All language subtitles for Save.Me.S02E07.190529.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,600 --> 00:00:52,160 Jeez... 2 00:00:52,169 --> 00:00:54,300 Get some rest for goodness sake. 3 00:00:54,304 --> 00:00:57,770 You're overworking yourself. I said you don't need to work the night shift. 4 00:00:57,774 --> 00:01:01,065 It's because I feel uneasy for some reason. 5 00:01:01,978 --> 00:01:04,180 Call me if anything happens. 6 00:01:04,181 --> 00:01:07,510 Yes, sir. I will answer the calls. 7 00:01:07,517 --> 00:01:09,375 Get some rest. 8 00:01:09,586 --> 00:01:14,950 And you will go home when the doctor says you can. 9 00:01:14,958 --> 00:01:19,890 You better not sneak out again. You'll be in big trouble if I catch you. 10 00:01:19,896 --> 00:01:21,515 Got it. 11 00:01:42,752 --> 00:01:46,805 (Save Me 2) 12 00:01:46,990 --> 00:01:49,345 (Episode 7) 13 00:02:37,541 --> 00:02:39,695 Ma'am, what are you doing? 14 00:02:39,843 --> 00:02:41,535 Get out! 15 00:02:43,713 --> 00:02:45,535 My goodness. 16 00:02:57,761 --> 00:03:00,715 Hey, you saw everything, huh? 17 00:03:01,097 --> 00:03:04,855 Who's the one who hit me with the pot? 18 00:03:05,502 --> 00:03:07,995 How do you two know each other? 19 00:03:10,674 --> 00:03:15,035 I saw everything on the security footage. You won't leave until you tell me. 20 00:03:16,446 --> 00:03:20,875 He helps people. 21 00:03:21,751 --> 00:03:24,945 Don't mess with the Elder. 22 00:03:25,055 --> 00:03:26,420 Elder? 23 00:03:26,423 --> 00:03:30,420 He saves people who is dying. 24 00:03:30,427 --> 00:03:32,785 He even built us a church. 25 00:03:37,334 --> 00:03:39,025 What is that? 26 00:04:17,607 --> 00:04:19,025 Sir! 27 00:04:19,676 --> 00:04:21,510 What happened? Whose phone did you use? 28 00:04:21,511 --> 00:04:23,480 - Let's go to Wolchoo-ri. - Why? 29 00:04:23,480 --> 00:04:25,080 I know that Kim will... 30 00:04:25,081 --> 00:04:26,905 No, he did something. 31 00:04:27,317 --> 00:04:28,735 Why... 32 00:04:51,441 --> 00:04:59,540 Father, please let this brother who is sure of his salvation to wake up. 33 00:04:59,549 --> 00:05:00,850 Please! 34 00:05:00,850 --> 00:05:03,680 Please help him! 35 00:05:03,687 --> 00:05:08,990 Pastor Song will drive out the devil in his body! 36 00:05:08,992 --> 00:05:11,520 And he's praying a prayer of blessing! 37 00:05:11,528 --> 00:05:15,190 - Amen! - Amen! 38 00:05:15,198 --> 00:05:18,725 I believe that your words will come true. 39 00:05:18,968 --> 00:05:21,900 Please bless us with your power. 40 00:05:21,905 --> 00:05:25,440 I pray that love and blessing will be with him. 41 00:05:25,442 --> 00:05:30,980 - Amen! - Amen! 42 00:05:30,980 --> 00:05:31,980 What is this? 43 00:05:31,981 --> 00:05:35,380 God you care even for the sickest man. 44 00:05:35,385 --> 00:05:38,675 You make the impossible possible. 45 00:05:38,922 --> 00:05:42,020 I pray in God's name. 46 00:05:42,025 --> 00:05:45,460 You will stand up on your two feet 47 00:05:45,462 --> 00:05:50,755 and be a free man! 48 00:05:52,502 --> 00:05:58,425 - Hallelujah! - Hallelujah! 49 00:06:24,567 --> 00:06:28,230 Everyone! The chairman's feet just moved! 50 00:06:28,238 --> 00:06:30,140 You guys can come up here! 51 00:06:30,140 --> 00:06:32,640 Experience this miracle together! 52 00:06:32,642 --> 00:06:35,540 - Hallelujah! - Hallelujah! 53 00:06:35,545 --> 00:06:38,205 - Amen! - Amen! 54 00:06:52,862 --> 00:06:55,785 - Hallelujah! - Hallelujah! 55 00:06:59,636 --> 00:07:03,965 Amen! 56 00:07:07,744 --> 00:07:10,965 Amen! 57 00:07:18,721 --> 00:07:20,220 You will stand. 58 00:07:20,223 --> 00:07:23,475 - Hallelujah! - Hallelujah! 59 00:07:24,661 --> 00:07:27,555 You bunch of con artists! 60 00:07:30,033 --> 00:07:33,160 Where did you bastards come from? 61 00:07:33,169 --> 00:07:35,395 Where do you think you are? 62 00:07:38,274 --> 00:07:39,800 Kim Min-cheol! 63 00:07:39,809 --> 00:07:41,410 What's wrong with you? 64 00:07:41,411 --> 00:07:43,835 What are you even doing? 65 00:07:44,514 --> 00:07:47,835 They're all lying right now! They're con-artists! 66 00:07:48,852 --> 00:07:50,180 That guy. 67 00:07:50,186 --> 00:07:53,950 He was walking fine with that bastard just a few days ago. 68 00:07:53,957 --> 00:07:57,660 They're putting on a show. Hey, stand up. 69 00:07:57,660 --> 00:08:00,185 Hey, I said stand up. 70 00:08:00,497 --> 00:08:03,185 Want to get hit first? 71 00:08:04,167 --> 00:08:05,960 You shouldn't do this! 72 00:08:05,969 --> 00:08:08,170 You're the one who shouldn't do this! 73 00:08:08,171 --> 00:08:09,470 This is all a scam! 74 00:08:09,472 --> 00:08:11,270 Says who? 75 00:08:11,274 --> 00:08:12,900 It's not a scam! 76 00:08:12,909 --> 00:08:15,470 Can't you see? Who said it's a scam? 77 00:08:15,478 --> 00:08:17,710 Min-cheol, what's wrong with you? 78 00:08:17,714 --> 00:08:19,480 Mom, get a grip on yourself. 79 00:08:19,482 --> 00:08:22,850 Everyone get a grip on yourselves! They're scamming you! 80 00:08:22,852 --> 00:08:24,150 Stop it! 81 00:08:24,153 --> 00:08:25,945 Let go of me! 82 00:08:31,094 --> 00:08:32,590 You call yourself human? 83 00:08:32,595 --> 00:08:34,830 Young-sun, I'm okay. 84 00:08:34,831 --> 00:08:37,130 You're the reason he's like this! 85 00:08:37,133 --> 00:08:38,060 What? 86 00:08:38,067 --> 00:08:41,130 Why are you here? Why did you come here? 87 00:08:41,137 --> 00:08:43,170 I don't want to ever see you again! 88 00:08:43,172 --> 00:08:45,770 Get out. Take mom with you. Get out of here! 89 00:08:45,775 --> 00:08:48,170 Brother, I think there's a misunderstanding. 90 00:08:48,177 --> 00:08:50,640 What misunderstanding? Are you on the same side as them? 91 00:08:50,647 --> 00:08:52,505 This is a church! 92 00:08:52,882 --> 00:08:54,975 This is driving me crazy. 93 00:08:56,519 --> 00:08:58,120 This ain't no church. 94 00:08:58,121 --> 00:09:00,945 What did you guys come here to take? 95 00:09:01,624 --> 00:09:03,590 You shouldn't be saying that. 96 00:09:03,593 --> 00:09:08,285 What right do you have to say that when you steal other people's money? 97 00:09:09,165 --> 00:09:10,500 Hey. 98 00:09:10,500 --> 00:09:13,325 Are you on the same team, pastor? 99 00:09:14,003 --> 00:09:15,030 Stop! 100 00:09:15,038 --> 00:09:16,070 Who are you? 101 00:09:16,072 --> 00:09:18,370 Who do you think you are doing this to our pastor? 102 00:09:18,374 --> 00:09:20,870 Go ahead and hit my stomach again! 103 00:09:20,877 --> 00:09:23,265 What are you talking about? 104 00:09:23,913 --> 00:09:25,965 You're acting again. 105 00:09:27,817 --> 00:09:29,235 Amazing. 106 00:09:31,354 --> 00:09:32,750 Hey! 107 00:09:32,755 --> 00:09:36,145 Brother, this is a church. 108 00:09:36,759 --> 00:09:38,415 He's a psycho. 109 00:09:38,528 --> 00:09:39,660 He's a psycho. 110 00:09:39,662 --> 00:09:41,630 How will you pay for all these sins? 111 00:09:41,631 --> 00:09:43,855 Let me just beat you up. 112 00:09:46,302 --> 00:09:47,895 Hey! 113 00:09:48,371 --> 00:09:49,995 Kim Min-cheol. 114 00:09:50,139 --> 00:09:53,065 You shouldn't be here. 115 00:09:53,343 --> 00:09:55,295 Get out! 116 00:09:57,347 --> 00:09:59,110 You're worse than an animal! 117 00:09:59,115 --> 00:10:00,535 Get out! 118 00:10:30,213 --> 00:10:32,310 - Let go! - Calm down brother. 119 00:10:32,315 --> 00:10:35,675 Calm down? I ain't your brother! 120 00:10:35,752 --> 00:10:37,175 Let go! 121 00:10:52,535 --> 00:10:55,195 I'm sorry. I'm new to driving. 122 00:10:55,638 --> 00:10:58,140 He just got his license recently. 123 00:10:58,141 --> 00:11:00,625 Did he do something wrong? 124 00:11:02,145 --> 00:11:05,435 Who are you guys? 125 00:11:05,515 --> 00:11:08,135 - Where did you come from? - Us? 126 00:11:08,251 --> 00:11:10,975 - We're college students. - College? 127 00:11:26,669 --> 00:11:28,225 Here you go. 128 00:11:42,418 --> 00:11:43,920 Where should we take him? 129 00:11:43,920 --> 00:11:47,920 There's an abandoned theater. It's a perfect place to lock him up. 130 00:11:47,924 --> 00:11:49,875 Let's go there for now. 131 00:11:54,097 --> 00:11:56,960 We should've kicked him out a long time ago. 132 00:11:56,966 --> 00:11:58,330 That's enough. 133 00:11:58,334 --> 00:12:02,895 Elder Choi and pastor, we're sorry about what happened. 134 00:12:02,905 --> 00:12:05,365 I'm sorry Elder Choi. 135 00:12:10,413 --> 00:12:13,805 Brothers and sisters of Wolchoo-ri! 136 00:12:13,816 --> 00:12:17,880 This is how hard it is to meet a miracle! 137 00:12:17,887 --> 00:12:22,020 But you have gotten one step closer to God. 138 00:12:22,024 --> 00:12:24,690 God sent us a trial. 139 00:12:24,694 --> 00:12:27,330 And He let us overcome it! 140 00:12:27,330 --> 00:12:31,530 - Amen! - Amen! 141 00:12:31,534 --> 00:12:34,555 We'll get closer together through this. 142 00:12:34,637 --> 00:12:39,940 We will become close in God's grace and God will bless us! 143 00:12:39,942 --> 00:12:44,210 - Amen! - Amen! 144 00:12:44,213 --> 00:12:45,940 Pastor Sung. 145 00:12:45,948 --> 00:12:48,750 Please pray one more time for the chairman! 146 00:12:48,751 --> 00:12:51,980 Please show us a miracle for us! 147 00:12:51,988 --> 00:12:57,115 - Hallelujah! - Hallelujah! 148 00:12:57,960 --> 00:13:00,015 Dear God in Heaven, 149 00:13:00,530 --> 00:13:04,285 if you have been angered by our sins, please forgive those sins. 150 00:13:04,433 --> 00:13:06,930 Please forgive the sins that were committed in foolishness. 151 00:13:06,936 --> 00:13:09,595 Please take care for this man. 152 00:13:09,639 --> 00:13:11,970 Drive out the solemn devil! 153 00:13:11,974 --> 00:13:14,140 Drive it out! 154 00:13:14,143 --> 00:13:17,940 I know that untreatable illnesses are Your punishment. 155 00:13:17,947 --> 00:13:21,280 Please forgive him of his sins and give him freedom! 156 00:13:21,284 --> 00:13:22,850 Please bless him! 157 00:13:22,852 --> 00:13:25,980 - Please bless him! Hallelujah! - Hallelujah! 158 00:13:25,988 --> 00:13:28,250 - Hallelujah! - Hallelujah! 159 00:13:28,257 --> 00:13:31,645 It will be done according to your faith. 160 00:13:32,795 --> 00:13:36,055 It will be done! 161 00:13:40,503 --> 00:13:46,095 It will be done! 162 00:13:51,981 --> 00:13:55,775 It will be done! 163 00:14:49,805 --> 00:14:52,765 He stood up! 164 00:14:55,211 --> 00:14:57,735 It will be done! 165 00:15:05,788 --> 00:15:08,975 - It will be done! - It will be done! 166 00:15:15,298 --> 00:15:17,925 Why isn't he answering his phone? 167 00:15:18,768 --> 00:15:22,455 His life will be over if he does something again. 168 00:15:27,343 --> 00:15:30,010 Don't even think about coming anywhere near here. 169 00:15:30,012 --> 00:15:33,805 Okay. I've made sure the girls won't say anything. 170 00:15:35,017 --> 00:15:36,535 Elder Choi! 171 00:15:37,053 --> 00:15:38,750 There you are. 172 00:15:38,754 --> 00:15:40,790 Thank you sir. 173 00:15:40,790 --> 00:15:42,650 All you had to give was your tithe. 174 00:15:42,658 --> 00:15:45,160 But you're even giving offering for the construction. 175 00:15:45,161 --> 00:15:46,920 I was born again. 176 00:15:46,929 --> 00:15:51,155 Money is nothing when I'm able to walk again. 177 00:15:51,167 --> 00:15:53,385 You will be blessed. 178 00:15:54,370 --> 00:15:55,830 What's going on? 179 00:15:55,838 --> 00:15:58,695 You see... 180 00:16:02,611 --> 00:16:06,405 He couldn't move at all and he just stood up! 181 00:16:06,615 --> 00:16:08,575 It was cool. 182 00:16:08,951 --> 00:16:11,275 I still can't believe it. 183 00:16:17,393 --> 00:16:18,420 Hey. 184 00:16:18,427 --> 00:16:20,120 Something happened at the church, huh? 185 00:16:20,129 --> 00:16:23,060 It was a total mess! 186 00:16:23,065 --> 00:16:24,300 Let's go. 187 00:16:24,300 --> 00:16:26,025 See you later. 188 00:16:27,703 --> 00:16:30,530 Why is he going up there at this hour? 189 00:16:30,539 --> 00:16:32,870 Is he going there to heal his leg too? 190 00:16:32,875 --> 00:16:35,435 His leg is broken, right? 191 00:16:41,250 --> 00:16:43,350 Elder Choi, are you all right? 192 00:16:43,352 --> 00:16:45,880 What are you doing here at this hour? 193 00:16:45,888 --> 00:16:47,790 Our service is over. 194 00:16:47,790 --> 00:16:50,575 Kim Min-cheol came here, huh? 195 00:16:51,460 --> 00:16:53,390 Nothing really happened. 196 00:16:53,396 --> 00:16:57,355 I didn't call you because I didn't want you to worry. 197 00:16:57,633 --> 00:16:59,525 Sir, here. 198 00:17:00,603 --> 00:17:04,625 You came here when you're not even well. 199 00:17:06,242 --> 00:17:07,410 Kim Min-cheol. 200 00:17:07,410 --> 00:17:09,040 He wouldn't just leave quietly. 201 00:17:09,045 --> 00:17:13,040 Sir, would you like to come over for tea since you're here? 202 00:17:13,049 --> 00:17:15,575 Sure. Let's do that. 203 00:17:15,684 --> 00:17:17,735 - One second. - Okay. 204 00:17:20,890 --> 00:17:23,450 Please take care of the rest for me. 205 00:17:23,459 --> 00:17:24,820 - Thanks. - Goodbye. 206 00:17:24,827 --> 00:17:26,245 Let's go. 207 00:17:29,432 --> 00:17:33,585 This is the best quality barley team from Yunnan. 208 00:17:33,836 --> 00:17:36,355 Thank you for the tea. 209 00:17:42,478 --> 00:17:43,895 Elder Choi... 210 00:17:45,714 --> 00:17:48,875 Don't let Kim Min-cheol get close to you. 211 00:17:48,918 --> 00:17:51,545 He's a violent and dangerous man. 212 00:17:52,621 --> 00:17:56,375 The church doesn't pick and choose who is allowed in. 213 00:17:56,392 --> 00:18:00,085 I'm sure he has his reasons. 214 00:18:04,400 --> 00:18:09,525 It looked like Kim Min-cheol has a mother and a sister. 215 00:18:10,306 --> 00:18:12,600 It must be harder for them. 216 00:18:12,608 --> 00:18:14,025 Yes. 217 00:18:14,110 --> 00:18:17,240 Young-sun pretty much cut off her ties with him. 218 00:18:17,246 --> 00:18:21,135 And her mother still hasn't let go. 219 00:18:21,784 --> 00:18:26,145 We should give up on those who won't act like human beings. 220 00:18:26,789 --> 00:18:31,015 God doesn't give up on anyone. 221 00:18:31,460 --> 00:18:34,885 I should pray for him. 222 00:18:35,131 --> 00:18:39,985 Sir, he hit his teacher and he even murdered... 223 00:18:42,271 --> 00:18:44,140 his own father. 224 00:18:44,140 --> 00:18:46,565 You really need to be careful. 225 00:18:49,778 --> 00:18:52,135 My gosh... 226 00:18:53,082 --> 00:18:54,535 God... 227 00:18:56,785 --> 00:18:58,205 Sir. 228 00:19:01,891 --> 00:19:04,115 It's a little weird, right? 229 00:19:06,428 --> 00:19:07,845 Sir. 230 00:19:08,764 --> 00:19:11,255 Where did you get this? 231 00:19:13,302 --> 00:19:15,595 What's wrong? 232 00:19:16,038 --> 00:19:18,025 I got it as a gift. 233 00:19:19,808 --> 00:19:21,240 It looks like a fake. 234 00:19:21,243 --> 00:19:26,540 A little while ago, the Kyungi station confiscated fake tea from China. 235 00:19:26,549 --> 00:19:28,375 We helped them. 236 00:19:28,384 --> 00:19:29,805 Look closely. 237 00:19:30,085 --> 00:19:34,145 The real product uses a special ink. 238 00:19:34,590 --> 00:19:36,950 But you see how the ink rubs off? 239 00:19:36,959 --> 00:19:39,185 It looks like the real one, 240 00:19:39,261 --> 00:19:41,415 but they used a cheap ink. 241 00:19:41,463 --> 00:19:43,155 It's a fake. 242 00:19:44,466 --> 00:19:49,195 Oh my, I thought it was the real one. 243 00:19:50,005 --> 00:19:52,465 The world is a scary place. 244 00:19:53,509 --> 00:19:56,340 There are all sorts of people in this world. 245 00:19:56,345 --> 00:20:02,275 It's full of the worst people that someone like you won't even be able to imagine. 246 00:20:25,741 --> 00:20:28,995 Pastor, I'm sorry. 247 00:20:30,012 --> 00:20:31,980 It's all right. 248 00:20:31,981 --> 00:20:34,265 I will pray for your son. 249 00:20:34,316 --> 00:20:36,535 He will come back for sure. 250 00:20:37,620 --> 00:20:39,775 Praying won't do anything. 251 00:20:40,556 --> 00:20:42,245 He won't change. 252 00:20:42,458 --> 00:20:46,345 No, he will change once he comes back to God's arms. 253 00:20:47,596 --> 00:20:48,830 We'll pray together. 254 00:20:48,831 --> 00:20:49,990 Amen. 255 00:20:49,999 --> 00:20:51,725 Thank you. 256 00:20:53,369 --> 00:20:55,995 I'm going to go rest. 257 00:20:57,773 --> 00:20:59,970 You're always like this! 258 00:20:59,975 --> 00:21:01,995 Stop avoiding it! 259 00:21:02,411 --> 00:21:06,565 I told you many times that you'd live like this if you don't cut off ties with him! 260 00:21:09,985 --> 00:21:12,745 Does that make you feel better? 261 00:21:43,986 --> 00:21:46,820 How long are you going to follow me for? 262 00:21:46,822 --> 00:21:50,790 Why do you hate your brother, Kim Min-cheol, so much? 263 00:21:50,793 --> 00:21:52,485 I just do. 264 00:21:52,628 --> 00:21:54,860 I hate everything that he does. 265 00:21:54,863 --> 00:21:59,685 I get chills thinking that the same blood runs through me and him. 266 00:22:35,771 --> 00:22:38,695 You bastard, untie me right now. 267 00:22:41,744 --> 00:22:44,835 You think I have to listen to you? 268 00:22:52,221 --> 00:22:56,775 I should've known when I ran into you guys earlier, right? 269 00:23:00,729 --> 00:23:03,315 I should've gotten him that time. 270 00:23:07,102 --> 00:23:10,355 I remember all of your faces. 271 00:23:16,678 --> 00:23:19,905 Hating someone is a difficult thing to do. 272 00:23:20,783 --> 00:23:24,235 I'm saying you're having a harder time than your brother is. 273 00:23:24,887 --> 00:23:26,645 There's that saying. 274 00:23:27,456 --> 00:23:32,645 It's better to starve in love than be full in hatred. 275 00:23:33,862 --> 00:23:36,955 Hatred takes a toll on you. 276 00:23:37,733 --> 00:23:39,725 You should forgive him. 277 00:23:41,470 --> 00:23:44,425 How can you say that after he hit you like that? 278 00:23:45,541 --> 00:23:49,810 I don't think I can do that since I'm not as nice as you are. 279 00:23:49,812 --> 00:23:51,780 I can only hate him more. 280 00:23:51,780 --> 00:23:53,680 But you're special. 281 00:23:53,682 --> 00:23:56,275 You were chosen by Him. 282 00:23:56,652 --> 00:24:00,045 Why would someone like you be affected by your brother? 283 00:24:01,323 --> 00:24:04,815 You will receive special treatment from now on. 284 00:24:04,827 --> 00:24:09,155 He will give you joy that you can't even imagine. 285 00:24:09,898 --> 00:24:11,315 When? 286 00:24:12,301 --> 00:24:14,625 It's hard enough as it is. 287 00:24:16,738 --> 00:24:18,465 Pray. 288 00:24:18,807 --> 00:24:21,165 Your prayer will be answered. 289 00:24:28,050 --> 00:24:32,175 Please take pity on my poor son, Min-cheol. 290 00:24:32,421 --> 00:24:35,845 Please let him in your arms. 291 00:24:49,538 --> 00:24:51,640 This is going to make me lose weight. 292 00:24:51,640 --> 00:24:54,125 Damn it! It's so hot! 293 00:25:02,351 --> 00:25:03,775 Sir. 294 00:25:13,262 --> 00:25:14,685 Hey. 295 00:25:16,331 --> 00:25:17,755 Hey! 296 00:25:24,573 --> 00:25:25,995 Hey. 297 00:25:27,509 --> 00:25:28,935 Hey! 298 00:25:41,056 --> 00:25:44,690 I've come to Wolchoo-ri to just share God's words. 299 00:25:44,693 --> 00:25:47,645 Why do you keep getting in my way? 300 00:25:55,938 --> 00:25:58,255 You psycho bastard... 301 00:26:03,211 --> 00:26:05,665 I'm going to kill you. 302 00:26:09,952 --> 00:26:13,775 This bastard really won't beg for his life. 303 00:26:14,723 --> 00:26:18,075 You will be punished if you keep doing that. 304 00:26:19,661 --> 00:26:24,415 Someone with your life should really meet God fast. 305 00:26:24,866 --> 00:26:26,285 Brother. 306 00:26:27,002 --> 00:26:28,625 Do you believe? 307 00:26:42,551 --> 00:26:45,245 Why did you come here? 308 00:26:46,088 --> 00:26:48,575 What did you come here to take? 309 00:26:48,824 --> 00:26:52,445 What's with the church and who's wheelchair guy? 310 00:26:54,796 --> 00:26:57,885 This is where Satan was. 311 00:27:02,838 --> 00:27:05,895 We should move him to Seoul, right? 312 00:27:06,208 --> 00:27:08,565 The shed is full. 313 00:27:10,145 --> 00:27:14,405 I will get somewhere nice for you. 314 00:27:14,983 --> 00:27:16,350 Five stars. 315 00:27:16,351 --> 00:27:18,475 Got it? 316 00:27:37,906 --> 00:27:40,140 Are you serious? 317 00:27:40,142 --> 00:27:44,440 I saw it with my two eyes when I went to go talk to him about my daughter. 318 00:27:44,446 --> 00:27:48,450 He paid this much for his tithe and offering for the construction. 319 00:27:48,450 --> 00:27:52,080 I heard he gives that every time he gets prayed for. 320 00:27:52,087 --> 00:27:55,115 Maybe that's why the prayer worked. 321 00:27:55,323 --> 00:27:58,620 I don't think that's affected by how much offering you give. 322 00:27:58,627 --> 00:28:00,785 Who doesn't like money? 323 00:28:01,863 --> 00:28:03,790 Even God likes money. 324 00:28:03,799 --> 00:28:05,800 That's what I'm saying. 325 00:28:05,801 --> 00:28:09,900 God looks at people he likes 326 00:28:09,905 --> 00:28:13,995 and lets them be born in a rich family if he likes them. 327 00:28:14,142 --> 00:28:18,310 If he doesn't like them, he just lets them be born in a place like this. 328 00:28:18,313 --> 00:28:20,380 What's wrong with this place? 329 00:28:20,382 --> 00:28:23,810 This place is heaven if you could live here for a long time! 330 00:28:23,819 --> 00:28:25,820 Let it go. 331 00:28:25,821 --> 00:28:29,490 We get our compensation next month and we have to leave this place next year. 332 00:28:29,491 --> 00:28:32,290 That's why I'm trying to run a convenience store with you. 333 00:28:32,294 --> 00:28:33,915 I don't want that. 334 00:28:34,863 --> 00:28:37,690 We already discussed it! You're going to betray me? 335 00:28:37,699 --> 00:28:43,255 My gosh! Why won't you let him finish what he was going to say? 336 00:28:43,872 --> 00:28:46,470 So what you're saying is, 337 00:28:46,475 --> 00:28:50,440 if you give a lot of offering and pray a lot, 338 00:28:50,445 --> 00:28:53,210 your wish will be really granted? 339 00:28:53,215 --> 00:28:55,080 What's up with you? 340 00:28:55,083 --> 00:28:57,550 Why are you taking it so seriously? 341 00:28:57,552 --> 00:29:01,890 You guys saw the chairman walk. 342 00:29:01,890 --> 00:29:04,150 That's a miracle. 343 00:29:04,159 --> 00:29:08,760 Then a miracle might happen for people like us too. 344 00:29:08,764 --> 00:29:10,685 I'm just curious... 345 00:29:13,602 --> 00:29:16,200 Ma'am, where are you going with that? 346 00:29:16,204 --> 00:29:20,870 To the pastor's house. I was hoping he'd pray for me if I give him something. 347 00:29:20,876 --> 00:29:22,295 She's right. 348 00:29:22,744 --> 00:29:26,980 I should ask him to pray that I meet a rich, handsome man. 349 00:29:26,982 --> 00:29:29,675 Kwang-mi needs to go to college. 350 00:29:29,751 --> 00:29:32,375 Go research how much stores cost. 351 00:29:32,821 --> 00:29:34,775 We're going to get going. 352 00:29:34,890 --> 00:29:36,315 Wait for me! 353 00:29:39,528 --> 00:29:43,260 I'll move next door if you find somewhere nice. Good luck! 354 00:29:43,265 --> 00:29:45,930 Hey, let's go to the pastor's house too. 355 00:29:45,934 --> 00:29:49,600 Only rich people like the chairman get blessed. 356 00:29:49,604 --> 00:29:51,325 Come on. We need to go. 357 00:29:51,439 --> 00:29:52,500 Hurry! 358 00:29:52,507 --> 00:29:54,670 - Bye! - Bye. 359 00:29:54,676 --> 00:29:56,010 Hurry! 360 00:29:56,011 --> 00:29:57,765 Let's go! 361 00:30:00,148 --> 00:30:03,710 Leave it! I'll clean up everything. 362 00:30:03,718 --> 00:30:06,675 You're acting really weird these days. 363 00:30:11,459 --> 00:30:14,085 Why didn't you eat a lot? 364 00:30:16,932 --> 00:30:18,030 I'm on a diet. 365 00:30:18,033 --> 00:30:20,255 You have no weight to lose! 366 00:30:23,371 --> 00:30:27,740 I'm not the one who is healing you. I'm doing it through prayer. 367 00:30:27,742 --> 00:30:32,535 Come on pastor. Please touch my back just once. 368 00:30:32,714 --> 00:30:35,605 I will pray about your desperate heart. 369 00:30:37,352 --> 00:30:38,875 Father in heaven. 370 00:30:39,221 --> 00:30:44,145 Please bring the holy spirit to burn off the pain and heal her weakness. 371 00:30:44,159 --> 00:30:46,390 - Amen. - Amen. 372 00:30:46,394 --> 00:30:47,815 Let me see. 373 00:30:49,431 --> 00:30:51,530 Look at how my back is turning! 374 00:30:51,533 --> 00:30:54,025 I can go work on the farm right away! 375 00:30:54,736 --> 00:30:56,770 Pastor, my knees hurt. 376 00:30:56,771 --> 00:30:58,370 My head hurts. I have a bad headache. 377 00:30:58,373 --> 00:31:01,300 What are you talking about all of a sudden? My liver really... 378 00:31:01,309 --> 00:31:02,795 The face for me! 379 00:31:11,419 --> 00:31:12,845 Eat this. 380 00:31:13,655 --> 00:31:15,075 No. 381 00:31:15,357 --> 00:31:18,375 I'm going to get udon at the rest stop. 382 00:31:18,960 --> 00:31:22,060 How can I run a store with you when you spend so much money? 383 00:31:22,063 --> 00:31:25,130 Then what are you going to do with the compensation money? 384 00:31:25,133 --> 00:31:28,385 Are you going to move to the next town and build a chicken shed again? 385 00:31:31,273 --> 00:31:33,365 What the! 386 00:31:33,475 --> 00:31:35,410 Are you seriously thinking of doing that? 387 00:31:35,410 --> 00:31:37,340 It's not going to be easy trying to run a chicken 388 00:31:37,345 --> 00:31:39,965 farm in another town with its own chicken farm? 389 00:31:40,682 --> 00:31:43,480 If there is a God, I want to ask him. 390 00:31:43,485 --> 00:31:45,620 If it's okay to run a store with you. 391 00:31:45,620 --> 00:31:47,605 Ask him! 392 00:31:48,256 --> 00:31:50,075 I'll ask him for you! 393 00:31:53,161 --> 00:31:57,415 Dear God, can I run a convenience store with him? 394 00:31:57,766 --> 00:31:59,525 If I can't... 395 00:32:01,670 --> 00:32:03,995 please stop the car. 396 00:32:06,174 --> 00:32:08,570 Why would a car that's running perfectly stop all of a sudden? 397 00:32:08,576 --> 00:32:09,995 You're right. 398 00:32:14,282 --> 00:32:15,310 I'm sorry. 399 00:32:15,317 --> 00:32:18,405 There's something wrong with the engine. I'm going to check it before we go. 400 00:32:21,656 --> 00:32:23,490 Seoul has changed a lot. 401 00:32:23,491 --> 00:32:26,690 Walk straight. Don't make it seem like you're a country bumpkin. 402 00:32:26,695 --> 00:32:29,960 This used to be my playground when I was younger. 403 00:32:29,965 --> 00:32:31,385 Yeah right. 404 00:32:46,281 --> 00:32:49,405 Get me food on time! Are you trying to starve me to death? 405 00:32:50,151 --> 00:32:51,975 It's dumplings, okay? 406 00:33:00,228 --> 00:33:03,030 Fried dumplings by themselves is too greasy. 407 00:33:03,031 --> 00:33:04,360 Get me some radish. 408 00:33:04,366 --> 00:33:06,730 Get him radish and onions from now on. 409 00:33:06,735 --> 00:33:08,895 Get me a lot of them! 410 00:33:09,904 --> 00:33:12,195 It increased a lot. 411 00:33:15,543 --> 00:33:18,365 That's the average price these days. 412 00:33:18,480 --> 00:33:20,510 It's like you're from the countryside or something. 413 00:33:20,515 --> 00:33:21,935 How dare you? 414 00:33:22,283 --> 00:33:25,820 We're just wondering if there's anywhere that's cheaper. 415 00:33:25,820 --> 00:33:28,050 If you think $100,000 is expensive, 416 00:33:28,056 --> 00:33:30,320 then you won't be able to run a convenience store here. 417 00:33:30,325 --> 00:33:31,820 It's not some hole in the wall. 418 00:33:31,826 --> 00:33:35,060 We're on a tight budget because we're going to get a home too! 419 00:33:35,063 --> 00:33:38,600 Three room apartment is $1 million. 420 00:33:38,600 --> 00:33:41,530 A villa will be about $5 million. 421 00:33:41,536 --> 00:33:43,355 You guys can do that? 422 00:34:28,716 --> 00:34:31,080 Let's hurry up and eat chicken. I'm starving. 423 00:34:31,086 --> 00:34:34,405 - Did you get the food? - The drumstick is mine! 424 00:35:02,517 --> 00:35:06,275 He got the motorcycle that he borrowed taken again. 425 00:35:06,554 --> 00:35:08,620 Is Kim Min-cheol a gang banger? 426 00:35:08,623 --> 00:35:10,845 What are you talking about? 427 00:35:13,094 --> 00:35:14,185 (Min-cheol) 428 00:35:25,039 --> 00:35:27,940 You're not his servant. You're just a liar! 429 00:35:27,942 --> 00:35:29,365 I knew it. 430 00:35:29,677 --> 00:35:31,965 You're a wannabe gang banger. 431 00:35:33,982 --> 00:35:35,405 Get lost. 432 00:35:37,652 --> 00:35:39,020 Where are you going? 433 00:35:39,020 --> 00:35:40,445 To pee! 434 00:35:57,405 --> 00:35:58,540 Fine, fine! 435 00:35:58,540 --> 00:36:00,765 You're close with Min-cheol. 436 00:36:05,380 --> 00:36:06,840 Wait for us! 437 00:36:06,848 --> 00:36:09,305 Let's go together! 438 00:36:32,507 --> 00:36:40,065 Honey, I think I'm going to have to go to Seoul. 439 00:36:40,982 --> 00:36:42,250 Why to Seoul? 440 00:36:42,250 --> 00:36:47,645 You need the father to name your baby. 441 00:36:47,689 --> 00:36:50,890 I need to go find Byung-ryul myself. 442 00:36:50,892 --> 00:36:56,415 I should go to that company he used to work at. 443 00:36:56,531 --> 00:37:00,830 Mother, that shipping company that Byung-ryul used to work at 444 00:37:00,835 --> 00:37:04,600 gets new employees all the time, so they won't remember him. 445 00:37:04,606 --> 00:37:08,265 It will just tire you out. 446 00:37:08,376 --> 00:37:12,735 This is killing me. 447 00:37:14,048 --> 00:37:18,375 We should ask Pastor Sung to pray for us instead. 448 00:37:18,786 --> 00:37:20,205 Should we? 449 00:37:23,758 --> 00:37:25,645 Ouch... 450 00:37:43,244 --> 00:37:44,940 What? 451 00:37:44,946 --> 00:37:48,765 Why are you crying? Why do you cry all the time! 452 00:37:49,450 --> 00:37:51,205 This is so annoying! 453 00:37:51,686 --> 00:37:53,405 Anyone home? 454 00:37:55,156 --> 00:37:57,450 Pastor, are you home? 455 00:37:57,458 --> 00:37:58,550 Yes. 456 00:37:58,559 --> 00:38:00,560 Oh, you were home. 457 00:38:00,561 --> 00:38:01,960 Give it. 458 00:38:01,963 --> 00:38:06,030 I made you some ox blood soup. 459 00:38:06,034 --> 00:38:08,700 I don't know if you'll like it. 460 00:38:08,703 --> 00:38:10,230 Thank you! 461 00:38:10,238 --> 00:38:12,070 I like ox blood soup. 462 00:38:12,073 --> 00:38:13,495 I see. 463 00:38:18,980 --> 00:38:20,810 Is there something you want to tell me? 464 00:38:20,815 --> 00:38:22,235 Pastor. 465 00:38:23,551 --> 00:38:28,475 Please pray for my Byung-ryul just once. 466 00:38:28,823 --> 00:38:35,015 Wouldn't God answer your prayer more than my prayer? 467 00:38:35,730 --> 00:38:39,525 Yes. I will pray for Byung-ryul. 468 00:38:40,301 --> 00:38:42,625 And pray for Sung-ho too. 469 00:38:43,771 --> 00:38:46,065 And pastor... 470 00:38:46,474 --> 00:38:52,465 Byung-ryul will come back before we get the compensation money next month, right? 471 00:38:52,480 --> 00:38:54,905 He will come back, right? 472 00:38:59,354 --> 00:39:04,945 Please save brother Byung-ryul who is lost somewhere right now away from your arms. 473 00:39:05,526 --> 00:39:11,355 Please lead him come back to his home and back to your arms. 474 00:39:13,000 --> 00:39:18,230 Please protect him from this dangerous world that fights against you. 475 00:39:18,239 --> 00:39:21,965 I pray with a desperate heart. 476 00:39:22,910 --> 00:39:24,335 Amen. 477 00:39:29,884 --> 00:39:32,450 When did you get here, Elder Choi? 478 00:39:32,453 --> 00:39:37,145 There are a lot of things you have too pray for these days, huh? 479 00:39:46,768 --> 00:39:51,695 The people in the village are very excited thanks to you. 480 00:39:52,173 --> 00:39:55,195 All they talk about is you. 481 00:39:56,511 --> 00:40:02,035 I'm worried that they'll only be interested in my prayer without knowing God. 482 00:40:02,784 --> 00:40:04,975 Don't worry about that. 483 00:40:05,353 --> 00:40:10,375 You're finally using the talent that God has given you. 484 00:40:11,459 --> 00:40:14,345 You should make more miracles happen. 485 00:40:15,329 --> 00:40:17,755 I don't know if I can. 486 00:40:18,299 --> 00:40:19,860 You will. 487 00:40:19,867 --> 00:40:22,225 You're more than capable. 488 00:40:24,639 --> 00:40:28,740 I've been praying these days that it would be 489 00:40:28,743 --> 00:40:33,205 nice if the village people can stay together. 490 00:40:34,348 --> 00:40:36,975 I'm sure God will answer me soon. 491 00:40:40,655 --> 00:40:42,145 Stay together... 492 00:40:45,760 --> 00:40:47,185 Together... 493 00:40:55,570 --> 00:40:57,925 It will be done... 494 00:40:59,407 --> 00:41:00,865 It will be done? 495 00:41:01,843 --> 00:41:03,295 It will be done. 496 00:41:07,748 --> 00:41:09,435 You're useful. 497 00:41:12,353 --> 00:41:14,205 It will be done. 498 00:41:22,029 --> 00:41:23,090 What is it? 499 00:41:23,097 --> 00:41:24,230 Something wrong? 500 00:41:24,232 --> 00:41:27,925 The item you had me keep has gotten into trouble. 501 00:41:31,939 --> 00:41:35,540 He's saying he's going to spray his poop. When are you going to take him? 502 00:41:35,543 --> 00:41:38,670 I need something in return if you're not going to take him! 503 00:41:38,679 --> 00:41:42,165 I got it. Give me some time. 504 00:41:42,250 --> 00:41:43,935 Damn it. 505 00:41:45,253 --> 00:41:48,245 I'm going to spray it! 506 00:42:18,753 --> 00:42:20,175 Hey. 507 00:42:20,288 --> 00:42:22,690 That's the thing that he rode last night, right? 508 00:42:22,690 --> 00:42:24,115 I think so. 509 00:42:36,003 --> 00:42:38,225 What an idiot. 510 00:42:55,990 --> 00:42:57,415 That's mine. 511 00:42:58,259 --> 00:43:00,445 Hey, that's mine! 512 00:43:00,728 --> 00:43:02,460 I lent it to Min-cheol. 513 00:43:02,463 --> 00:43:04,730 Oh, I didn't know. 514 00:43:04,732 --> 00:43:06,555 It was at the church. 515 00:43:06,601 --> 00:43:08,800 You shouldn't take something that's not yours. 516 00:43:08,803 --> 00:43:10,355 Sorry about that. 517 00:43:13,240 --> 00:43:15,825 Where did Min-cheol go? 518 00:43:32,326 --> 00:43:33,745 This is mine. 519 00:43:49,977 --> 00:43:51,670 Can I really buy everything I want? 520 00:43:51,679 --> 00:43:54,235 Of course! Do whatever you want! 521 00:43:55,116 --> 00:43:56,780 What about this lipstick? 522 00:43:56,784 --> 00:43:59,945 The color looks nice. 523 00:44:00,321 --> 00:44:04,175 No one puts on lipstick these days. The color is tacky too. 524 00:44:04,392 --> 00:44:06,020 This is nice. 525 00:44:06,027 --> 00:44:08,660 Do you want to look like you have blood on your lips? 526 00:44:08,663 --> 00:44:10,615 So don't get it? 527 00:44:10,698 --> 00:44:12,260 I didn't say that. 528 00:44:12,266 --> 00:44:16,695 Don't say another word. I'm going to leave if you nag again! 529 00:44:17,571 --> 00:44:22,195 Kwang-mi, she's a professional. You should ask her for consult. 530 00:44:52,106 --> 00:44:54,765 Wow, you look pretty! 531 00:45:03,084 --> 00:45:05,750 You're going to get all of them for me, right? 532 00:45:05,753 --> 00:45:07,645 Of course! 533 00:45:09,056 --> 00:45:11,550 Do you need a bag to carry them? 534 00:45:11,559 --> 00:45:14,920 Am I supposed to take them like this or carry them with my feet? 535 00:45:14,929 --> 00:45:17,730 A plastic bag is 2 cents and paper bag is 10 cents. 536 00:45:17,732 --> 00:45:22,100 Why would you make me pay for a bag? Just give it as a complimentary gift. 537 00:45:22,103 --> 00:45:28,500 Sir, it's a governmental law to pay for bags to protect the environment. 538 00:45:28,509 --> 00:45:31,535 You shouldn't complain about it to her. 539 00:45:33,080 --> 00:45:34,810 Okay, got it. 540 00:45:34,815 --> 00:45:36,850 Give me the paper bag. 541 00:45:36,851 --> 00:45:38,275 Okay. 542 00:45:45,493 --> 00:45:47,190 That's not possible. 543 00:45:47,194 --> 00:45:48,890 I'm being serious. 544 00:45:48,896 --> 00:45:52,255 A man who is dying will get up at his touch. 545 00:45:52,900 --> 00:45:56,600 Even if it's not that powerful, I guess his touch heals pain. 546 00:45:56,604 --> 00:45:59,225 I liked the pastor when I met him but... 547 00:45:59,473 --> 00:46:02,965 Even the people here are saying they're going to the church on the weekend. 548 00:46:04,111 --> 00:46:05,535 Really? 549 00:46:07,381 --> 00:46:09,480 Kwang-mi, go straight home! 550 00:46:09,483 --> 00:46:10,650 Don't go anywhere else! 551 00:46:10,651 --> 00:46:12,305 Thank you. 552 00:46:13,621 --> 00:46:16,490 Sir, should we have some tea? 553 00:46:16,490 --> 00:46:19,585 I have to take a leak too anyway. 554 00:46:50,825 --> 00:46:52,675 Hey Eun-ha. 555 00:46:59,333 --> 00:47:02,500 If you're trying to shut me up, you got the wrong person. 556 00:47:02,503 --> 00:47:04,625 I'm a loyal woman. 557 00:47:05,005 --> 00:47:07,965 I think there's some misunderstanding. 558 00:47:08,442 --> 00:47:11,395 It's to pay for the pot from that day. 559 00:47:19,153 --> 00:47:25,215 I had no choice but to step in because the chief was getting hit so much. 560 00:47:25,793 --> 00:47:27,660 But it was wrong of me. 561 00:47:27,661 --> 00:47:29,830 Please talk to him when you see him. 562 00:47:29,830 --> 00:47:35,185 It's okay if he sues me, but he's the one who hit a police officer. 563 00:47:35,336 --> 00:47:39,865 I have no choice but to testify for the chief. 564 00:47:40,474 --> 00:47:42,765 There's no need! 565 00:47:43,077 --> 00:47:46,435 He's not the type to sue someone. 566 00:47:48,082 --> 00:47:49,505 Okay. 567 00:47:52,620 --> 00:47:59,375 It's a governmental law to pay for bags to protect the environment. 568 00:48:03,197 --> 00:48:04,830 It doesn't suit me at all. 569 00:48:04,832 --> 00:48:08,685 Should I dye my bangs white? 570 00:48:09,003 --> 00:48:10,695 Elder Choi... 571 00:48:12,172 --> 00:48:14,040 We don't need to pay for the coffee! 572 00:48:14,041 --> 00:48:16,110 We get free coffee at the galbitang restaurant. 573 00:48:16,110 --> 00:48:18,735 - Let's go. - But that's... 574 00:48:20,180 --> 00:48:23,450 Sir, you've done this many times. 575 00:48:23,450 --> 00:48:25,780 You won't even get one coffee from here. 576 00:48:25,786 --> 00:48:28,150 Eun-ha, we'll be back after dinner. 577 00:48:28,155 --> 00:48:29,590 Wait for us. Sorry about that. 578 00:48:29,590 --> 00:48:34,360 We're not coming back. Eun-ha, you shouldn't be so petty with me. 579 00:48:34,361 --> 00:48:35,560 What do you mean? 580 00:48:35,562 --> 00:48:38,590 Who took care of you when your father collapsed from 581 00:48:38,599 --> 00:48:41,430 shock after you were following after Min-cheol? 582 00:48:41,435 --> 00:48:43,525 That was a long time ago! 583 00:48:44,505 --> 00:48:48,040 You should thank the Heaven for not ending up with Min-cheol. 584 00:48:48,042 --> 00:48:50,240 What's so wrong with Min-cheol? 585 00:48:50,244 --> 00:48:52,710 He wasn't supposed to live like that! 586 00:48:52,713 --> 00:48:55,310 You still haven't learned your lesson? 587 00:48:55,316 --> 00:48:58,580 You're still single because you have the worst taste in men! 588 00:48:58,585 --> 00:48:59,620 What? 589 00:48:59,620 --> 00:49:01,580 Sir, you're being too harsh. 590 00:49:01,588 --> 00:49:03,590 Let's go. Sorry, Eun-ha. 591 00:49:03,590 --> 00:49:05,015 The worst. 592 00:49:05,159 --> 00:49:06,715 The worst? 593 00:49:06,927 --> 00:49:08,345 Worst... 594 00:49:08,896 --> 00:49:10,315 Really? 595 00:49:10,597 --> 00:49:12,960 I'm sure God will listen to you. 596 00:49:12,967 --> 00:49:14,385 Okay. 597 00:49:17,471 --> 00:49:20,595 Look at the color of this radish! 598 00:49:20,641 --> 00:49:23,510 You guys must use high quality chili pepper. 599 00:49:23,510 --> 00:49:26,780 I don't know why my wife can't get this color. 600 00:49:26,780 --> 00:49:28,980 The chili pepper is from China. 601 00:49:28,983 --> 00:49:30,405 It is? 602 00:49:31,285 --> 00:49:34,445 The Chinese products are nice these days. 603 00:49:37,558 --> 00:49:39,150 Is this on the house? 604 00:49:39,159 --> 00:49:42,285 Yes, it's to apologize to Elder Choi. 605 00:49:42,696 --> 00:49:45,155 Me? Why? 606 00:49:45,332 --> 00:49:48,360 Kim Min-cheol caused a scene at the service. 607 00:49:48,369 --> 00:49:51,395 If it's about that, you don't need to... 608 00:49:52,239 --> 00:49:55,995 His issues are separate from you. 609 00:49:56,110 --> 00:50:01,110 You shouldn't have to bear someone else's sins just because you're family. 610 00:50:01,115 --> 00:50:04,235 God never made that kind of rule. 611 00:50:06,053 --> 00:50:07,220 Okay. 612 00:50:07,221 --> 00:50:08,645 Enjoy. 613 00:50:09,556 --> 00:50:10,975 Eat. 614 00:50:11,125 --> 00:50:14,290 They're nice with their service. 615 00:50:14,294 --> 00:50:15,915 Hand me the soups. 616 00:50:28,742 --> 00:50:31,335 Hello, the CEO of Ademan. 617 00:50:33,347 --> 00:50:36,305 I'm going to send you a big gift soon. 618 00:50:36,316 --> 00:50:38,810 I can't take country bumpkins. 619 00:50:38,819 --> 00:50:42,345 Hey, I'm Professor Choi. 620 00:51:05,112 --> 00:51:08,540 Mi-sun, let's have ramen for a late night snack... 621 00:51:08,549 --> 00:51:11,635 Mi-sun, what are you doing? 622 00:51:13,654 --> 00:51:15,745 I'm in pain! 623 00:51:16,123 --> 00:51:18,475 I feel like I'm going to die. 624 00:51:19,293 --> 00:51:22,645 I'm sick no matter how much medicine I take. 625 00:51:24,498 --> 00:51:28,355 It feels like something is stabbing me here. 626 00:51:32,339 --> 00:51:34,365 I can't breather. 627 00:51:34,908 --> 00:51:36,835 I'm suffocating. 628 00:51:40,514 --> 00:51:42,605 Punch a hole here for me. 629 00:51:42,649 --> 00:51:44,675 Stab me right here. 630 00:51:45,119 --> 00:51:48,605 What am I going to do? What's wrong with me? 631 00:51:50,657 --> 00:51:53,315 Honey, what's wrong with me? 632 00:52:15,182 --> 00:52:17,805 Do you notice anything different? 633 00:52:23,924 --> 00:52:25,945 The makeup looks good. 634 00:52:28,061 --> 00:52:30,415 I have something to tell you. 635 00:52:30,831 --> 00:52:32,255 Want to go up? 636 00:52:32,432 --> 00:52:34,125 Tell me right here. 637 00:52:44,077 --> 00:52:46,165 It's something important. 638 00:52:46,647 --> 00:52:48,065 What is it? 639 00:53:22,916 --> 00:53:25,375 What is it? 640 00:53:39,900 --> 00:53:41,325 Hey! 641 00:53:49,743 --> 00:53:51,410 - What was that? - What was what? 642 00:53:51,411 --> 00:53:53,365 I didn't hear anything. 643 00:53:57,584 --> 00:53:59,110 I heard something! 644 00:53:59,119 --> 00:54:00,220 There was nothing! 645 00:54:00,220 --> 00:54:01,645 Hold on. 646 00:54:01,655 --> 00:54:03,615 I didn't hear anything. 647 00:54:10,697 --> 00:54:13,085 What... 648 00:54:13,767 --> 00:54:15,185 What was it? 649 00:54:19,206 --> 00:54:20,625 What is that? 650 00:54:22,309 --> 00:54:23,735 What is it? 651 00:54:29,283 --> 00:54:30,705 Min-cheol! 652 00:54:32,853 --> 00:54:34,420 Min-cheol! 653 00:54:34,421 --> 00:54:36,145 Are you okay? 654 00:54:36,490 --> 00:54:38,750 Are you okay? Hey, hold this! 655 00:54:38,759 --> 00:54:40,515 It's the gang banger. 656 00:54:40,961 --> 00:54:42,545 Are you okay? 657 00:54:43,196 --> 00:54:45,960 - Untie me. - Okay. 658 00:54:45,966 --> 00:54:48,285 What the heck happened? 659 00:54:52,105 --> 00:54:53,925 Are they crazy? 660 00:55:01,114 --> 00:55:03,205 They tied him so tightly! 661 00:55:08,388 --> 00:55:09,805 Bro! 662 00:55:10,757 --> 00:55:12,175 Are you okay? 663 00:55:12,993 --> 00:55:14,090 Water. 664 00:55:14,094 --> 00:55:15,220 Water? 665 00:55:15,228 --> 00:55:16,490 Do you have water? 666 00:55:16,496 --> 00:55:17,530 No. 667 00:55:17,531 --> 00:55:19,285 We don't have water. 668 00:55:21,268 --> 00:55:24,600 - Let's go to the police station. - The police station? Okay. 669 00:55:24,604 --> 00:55:27,025 Come lean on me! 670 00:55:58,505 --> 00:56:00,595 Kim Min-cheol! 671 00:56:01,641 --> 00:56:03,065 Kim Min-cheol! 672 00:56:23,063 --> 00:56:24,260 Call the chief. 673 00:56:24,264 --> 00:56:26,060 You think he's your friend or something? 674 00:56:26,066 --> 00:56:28,200 I'm going to sue the person who did this to me! 675 00:56:28,201 --> 00:56:30,495 Call the chief right now! 676 00:56:47,053 --> 00:56:48,775 Call him. 677 00:56:49,122 --> 00:56:51,245 Call him. 678 00:57:12,646 --> 00:57:14,335 Hey, Kim Min-cheol. 679 00:57:15,182 --> 00:57:16,605 Hey. 680 00:57:23,123 --> 00:57:24,350 I can't believe this. 681 00:57:24,357 --> 00:57:25,390 Is he sleeping? 682 00:57:25,392 --> 00:57:26,815 Yes. 683 00:58:54,681 --> 00:58:56,565 He's on here. 684 00:59:00,587 --> 00:59:02,780 I was right! Why won't anyone believe me? 685 00:59:02,789 --> 00:59:05,745 I'm good at telling people apart! 686 00:59:41,962 --> 00:59:45,590 (Save Me 2) 687 00:59:45,599 --> 00:59:47,200 Let's go to the pastor. 688 00:59:47,200 --> 00:59:49,360 The pastor will save you! 689 00:59:49,369 --> 00:59:50,470 Are you crazy? 690 00:59:50,470 --> 00:59:51,930 Are you out of your mind? 691 00:59:51,938 --> 00:59:54,870 What happened to you? Is Satan really inside of you? 692 00:59:54,874 --> 00:59:56,840 This is what Satan and hell is like. 693 00:59:56,843 --> 00:59:59,610 Someone who messes with people's heads is the Satan! 694 00:59:59,613 --> 01:00:02,940 We're going to check because we received a report, not because you said so. 695 01:00:02,949 --> 01:00:05,350 He gave me an answer. 696 01:00:05,352 --> 01:00:08,575 It's making a faith community. 697 01:00:08,588 --> 01:00:12,845 Let's slowly start getting ready, Elder Choi. 48345

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.