me you're Maya.
510
01:25:10,397 --> 01:25:11,606
Who do you think this is?
511
01:25:13,859 --> 01:25:15,152
Wake up, Maya.
512
01:25:22,743 --> 01:25:24,770
I told you.
513
01:25:26,663 --> 01:25:28,749
We will never leave this house.
514
01:25:31,752 --> 01:25:33,300
I've killed Mom.
515
01:25:42,471 --> 01:25:43,597
Lily, too.
516
01:25:45,223 --> 01:25:46,308
In the woods.
517
01:25:48,810 --> 01:25:50,812
What did you say?
518
01:25:50,896 --> 01:25:53,398
Ruben, calm down.
519
01:25:55,359 --> 01:25:56,318
Calm down.
520
01:25:58,653 --> 01:26:00,947
Mom is already beneath his feet.
521
01:26:03,200 --> 01:26:04,760
Look.
522
01:26:06,203 --> 01:26:07,621
He's there.
523
01:26:08,330 --> 01:26:10,624
My daughter.
524
01:26:12,751 --> 01:26:16,588
He's waiting for me, for you,
525
01:26:17,297 --> 01:26:19,910
to be back in his embrace.
526
01:26:19,174 --> 01:26:20,342
Who is he?
527
01:26:31,978 --> 01:26:36,660
Now, let's take Alfie and Nara to him.
528
01:26:38,527 --> 01:26:41,290
You and I...
529
01:26:44,366 --> 01:26:46,868
we will never need to ask
for anything else.
530
01:26:51,998 --> 01:26:53,830
Are you crazy?
531
01:26:54,334 --> 01:26:57,170
This is our chance
to repay Lesmana's debts.
532
01:26:58,839 --> 01:27:01,174
Alfie and Nara.
533
01:27:03,510 --> 01:27:05,470
-And still, you reject him.
-Maya! Wake up!
534
01:27:05,887 --> 01:27:09,474
You're blind to his greatness!
You're blind to--
535
01:27:14,813 --> 01:27:15,730
Sorry.
536
01:27:32,664 --> 01:27:34,499
Maya!
537
01:27:39,546 --> 01:27:43,341
Maya!
538
01:27:48,540 --> 01:27:48,889
Ruben!
539
01:27:52,809 --> 01:27:53,810
Ruben.
540
01:28:04,863 --> 01:28:05,697
Ruben!
541
01:28:17,334 --> 01:28:18,251
Ruben!
542
01:28:28,762 --> 01:28:29,638
-Ruben!
-No!
543
01:28:29,721 --> 01:28:31,970
Don't come here.
544
01:28:31,973 --> 01:28:33,183
Go!
545
01:28:36,478 --> 01:28:37,395
Go!
546
01:28:40,524 --> 01:28:41,733
Go now!
547
01:29:15,433 --> 01:29:16,893
Maya!
548
01:29:31,157 --> 01:29:32,409
Brother!
549
01:29:32,492 --> 01:29:33,493
Nara!
550
01:29:36,370 --> 01:29:36,997
Nara!
551
01:30:12,907 --> 01:30:14,492
I have been waiting for you.
552
01:30:34,179 --> 01:30:35,930
Did you bring what is needed?
553
01:30:37,807 --> 01:30:39,184
I can't.
554
01:30:41,190 --> 01:30:42,771
Alfie's my daughter.
555
01:30:43,730 --> 01:30:45,440
But you could do it to your first wife.
556
01:30:47,692 --> 01:30:51,988
Lesmana, you didn't make a promise to me.
557
01:30:53,490 --> 01:30:58,370
Until now, you have not been able
to pay your dues.
558
01:31:26,523 --> 01:31:29,109
You take me for a fool, Lesmana?
559
01:32:21,286 --> 01:32:22,829
Lesmana!
560
01:32:25,390 --> 01:32:29,210
Not now, not later,
561
01:32:30,545 --> 01:32:33,890
but when you least expect it,
562
01:32:34,591 --> 01:32:37,218
you will lose everything!
563
01:32:40,960 --> 01:32:42,223
Along with your own flesh and blood!
564
01:32:44,142 --> 01:32:47,729
Be ready to be taken, Lesmana!
565
01:33:35,652 --> 01:33:36,611
Maya.
566
01:33:40,532 --> 01:33:42,200
Maya is one with me.
567
01:33:48,581 --> 01:33:51,840
She's laughing at you, my child.
568
01:33:55,713 --> 01:33:59,800
Your defiance is useless.
569
01:34:06,266 --> 01:34:08,184
Nara is your sister, Maya!
570
01:34:11,604 --> 01:34:13,606
Ruben was your brother!
571
01:34:57,483 --> 01:35:00,361
Please come to your senses, Maya.
572
01:35:00,445 --> 01:35:04,115
It's me, Alfie!
573
01:35:04,198 --> 01:35:06,750
It's all useless now, my child.
574
01:35:07,535 --> 01:35:09,412
Maya has already accepted who she is.
575
01:35:11,539 --> 01:35:13,666
After I have taken her.
576
01:35:16,878 --> 01:35:20,298
I know you still love Nara, Maya!
577
01:35:21,132 --> 01:35:22,383
I know it!
578
01:35:27,550 --> 01:35:28,560
Alfie...
579
01:35:35,188 --> 01:35:36,220
Honestly,
580
01:35:38,107 --> 01:35:41,270
I never really liked you.
581
01:36:45,216 --> 01:36:46,384
What's so funny?
582
01:36:56,394 --> 01:36:57,520
You're funny.
583
01:36:59,731 --> 01:37:02,660
Even now, you're still acting.
584
01:37:09,730 --> 01:37:10,283
What do you mean?
585
01:37:17,957 --> 01:37:19,250
"What do you mean?"
586
01:37:24,756 --> 01:37:27,925
You know what Ruben said about you?
587
01:37:34,223 --> 01:37:35,990
What?
588
01:37:40,897 --> 01:37:42,650
He told me
589
01:37:44,317 --> 01:37:49,113
that you are insecure and fearful.
590
01:37:50,823 --> 01:37:52,200
"Please cut her some slack."
591
01:38:27,443 --> 01:38:31,572
It seems like you won't need your legs
in the place where you're going.
592
01:38:47,171 --> 01:38:48,256
You go first.
593
01:40:13,216 --> 01:40:14,133
Nara!
594
01:45:36,664 --> 01:45:37,623
Alfie.
595
01:45:42,440 --> 01:45:42,962
Alfie.
596
01:45:48,884 --> 01:45:49,760
Alfie.
597
01:45:52,763 --> 01:45:53,639
Mom...
598
01:45:54,723 --> 01:45:55,724
Mom.
599
01:50:09,144 --> 01:50:11,146
Subtitle translation by Anggie S. Sidharta
37225
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.