Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,040 --> 00:00:17,713
I introduce you
professor Zoltai of Stanford.
2
00:00:19,400 --> 00:00:21,480
Has it been a long time
since you've been to Hungary?
3
00:00:21,680 --> 00:00:23,671
It's the first time
since I left.
4
00:00:23,920 --> 00:00:26,195
- You came for the congress?
- Of course.
5
00:00:26,440 --> 00:00:28,351
You speak our language well.
6
00:00:29,200 --> 00:00:31,714
Being Hungarian is not
a matter of citizenship.
7
00:00:33,040 --> 00:00:38,068
The mind of man is not
a Tabula Rasa
8
00:00:38,800 --> 00:00:40,552
a mother tongue...
9
00:00:41,520 --> 00:00:44,717
Is impressed upon the wax
of the conscious...
10
00:00:45,440 --> 00:00:47,431
Along with many other things...
11
00:00:55,680 --> 00:01:00,310
Along with many other things...
12
00:01:03,280 --> 00:01:05,157
Several thousand years ago,
for example...
13
00:01:05,720 --> 00:01:08,393
Season of monsters
14
00:01:09,160 --> 00:01:11,435
producer
15
00:03:01,760 --> 00:03:05,992
a small manoeuvre
of aeronautical acrobatics...
16
00:03:07,200 --> 00:03:09,156
He approaches Margaret bridge,
17
00:03:09,360 --> 00:03:13,069
now the helicopter makes
a tight turn...
18
00:03:15,720 --> 00:03:21,352
Goes back again...
Descending all the time...
19
00:03:21,560 --> 00:03:23,915
Goes back again...
20
00:03:24,160 --> 00:03:29,029
Descending all the time...
21
00:03:29,320 --> 00:03:31,595
And flies past the parliament
building
22
00:03:32,280 --> 00:03:35,556
the task is further complicated
by a strong northerly wind...
23
00:03:35,760 --> 00:03:40,390
Which makes the work of the pilot
all the more difficult
24
00:04:53,360 --> 00:04:57,672
catastrophe is a Greek word meaning
to make something stand on its head.
25
00:04:57,920 --> 00:05:02,516
A Greek word to signify
an unexpected end to a play.
26
00:05:02,720 --> 00:05:05,792
This could be positive or negative.
27
00:05:06,320 --> 00:05:10,393
In comedies, even weddings or happy
endings could be termed catastrophes
28
00:05:10,720 --> 00:05:15,191
in tragedies it was the opposite:
It could be death, destruction
29
00:05:15,720 --> 00:05:19,508
but tragedies leave a stronger
impression on the memory
30
00:05:19,760 --> 00:05:26,916
this the word came to embody the sad
meaning... the end of a tragic event
31
00:05:27,680 --> 00:05:31,468
the destruction of mankind is
the tragedy
32
00:05:31,920 --> 00:05:34,957
we may distinguish five kinds
of catastrophe
33
00:05:36,080 --> 00:05:39,868
the first catastrophe we
can envisage is when the
34
00:05:39,880 --> 00:05:43,759
entire universe loses its
ability to sustain life
35
00:05:46,920 --> 00:05:52,711
the second tragedy is the death
of the sun...
36
00:05:52,960 --> 00:05:57,112
Rendering the survival of mankind
impossible
37
00:05:57,680 --> 00:06:03,835
the third is when events
or developments on earth...
38
00:06:04,040 --> 00:06:08,636
Render the maintenance of life
impossible.
39
00:06:08,840 --> 00:06:12,913
The fourth is a catastrophe
which destroys mankind
40
00:06:12,920 --> 00:06:16,515
while leaving other
forms of life unharmed.
41
00:06:20,560 --> 00:06:25,714
The fifth catastrophe is when
although mankind survives...
42
00:06:25,880 --> 00:06:29,839
It destroys itself and
conditions for life to the
43
00:06:29,840 --> 00:06:33,549
extent that life is reduced
to mere vegetation
44
00:06:35,880 --> 00:06:37,552
- hello, professor.
- Hello.
45
00:06:37,800 --> 00:06:40,997
Doctor, your friend
professor Zoltai...
46
00:06:41,160 --> 00:06:43,549
Left a farewell letter addressed
to you. Please read it.
47
00:06:54,440 --> 00:06:58,831
The deceased is Zoitan Zoltai,
professor of medicine, American citizen
48
00:07:01,000 --> 00:07:04,470
we found the body in the suite
lying face upwards on a couch...
49
00:07:04,680 --> 00:07:10,391
Head turned towards the right
50
00:07:11,920 --> 00:07:14,150
colonel, the monitor is working now
51
00:07:17,640 --> 00:07:21,553
a farewell letter on the coffee table...
52
00:07:22,920 --> 00:07:26,356
With empty medicine packages
and two glasses...
53
00:07:26,880 --> 00:07:30,190
With dried remnants of
a chemical substance
54
00:07:31,040 --> 00:07:37,070
all the evidence indicates suicide
due to the overdose of medicine
55
00:07:42,240 --> 00:07:47,951
there's no evidence of homicide.
An autopsy's recommended
56
00:08:03,440 --> 00:08:04,634
merci...
57
00:08:27,720 --> 00:08:29,676
Do you know him, comrade?
58
00:08:30,920 --> 00:08:34,549
We three attended
the same high school
59
00:08:34,920 --> 00:08:37,229
I mean, the living and the deceased.
60
00:09:21,080 --> 00:09:24,072
Doctor, you left the farewell letter.
61
00:09:24,320 --> 00:09:26,595
The original is your property.
62
00:10:00,920 --> 00:10:04,993
Are you sure it was suicide?
63
00:11:35,680 --> 00:11:38,752
Damn you!
Go screw your mother!
64
00:11:43,000 --> 00:11:45,230
You shits!
65
00:12:49,120 --> 00:12:51,793
Put something under his head.
66
00:13:29,360 --> 00:13:30,952
So, its a shitty world?
67
00:13:31,120 --> 00:13:33,016
- Amongst other things
- you are completely right.
68
00:13:33,040 --> 00:13:36,112
- But why isn't this kid healthy then?
- You're the doctor!
69
00:13:37,640 --> 00:13:39,551
It's not a medical matter.
70
00:13:39,800 --> 00:13:44,669
Why did god... make him like that?
71
00:13:44,880 --> 00:13:47,553
You've become a believer?
72
00:13:51,400 --> 00:13:54,517
Have you any other way to explain
the world?
73
00:13:54,640 --> 00:13:56,596
No, but I don't care.
74
00:13:56,840 --> 00:13:59,673
At school, you reported me as a
believer.
75
00:13:59,840 --> 00:14:01,671
Now god is your explanation?
76
00:14:01,880 --> 00:14:03,472
I'm not explaining anything.
77
00:14:04,440 --> 00:14:06,317
I'm just studying, that's all!
78
00:14:27,960 --> 00:14:29,393
Go ahead, run!
79
00:14:34,160 --> 00:14:36,549
I heard they gave you Zoltai's
farewell letter.
80
00:15:04,920 --> 00:15:06,148
- Give it to me!
- Why?
81
00:15:06,360 --> 00:15:07,873
You'll burst into tears.
82
00:15:08,080 --> 00:15:10,514
- Bardaзcz, you're incurable.
- Says you!
83
00:15:10,840 --> 00:15:13,149
You were
an extremist as a kid, you still are.
84
00:15:13,360 --> 00:15:14,554
Did you say something?
85
00:15:15,600 --> 00:15:17,397
You still have principles
86
00:15:17,840 --> 00:15:19,558
and they're something you don't need.
87
00:15:20,440 --> 00:15:25,230
It's time for action. You can't
support a family by philosophy
88
00:15:25,480 --> 00:15:28,153
- how many women have you?
- I'm bashful, I'm always besieged
89
00:15:28,760 --> 00:15:32,514
by women. I must earn to pay for them all.
90
00:15:33,360 --> 00:15:35,555
I've no time to philosophize!
91
00:15:35,720 --> 00:15:37,950
Do you know what Hegel said?
92
00:15:38,160 --> 00:15:42,870
Philosophy always surfaces when
spiritual Harmony is destroyed
93
00:15:43,080 --> 00:15:44,354
Hegel...
94
00:16:33,160 --> 00:16:36,550
Hey good friends, come inside!
95
00:16:36,840 --> 00:16:40,389
A good master awaits us.
The bowels of the earth await.
96
00:16:40,600 --> 00:16:44,229
The devil's jaws are open wide
97
00:16:44,440 --> 00:16:48,194
so, the door is open
98
00:16:49,560 --> 00:16:53,189
let's eat and drink as
never before.
99
00:16:53,440 --> 00:16:57,353
Let's forget those thirty
or sixty years
100
00:16:57,520 --> 00:17:02,355
celebrate the fact that we
are still alive.
101
00:17:02,560 --> 00:17:09,636
Thirty years ago, my friends...
We all failed the great exam887
102
00:17:09,880 --> 00:17:16,991
the stale wine reeks and shirtfronts
are stained with the lamb's blood.
103
00:17:17,360 --> 00:17:20,796
Hey, good friends, come inside
104
00:17:21,160 --> 00:17:24,675
up to the knees in blood,
the good master awaits us
105
00:17:24,920 --> 00:17:28,595
the devilish jaws are open wide
106
00:17:28,840 --> 00:17:32,310
come on inside
107
00:17:32,800 --> 00:17:36,793
there will be a big treat, if you've
got the stomach for it
108
00:17:37,080 --> 00:17:40,595
angel goulash, devil stew
109
00:18:10,520 --> 00:18:12,909
I don't want another sixty years
like the last
110
00:18:13,160 --> 00:18:17,517
but give me your hands, as a sign
for generations to come
111
00:18:18,640 --> 00:18:23,794
twelve tears of prison, four in a camp...
And I oppose capital punishment
112
00:18:28,600 --> 00:18:32,593
my daughter's invention. She's right,
because objects do survive us
113
00:18:32,760 --> 00:18:36,309
well now, get acquainted.
114
00:18:36,600 --> 00:18:38,909
- Lion.
- nice to meet you.
115
00:18:39,360 --> 00:18:40,873
Bardaзcz...
116
00:18:48,640 --> 00:18:50,790
We met at the hotel
117
00:18:54,400 --> 00:18:57,073
- which hotel?
- In the elevator
118
00:18:57,280 --> 00:19:00,192
but I've been here for two weeks
119
00:19:08,120 --> 00:19:10,031
professor, you have a beautiful daughter.
120
00:19:11,280 --> 00:19:15,193
The area of the universe
occupied by mankind...
121
00:19:15,360 --> 00:19:18,796
Is miniscule compared to the
infinity of space
122
00:19:19,000 --> 00:19:21,673
could this mean that
whatever we do...
123
00:19:21,880 --> 00:19:24,952
As individuals or as races
124
00:19:25,160 --> 00:19:27,833
is nothing but an insignificant Zephyr?
125
00:19:28,000 --> 00:19:29,149
Not at all.
126
00:19:29,600 --> 00:19:34,754
Yet our deeds are unique and man's fate
on earth has a cosmic significance.
127
00:19:34,960 --> 00:19:37,554
Because consciousness and
the awareness of evolution
128
00:19:37,760 --> 00:19:41,912
probably cannot be found
anywhere else
129
00:19:43,160 --> 00:19:44,513
the awareness of passing away.
130
00:19:44,720 --> 00:19:46,233
Zoita's farewell note
131
00:19:52,120 --> 00:19:54,350
I don't want to get emotional.
132
00:20:04,200 --> 00:20:05,713
Master!
133
00:20:07,000 --> 00:20:10,117
Come with us
134
00:20:10,360 --> 00:20:12,954
you shouldn't be so
downcast on your birthday
135
00:20:13,080 --> 00:20:14,593
your health, master
136
00:20:14,800 --> 00:20:19,874
who cares if skies are overcast?
137
00:20:20,840 --> 00:20:26,233
- That's komondi's car
- so the Swede has arrived
138
00:20:31,080 --> 00:20:35,073
TV is a great thing, it invades
your private life
139
00:20:35,240 --> 00:20:39,153
professor komondi is fixing things...
And how stupid he is
140
00:20:43,400 --> 00:20:47,313
let everyone disappear in silence!
141
00:21:04,600 --> 00:21:08,513
Master Kovacs!
142
00:21:08,680 --> 00:21:10,716
Komondi is here!
143
00:21:10,880 --> 00:21:14,350
I'm here.
144
00:21:15,520 --> 00:21:21,152
Professor Zoltoi, you and professor
komondi were friends, classmates...
145
00:21:24,040 --> 00:21:26,110
It was a special high school,
was it not?
146
00:21:26,360 --> 00:21:28,032
Hey, you idiots, anyone home?
147
00:21:28,320 --> 00:21:30,675
Nobody?
148
00:21:30,880 --> 00:21:34,190
Many celebrities came out of it,
professor komondi in Sweden.
149
00:21:34,400 --> 00:21:36,470
Where are the virgins dressed
in white, master?
150
00:21:36,720 --> 00:21:39,632
Professor bardaзcz was also invited,
but he could not come.
151
00:21:45,400 --> 00:21:47,834
Have you seen master Kovacs?
152
00:21:48,880 --> 00:21:51,348
A deaf mute!
153
00:21:51,800 --> 00:21:55,554
Where are you, you idiots?
Master!
154
00:21:56,440 --> 00:22:00,877
Professor Kamandi has come
from Sweden
155
00:22:01,200 --> 00:22:05,955
doctor bardaзcz was invited,
but he couldn't come.
156
00:22:07,320 --> 00:22:10,471
It's McLean's three unit
brains theory
157
00:22:11,440 --> 00:22:14,796
he said the oldest layer is
the reptilian brain
158
00:22:15,000 --> 00:22:20,916
the limbic system is above that,
topped by the Neo-cortex
159
00:22:21,680 --> 00:22:25,116
so when someone lies on
a psychiatrist's couch...
160
00:22:25,400 --> 00:22:31,191
It is as though a crocodile, a horse
and a humanoid were lying there
161
00:22:31,440 --> 00:22:36,594
you speak our language so well,
I thought you left long ago
162
00:22:39,160 --> 00:22:42,391
being Hungarian is not a
matter of citizenship, madame!
163
00:22:43,360 --> 00:22:45,112
I think Locke was wrong
164
00:22:45,840 --> 00:22:48,035
the mind of man is not a Tabula Rasa
165
00:22:49,120 --> 00:22:53,750
a mother tongue is impressed upon
the wax of consciousness in the womb
166
00:22:54,040 --> 00:22:58,113
I looked back over my shoulder
as I left my lovely little Hungary
167
00:22:58,360 --> 00:23:04,230
and tears fell from my eyes,
168
00:23:04,440 --> 00:23:12,120
I eat and drink nought but sorrow,
169
00:23:13,920 --> 00:23:18,152
I am sad the whole day long
170
00:23:19,680 --> 00:23:21,910
I look at the starry sky, ,,
171
00:23:22,160 --> 00:23:24,310
you must be mad, pityu!
172
00:23:26,440 --> 00:23:30,353
Are you mistaking emotions
for pathological forms?
173
00:23:30,600 --> 00:23:33,876
Psychiatrists are fools,
you're the living example
174
00:23:34,160 --> 00:23:38,915
boys, give me Brandy and wine!
175
00:23:48,600 --> 00:23:51,353
My dear friends,
176
00:23:51,840 --> 00:23:55,355
it breaks NY heart that I cannot
stay long with you
177
00:23:55,840 --> 00:23:58,673
but there's the congress in Budapest
178
00:24:28,640 --> 00:24:30,437
don't sing in Polish
179
00:24:30,720 --> 00:24:35,316
you should practice our solitary
little Hungarian language
180
00:24:35,560 --> 00:24:37,869
what do you mean, solitary?
181
00:24:38,120 --> 00:24:42,113
Besides finno-urgic, or
Ural-Altaic languages
182
00:24:42,400 --> 00:24:47,554
Hungarian has been compared with
other languages
183
00:24:47,720 --> 00:24:51,315
thus, our properpre-historical
relationships are being correlated...
184
00:24:51,560 --> 00:24:55,633
With Jews, Egyptians,
etruscans, sumerians
185
00:24:55,800 --> 00:25:01,955
and Hittite, Basque, Farsi, Greek,
Chinese, Sanskrit, English, Japanese
186
00:25:02,200 --> 00:25:05,640
Dravidian, Maori, Armenian, Tibetan, Tamil,
Korean, khamcharkan, yuccan, Japanese, aino
187
00:25:05,840 --> 00:25:09,992
manipuri, Telugu, brahui...
188
00:25:16,520 --> 00:25:19,796
Yes, master
189
00:26:01,720 --> 00:26:09,070
on the main street of kisnyek
190
00:26:10,360 --> 00:26:17,630
my love is dressed in blue linen
191
00:26:18,760 --> 00:26:24,995
he comes to me,
wearing his best hat
192
00:26:25,600 --> 00:26:32,073
his heart breaks with joy
193
00:26:33,560 --> 00:26:41,240
far beyond kisnyek's Rose gardens
194
00:26:42,320 --> 00:26:50,000
my love is harvesting Rosemary.
195
00:26:51,280 --> 00:26:57,549
Is it I who do the picking
196
00:26:57,840 --> 00:27:04,837
my love bundles the sheaves
197
00:27:22,080 --> 00:27:23,877
listen to me, lads: "When
I compare my brief
198
00:27:23,880 --> 00:27:25,598
life to the eternity
of past and future...
199
00:27:25,800 --> 00:27:30,157
Or the minute space that I occupy...
200
00:27:30,440 --> 00:27:36,913
When I glimpse the infinite spaces
as indifferent to me...
201
00:27:37,120 --> 00:27:41,193
As I am indifferent to them...
I feel my heart shudder
202
00:27:41,440 --> 00:27:43,351
I said in astonishment why
I am here, not elsewhere
203
00:27:43,360 --> 00:27:47,433
I have no special reason to be here
or to live now...
204
00:27:47,600 --> 00:27:54,233
And not in another time
205
00:27:54,440 --> 00:27:56,670
who placed me here?
206
00:27:56,880 --> 00:28:00,873
What kind of order directed me to
this time and space?
207
00:28:01,120 --> 00:28:06,592
The silence of those infinite spaces
is fearsome." That is what Pascal is saying
208
00:28:09,880 --> 00:28:11,950
old evolutionist fool!
209
00:28:44,560 --> 00:28:46,391
Hello!
210
00:28:49,200 --> 00:28:50,474
Hello!
211
00:28:56,440 --> 00:28:58,635
Hello!
cheers!
212
00:29:17,400 --> 00:29:19,197
Quiet, quiet!
213
00:29:19,880 --> 00:29:22,553
He says there's a monster in the lake.
214
00:29:22,760 --> 00:29:24,671
What's in the lake?
215
00:29:27,680 --> 00:29:30,672
Catch it!
216
00:29:41,880 --> 00:29:43,029
Leave it alone!
217
00:29:44,800 --> 00:29:47,030
Come with me, friend.
218
00:29:47,240 --> 00:29:49,834
Show me what's in there.
219
00:29:50,920 --> 00:29:55,277
Where did you see it?
220
00:29:55,880 --> 00:29:58,952
There? in the middle?
221
00:30:02,840 --> 00:30:05,434
He's famous.
222
00:30:05,680 --> 00:30:08,353
He's komondi. I like him.
223
00:30:10,000 --> 00:30:13,310
Do you know him?
- No, I saw him on TV.
224
00:30:15,800 --> 00:30:17,836
He was my mother's lover
225
00:30:18,000 --> 00:30:20,036
you're lying.
226
00:30:20,520 --> 00:30:23,557
No, she told me before
227
00:30:23,800 --> 00:30:25,756
why should I lie?
228
00:30:27,280 --> 00:30:29,635
I wouldn't mind going to bed with him.
229
00:30:30,040 --> 00:30:33,669
Go to him then.
230
00:30:37,480 --> 00:30:39,152
I'm not so bold.
231
00:30:56,480 --> 00:30:57,674
I'll do it.
232
00:30:58,480 --> 00:31:00,232
- Professor!
- yes...
233
00:31:00,960 --> 00:31:03,872
Allow me to introduce my friend...
234
00:31:04,120 --> 00:31:06,270
And my friend's friend
235
00:31:06,440 --> 00:31:08,317
three beautiful girls!
236
00:31:15,520 --> 00:31:18,876
Congratulations! you are very clever!
237
00:31:19,120 --> 00:31:21,793
Very clever...
238
00:31:23,440 --> 00:31:25,510
Professor, bathe with us
239
00:31:25,720 --> 00:31:29,872
swimming is forbidden here.
240
00:31:30,080 --> 00:31:32,389
The lake is full of fish.
241
00:31:34,360 --> 00:31:37,511
Be careful
242
00:31:37,800 --> 00:31:41,873
go to the middle, catch as many fish
as you can.
243
00:31:42,120 --> 00:31:44,076
I'll make fish soup.
244
00:31:44,680 --> 00:31:48,434
That's the right way!
Catch lots of fish
245
00:31:48,640 --> 00:31:50,437
I'll get some wood.
246
00:31:59,760 --> 00:32:01,478
Ah, it's slippery, ouch!
247
00:32:14,640 --> 00:32:18,155
Look what I've found in
a fish's mouth.
248
00:32:20,960 --> 00:32:22,996
The ring of polycrates
249
00:32:23,200 --> 00:32:24,200
bravo!
250
00:32:24,880 --> 00:32:27,553
So we have a classical education
251
00:32:29,200 --> 00:32:31,509
are we reading Friedrich Schiller?
252
00:32:51,520 --> 00:32:53,238
Shall I give it back?
253
00:32:54,040 --> 00:32:55,473
A lovely ring
254
00:32:57,480 --> 00:32:59,596
will it bring you luck?
255
00:33:00,240 --> 00:33:01,832
Orno?
256
00:33:10,080 --> 00:33:13,390
- A lovely ring.
- You recognise it?
257
00:33:14,440 --> 00:33:16,192
Komondi gave it to you?
258
00:33:16,680 --> 00:33:18,398
How do you know?
259
00:33:20,680 --> 00:33:22,193
I saw it
260
00:33:22,880 --> 00:33:24,757
it belonged to his wife
261
00:33:24,960 --> 00:33:26,712
his last wife.
262
00:33:26,920 --> 00:33:28,512
His last?
263
00:36:08,840 --> 00:36:10,956
- Did you kill him?
- No.
264
00:36:12,960 --> 00:36:18,671
Death is something that must be
deserved.
265
00:36:18,920 --> 00:36:23,072
Get up. Come on!
266
00:36:25,920 --> 00:36:28,957
All right, you're clever.
Come on.
267
00:37:22,480 --> 00:37:24,675
What's wrong with you?
268
00:37:25,320 --> 00:37:26,992
My friends are watching the fires.
269
00:37:27,160 --> 00:37:29,071
It's the season for stubble fires.
270
00:37:31,160 --> 00:37:34,914
Sir, would you explain.
271
00:37:35,080 --> 00:37:36,960
- Call me Janos.
- Then, Janos, explain to me...
272
00:37:37,480 --> 00:37:39,630
Strange things have happened to me,
273
00:37:40,000 --> 00:37:43,037
Zoltai's death, your daughter,
fires, lights, explosions.
274
00:37:43,200 --> 00:37:46,556
Des feux? Graфce a dieu, il n'y a eu
aucun rapport d'incendie pour le moment.
275
00:37:46,880 --> 00:37:51,158
No fires have been reported.
Aren't you imagining things?
276
00:37:51,400 --> 00:37:53,391
And Zoltai, he could never cope.
He committed suicide.
277
00:37:53,400 --> 00:37:58,633
A prophet shall be born in the country
under the sign of Scorpio...
278
00:37:58,920 --> 00:38:02,196
Circus performers... they sometimes
come and visit me
279
00:38:02,440 --> 00:38:04,271
come! it's good!
280
00:38:04,920 --> 00:38:08,356
You'll get one... so will you,
and you...
281
00:38:08,880 --> 00:38:10,836
Kiss the doctor,
282
00:38:11,040 --> 00:38:13,508
and then the others
283
00:39:11,720 --> 00:39:15,269
oh, my lord, my lord Jesus
284
00:39:16,320 --> 00:39:17,992
oh, my lord Jesus!
285
00:39:42,080 --> 00:39:44,514
Good...
okay, okay...
286
00:40:13,600 --> 00:40:15,272
- Oa¹ est la bague?
- Quelle bague?
287
00:40:15,560 --> 00:40:16,913
Where is the ring?
288
00:40:18,360 --> 00:40:19,873
What ring?
289
00:40:36,920 --> 00:40:38,433
What did he want?
290
00:40:39,880 --> 00:40:41,632
He wanted the ring.
291
00:40:42,080 --> 00:40:44,036
It's here, on me.
292
00:40:44,400 --> 00:40:46,356
I've got it. I don't want it to
bring harm to you.
293
00:40:46,560 --> 00:40:49,836
Polycretes' head was cut off because
of the ring. I'm going to get komondi.
294
00:40:50,040 --> 00:40:52,235
I'll get komondi.
295
00:41:12,880 --> 00:41:14,393
What about me?
296
00:41:15,800 --> 00:41:17,313
Hide somewhere
297
00:41:40,200 --> 00:41:42,714
I was thirty when I first saw
298
00:41:43,400 --> 00:41:45,152
a naked woman.
299
00:41:46,240 --> 00:41:48,629
Before that I only dissected them...
Corpses, of course.
300
00:41:55,080 --> 00:41:57,310
Back home in Transylvania...
301
00:41:58,280 --> 00:42:02,034
Everyone bathed clothed
in the river.
302
00:42:02,240 --> 00:42:05,710
My father wore a shirt and pants,
even kept his hat on.
303
00:42:07,400 --> 00:42:09,994
Only the Romanian peasants
bathed naked.
304
00:42:15,680 --> 00:42:18,274
What do you and your friend
want from me?
305
00:42:18,680 --> 00:42:21,069
I leave a house to each of my wives.
306
00:42:21,920 --> 00:42:24,275
I've had four.
307
00:42:24,520 --> 00:42:26,511
Now get the hell out of here!
308
00:42:26,800 --> 00:42:28,995
- Don't say that.
- To fucking hell!
309
00:42:30,200 --> 00:42:35,228
Don't say such things. Only nice
words become a beautiful maiden.
310
00:42:49,440 --> 00:42:49,997
I love you...
311
00:42:50,040 --> 00:42:51,758
I'm not even a Hungarian
from Transylvania!
312
00:42:51,920 --> 00:42:56,391
They're morally strong, immutably pure.
They know-how to wait things out.
313
00:42:57,000 --> 00:42:59,753
But I, I left my country wisely
314
00:43:23,000 --> 00:43:26,549
one, two, three,
315
00:43:27,480 --> 00:43:30,153
seven, eight, nine...
316
00:43:30,920 --> 00:43:38,600
I'm counting my sheep,
I'm lamenting my lost freedom,
317
00:43:45,760 --> 00:43:47,591
power is wonderful.
318
00:43:47,840 --> 00:43:50,149
No wasting time taking
trams or sweating in cars.
319
00:43:50,880 --> 00:43:53,872
Why didn't you come to me at the hotel
when I went to see Zoltai?
320
00:43:54,080 --> 00:43:56,036
- Me?
- yes.
321
00:43:57,560 --> 00:43:58,993
- You smoke?
- No.
322
00:43:59,280 --> 00:44:02,875
- I was away on business.
- Ah, okay.
323
00:44:03,280 --> 00:44:05,555
Maybe I'm seeing things.
324
00:44:05,760 --> 00:44:07,751
Maybe, but I was abroad.
325
00:44:09,400 --> 00:44:17,080
Perhaps your being a policeman
ensures your distancing.
326
00:44:18,000 --> 00:44:23,233
A policeman has official excuses if
he doesn't wish any involvement
327
00:44:23,480 --> 00:44:26,756
police are separate, we treat them
as if they were priests.
328
00:44:26,920 --> 00:44:28,911
Superficially, we get along
fine, but we don't trust
329
00:44:28,920 --> 00:44:30,920
them. we're embarrassed in
the company of policemen
330
00:44:36,520 --> 00:44:37,873
did you send me this present?
331
00:44:48,760 --> 00:44:53,151
No, I got you this.
332
00:46:02,600 --> 00:46:05,114
My pigeon, my treasure,
333
00:46:05,360 --> 00:46:08,909
my beloved leather
drinking flask
334
00:46:09,400 --> 00:46:11,994
for you I die, for you I live.
335
00:46:12,760 --> 00:46:16,309
I will not part with you for
one hundred girls
336
00:46:32,720 --> 00:46:33,755
break it!
337
00:46:34,800 --> 00:46:36,597
What do you want?
338
00:47:14,240 --> 00:47:17,994
My dear, people are imperfect
weak and mortal...
339
00:47:18,160 --> 00:47:20,913
Because their brains lack
the Harmony of equality
340
00:47:21,080 --> 00:47:26,074
- who are they?
- My fourth and third wives.
341
00:47:34,320 --> 00:47:36,914
They're dead, and dead they will stay
342
00:47:37,160 --> 00:47:39,276
because there is no resurrection
343
00:47:41,680 --> 00:47:44,433
the god of humans is
not the true god.
344
00:47:45,520 --> 00:47:48,193
He is just an evil amateur.
345
00:47:48,360 --> 00:47:52,035
He didn't want the world and its people
to be equals and endless.
346
00:47:52,280 --> 00:47:54,635
He created life
obliged to die...
347
00:47:54,880 --> 00:47:58,031
Instead of creating an eternal life
with a right of death
348
00:47:58,360 --> 00:48:03,354
endless existence would have made men
equal to the endless world...
349
00:48:04,000 --> 00:48:06,912
And everyone would have been
equal to everyone else.
350
00:48:07,200 --> 00:48:10,988
There would have been no poverty,
servitude, stupidity, ego, hatred
351
00:48:12,560 --> 00:48:17,554
only people aware of their
contradictions. Happy people.
352
00:48:19,480 --> 00:48:20,993
Listen to me!
353
00:48:23,320 --> 00:48:25,550
Only I know what to do
in the human brain...
354
00:48:26,280 --> 00:48:30,796
How to short circuit neurons to
activate the Harmony of equality
355
00:48:31,520 --> 00:48:34,512
I have to reveal it to you...
356
00:48:34,680 --> 00:48:38,229
Because they persecute me, destroy
me before I reveal the secret.
357
00:48:38,480 --> 00:48:39,720
I have to tell you. Understood?
358
00:48:48,360 --> 00:48:51,397
Now would be the time to
renew strength
359
00:48:51,640 --> 00:48:55,189
now would be the time
to rot forever
360
00:48:55,480 --> 00:48:58,631
now would be the time
for muscles to twitch
361
00:48:58,880 --> 00:49:01,872
now would be the time to be
slashed on the breast
362
00:49:11,480 --> 00:49:14,950
now would be the time for
the smiling girl
363
00:49:15,160 --> 00:49:18,596
now would be the time for
the pitcher to go to the well
364
00:49:18,800 --> 00:49:21,872
now would be the time
we've waited for
365
00:49:22,120 --> 00:49:25,112
now would be the time
for us to fall
366
00:49:35,080 --> 00:49:38,277
now would be the time,
but there is no time
367
00:49:38,480 --> 00:49:41,836
this would be the time,
if the strength was there
368
00:49:42,080 --> 00:49:45,072
now would be the time,
but it will pass forever
369
00:49:45,280 --> 00:49:48,909
now would be the time to hear
what god has to say
370
00:49:49,160 --> 00:49:53,597
don't be scared, my love.
371
00:49:54,200 --> 00:49:58,591
Stop fooling
372
00:50:24,640 --> 00:50:27,632
everyone is scared of me now?
373
00:50:41,960 --> 00:50:43,552
Help!
374
00:50:55,600 --> 00:50:58,637
Love is a beautiful woman,
without spirit, without value
375
00:50:58,840 --> 00:51:02,150
man forgets everything,
to live, to lie, to die, to give.
376
00:51:02,400 --> 00:51:05,631
But this balloon of kisses,
never deflates
377
00:51:06,080 --> 00:51:10,312
my love, years and days,
believe me, will never be more beautiful.
378
00:51:11,000 --> 00:51:15,437
Tomorrow and forever people
will embrace, give birth, bury their dead.
379
00:51:16,200 --> 00:51:19,988
Somehow we should forget
that today
380
00:51:20,320 --> 00:51:24,677
a little oblivion, that is what
people call happiness
381
00:51:25,280 --> 00:51:27,000
darling, we are forgetting, too,
are we not?
382
00:51:27,280 --> 00:51:31,432
The years, the days will not spoil
our ecstasy
383
00:51:31,600 --> 00:51:38,119
who cares how we love,
who cares how we kiss?
384
00:51:38,360 --> 00:51:43,753
Death is so close, and it is
so nice to defeat him
385
00:52:08,160 --> 00:52:13,154
come, kiss me and save me from him.
386
00:52:13,880 --> 00:52:16,155
I like him, even though he is
a murderer.
387
00:52:21,080 --> 00:52:23,116
He was my mother's lover.
I'm attracted to him too.
388
00:52:23,560 --> 00:52:28,475
Please, save me from him.
389
00:55:15,960 --> 00:55:17,473
Where have you been?
390
00:55:17,600 --> 00:55:19,750
- Fora walk
- a walk?
391
00:55:19,960 --> 00:55:22,235
- I had a headache
- and where is your car?
392
00:55:22,520 --> 00:55:25,273
- What of it?
- It's not where you left it.
393
00:55:25,400 --> 00:55:26,435
It's been stolen?
394
00:55:26,680 --> 00:55:29,035
- Where are the performers?
- They stole it?
395
00:55:29,320 --> 00:55:31,754
- Don't play the fool.
- Do you want to kill me?
396
00:55:32,000 --> 00:55:34,673
I'm no murderer. I'll hand you to
the police.
397
00:55:43,600 --> 00:55:45,511
Hey... pityu!
Ouch!
398
00:55:47,600 --> 00:55:49,318
You see, kati.
399
00:55:49,880 --> 00:55:53,475
A scientist's life is not easy when
he voices a different opinion
400
00:55:53,720 --> 00:55:56,154
do you know why your friend
wants to kill me?
401
00:55:56,440 --> 00:56:01,036
Because I have long written that this
is the worst of all possible worlds.
402
00:56:01,320 --> 00:56:05,393
Every scientist, priest and artist
is a liar when they say
403
00:56:06,240 --> 00:56:07,832
varfetas delectat
404
00:56:10,480 --> 00:56:14,109
give me the gun or
I'll kill the bitch!
405
00:56:17,120 --> 00:56:20,032
Hands up!
406
00:56:21,320 --> 00:56:23,072
God damn you!
407
00:56:55,400 --> 00:56:57,550
Well, that's that.
408
00:56:58,800 --> 00:57:01,189
- Is he ill?
- I knocked him down
409
00:57:05,800 --> 00:57:08,951
- bon sang, il a une malaise?
- Non, je i'ai assomac.
410
00:57:09,520 --> 00:57:11,033
Are you mad?
411
00:57:11,320 --> 00:57:14,073
Professor, you're mistaking me for
one of my patients
412
00:57:15,720 --> 00:57:17,836
what happened between you?
413
00:57:18,040 --> 00:57:21,589
Nothing between us. He killed a couple
of artistes. Your friends.
414
00:57:21,840 --> 00:57:25,628
Impossible!
415
00:57:25,840 --> 00:57:28,877
True all the same. We must lock him
up and inform the police.
416
00:57:29,120 --> 00:57:31,475
Lock him in the cellar.
417
00:57:56,520 --> 00:58:00,672
When he arrived, I saw
disturbances in his eyes.
418
00:58:00,840 --> 00:58:05,072
I know him well, I was in contact
with him since he left.
419
00:58:05,280 --> 00:58:09,068
I went to see him in Sweden,
and two congresses in America.
420
00:58:09,360 --> 00:58:12,557
You should know that he is the
greatest scientist in his field
421
00:58:12,760 --> 00:58:16,514
but he has often been rejected
for his radical theories
422
00:58:16,760 --> 00:58:19,672
he says he can make men equal
423
00:58:19,880 --> 00:58:22,030
by operating on the brain.
- Ridiculous!
424
00:58:22,280 --> 00:58:25,431
Humanity, equality,
brain operations...
425
00:58:25,680 --> 00:58:29,514
But he's crazy. Before no one
thought so, but he was mad.
426
00:58:29,760 --> 00:58:30,760
Mad!
427
00:58:31,880 --> 00:58:33,598
And a murderer too!
428
00:58:37,840 --> 00:58:39,717
He killed Zoltai.
429
00:58:41,120 --> 00:58:42,792
Killed?
430
00:58:43,000 --> 00:58:44,797
And the suicide note?
431
00:58:47,040 --> 00:58:48,393
This one?
432
00:58:54,360 --> 00:58:56,112
Theatrics!
433
00:58:59,960 --> 00:59:01,837
- Theatrics?
- yes
434
00:59:16,320 --> 00:59:20,313
- help! help!
- Here, station 24/65.
435
00:59:24,320 --> 00:59:27,437
We need help. A car has fallen
into the lake.
436
00:59:27,880 --> 00:59:30,235
We need assistance to lift it out
437
00:59:54,640 --> 00:59:58,189
it would be nice to take the
virgin Mary by the hand one day
438
00:59:58,960 --> 01:00:00,791
we brought the crane
439
01:00:01,040 --> 01:00:04,476
I would say, I have a house,
let us be the holy family
440
01:00:06,080 --> 01:00:07,991
where shall we stand?
441
01:00:19,080 --> 01:00:21,913
Hear the bells? If you can hear them,
442
01:00:22,280 --> 01:00:24,236
it means it will rain
443
01:00:53,400 --> 01:00:56,312
are you crazy?
What do you want from me?
444
01:00:57,000 --> 01:00:58,718
Didn't I tell you I hadn't time?
445
01:00:58,960 --> 01:01:03,112
That I have a congress in Budapest,
that I only have two hours?
446
01:01:03,360 --> 01:01:04,952
Hello Agnes!
447
01:01:05,160 --> 01:01:07,456
Professor, only two hours. There's
the congress in Budapest.
448
01:01:07,480 --> 01:01:10,233
I have a congress in Budapest!
Is that so difficult to understand?
449
01:01:12,640 --> 01:01:14,153
Are you alright?
450
01:01:15,200 --> 01:01:16,394
What's wrong with you all?
451
01:01:16,640 --> 01:01:19,632
The congress. Understand?
452
01:01:20,280 --> 01:01:22,748
- How did you get here?
- You had me brought here, didn't you?
453
01:01:23,800 --> 01:01:25,472
But it was you who sent for me...
454
01:01:25,560 --> 01:01:27,755
- You won't be there.
- They locked me in the cellar.
455
01:01:27,960 --> 01:01:31,475
- Where did they lock you up?
- Come and see!
456
01:01:32,880 --> 01:01:37,351
Are we drunk or drugged? Are you
setting the police on me?
457
01:01:37,560 --> 01:01:40,996
- That's where we locked you up.
- Where was I locked up?
458
01:01:41,360 --> 01:01:43,555
- In there.
- Stop kidding.
459
01:01:44,360 --> 01:01:46,954
That's a joke.
460
01:01:47,760 --> 01:01:49,910
What a great idea.
461
01:01:58,600 --> 01:02:02,195
What's all this about?
462
01:02:02,400 --> 01:02:04,231
A joke? they're lifting your car
from the lake.
463
01:02:04,480 --> 01:02:07,631
The performers inside aren't
in good shape.
464
01:02:07,880 --> 01:02:09,836
One could say they're corpses.
465
01:02:10,600 --> 01:02:12,352
Boys, listen to me!
466
01:02:12,560 --> 01:02:15,472
Firstly, my car is parked
in front of the Budapest Hilton.
467
01:02:16,560 --> 01:02:17,560
Is that clear?
468
01:02:17,800 --> 01:02:19,711
Second, you're so drunk, it's...
469
01:02:19,960 --> 01:02:22,997
Is everyone insane or drunk
in this country?
470
01:02:23,800 --> 01:02:27,395
I came here to work, idiot!
471
01:02:27,720 --> 01:02:29,915
I don't have the time, I'm busy
472
01:03:22,760 --> 01:03:27,390
his lips are switchblades, he gobbles,
fish die where he bathed in the lake,
473
01:03:33,680 --> 01:03:37,229
the flowers in his hands are
carnivorous,
474
01:03:38,000 --> 01:03:41,675
he is shoved towards us
by insane time
475
01:04:27,800 --> 01:04:29,153
boys!
476
01:04:31,000 --> 01:04:33,992
- Who said my car was in the water?
- Bardaзcz!
477
01:04:34,240 --> 01:04:36,834
- Bardaзcz? where is he?
- At the farm!
478
01:04:37,600 --> 01:04:41,388
Bardaзcz is one of the world's leading
experts on hypnosis
479
01:04:41,600 --> 01:04:45,149
he has a vast reputation and
not only in his own field.
480
01:04:46,760 --> 01:04:49,957
I've seen him float in the air.
Levitation.
481
01:04:50,200 --> 01:04:52,395
You scoff at that.
482
01:04:52,840 --> 01:04:57,311
I and legal authorities witnessed
that he was buried for two weeks
483
01:04:57,840 --> 01:05:01,913
a lovely car. A final reminder
of a horrible age.
484
01:05:02,400 --> 01:05:05,233
If you want to dispose of it, send
it to me in Sweden
485
01:05:07,680 --> 01:05:10,672
bardaзcz was in India for three years
where he learnt hypnosis.
486
01:05:11,560 --> 01:05:14,233
I think he used mass-hypnosis
on you.
487
01:05:15,240 --> 01:05:17,151
And he's killed too.
488
01:05:19,760 --> 01:05:21,671
I think he killed Zoltai.
489
01:05:22,360 --> 01:05:24,669
I noticed at once that something
was wrong with him.
490
01:05:26,080 --> 01:05:28,071
I thought it was the
shock of Zoltai's death.
491
01:05:28,120 --> 01:05:29,189
You said he killed him.
492
01:05:29,440 --> 01:05:32,512
Zoltoi's death? That's part of
the game.
493
01:05:33,560 --> 01:05:36,597
His eyes were confused,
his movements uncoordinated
494
01:05:38,200 --> 01:05:40,589
did he say he killed the performers?
495
01:05:40,800 --> 01:05:44,634
Are you okay? Didn't it occur to you
that maybe it was him?
496
01:05:45,200 --> 01:05:47,555
I sensed that he was almost insane.
497
01:05:48,000 --> 01:05:50,355
We must find him, because I think
he's dangerous.
498
01:05:50,600 --> 01:05:53,990
Come on, let's go!
Quickly... we'll find him!
499
01:05:56,240 --> 01:05:57,912
Follow me!
500
01:05:58,160 --> 01:06:00,674
Listen, bardaзcz is also
a philosopher
501
01:06:00,880 --> 01:06:06,273
equality is a sin for him. He favours
the worst kind of aristocratism.
502
01:06:06,520 --> 01:06:10,911
He says the unintelligent are a waste,
have no place in life Oran afterlife.
503
01:06:11,120 --> 01:06:16,592
But the talented can create eternal
life, even in bodily existence.
504
01:06:16,840 --> 01:06:19,195
Do you understand?
505
01:06:19,400 --> 01:06:21,550
You can't understand it, of course
its ridiculous, disgusting.
506
01:06:21,560 --> 01:06:24,393
Come on, let's find him.
507
01:06:25,960 --> 01:06:28,633
I know the guest who is coming.
508
01:06:29,040 --> 01:06:31,952
He crawled from the earth
a thousand years ago
509
01:06:32,800 --> 01:06:35,712
he peeps out of bleeding wounds
510
01:06:36,080 --> 01:06:39,709
he limps away from
our dead mother
511
01:06:40,480 --> 01:06:44,473
his lips are switchblades,
he gabbles
512
01:06:44,880 --> 01:06:48,316
fish die where he bathed
in the lake.
513
01:07:59,280 --> 01:08:01,236
His lips are switchblades,
he gabbles
514
01:08:01,480 --> 01:08:04,472
- aren't you coming with us?
- You better stay, there's been a crime.
515
01:08:04,640 --> 01:08:06,358
People have been murdered.
516
01:08:06,600 --> 01:08:08,591
- Who was murdered?
- The performers.
517
01:08:08,840 --> 01:08:11,513
Do you know them? Do you know
their names?
518
01:08:11,680 --> 01:08:14,148
- Where did they come from?
- How would I know?
519
01:08:14,360 --> 01:08:19,514
- Which circus did they work for?
- How would I know?
520
01:08:19,720 --> 01:08:21,950
- Have you seen the bodies?
- I haven't.
521
01:08:22,520 --> 01:08:24,920
- So, what's the crime, Komandi?
- The fact that it happened.
522
01:08:26,120 --> 01:08:28,714
- Who did it? Bardaзcz?
- You said it.
523
01:08:28,880 --> 01:08:29,949
No, I'm asking you.
524
01:08:30,200 --> 01:08:32,270
A cop's question is like a statement.
You're shit if you leave now.
525
01:08:32,280 --> 01:08:35,716
You're a policeman.
526
01:08:35,920 --> 01:08:38,673
Arrest this girl, she was his accomplice.
527
01:08:42,960 --> 01:08:44,951
Are you coming or not?
528
01:08:45,280 --> 01:08:48,272
You'd better stay, there's been a
crime.
529
01:08:48,400 --> 01:08:49,674
People have been murdered.
530
01:08:49,840 --> 01:08:51,432
Was komondi killed?
531
01:08:51,560 --> 01:08:53,915
- No, the circus performers.
- The circus performers?
532
01:08:54,200 --> 01:08:57,476
- Do you know their names?
- How would I know?
533
01:08:57,720 --> 01:09:01,554
- Where did they come from?
- How would I know?
534
01:09:03,120 --> 01:09:05,509
Which circus did they work for?
535
01:09:09,000 --> 01:09:10,592
I don't know.
536
01:09:10,800 --> 01:09:12,916
Have you seen the bodies?
537
01:09:13,520 --> 01:09:14,873
I haven't.
538
01:09:16,800 --> 01:09:18,552
So, what's the crime?
539
01:09:19,040 --> 01:09:20,473
The fact that it happened.
540
01:09:21,360 --> 01:09:23,476
Who did it?
541
01:09:28,240 --> 01:09:29,958
- Hello.
- hello.
542
01:09:41,320 --> 01:09:43,311
"Now I must ponder,"
543
01:09:43,560 --> 01:09:45,949
"what would be
if you didn't love me."
544
01:09:46,200 --> 01:09:49,216
"I would put out my own fire, close my
tired eyes, because its so good to die."
545
01:09:49,240 --> 01:09:51,629
"If you didn't love me so, I'd sit
under the white foaming green skies."
546
01:09:51,640 --> 01:09:54,120
"Besides clouds of twittering stars
on the banks of quietness."
547
01:09:54,280 --> 01:09:57,317
"And contemplate the worlds
like flowers on a bush."
548
01:10:12,480 --> 01:10:13,833
Hmm... hmmm
549
01:10:14,760 --> 01:10:16,671
relax, you fool.
550
01:10:19,800 --> 01:10:21,916
Alright, stay.
551
01:10:22,680 --> 01:10:25,433
Stay, stay!
552
01:10:25,600 --> 01:10:28,034
Stay, you idiot!
553
01:10:29,000 --> 01:10:31,833
He's mad! Abnormal!
554
01:11:17,360 --> 01:11:19,794
I know the guest who is coming,
555
01:11:20,040 --> 01:11:23,350
he crawled from the earth
a thousand years ago,
556
01:11:24,520 --> 01:11:27,592
life peeps out of
bleeding wounds,
557
01:11:27,880 --> 01:11:31,350
he limps away from our
dead mother
558
01:11:32,360 --> 01:11:36,433
his lips are switchblades,
he gobbles
559
01:11:36,640 --> 01:11:39,837
fish die where he bathed
in the lake,
560
01:11:40,640 --> 01:11:45,634
the flowers in his hands are
carnivorous
561
01:11:46,000 --> 01:11:49,629
he is shoved towards us
by insane time
562
01:12:37,880 --> 01:12:39,871
it makes no difference
if you kill me.
563
01:12:42,400 --> 01:12:44,595
I've completed my mission.
564
01:12:45,680 --> 01:12:47,875
Now the idea of equality lives within you!
565
01:12:48,120 --> 01:12:49,792
Indestructible!
566
01:12:51,960 --> 01:12:54,110
Je vais mourirmaintenant...
567
01:12:54,800 --> 01:12:56,950
Now I shall die as punishment,
568
01:12:58,760 --> 01:13:01,760
but not for any crime. It is because I
have been dedicated the the great idea
569
01:13:02,560 --> 01:13:06,553
I love you... I love you...
570
01:13:21,680 --> 01:13:24,831
You will entereterntiy.
571
01:13:26,560 --> 01:13:29,950
Because eternity is created
by human intellect.
572
01:13:30,440 --> 01:13:34,194
And human intellect is
an embodiment of energy.
573
01:13:34,600 --> 01:13:37,114
You don't understand?
It's simple.
574
01:13:37,480 --> 01:13:39,516
You have a privileged intellect...
575
01:13:39,760 --> 01:13:44,993
So you will be able to recreate a
concrete kati, even after death
576
01:14:30,680 --> 01:14:32,716
bardaзcz was present when I was born.
577
01:14:35,920 --> 01:14:41,472
In the ambulance at sarvar,
April 11th, 1961, at 12 o'clock.
578
01:15:34,840 --> 01:15:36,432
I hope you can understand me,
579
01:15:36,680 --> 01:15:39,956
because you will have no
chance to hear again.
580
01:15:40,120 --> 01:15:43,271
Your problem is, you don't know what
it's all about.
581
01:15:43,480 --> 01:15:46,153
But it's bloody simple.
582
01:15:46,440 --> 01:15:48,431
This world has been screwed up.
583
01:15:49,080 --> 01:15:50,911
They say there used to be better ones.
584
01:15:51,320 --> 01:15:53,914
Some remnants remain.
585
01:15:54,120 --> 01:15:56,793
Just an explosion, a flash,
and it was all over.
586
01:15:57,600 --> 01:15:59,318
We must create catastrophes.
587
01:15:59,680 --> 01:16:05,391
Fools say catastrophe is disaster.
But its an engine turning the wheels
588
01:16:06,080 --> 01:16:08,230
perhaps a better world will be born.
589
01:16:08,920 --> 01:16:13,789
People with six brains, so Einstein
will be an illiterate to them
590
01:16:14,040 --> 01:16:16,235
understand? you don't understand
anything! Drop dead!
591
01:16:16,400 --> 01:16:18,277
Create both!
592
01:16:38,160 --> 01:16:42,870
Hail Peter! Hail Paul!
593
01:16:43,120 --> 01:16:48,148
The barometer indicates a squall
594
01:16:48,760 --> 01:16:52,230
Ne sois pas triste ma belle,
Asa Ne vaut pas un centime
595
01:16:52,960 --> 01:16:56,589
nevermind, sweetheart,
it means nothing at all
596
01:16:57,320 --> 01:17:02,633
hail Peter! Hail Paul!
597
01:17:03,320 --> 01:17:07,552
Barometers don't worry me at all
598
01:17:08,000 --> 01:17:12,630
there'll be fresh grapes
and new bread floral
599
01:17:13,160 --> 01:17:16,391
hail Peter! Hail Paul!
600
01:20:30,560 --> 01:20:32,073
- How many are there?
- I don't know.
601
01:20:32,280 --> 01:20:33,633
Didn't you count them?
602
01:20:33,800 --> 01:20:36,872
- Sure.
- they should be resurrected.
603
01:20:41,480 --> 01:20:42,708
Resurrect them!
604
01:20:43,360 --> 01:20:44,360
Me?
605
01:20:44,560 --> 01:20:46,391
Weren't you sent for that?
606
01:20:50,440 --> 01:20:51,953
Why are you shouting?
607
01:20:52,200 --> 01:20:56,273
Everyone knows you were meant to bring
a little joy to this rotten world
608
01:20:57,320 --> 01:21:01,313
weren't you appointed to raise
people from the dead?
609
01:21:01,520 --> 01:21:05,195
Must you ask your father for directives
for every crappy case?
610
01:21:05,440 --> 01:21:07,556
Come on, resurrect them!
611
01:21:07,760 --> 01:21:09,716
If you don't
you're a murderer too...
612
01:21:09,920 --> 01:21:13,595
Like your dad who dumped us
in this bloody world.
613
01:21:13,800 --> 01:21:16,997
Fora final twist, he added
this death thing
614
01:21:17,480 --> 01:21:21,632
what fun does the old turd get out
of making everyone equal in death?
615
01:21:21,800 --> 01:21:23,518
Great idea!
616
01:21:23,720 --> 01:21:26,757
Let me be the first
to congratulate him!
617
01:21:28,040 --> 01:21:30,235
- Don't be coarse!
- Get started!
618
01:21:32,320 --> 01:21:35,232
Which shall I start with?
619
01:21:35,480 --> 01:21:38,472
Take them in the order laid out
620
01:25:54,120 --> 01:25:59,353
in the beginning god created the
heaven and the earth
621
01:26:02,000 --> 01:26:07,552
and god saw that it was good.
622
01:26:33,040 --> 01:26:40,720
A big black cloud is building up
623
01:26:46,320 --> 01:26:54,000
with a greening, yellow-footed
raven in the middle
624
01:27:04,360 --> 01:27:12,040
stop, raven and take my message...
625
01:27:15,520 --> 01:27:23,200
To my father,
mother and my betrothed
626
01:27:30,480 --> 01:27:38,160
my angel, do you see that
withering birch?
627
01:27:43,200 --> 01:27:50,880
I'll marry you if it turns
green again
628
01:27:58,920 --> 01:28:06,600
I am a prisoner
waiting to be freed.
629
01:28:11,440 --> 01:28:14,432
God only knows when I shall
be released.
48775
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.