Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,000 --> 00:00:52,000
No one has asked me what can I do for my country.
2
00:00:53,000 --> 00:00:57,000
I've never seen so much comittment,
3
00:00:58,000 --> 00:01:01,000
so deep.
4
00:01:02,000 --> 00:01:04,000
But it happened.
5
00:01:06,500 --> 00:01:09,000
I saw it with my own eyes.
6
00:02:00,000 --> 00:02:03,000
The day Andrea took the plane to come to me,
7
00:02:03,500 --> 00:02:08,000
I was seated on the rocks of Colombo's seafront
to once again enjoy the colors of the sunset.
8
00:02:11,000 --> 00:02:15,000
With three hours of time difference in anticipation of him and a month of preparations here on site,
9
00:02:15,500 --> 00:02:19,000
I waited for him, following the traffic updates on the stretch of highway from Bologna to Milano.
10
00:02:43,000 --> 00:02:46,500
I had one bite after another of the cookies with honey given to me by Udaya's mom.
11
00:02:47,000 --> 00:02:51,000
I knew that flavor, so familiar, soon would become part of him too.
12
00:02:52,000 --> 00:02:56,500
- As you can see, Iím at the airport. Iím a little late because of traffic.
13
00:02:57,500 --> 00:03:03,000
I just spoke with Antonio and he has prepared everything for the 220 kids at Ambewela.
14
00:03:04,000 --> 00:03:07,000
Weíll reach them and get the delivery done in the next few days.
15
00:03:08,000 --> 00:03:13,000
Keep following us on our Facebook page Take Me Back where youíll find our daily updates.
16
00:03:18,000 --> 00:03:25,000
The appointment was for six o'clock at Guanasinghepura bus Station. Colombo. Sri Lanka.
17
00:04:04,000 --> 00:04:07,000
- How are you? Are you guys well?
18
00:04:08,000 --> 00:04:11,000
- Yeah, we're all good.
19
00:04:12,000 --> 00:04:13,000
- Hey, Dad.
20
00:04:14,000 --> 00:04:22,000
- So, tomorrow I'll see about a good time to call
so I can say hi to Grandpa as well, is that ok?
21
00:04:23,000 --> 00:04:24,500
- Sure, lunchtime is fine.
22
00:04:25,000 --> 00:04:27,000
- Okay, talk to you later.
23
00:04:28,000 --> 00:04:29,500
- Okay.
- Bye.
24
00:04:30,500 --> 00:04:32,000
- May God bless you.
25
00:05:18,000 --> 00:05:22,000
- I think I'm pretty close, it says "Central Bus Terminal"
26
00:05:24,000 --> 00:05:28,000
- There's a market on the right where we're going in on the bus
27
00:05:32,000 --> 00:05:34,000
- There's a market.
28
00:05:36,000 --> 00:05:38,000
- I can't read what is says.
29
00:06:19,000 --> 00:06:20,000
- Hey!
30
00:06:21,000 --> 00:06:23,000
- Hey, Andrea!
31
00:06:28,000 --> 00:06:30,000
- Come over here
32
00:06:41,000 --> 00:06:45,000
We're in rush hour traffic in Colombo.
We couldn't find a better time to get here.
33
00:06:47,000 --> 00:06:49,000
We'll see you about further updates later if we're still alive.
34
00:07:34,000 --> 00:07:36,000
- Hello!
- Nice to meet you.
35
00:07:37,000 --> 00:07:39,000
- She's the owner.
- Nice to meet you, I am Andrea.
- Nice to meet you.
36
00:07:40,500 --> 00:07:42,000
- Thanks for everything.
- No problem.
37
00:07:43,000 --> 00:07:45,000
- This is the staff.
- I am Andrea.
38
00:07:46,000 --> 00:07:48,000
- She's the driver.
39
00:07:49,000 --> 00:07:52,500
- This is the team that helped me organize everything.
40
00:07:53,000 --> 00:07:57,000
- How are you?
- Thank you for everything.
41
00:07:58,000 --> 00:08:00,000
- We are ready now.
42
00:08:50,000 --> 00:08:52,000
- Well done!
43
00:08:53,000 --> 00:08:59,000
- Last week I went to the school and the teachers gave me hand to double check the details of each student.
44
00:09:00,000 --> 00:09:05,000
So we divided them by class. So we have the list of boys and girls for each class.
45
00:09:07,000 --> 00:09:10,000
Every column shows the measurements of each of them,
46
00:09:11,000 --> 00:09:16,000
the measurement of shoes, backpacks and uniforms.
47
00:09:17,000 --> 00:09:24,000
Weíre having everything in place so we can be sure that each kid will get his backpack with the school supplies inside.
48
00:09:24,000 --> 00:09:27,000
Itís 196 kids for eleven classes all together.
49
00:09:29,000 --> 00:09:34,000
It hasnít been simple because itís a lot of kids and the measurements were all different, but we did it.
50
00:09:35,000 --> 00:09:36,500
- You did it.
51
00:09:37,000 --> 00:09:39,000
- We did it.
52
00:09:49,000 --> 00:09:51,000
- Guide me, Antonio.
53
00:09:52,000 --> 00:09:54,000
- As low as possible...
54
00:09:58,000 --> 00:10:00,000
- That's great!
55
00:10:04,000 --> 00:10:07,000
- My friend! Thank you so much for everything.
56
00:10:08,000 --> 00:10:09,000
- Thanks a lot.
57
00:10:10,000 --> 00:10:11,000
- Beauty!
58
00:10:13,000 --> 00:10:17,750
- Hi everyone. Weíre in the van. This is all the stuff we loaded.
59
00:10:18,000 --> 00:10:22,000
- The van is packed! As you can see, we have backpacks, balls and toys for the kids.
60
00:10:30,000 --> 00:10:32,000
- One, two, three, four, five...
61
00:10:32,500 --> 00:10:35,500
Seven and eight are practically the same.
62
00:10:38,000 --> 00:10:41,000
Thereís a tiny ìhuhhî, that makes a huge difference.
63
00:10:42,000 --> 00:10:43,000
Nine and ten.
64
00:10:44,000 --> 00:10:47,000
With the 220 backpacks, at 11:15, we leave in the direction of Pattipola,
65
00:10:47,500 --> 00:10:52,500
where Udaya (the teacher at Ambewela's school) will host us.
66
00:10:55,000 --> 00:10:57,000
The landscape changes slowly and steadily.
67
00:10:57,500 --> 00:11:02,000
We head first toward Kandy to then continue south entering Hills County.
68
00:11:05,000 --> 00:11:08,000
Left the city, we also leave those foreigners' forks and spoons,
69
00:11:09,000 --> 00:11:12,000
to feel the true flavor of the earth between our fingers, spice after spice.
70
00:11:13,000 --> 00:11:14,700
- Good?
- Yes, good.
71
00:11:15,000 --> 00:11:18,000
- Hello?
- Hello, Udaya!
72
00:11:20,000 --> 00:11:23,000
- Can we see inside the school?
73
00:11:26,000 --> 00:11:28,000
- Yes, yes, yes.
74
00:11:29,000 --> 00:11:31,000
- Nice to meet you.
75
00:11:32,000 --> 00:11:34,000
- Can you show us?
76
00:11:35,000 --> 00:11:37,000
- Yes, yes, yes.
77
00:11:38,000 --> 00:11:40,000
- Hello.
78
00:11:41,000 --> 00:11:43,000
- Hello.
79
00:11:49,000 --> 00:11:51,000
- Ok Udaya, thank you!
80
00:11:53,000 --> 00:11:55,000
- See you later.
81
00:12:00,000 --> 00:12:02,000
We continue to climb in altitude.
82
00:12:03,000 --> 00:12:06,000
There's a strange and pleasurable sensation of getting closer to home.
83
00:12:31,000 --> 00:12:32,500
- It's okay, it's okay.
84
00:12:33,000 --> 00:12:35,000
- Taste it.
85
00:12:36,000 --> 00:12:39,000
- What is it?
- It's milk, cheese.
86
00:12:40,000 --> 00:12:42,500
- Like the cheese of your country.
87
00:12:43,000 --> 00:12:45,500
- We like it a lot, we like everything.
88
00:12:47,000 --> 00:12:49,000
- Taste it, it's only milk.
89
00:12:52,000 --> 00:12:54,000
- This is very good!
90
00:12:56,000 --> 00:12:58,000
- Very very spicy.
91
00:13:00,000 --> 00:13:03,000
- This is a little sweet.
- Sweet but tasty.
92
00:13:04,500 --> 00:13:08,000
- One of the best things of this project
93
00:13:09,000 --> 00:13:12,500
is that we meet a lot of people like us,
94
00:13:13,000 --> 00:13:15,500
with the same mentality.
95
00:13:16,000 --> 00:13:21,000
- You come from another country offering something to us,
96
00:13:22,000 --> 00:13:24,500
to donate to our country, our people.
97
00:13:25,000 --> 00:13:27,500
We have to support you.
98
00:13:28,000 --> 00:13:31,500
We appreciate your effort, you're doing well.
99
00:13:32,500 --> 00:13:34,500
It's a good thing.
100
00:13:35,000 --> 00:13:38,000
God will give us more to keep doing these things.
101
00:13:38,500 --> 00:13:40,500
- We have the same goal.
102
00:13:41,000 --> 00:13:43,000
- We are the same.
103
00:13:44,000 --> 00:13:47,000
- It's beautiful.
104
00:13:56,000 --> 00:13:58,000
- Udaya!
105
00:13:58,500 --> 00:14:01,000
- Come in!
- How are you?
106
00:14:02,000 --> 00:14:04,000
- Nice to meet you.
107
00:14:04,500 --> 00:14:06,000
One afternoon I was headed to Kandy.
108
00:14:07,000 --> 00:14:09,000
Having gotten of the train for who knows what reason,
109
00:14:09,500 --> 00:14:13,000
around me a feeling of emptiness and little more than a dozen small houses.
110
00:14:16,000 --> 00:14:19,000
In front of the red one there was a distinct man who invited me inside.
111
00:14:21,000 --> 00:14:25,000
A few moments later his mother arrived offering me a newly prepared plate of coconut-roti.
112
00:14:31,000 --> 00:14:33,000
She didn't speak a word of English,
113
00:14:34,000 --> 00:14:37,000
but immediately I was already in love with her and that scent.
114
00:14:40,000 --> 00:14:43,000
That was the beginning of my bond with Udaya.
115
00:14:45,000 --> 00:14:48,000
- Milk tea. Exquisite. Really awesome.
116
00:14:49,000 --> 00:14:53,000
Udayaís mom made it. Nectar of the gods.
117
00:18:28,000 --> 00:18:30,500
- The train will arrive shortly.
118
00:18:31,000 --> 00:18:34,500
Now we need to see if itís a red or blue train.
119
00:18:35,000 --> 00:18:36,500
- What does it matter?
120
00:18:37,000 --> 00:18:39,000
- Basically, the blue train is faster of two really slow trains.
121
00:18:40,000 --> 00:18:44,000
The red one basically has a really old engine and when it rains
122
00:18:45,500 --> 00:18:48,000
it slips on the rails. So it stops and gets mad late.
123
00:18:49,000 --> 00:18:51,000
- So it doesnít move. What do they do?
124
00:18:51,500 --> 00:18:53,500
- I donít know. They dry the rails, find a way to move on again.
125
00:18:54,000 --> 00:18:56,500
But they tell me that itís always late,
126
00:18:57,000 --> 00:18:59,500
and they canít upgrade the engine.
127
00:19:00,000 --> 00:19:02,000
So, thereís a red train and a blue train.
128
00:19:02,500 --> 00:19:05,000
- Given that it rains eight times a year...
- Yes, exactly.
129
00:19:44,000 --> 00:19:48,000
I always fought the idea of finding myself living a banal life,
130
00:19:49,500 --> 00:19:51,000
of goals reached too soon,
131
00:19:52,000 --> 00:19:55,000
and of living with the conviction of knowing all there is to know about myself,
132
00:19:56,000 --> 00:19:59,000
as if there were nothing more to conquer.
133
00:20:04,000 --> 00:20:08,000
When I was little and they asked me what do you want to do when you grow up, I answered: "fly".
134
00:20:13,500 --> 00:20:16,000
I have the same name as my grandfather Antonio,
135
00:20:16,500 --> 00:20:20,500
a visionary, a man who gave everything for his true passion, without compromise.
136
00:20:21,000 --> 00:20:23,500
After years of trying to be like him,
137
00:20:24,000 --> 00:20:26,500
I figured out what I had to do.
138
00:20:27,000 --> 00:20:29,500
I learned to fly.
139
00:20:56,000 --> 00:20:57,500
- Ryan!
140
00:20:58,000 --> 00:21:00,000
- How are you?
- Oh, I'm fine!
141
00:21:01,000 --> 00:21:03,000
- Welcome back.
142
00:21:05,000 --> 00:21:07,000
- Welcome back, Take Me Back!
143
00:21:09,000 --> 00:21:11,000
- We're very tired.
144
00:21:12,000 --> 00:21:14,000
- It's so hot today.
- Yeah.
145
00:21:15,000 --> 00:21:17,000
- The pope is from Rome.
146
00:21:17,250 --> 00:21:18,250
- Yes.
147
00:21:18,500 --> 00:21:20,000
- You could visit the pope,
148
00:21:21,000 --> 00:21:23,000
and tell him about your project here in Sri Lanka.
149
00:21:24,000 --> 00:21:25,500
- Let's go visit the pope.
150
00:21:25,800 --> 00:21:27,750
- You're strong, Antonio.
151
00:21:28,000 --> 00:21:29,700
Honestly, I believe in you.
152
00:21:30,000 --> 00:21:34,000
It's a bit complicated in real life. I understood that.
153
00:21:35,000 --> 00:21:38,500
- Now you understand everything.
154
00:21:39,500 --> 00:21:41,500
You understand better than us.
155
00:21:42,000 --> 00:21:44,000
- Why?
- Because you are here, you are Sri Lankan.
156
00:21:44,500 --> 00:21:47,500
- I'm only a guide. Don't give up, Antonio.
157
00:21:49,000 --> 00:21:51,000
I'll give you an example.
158
00:21:51,500 --> 00:21:55,000
There are some people that don't believe in what are you doing, right? Unfortunately.
159
00:21:56,500 --> 00:21:58,000
"The spider web"
160
00:21:58,500 --> 00:22:01,000
It breaks, but you can build it again.
161
00:22:02,000 --> 00:22:04,000
You kill the web only if you kill the spider.
162
00:22:06,000 --> 00:22:08,000
For the future.
163
00:22:08,500 --> 00:22:11,500
- It's a good example for Sri Lanka, also.
- And for you all.
164
00:22:12,000 --> 00:22:16,000
- You are like my children. Honestly.
- I know, thank you.
165
00:22:31,000 --> 00:22:34,000
- Hey, Dad.
166
00:22:39,000 --> 00:22:41,000
How is Grandpapa, is he good?
167
00:22:42,000 --> 00:22:45,000
- Yeah, he doesnít even need to take the medicine.
168
00:22:51,000 --> 00:22:55,500
- And tomorrow weíre going to Ella's Rock, a little mountain near here,
169
00:22:59,500 --> 00:23:02,500
together with Ryan, whoís going to be our guide.
170
00:23:08,000 --> 00:23:10,000
- Alright.
171
00:23:10,500 --> 00:23:12,000
Say hi to Antonio.
172
00:23:12,500 --> 00:23:14,000
- Say hi to Grandma and Grandpa and everyone, okay?
173
00:23:15,000 --> 00:23:18,000
Building bridges, that was my life.
174
00:23:20,000 --> 00:23:25,000
My grandfather was dutch, irish, portugues and english.
175
00:23:28,000 --> 00:23:31,000
I married a Buddhist woman, being a Christian,
176
00:23:32,000 --> 00:23:35,000
which it wasn't easy, but I built a bridge.
177
00:23:37,000 --> 00:23:39,500
She gave me five daughters.
178
00:23:40,000 --> 00:23:42,000
Four are married, one is still studying.
179
00:23:44,000 --> 00:23:47,000
One of them married a Muslim,
which was surprising for me.
180
00:23:48,000 --> 00:23:51,000
But we are all humans in this world.
181
00:23:53,000 --> 00:23:55,000
Sometimes it's not easy.
182
00:23:57,500 --> 00:23:59,000
It's heartbreaking.
183
00:24:00,000 --> 00:24:03,000
I would never thought that my daughter could do something like that...
184
00:24:05,000 --> 00:24:07,000
But she's still my daughter
185
00:24:08,500 --> 00:24:10,500
and we are humans.
186
00:24:11,000 --> 00:24:13,500
That's what we need:
187
00:24:13,800 --> 00:24:16,500
unity in diversity.
188
00:24:17,000 --> 00:24:20,000
That brings us together.
189
00:24:51,000 --> 00:24:53,000
It takes me back...
190
00:24:55,000 --> 00:24:59,000
I worked in a hotel, I worked on a ship, I worked in many countries.
191
00:25:00,000 --> 00:25:03,500
I worked as a guide for the last 35 years.
192
00:25:04,500 --> 00:25:08,000
But this is the first time in my life that I meet a person like you.
193
00:25:09,000 --> 00:25:12,500
I'm thankful I met you.
194
00:25:13,000 --> 00:25:16,000
I appreciate it from the heart.
195
00:25:17,500 --> 00:25:19,500
I saw what you're trying to do.
196
00:25:20,000 --> 00:25:22,000
I didn't believe it in the first place.
197
00:25:23,000 --> 00:25:26,000
Then when I saw what you're trying to achieve,
198
00:25:28,000 --> 00:25:30,500
it was strange to me.
199
00:25:31,500 --> 00:25:34,000
Because I've taken many guests up Ella's Rock...
200
00:25:35,000 --> 00:25:37,500
But no one has this concept of my country.
201
00:26:01,000 --> 00:26:06,000
- We'd like to change how richness is perceived,
202
00:26:07,000 --> 00:26:12,000
because now people base it on material things.
203
00:26:13,000 --> 00:26:16,000
Not with the heart.
204
00:26:17,000 --> 00:26:18,500
- But what is money?
205
00:26:20,000 --> 00:26:22,000
- It's nothing.
- Nothing.
206
00:26:23,000 --> 00:26:25,500
- It's only in the mind.
207
00:26:27,000 --> 00:26:33,000
- There are only few in the world that will try
to respond to the call of human nature.
208
00:26:34,000 --> 00:26:36,000
We have to help each other.
209
00:26:37,000 --> 00:26:39,000
That's human nature.
210
00:26:40,000 --> 00:26:42,000
I hope it will happen. I know you'll do that.
211
00:26:43,000 --> 00:26:45,000
I trust you.
212
00:27:00,000 --> 00:27:04,000
In my country there are
213
00:27:06,000 --> 00:27:09,000
maybe 50.000 that are illiterate.
214
00:27:10,000 --> 00:27:13,000
According to the population, it's one third of the country.
215
00:27:14,500 --> 00:27:18,000
In India there are more than 15 millions of people, the entire population.
216
00:27:19,000 --> 00:27:22,000
But maybe 450.000 are illiterate.
217
00:27:22,500 --> 00:27:25,000
They don't study, they don't have a chance.
218
00:27:26,000 --> 00:27:28,000
You gave life to those children.
219
00:27:29,000 --> 00:27:33,000
Out of 200, maybe 50 will go somewhere.
220
00:27:34,000 --> 00:27:36,500
I saw that.
221
00:27:39,750 --> 00:27:41,500
Thank you very much.
222
00:28:50,750 --> 00:28:52,700
- Hello, everyone. Weíre on Ellaís Rock.
223
00:28:53,000 --> 00:28:57,000
As you can see, behind me are Antonio and Ryan contemplating the tea plants. They say hi.
224
00:28:58,000 --> 00:29:01,500
This afternoon weíre going to Mahiyanganaya to meet a real Vedda tribe.
225
00:29:02,000 --> 00:29:04,000
So keep following us. Bye, everyone.
226
00:29:19,000 --> 00:29:22,500
Raveena has one of those smiles that remain indelible,
227
00:29:23,000 --> 00:29:26,000
of those who know how to make you happy before anyone else.
228
00:29:27,000 --> 00:29:29,000
Like a mother with his own child.
229
00:29:30,000 --> 00:29:32,000
- Thank you. Bye.
230
00:30:36,000 --> 00:30:38,500
- How are you?
231
00:30:41,000 --> 00:30:43,000
Do you remember me?
232
00:30:44,000 --> 00:30:47,000
The first time I met Udara he was stuck in the middle of the road.
233
00:30:48,000 --> 00:30:51,000
He stopped the tuk-tuk that was taking me to Damban and he approached.
234
00:30:52,000 --> 00:30:53,750
I thought he wanted to devour me.
235
00:30:56,000 --> 00:31:00,000
I found in the little Akile my alter ego, just as had happened with Ryan.
236
00:31:02,000 --> 00:31:08,500
It's as if step after step I met parts of me I had never allowed to live, grow, and mature.
237
00:31:10,000 --> 00:31:16,000
- One, two, three, four, five...
238
00:31:18,000 --> 00:31:24,000
six, seven, eight, nine, ten...
239
00:31:25,000 --> 00:31:27,000
- Very good!
240
00:31:33,000 --> 00:31:36,000
The potential that he recognized in my smartphone,
241
00:31:36,500 --> 00:31:41,000
I knew for the first time in the force of the club, of the river and of the bees.
242
00:33:03,000 --> 00:33:08,000
- Our tribe already existed before prince Vijaya came to Sri Lanka.
243
00:33:08,500 --> 00:33:12,000
We are descendants of Kiriamilatho (the Great Mother) known as Kuweni.
244
00:33:12,500 --> 00:33:17,000
Srilankans were born from the union between Veddas and Indians.
245
00:33:18,000 --> 00:33:21,000
We are one blood, one flesh.
246
00:33:22,000 --> 00:33:26,000
Only our customs and beliefs are different.
247
00:33:32,000 --> 00:33:34,000
- Wow, bull's eye!
248
00:33:39,000 --> 00:33:43,000
- Kalu Bardara Deyio is our God, protector of trees.
- Of nature?
249
00:33:44,000 --> 00:33:47,000
- Yes, plants and animals ask him for protection against wild beasts
250
00:33:48,000 --> 00:33:52,000
and before taking anything from nature, they ask him for permission.
251
00:33:54,000 --> 00:33:59,000
- Are there some Veddas that decide to go studying in Colombo or in Kandy,
252
00:33:59,500 --> 00:34:03,000
or every Vedda stays in the jungle?
253
00:34:04,000 --> 00:34:06,000
- The members of this tribe never leave the jungle.
254
00:34:07,000 --> 00:34:10,000
Cities have no room for anyone,
255
00:34:11,000 --> 00:34:15,000
wherever you go they are crowded with vehicles,
256
00:34:16,000 --> 00:34:18,500
ready to honk at you.
257
00:34:20,000 --> 00:34:22,500
We'd end up leaping off one side and go the other.
258
00:34:23,650 --> 00:34:26,500
Forests and jungles are our home, they're peaceful and quiet.
259
00:34:27,500 --> 00:34:30,500
- Then Akile is very lucky.
260
00:34:31,000 --> 00:34:36,000
In our country, if you're father is a doctor,
probably you will be a doctor.
261
00:34:37,000 --> 00:34:42,000
if you're father is a police man,
probably you will be a police man.
262
00:34:43,000 --> 00:34:47,000
- In Kalu Bandera Deyio's tribe no one is allowed to leave the jungle,
263
00:34:48,000 --> 00:34:52,000
for me there is no restriction though, if Akile wants to move to the city
264
00:34:53,000 --> 00:34:57,000
and become doctor, lawyer, he will be free to do so.
265
00:35:07,000 --> 00:35:10,000
- When I play they laugh,
because I canít get it right.
266
00:35:15,000 --> 00:35:17,000
Goddamn, Akile!
267
00:35:33,000 --> 00:35:39,000
"I don't have time...you have time", he answered me when I asked him what time I would have to leave.
268
00:35:42,000 --> 00:35:46,000
I felt smaller for the first time. Less evolved.
269
00:35:53,000 --> 00:35:55,000
I went from there with the rhythm of Udara,
270
00:35:56,500 --> 00:36:00,000
marked by the vigorous "Ondemai" with his strong handshake,
271
00:36:04,000 --> 00:36:07,000
of a day enjoyed without useless deadlines.
272
00:36:58,000 --> 00:37:03,000
- Hi, guys, weíre leaving Ella. Weíre off to the old town of Iengheregadue.
273
00:37:03,500 --> 00:37:06,000
I know, itís a tough name. Say hi, guys.
274
00:37:06,500 --> 00:37:08,000
- Hi
- Hi!
275
00:37:12,000 --> 00:37:14,500
- Now weíre going to eat some fresh mango!
276
00:37:50,000 --> 00:37:52,000
Udaya has five sisters.
277
00:37:52,500 --> 00:37:55,000
With his mother and brother, as soon as they've collected the necessary money,
278
00:37:55,500 --> 00:37:57,800
they travel the same route every month to bring rice from Pattipola
279
00:37:58,000 --> 00:38:02,000
and some support to those most far away from them.
280
00:38:05,500 --> 00:38:11,000
Four hours by bus, thirty minutes by tuk-tuk and then thirty minutes by foot.
281
00:38:26,000 --> 00:38:29,500
- What's Sewandhi doing now?
- Studying for her exams.
282
00:38:30,000 --> 00:38:33,000
- Exams? Does she go to class? Does she follow the repetitions?
283
00:38:34,000 --> 00:38:36,500
- Yeah, she goes to the repetitions in Wellawaya.
284
00:38:37,000 --> 00:38:40,000
- Does she have any idea what she wants to do when she's finished studying?
285
00:38:40,500 --> 00:38:43,000
- She would like to go to college and become a bank manager.
286
00:38:44,000 --> 00:38:49,000
She just passed her exams studying by the light of a kerosene lamp.
287
00:38:49,500 --> 00:38:53,000
- They are going to give you electric current soon, right?
- Still nothing...
288
00:38:54,000 --> 00:38:59,000
Not counting the three kilometers she travels to school every day.
289
00:39:00,000 --> 00:39:01,000
- Right...
290
00:39:01,500 --> 00:39:05,000
You haven't even finished the roof in time for the rainy season.
291
00:39:06,000 --> 00:39:08,500
- The repetitions she goes to are Saturdays and Sundays.
292
00:39:09,000 --> 00:39:16,000
We pay 600 rupees a month for one class. For the other,
we pay 700. For the bus we have to pay 200.
293
00:39:17,000 --> 00:39:22,000
- There's no other way, right? To study you have to make sacrifices.
294
00:39:35,000 --> 00:39:37,500
- Would she be able to do it taking a tuk-tuk?
295
00:39:38,000 --> 00:39:42,000
- My husband says let's get a tuk-tuk,
296
00:39:42,500 --> 00:39:46,000
but we'd have to pay 3000 rupees for all 3 of us, we can't send Sewandhi alone.
297
00:39:48,000 --> 00:39:52,000
They're looking to skip school because they're frustrated
and exhausted walking like this every day.
298
00:39:53,000 --> 00:39:56,000
- If I had the money, I'd help you take the tuk-tuk.
299
00:39:57,000 --> 00:40:03,000
- Doing side jobs isn't enough because
with what I gain I have to think about everything.
300
00:40:05,000 --> 00:40:08,000
- And you go to meet them every time?
- Yes, I go half way.
301
00:40:08,500 --> 00:40:13,000
They put the slippers back on when they get out
because to enter the school they make them take them off.
302
00:40:14,000 --> 00:40:17,000
Then we walk for an hour and a half to come back here.
303
00:40:18,000 --> 00:40:24,000
We walk slow and steady, sitting once or twice to rest from the sun beating down... It's not always easy.
304
00:41:17,000 --> 00:41:19,000
- "All members are coming"
305
00:41:19,500 --> 00:41:22,000
It's a meeting.
306
00:41:23,000 --> 00:41:27,000
"13th of June 2017,
307
00:41:29,000 --> 00:41:31,000
at 2pm,
308
00:41:32,000 --> 00:41:34,000
come here."
309
00:41:34,500 --> 00:41:37,000
- Here? Will they meet here? In this place?
- No, it says "in the main hall"
310
00:41:37,500 --> 00:41:39,500
- Ah, the main hall.
311
00:41:40,000 --> 00:41:42,000
- "Come and we will discuss"
312
00:41:42,500 --> 00:41:44,000
- So, what's it about?
313
00:41:45,000 --> 00:41:47,000
- Basically itís a convocation for a condominium association meeting.
314
00:41:57,000 --> 00:42:00,000
- Damn, the milk tea they make here is good. Mamma mia.
315
00:42:58,000 --> 00:43:00,000
- Thank you, thanks so much.
316
00:43:04,000 --> 00:43:07,500
The swaying of our heads, as they do around here,
317
00:43:08,000 --> 00:43:12,000
filled the voids left by those words of farewell that I did not want to utter.
318
00:43:13,000 --> 00:43:15,500
- Did you get everything? Everything?
319
00:43:28,000 --> 00:43:29,500
- Hello?
320
00:43:31,000 --> 00:43:33,000
Yes.
321
00:43:36,000 --> 00:43:39,000
Today, tonight and tomorrow night.
322
00:43:41,000 --> 00:43:43,000
From today.
323
00:43:45,000 --> 00:43:48,000
For two nights.
324
00:43:48,500 --> 00:43:50,000
Yes, two nights.
325
00:43:53,000 --> 00:43:56,500
- Tell me something. Isnít that Buddha?
- Yes, thatís Buddha.
326
00:43:57,000 --> 00:43:59,000
- And isnít the one on the left Ganesh?
- Yes, thatís Ganesh.
327
00:43:59,500 --> 00:44:01,000
- So?
328
00:44:01,500 --> 00:44:04,000
- From what I understood, all the divinities are mixed.
329
00:44:05,000 --> 00:44:07,000
- One and the other, one and the other.
330
00:44:07,500 --> 00:44:10,500
- Yeah, there are four Buddhist and three Hindu.
331
00:44:11,000 --> 00:44:13,500
- Four to three? Like Italyís four World Cups to Germanyís three.
332
00:44:14,000 --> 00:44:17,000
A mix of cultures and religions all living together, wow.
333
00:44:20,000 --> 00:44:24,000
- Hey guys. Weíve left the mountains for the beach, towards Mirissa.
334
00:44:24,500 --> 00:44:28,000
We are also leaving the curry rice for a terrific plate of grilled fish.
335
00:46:28,000 --> 00:46:31,000
I start to feel the size of all the stories told up 'til now,
336
00:46:32,000 --> 00:46:35,000
one by one slipped into the backpack.
337
00:46:42,000 --> 00:46:47,000
I feel covered in faces, tales, experiences that I will still be covered in when I walk through the front door of my house.
338
00:46:50,000 --> 00:46:53,000
I'm both vulnerable and invincible.
339
00:46:56,000 --> 00:47:01,000
Andrea has for one moment stopped with the public speeches for a dialogue that only he can hear.
340
00:47:05,000 --> 00:47:09,000
I witness the change, I watch him approaching the person he wanted to be.
341
00:47:10,000 --> 00:47:12,500
The person I wanted to be.
342
00:47:13,000 --> 00:47:16,000
I guy who grows into a vehicle for others.
343
00:47:17,000 --> 00:47:19,000
A solidarity courier.
344
00:47:42,000 --> 00:47:48,000
- Hi guys. Weíre guests of Pushpa e Abev and this evening weíre having a lovely plate of spaghetti.
345
00:48:48,000 --> 00:48:50,000
- Two minutes.
346
00:49:52,000 --> 00:49:54,500
- Next time you come to Sri Lanka,
347
00:49:55,000 --> 00:49:57,000
keep in mind that the best season is january, february and march.
348
00:49:57,500 --> 00:49:59,500
It's very good.
- I know, I know.
349
00:50:02,000 --> 00:50:04,500
- Are you a fisherman also?
350
00:50:05,500 --> 00:50:09,000
- When I started with this job, I put everything else on hold.
351
00:50:09,500 --> 00:50:12,500
There's no room for anything else.
352
00:50:13,000 --> 00:50:15,000
- And now you are the tuk-tuk man.
353
00:50:38,000 --> 00:50:40,500
- Hello!
354
00:50:44,000 --> 00:50:47,000
- Nilanga, it's nice to see you again!
355
00:50:50,000 --> 00:50:56,000
- Will you stay here today?
- Yes, but this afternoon we have to take the train.
356
00:50:57,000 --> 00:50:59,000
Today is our last day.
357
00:51:24,000 --> 00:51:28,500
- In 2004, the day of tsunami, we were sleeping, it was a holiday.
358
00:51:29,000 --> 00:51:35,500
The first wave in this area was tall about 1 meter.
359
00:51:36,000 --> 00:51:39,500
We only had time to have a look around.
360
00:51:40,000 --> 00:51:44,000
We are well aware that the ocean is a threat for us.
361
00:51:44,500 --> 00:51:49,000
With my father and my children we ran to the mountains,
362
00:51:49,500 --> 00:51:53,000
there was a scary sound,
363
00:51:54,000 --> 00:51:59,000
the water was black and brown, very dirty.
364
00:52:00,000 --> 00:52:04,000
In 20 minutes there were 2 meters of water everywhere.
365
00:52:04,500 --> 00:52:09,000
When the water receded, we came back to see the damage.
366
00:52:10,000 --> 00:52:15,000
A lot of this houses weren't there anymore, or they were damaged.
367
00:52:16,000 --> 00:52:19,000
Many people died, it was really sad.
368
00:52:49,000 --> 00:52:53,500
- I was a small child when I saw for the first time a baby turtle.
369
00:52:54,000 --> 00:52:58,000
I was 6 years old, my brother was 8. One morning we went to the beach,
370
00:52:59,000 --> 00:53:04,000
we saw the baby turtle and we took it home.
371
00:53:04,500 --> 00:53:07,000
The turtle stayed with us for 3, 4 hours.
372
00:53:08,000 --> 00:53:11,000
Then my father took us to release it in the ocean.
373
00:53:12,000 --> 00:53:13,750
It made us very happy.
374
00:53:14,250 --> 00:53:17,000
20 years ago, in a small village very famous for a beach
375
00:53:17,500 --> 00:53:20,000
that has a nesting area for the turtles, called Mahamodara,
376
00:53:21,000 --> 00:53:27,000
there was a man among all peoples that liked turtles eggs and meat.
377
00:53:28,000 --> 00:53:34,000
I saw him cut the neck of a big green sea turtle, in a box.
378
00:53:35,000 --> 00:53:40,000
Very sad. It a was a great shock for me.
379
00:53:41,000 --> 00:53:43,500
Nilanga would have gone on to talk for hours.
380
00:53:44,000 --> 00:53:50,000
He wanted the story of how he avenged that turtle, to avenge every pain and fear experienced by his family.
381
00:53:52,000 --> 00:53:58,000
His determination and courage and that of his volunteers have in fact conquered all.
382
00:54:47,000 --> 00:54:51,000
- What else do we need to remember? Let's not forget anything. You have a list, right?
383
00:54:51,500 --> 00:54:54,000
- Yes, I made a list, donít worry.
384
00:54:56,500 --> 00:55:02,000
- Okay. There are 196 kids. And they divided them into classes within this building.
385
00:55:03,000 --> 00:55:05,000
The parents all took a day off to come today.
386
00:55:06,000 --> 00:55:09,500
- Wow, in Sri Lanka a day offÖ
387
00:55:10,000 --> 00:55:17,000
- Yeah, itís something that they usually canít afford, but they made themselves available for today's event.
388
00:55:18,000 --> 00:55:21,000
They learned a song in Italian.
- That peace that you showed me? Oh, I canít wait.
389
00:55:23,000 --> 00:55:28,000
- Some kids learned some phrases. Theyíll recite some English.
390
00:55:33,000 --> 00:55:36,000
- See, theyíre arriving now.
391
00:56:16,000 --> 00:56:21,000
- Hey, guys. Weíve unfortunately arrived at the conclusion of our voyage.
392
00:56:21,500 --> 00:56:25,000
The wealth of experience that we are taking back with us is reacher than when we left.
393
00:56:25,500 --> 00:56:28,000
Lots of incredible and beautiful emotions.
394
00:56:29,000 --> 00:56:32,000
Now weíre on our way to Colombo by train.
395
00:56:33,500 --> 00:56:35,500
And what can I say?
396
00:56:36,000 --> 00:56:42,000
Thanks for taking part in this experience. See you at home.
397
00:56:43,000 --> 00:56:44,500
- Bye!
398
00:57:01,000 --> 00:57:06,000
- If coming back home, someone asks which moment did you like the most,
399
00:57:06,500 --> 00:57:10,000
the most meaningful moment, what would you answer?
400
00:57:11,000 --> 00:57:15,000
- I was actually thinking about that the other day.
401
00:57:17,000 --> 00:57:24,000
The day of the school delivery, among the desks, there was a lady, one of the parents.
402
00:57:24,500 --> 00:57:28,500
She had a baby girl in her arm, she must have been eight or nine months old...
403
00:57:29,000 --> 00:57:34,000
She approached me with the baby and held her out to me to caress her, as if I were the Pope.
404
00:57:34,500 --> 00:57:37,000
- As if you were the Pope.
- Yes, as if I were the Pope.
405
00:57:38,500 --> 00:57:43,000
That look gratitude... It's what touched me the most.
406
00:57:43,500 --> 00:57:45,600
- Beautiful.
- Iíll never forget it.
407
00:57:48,000 --> 00:57:52,000
- One thing that hit me the most, among lots of things,
408
00:57:53,000 --> 00:57:57,000
was Nehal, I think that was his name.
- Nehal? Did I meet him?
409
00:57:58,000 --> 00:58:03,000
- No, you didnít. Nehal is the person we were first in contact with to acquire the school supplies.
410
00:58:04,000 --> 00:58:09,500
His reaction when I told him that we were no longer going to buy the supplies from him, because we found another channel.
411
00:58:10,000 --> 00:58:18,000
And when we heard this, he didnít distance himself. On the contrary, he thanked me for having thought of him
412
00:58:19,000 --> 00:58:27,000
and he said he would give me a hand anyway. ìIf you need something just ask,î thatís what he said.
413
00:58:28,000 --> 00:58:31,000
Even after telling him that we no longer needed his services.
414
00:58:33,000 --> 00:58:36,500
So, these people understood more than we do, as a country I mean,
415
00:58:38,000 --> 00:58:42,500
how easy it is to be happy. How simple.
416
00:58:43,000 --> 00:58:47,000
They really understood the heart and soul of what weíre doing.
417
00:58:47,000 --> 00:58:49,000
- I absolutely agree.
418
00:59:46,000 --> 00:59:51,000
The Sri Lankans, like the Indians, move the head in a way which seams to mean "No"
419
00:59:52,000 --> 00:59:56,000
but is actually the exact opposite, they mean "Yes".
420
01:00:21,000 --> 01:00:25,000
- Hey, little one, are you ready? Youíre moment has arrived.
421
01:00:26,000 --> 01:00:28,000
You know what to do, right?
422
01:00:29,000 --> 01:00:31,000
Your life begins here.
423
01:00:33,000 --> 01:00:40,000
Youíll now have to face all the difficulties to win your freedom.
424
01:00:43,000 --> 01:00:46,000
Weíll take you as an example.
425
01:00:48,000 --> 01:00:50,000
Come on, letís do it.
426
01:00:51,000 --> 01:00:54,000
You can fight for your freedom.
427
01:00:58,000 --> 01:01:02,000
The wave is about to come. The wave of freedom is on itís way!
428
01:01:04,000 --> 01:01:07,500
There could be predators after you,
429
01:01:08,000 --> 01:01:10,500
but you know youíre going to make it.
430
01:01:10,800 --> 01:01:13,000
Like we all can.
431
01:01:13,500 --> 01:01:16,000
Go forward and donít let anything stop you.
432
01:01:22,500 --> 01:01:24,750
I know that itís hot.
433
01:01:25,250 --> 01:01:29,500
But you can do it. Youíre about to get past your first obstacle.
434
01:01:30,500 --> 01:01:33,000
Like we all do when weíre children.
435
01:01:33,500 --> 01:01:38,000
But then, unfortunately we get too distracted by bullshit.
436
01:01:46,000 --> 01:01:47,500
Come on, you got this!
437
01:01:48,000 --> 01:01:49,500
Come on!
438
01:01:55,000 --> 01:01:57,000
Here it is, the good wave.
439
01:01:59,000 --> 01:02:01,000
Swim now, swim!
440
01:02:02,000 --> 01:02:04,500
That's it!
441
01:02:06,500 --> 01:02:08,000
Come on!
442
01:02:11,000 --> 01:02:13,000
Yes!
443
01:02:14,500 --> 01:02:16,000
Yes!!!
444
01:02:20,000 --> 01:02:22,500
Yes! Yes!
445
01:02:25,000 --> 01:02:27,000
Yes!
446
01:02:51,000 --> 01:02:55,000
- We did it! Weíre here. Hey, everyone.
447
01:02:55,500 --> 01:03:02,000
We just attended the kidís marvelous show, with dancing, recitals, singing.
448
01:03:03,000 --> 01:03:06,000
They received the backpacks that you donated
449
01:03:06,500 --> 01:03:10,000
and now weíre in this field partying with Antonio jumping, as you can see.
450
01:03:11,000 --> 01:03:15,000
How beautiful, guys. Truly amazing.
451
01:03:16,000 --> 01:03:19,000
Thank you, everybody. Thank you.
452
01:03:19,500 --> 01:03:22,000
Bye!
453
01:03:36,000 --> 01:03:42,000
The ancient name of Sri Lanka, from the Persian Serendip, derives from Serendipity:
454
01:03:43,000 --> 01:03:47,000
fortunate coincidence in the discovery of something marvelous
455
01:03:48,000 --> 01:03:51,000
while searching for something else.
456
01:05:37,000 --> 01:05:42,000
- (in italian) To all our Take Me Back friends,
457
01:05:42,500 --> 01:05:49,000
we thank you for the help you gave us.
458
01:05:50,000 --> 01:05:52,500
We'll wait for you in Sri Lanka.
459
01:05:53,000 --> 01:05:55,000
Thank you! Bye.
37260
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.