All language subtitles for Roadkill.2020.S01E04.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb[eztv.re]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,440 Julia? 2 00:00:03,440 --> 00:00:05,120 - Have you seen this? - Tell me what it is? 3 00:00:05,200 --> 00:00:06,680 Tomorrow's Press Digest. 4 00:00:06,760 --> 00:00:08,920 - Then I've seen it. - What the hell? 5 00:00:09,440 --> 00:00:11,360 - How did this happen? - I have no idea. 6 00:00:11,440 --> 00:00:14,080 - That email was private. - I drafted it, remember? 7 00:00:14,200 --> 00:00:15,200 Did you keep a copy? 8 00:00:15,280 --> 00:00:17,680 It was sent in your private account to the Chair of the British Defence Group. 9 00:00:17,760 --> 00:00:18,760 No copies. 10 00:00:18,840 --> 00:00:21,480 Then how has it been leaked to the press, Julia? 11 00:00:21,560 --> 00:00:24,360 "I assure you, Trevor, whatever noises I make in public, 12 00:00:24,480 --> 00:00:28,160 "I will always defend the long-term interests of the British Defence Group." 13 00:00:29,120 --> 00:00:31,520 - Well? - What can I say, Prime Minister? 14 00:00:31,600 --> 00:00:33,640 - It's that word, noises. - Yes. 15 00:00:33,880 --> 00:00:35,640 - Did you choose it? - You approved it. 16 00:00:35,720 --> 00:00:37,280 That's not what I asked. 17 00:00:37,400 --> 00:00:39,080 It makes me sound like a total hypocrite 18 00:00:39,200 --> 00:00:41,240 saying one thing in public and another in private. 19 00:00:41,320 --> 00:00:43,360 When I rang Trevor, I got him out of bed, 20 00:00:43,440 --> 00:00:46,280 he said no one else has read it on the British Defence Group. 21 00:00:46,360 --> 00:00:50,200 He even deleted it. That's what he said. That leaves one possibility. 22 00:00:50,280 --> 00:00:52,720 Someone has leaked it from Downing Street. 23 00:00:53,240 --> 00:00:57,280 Now, I am looking at you, Julia. I'm looking you straight in the eye. 24 00:00:57,600 --> 00:01:00,520 Prime Minister, I don't have children so I can't swear on their lives, 25 00:01:00,640 --> 00:01:03,200 but ask yourself, why would I do such a thing? 26 00:01:05,720 --> 00:01:07,240 It wasn't me. 27 00:01:09,000 --> 00:01:15,074 28 00:01:47,920 --> 00:01:52,880 ROADKILL 29 00:02:45,760 --> 00:02:49,960 Okay. So now I think I know who your mother must be. 30 00:02:50,200 --> 00:02:52,200 I'm sure you've done your research. 31 00:02:52,800 --> 00:02:55,280 Can't imagine you'd be here if you hadn't done background. 32 00:02:55,400 --> 00:02:58,440 - You're Bella Gayle's daughter. - Correct. 33 00:03:00,160 --> 00:03:01,640 Go on then. 34 00:03:06,720 --> 00:03:08,000 How is she? 35 00:03:08,520 --> 00:03:10,560 Not very happy about this meeting. 36 00:03:15,000 --> 00:03:16,880 When did she tell you who I was? 37 00:03:17,160 --> 00:03:19,320 I had to fight pretty hard to get it out of her. 38 00:03:19,400 --> 00:03:22,640 - She never wanted to say. - She was a determined woman. 39 00:03:23,120 --> 00:03:26,280 - Still is. - She was principled. 40 00:03:27,680 --> 00:03:29,200 Even so, that's a hell of a thing to do, 41 00:03:29,320 --> 00:03:32,360 to raise a child without telling her who her father is. 42 00:03:32,440 --> 00:03:33,680 I thought so. 43 00:03:34,800 --> 00:03:38,320 I never had the slightest inkling that you existed. 44 00:03:38,960 --> 00:03:40,440 I think that's also part of the reason 45 00:03:40,520 --> 00:03:43,080 why she never really wanted to contact you. 46 00:03:44,520 --> 00:03:45,920 I wish she had. 47 00:03:46,840 --> 00:03:50,560 Do you really? I mean, would you have helped? 48 00:03:51,240 --> 00:03:53,760 Would you have taken me on at the time? 49 00:03:53,960 --> 00:03:55,200 That's a difficult question. 50 00:03:55,320 --> 00:03:57,080 Why, would you have wanted me aborted? 51 00:03:57,600 --> 00:03:59,120 - Rose. - No, really. I'm asking you. 52 00:03:59,200 --> 00:04:00,480 I was a different man. 53 00:04:00,560 --> 00:04:02,640 Right, is that a nice way of saying yes? 54 00:04:02,720 --> 00:04:04,000 I was ambitious. 55 00:04:04,080 --> 00:04:06,920 And it wouldn't have made any difference anyway, would it? 56 00:04:07,000 --> 00:04:09,880 Bella would have got what she wanted. She always did. 57 00:04:11,920 --> 00:04:14,360 I know this is the question I'm not supposed to ask, 58 00:04:14,480 --> 00:04:17,480 but why did you do it? Why did you rob the bank? 59 00:04:18,000 --> 00:04:20,080 You make it sound very romantic. 60 00:04:20,640 --> 00:04:23,720 Why did you defraud the bank? If that's less romantic. 61 00:04:24,840 --> 00:04:28,600 I was a high flyer. Fraud's quite common. 62 00:04:28,720 --> 00:04:30,920 It's more common than anyone knows. 63 00:04:32,440 --> 00:04:34,400 High-street banks try to cover it up. 64 00:04:34,480 --> 00:04:37,240 They don't want their customers to realise how easy it is. 65 00:04:37,320 --> 00:04:39,640 But in my case, they decided to prosecute. 66 00:04:39,760 --> 00:04:40,920 Why your case? 67 00:04:41,000 --> 00:04:44,920 Because they disliked me and I stole a little bit more, so... 68 00:04:46,400 --> 00:04:49,520 I didn't wanna give you my name when we first got in touch. 69 00:04:49,920 --> 00:04:53,520 I thought maybe you'd remember the case and it might put you off. 70 00:04:53,600 --> 00:04:56,520 I'd read the coverage, and I thought it was pretty racist. 71 00:04:56,600 --> 00:04:58,880 Yeah. Who'd have thought a woman of colour 72 00:04:58,960 --> 00:05:01,440 would be clever enough to steal that much? 73 00:05:02,320 --> 00:05:03,800 So, what was your reason? 74 00:05:03,880 --> 00:05:07,160 The people at the top of the bank were taking great big bonuses. 75 00:05:07,240 --> 00:05:11,360 Just reaching their hands into clients' money and calling it a salary. 76 00:05:11,440 --> 00:05:13,440 - So, it was a protest? - No. It wasn't a protest. 77 00:05:13,520 --> 00:05:15,560 I just fancied proving something. 78 00:05:15,680 --> 00:05:20,440 - Proving what, exactly? - Proving that I was cleverer than them. 79 00:05:21,640 --> 00:05:24,240 From what I've read, you like doing that too. 80 00:05:27,920 --> 00:05:29,320 And you? 81 00:05:30,240 --> 00:05:31,240 Me? 82 00:05:31,320 --> 00:05:32,720 Yeah. What should I know about you? 83 00:05:32,800 --> 00:05:34,200 - Then or now? - Both. 84 00:05:36,440 --> 00:05:41,720 For many years, I used to buy the papers on the way to the tube. 85 00:05:41,800 --> 00:05:42,880 Yeah. Mum said. 86 00:05:42,960 --> 00:05:45,920 And I found myself just lingering longer and longer every day 87 00:05:46,040 --> 00:05:47,360 because I realised that Bella 88 00:05:48,840 --> 00:05:52,760 was probably going to be the most interesting person I met that day. 89 00:05:55,360 --> 00:05:57,520 And that's how we started. 90 00:06:00,880 --> 00:06:03,320 Wait. You're meant to give your phone in. 91 00:06:03,400 --> 00:06:05,240 I'm the Minister of Justice. 92 00:06:08,520 --> 00:06:10,720 Sorry. I've kept you too long, haven't I? 93 00:06:10,800 --> 00:06:12,920 Don't be silly. You haven't kept me. 94 00:06:13,000 --> 00:06:15,400 Does that mean that you'll visit again? 95 00:06:16,280 --> 00:06:18,640 How much longer are you supposed to be in here? 96 00:06:19,200 --> 00:06:22,520 It's about two years, I think. Well, if I get parole. 97 00:06:25,480 --> 00:06:27,240 This place is a shithole. 98 00:06:27,720 --> 00:06:28,880 My friend has just died 99 00:06:29,000 --> 00:06:32,320 because a guard couldn't work a defibrillator properly. 100 00:06:32,440 --> 00:06:35,720 She hadn't been trained because everything here is about money. 101 00:06:35,840 --> 00:06:37,840 They wanna punish us on the cheap. 102 00:06:38,400 --> 00:06:41,000 And I want my father to do something about it. 103 00:06:43,720 --> 00:06:45,160 I promise you I'll do one thing. 104 00:06:45,240 --> 00:06:47,800 I will come back and I will not let you down. 105 00:06:48,280 --> 00:06:50,480 - That's two things. - Yeah. 106 00:06:52,440 --> 00:06:55,200 - Can I ask you something else? - Yeah. 107 00:06:56,040 --> 00:06:57,800 Will you own up to me? 108 00:07:01,920 --> 00:07:04,080 That is something I have to decide. 109 00:07:07,800 --> 00:07:09,000 Hey, Vanessa. 110 00:07:10,400 --> 00:07:11,840 - You sent for me? - Yes. 111 00:07:12,520 --> 00:07:15,120 The Minister's been making unscheduled visits. 112 00:07:15,640 --> 00:07:17,920 - I'm sorry? - You haven't put them in the diary. 113 00:07:18,000 --> 00:07:20,280 He's been going to Shephill to see a woman called Rose Dietl. 114 00:07:20,360 --> 00:07:23,520 - Do you know who that is? - It's not my business to know. 115 00:07:24,040 --> 00:07:27,320 Joy, the Civil Service accepts that new ministers 116 00:07:27,720 --> 00:07:30,880 expect to bring fresh blood with them when they arrive. 117 00:07:31,240 --> 00:07:34,560 But new blood needs to meet old blood halfway. 118 00:07:36,000 --> 00:07:37,280 Am I interrupting? 119 00:07:37,600 --> 00:07:39,520 - Not at all. - Minister. 120 00:07:39,600 --> 00:07:40,920 Excuse me. 121 00:07:43,120 --> 00:07:44,920 I don't mean to disturb you, Vanessa, 122 00:07:45,000 --> 00:07:49,040 but I'm just looking over the draft of my new bill, and I'm confused. 123 00:07:49,640 --> 00:07:51,320 Everything I really care about, 124 00:07:51,400 --> 00:07:55,920 the early parole and the alternatives to incarceration it's not there. 125 00:07:56,560 --> 00:07:59,880 It's just dropped off. I don't know if I'm missing some pages, 126 00:08:00,000 --> 00:08:01,720 or do I detect your hand in this. 127 00:08:01,800 --> 00:08:05,240 Minister, I know how deeply you feel about prisoner reform. 128 00:08:05,320 --> 00:08:06,320 Indeed, I do. 129 00:08:06,400 --> 00:08:08,440 But I think it's foolish to draft provisions 130 00:08:08,520 --> 00:08:10,480 which have no chance of becoming legislation. 131 00:08:10,560 --> 00:08:12,080 Isn't that for me to decide? 132 00:08:12,160 --> 00:08:15,280 This ministry takes a certain professional pride 133 00:08:15,400 --> 00:08:19,160 in ensuring that our proposals are thought through, practical, 134 00:08:19,280 --> 00:08:22,080 destined to end up on the Statute Book. 135 00:08:22,320 --> 00:08:25,720 I don't see those proposals coming into that particular category. 136 00:08:25,800 --> 00:08:30,360 I'm worried that you may be working on emotion. 137 00:08:30,560 --> 00:08:33,360 - Is that such a bad thing? - In this context, yes. 138 00:08:33,840 --> 00:08:39,400 If we lose faith in the idea of prison, we move into uncharted waters. 139 00:08:42,160 --> 00:08:44,600 Dame Vanessa, I don't know if you've noticed 140 00:08:44,680 --> 00:08:46,960 but the government is in uncharted waters. 141 00:08:47,040 --> 00:08:49,960 Right now, we are looking at a no confidence vote in the Prime Minister. 142 00:08:50,040 --> 00:08:52,760 That is what I would call uncharted waters. 143 00:08:53,360 --> 00:08:57,000 I think you have been overaffected by your visits to prisons. 144 00:08:57,080 --> 00:08:59,080 There's an element of personal investment. 145 00:08:59,200 --> 00:09:01,400 Yes. Possibly. And possibly for the better. 146 00:09:01,480 --> 00:09:03,120 If there were more people in this place 147 00:09:03,240 --> 00:09:04,960 who actually had some intimate knowledge 148 00:09:05,040 --> 00:09:07,560 of what goes on inside prisons, we might make better decisions. 149 00:09:07,640 --> 00:09:09,800 New policies have to be tested. 150 00:09:09,880 --> 00:09:13,560 I am suggesting a pioneering trial in one or two prisons only-- 151 00:09:13,680 --> 00:09:15,360 - No! - So that we see the effect. 152 00:09:15,440 --> 00:09:17,960 So that there is an evidentiary basis 153 00:09:18,040 --> 00:09:20,520 on which any possible innovation may be based. 154 00:09:20,640 --> 00:09:24,080 And we make changes that any of your possible successors 155 00:09:24,200 --> 00:09:25,760 will be able to defend. 156 00:09:26,840 --> 00:09:30,040 Possible successors? I see what's going on. 157 00:09:30,120 --> 00:09:32,840 It's foolish for civil servants not to make provision for the future. 158 00:09:32,920 --> 00:09:37,080 A future, that in your case, Dame Vanessa, you devoutly desire. 159 00:09:37,160 --> 00:09:38,160 Let me tell you, 160 00:09:38,240 --> 00:09:41,200 there is a reason why this country has never moved into the 21st century, 161 00:09:41,320 --> 00:09:42,720 and called the Civil Service. 162 00:09:42,800 --> 00:09:45,440 I am aware of your view. You've made that plain. 163 00:09:45,560 --> 00:09:47,440 Anytime any minister comes into office 164 00:09:47,520 --> 00:09:50,840 with any trace of passion or a serious idea of a change, 165 00:09:51,480 --> 00:09:54,160 there you are in best traditions of your calling, 166 00:09:54,240 --> 00:09:55,680 ready to throw a wet blanket 167 00:09:55,760 --> 00:09:58,600 over anything that might improve people's lives. 168 00:09:58,720 --> 00:10:02,000 Restore the missing clauses to the bill. That's an order. 169 00:10:03,360 --> 00:10:05,120 Is there anything else? 170 00:10:05,680 --> 00:10:06,920 Yes. 171 00:10:07,640 --> 00:10:10,520 I've had a visit and a couple of calls from the Director of Shephill. 172 00:10:10,600 --> 00:10:14,240 She seems to believe you have a relative in her prison. 173 00:10:14,360 --> 00:10:18,320 Really? And how is that any business of yours? 174 00:10:23,520 --> 00:10:25,280 Thank you, Minister. 175 00:10:26,120 --> 00:10:27,640 No, thank you. 176 00:10:43,440 --> 00:10:45,600 - How's your boss? - Bewildering. 177 00:10:45,720 --> 00:10:48,840 He was furious with me for pursuing his daughter. 178 00:10:49,440 --> 00:10:50,880 Now, he's met her. He seems full of beans. 179 00:10:50,960 --> 00:10:52,680 - Why? - I have no idea. 180 00:10:53,480 --> 00:10:56,080 And does he thank me for getting them together? 181 00:10:56,160 --> 00:10:57,600 But does he buggery! 182 00:10:58,320 --> 00:11:00,440 For the first time ever, I feel like he's drifting away from me 183 00:11:00,520 --> 00:11:01,920 and I don't know why. 184 00:11:02,720 --> 00:11:04,400 He's up to something. 185 00:11:06,200 --> 00:11:07,440 What about yours? 186 00:11:07,800 --> 00:11:10,360 Rattled. She doesn't know which way to jump. 187 00:11:10,440 --> 00:11:12,880 Mind you, she thinks it's gonna blow over. 188 00:11:16,560 --> 00:11:18,960 - And is it? - Ask me again in a week. 189 00:11:28,680 --> 00:11:31,720 Mr. De Banzie has asked if we'd go in around the back. 190 00:11:32,080 --> 00:11:34,080 Of course. Any reason? 191 00:11:34,640 --> 00:11:37,880 - Reason? Why do you ask? - No. I just wondered, sir. 192 00:11:39,120 --> 00:11:40,440 Security, I think. 193 00:11:48,160 --> 00:11:51,760 - They're just over there. - All right. Thank you. 194 00:11:54,280 --> 00:11:56,960 - Peter. - Adam, good to see you. 195 00:11:57,040 --> 00:11:59,040 You know Trevor is joining us? 196 00:11:59,360 --> 00:12:02,240 No, I did not, but always happy to see Trevor. 197 00:12:02,440 --> 00:12:04,080 - How are you. - Peter! 198 00:12:04,440 --> 00:12:07,400 Well, it seems like your tormentor is dead. 199 00:12:09,960 --> 00:12:12,720 Yes. Yes. I read about that in the papers. 200 00:12:14,480 --> 00:12:16,440 Yeah. I was quite taken aback. 201 00:12:16,680 --> 00:12:19,880 - Do we know anything more? - Do we need to? 202 00:12:20,560 --> 00:12:22,240 Well, she was still pursuing me. 203 00:12:22,800 --> 00:12:24,760 In spite of losing the case, she was still after me. 204 00:12:24,840 --> 00:12:27,080 She's not anymore. 205 00:12:28,320 --> 00:12:29,640 No. 206 00:12:30,640 --> 00:12:32,320 Did you know she was in Washington? 207 00:12:32,400 --> 00:12:34,520 Did we? I don't remember. 208 00:12:36,160 --> 00:12:39,480 Look, Peter, you once told me your motto. 209 00:12:40,120 --> 00:12:42,840 - What was my motto? - Always put the past behind you. 210 00:12:42,920 --> 00:12:45,200 That's what you said. You've lived by that. 211 00:12:45,760 --> 00:12:49,680 Yes. Her death is tragic, but for you, it might be a stroke of luck. 212 00:12:50,160 --> 00:12:51,920 That's all you need to know. 213 00:12:52,800 --> 00:12:57,120 She was a drunk. Even before she died, we made a decision. 214 00:12:57,600 --> 00:13:00,760 We should have done it weeks ago actually, after the trial. 215 00:13:00,840 --> 00:13:03,640 We've decided to close down British-American. 216 00:13:04,040 --> 00:13:06,400 We had a board meeting yesterday by conference call. 217 00:13:06,480 --> 00:13:09,840 We decided to make a clean cut. It's served its purpose. 218 00:13:10,560 --> 00:13:14,680 - The staff are being let go. - All of them? That's necessary is it? 219 00:13:14,760 --> 00:13:16,760 Or else we wouldn't have done it, would we? 220 00:13:16,840 --> 00:13:19,920 But what's the thinking here? You're not worried that shutting it down now 221 00:13:20,040 --> 00:13:22,360 might draw more attention rather than less? 222 00:13:22,440 --> 00:13:27,080 No. It'll be done quietly. Your trial caused a lot of unwelcome publicity. 223 00:13:27,200 --> 00:13:30,560 We've kept British-American under the radar for years, 224 00:13:30,640 --> 00:13:32,920 and suddenly we're seeing the name in print, 225 00:13:33,000 --> 00:13:34,800 and the board didn't like it. 226 00:13:35,000 --> 00:13:36,880 But you'll start up another think tank? 227 00:13:37,000 --> 00:13:40,880 Eventually. Different name, different personnel, same philosophy. 228 00:13:41,200 --> 00:13:44,160 Get the US and the UK as close as we can. 229 00:13:44,720 --> 00:13:48,160 It's a great shame though, isn't it? I mean, we had good times, didn't we? 230 00:13:48,240 --> 00:13:49,640 Yes. Some very good times. 231 00:13:49,720 --> 00:13:52,200 And, sure, I was in Washington. Of course, I was. 232 00:13:52,280 --> 00:13:56,120 Arguing from deep experience that the only way the NHS is gonna survive 233 00:13:56,200 --> 00:13:58,160 is by bringing in private expertise. 234 00:13:58,280 --> 00:14:02,440 Opening it up is sensible and humane. It's gonna save lives. 235 00:14:03,440 --> 00:14:04,960 But of course, I'm not allowed to say that, 236 00:14:05,040 --> 00:14:07,200 so you, you know, I lied. I had no choice. 237 00:14:07,280 --> 00:14:11,240 That's life. I can talk about privatisation, you can't. 238 00:14:11,400 --> 00:14:12,400 As I remember, 239 00:14:12,480 --> 00:14:15,800 you took your money through a company called Stanfield Titles, is that right? 240 00:14:15,880 --> 00:14:16,880 Yes. 241 00:14:16,960 --> 00:14:19,440 - In the Virgin Islands? - Yes. 242 00:14:19,800 --> 00:14:21,880 You need to wind up that too, as soon as you can. 243 00:14:22,000 --> 00:14:24,120 Adam, I haven't used that company in years. 244 00:14:24,200 --> 00:14:27,720 - It's virtually defunct. - Good. So get rid of "virtually." 245 00:14:30,520 --> 00:14:34,280 Now, I take it you've seen Dawn's contribution to today's news? 246 00:14:34,360 --> 00:14:35,520 In disbelief. 247 00:14:35,920 --> 00:14:37,920 How could she have done something so stupid? 248 00:14:38,000 --> 00:14:40,880 - She's weak. She panics. - We always knew that about her. 249 00:14:41,000 --> 00:14:42,280 She got carried away. 250 00:14:42,400 --> 00:14:45,240 Straight choice to make between being strong or being liked. 251 00:14:45,360 --> 00:14:46,560 She made the wrong choice. 252 00:14:46,680 --> 00:14:49,200 But even so, sending such a stupid email. 253 00:14:49,280 --> 00:14:51,080 That's what I'm saying. Pure panic. 254 00:14:51,160 --> 00:14:54,400 If I can't get export licenses for fighter jets, 255 00:14:55,160 --> 00:14:57,880 then I choke to death. And Britain chokes with me. 256 00:14:57,960 --> 00:14:59,960 What are you saying? You leaked the email? 257 00:15:00,080 --> 00:15:02,720 - As a matter fact, not. - But you know who did? 258 00:15:02,800 --> 00:15:05,680 Peter, we don't give a damn who the Prime Minister is, we really don't. 259 00:15:05,760 --> 00:15:08,760 As long as whoever it is, let's us get on with our work. 260 00:15:11,320 --> 00:15:15,000 - You look a bit uncertain, Peter. - No. It's nothing. 261 00:15:15,080 --> 00:15:17,040 If the three of us, can't speak frankly 262 00:15:17,120 --> 00:15:18,920 after all we've done for each other then who can? 263 00:15:19,000 --> 00:15:21,400 Well, there is something I should warn you about. 264 00:15:21,520 --> 00:15:22,520 Well, go on. 265 00:15:22,600 --> 00:15:25,880 It's a technical thing, but I put Stanfield Titles in my wife's name, 266 00:15:26,000 --> 00:15:28,680 so if I'm gonna wind it up, I'm gonna need Helen's signature. 267 00:15:28,800 --> 00:15:32,000 There's no reason why that should be a problem, is there? 268 00:15:40,520 --> 00:15:41,920 Good morning. 269 00:15:45,440 --> 00:15:48,160 - Joe, have you seen... - Yeah. 270 00:15:48,480 --> 00:15:51,640 Shark's in the swimming pool. Did you know she was coming? 271 00:15:53,080 --> 00:15:56,280 Fish her out before she does any damage. 272 00:15:57,360 --> 00:15:58,960 - Joe. - Jillian. 273 00:15:59,560 --> 00:16:01,320 We see you so rarely. 274 00:16:01,680 --> 00:16:05,240 Would you like to come through and talk to us? 275 00:16:05,560 --> 00:16:07,400 I should like that very much. 276 00:16:13,200 --> 00:16:16,480 I'll just clear this. 277 00:16:20,560 --> 00:16:21,760 Right. 278 00:16:22,680 --> 00:16:26,720 - You down from Scotland? - Yes. I came overnight. 279 00:16:27,240 --> 00:16:31,440 And I'm going back this evening. The trains are terrible. 280 00:16:32,640 --> 00:16:36,160 - Yes. We've mentioned it in the paper. - That's kind. 281 00:16:40,280 --> 00:16:42,840 Is there anything in particular? 282 00:16:42,920 --> 00:16:45,920 The decision to return to the Peter Laurence business? 283 00:16:46,000 --> 00:16:48,000 Well, we're not returning to it. 284 00:16:48,120 --> 00:16:49,240 - Really? - No. We're developing it. 285 00:16:49,320 --> 00:16:52,920 - Taking it to a new level. - You ran a story about his daughter? 286 00:16:53,040 --> 00:16:54,040 We did. 287 00:16:54,120 --> 00:16:55,680 - Taking drugs in Leeds? - Yes. 288 00:16:55,760 --> 00:16:58,200 The pictures were newsworthy. She's over 18. 289 00:16:58,280 --> 00:17:00,440 They are of legitimate public interest. 290 00:17:00,520 --> 00:17:04,160 It's the subject of a complaint to the body for press regulation. 291 00:17:04,840 --> 00:17:07,280 With respect, I'm not trembling at that prospect. 292 00:17:07,400 --> 00:17:10,600 Well perhaps you should be. I've spoken to friends. 293 00:17:10,960 --> 00:17:12,680 Which friends are they? 294 00:17:12,800 --> 00:17:15,480 The consensus is we look small and vengeful. 295 00:17:16,360 --> 00:17:19,160 We look like bad losers. We've lost to Peter Laurence in court. 296 00:17:19,240 --> 00:17:23,120 To our friends, it doesn't look like journalism. It looks like a vendetta. 297 00:17:23,240 --> 00:17:26,960 I think I should inform you of our plans. We have new information 298 00:17:27,080 --> 00:17:29,680 with which we hope we can fight the court's verdict. 299 00:17:29,800 --> 00:17:32,520 Exactly. That's my point. We're fighting everything 300 00:17:32,640 --> 00:17:35,200 at a loss, so far, of one and a half million pounds. 301 00:17:35,280 --> 00:17:37,160 Well, that's my point. We're trying to get our money back. 302 00:17:37,240 --> 00:17:38,840 Our money? 303 00:17:39,680 --> 00:17:40,800 Yours, Jillian. 304 00:17:40,880 --> 00:17:42,080 Before she died, 305 00:17:42,160 --> 00:17:45,800 Charmian Pepper interviewed an ex-employee of British-America. 306 00:17:45,920 --> 00:17:47,240 Do I really need to hear this? 307 00:17:47,360 --> 00:17:49,880 Hasn't that unfortunate girl caused us enough grief? 308 00:17:49,960 --> 00:17:53,080 The witness confirmed that Laurence was indeed in Washington 309 00:17:53,200 --> 00:17:54,840 when he claims to have been in New York. 310 00:17:54,920 --> 00:17:58,080 Now, he got paid for facilitating access 311 00:17:58,160 --> 00:18:00,880 for American private health providers to the NHS. 312 00:18:01,000 --> 00:18:05,160 He'd been a junior minister at Health. He sold his expertise. 313 00:18:05,600 --> 00:18:07,320 - I see. - We have it on tape. 314 00:18:07,400 --> 00:18:09,280 We collected the recording after Charmian's death. 315 00:18:09,400 --> 00:18:13,080 If it's as conclusive as you say, why have you not published it? 316 00:18:15,200 --> 00:18:16,800 I'd like to know. 317 00:18:18,480 --> 00:18:20,520 We're having to tread carefully. 318 00:18:20,600 --> 00:18:24,560 Our lawyers and insurance company are being unnecessarily cautious 319 00:18:24,640 --> 00:18:26,720 after what happened last time. 320 00:18:26,800 --> 00:18:29,320 We're also doing background on his time as a landlord. 321 00:18:29,400 --> 00:18:30,400 There are big questions 322 00:18:30,480 --> 00:18:32,480 as to some of the things that went on in his properties. 323 00:18:32,560 --> 00:18:35,480 So if you can't get him on one thing, you'll go after him for another? 324 00:18:35,600 --> 00:18:38,040 - Honestly, it's not like that. - Oh, isn't it? 325 00:18:38,120 --> 00:18:39,920 I've never even met Peter Laurence. 326 00:18:40,000 --> 00:18:42,360 I don't know the man, but I have met his wife. 327 00:18:42,440 --> 00:18:44,080 - You're talking about Helen? - Yes. 328 00:18:44,160 --> 00:18:46,560 I've heard her choir singing at St John's Smith Square. 329 00:18:46,640 --> 00:18:48,080 They were transcendent. 330 00:18:48,160 --> 00:18:52,640 You could be endangering the future of this newspaper 331 00:18:53,200 --> 00:18:54,400 because of an obsession? 332 00:18:54,480 --> 00:18:56,960 We think of it as investigative journalism. 333 00:18:57,040 --> 00:19:01,120 Always with the same target? We look small, Joe. 334 00:19:01,880 --> 00:19:04,160 I very rarely interfere in editorial policy, 335 00:19:04,240 --> 00:19:07,120 but I do not want to be known as a proprietor who carries a grudge. 336 00:19:07,280 --> 00:19:11,600 We are at the point of confirming Charmian Pepper's original story. 337 00:19:11,720 --> 00:19:13,880 That issue was settled in court. 338 00:19:14,680 --> 00:19:18,040 If you go on with this, I shall have no alternative. 339 00:19:18,120 --> 00:19:21,400 - Alternative to what? - Please don't make me spell it out. 340 00:19:23,440 --> 00:19:25,400 I hope I've made myself clear. 341 00:19:26,840 --> 00:19:29,280 I hate unpleasantness. 342 00:19:31,160 --> 00:19:32,560 Well? 343 00:19:35,320 --> 00:19:37,560 There will be no unpleasantness. 344 00:19:38,240 --> 00:19:39,600 Good. 345 00:19:51,480 --> 00:19:53,640 Every day I wake up and read your paper. 346 00:19:53,720 --> 00:19:55,240 I know. 347 00:19:55,520 --> 00:19:56,760 Well? 348 00:19:56,840 --> 00:20:00,160 That's why I wanted to see you, so I could tell you. 349 00:20:02,000 --> 00:20:04,040 We've hit an unforeseen problem. 350 00:20:07,560 --> 00:20:09,400 - Is that hers? - I'm sorry. 351 00:20:10,040 --> 00:20:12,320 Does that mean you're not going to publish? 352 00:20:13,800 --> 00:20:15,000 We're not. 353 00:20:17,800 --> 00:20:22,040 Look, my advice is take it elsewhere. 354 00:20:22,120 --> 00:20:25,360 Oh, yes. I can get disbarred for this, 355 00:20:25,480 --> 00:20:28,920 and now you want me to go and trust someone like I trusted you. 356 00:20:29,000 --> 00:20:30,480 I've got the names written down here 357 00:20:30,560 --> 00:20:33,480 just a couple of editors I think might take it. 358 00:20:39,000 --> 00:20:41,000 - I had a visit. - What sort of visit? 359 00:20:41,080 --> 00:20:42,480 From my proprietor. 360 00:20:43,960 --> 00:20:46,840 She told me this is not something I am to pursue. 361 00:20:46,920 --> 00:20:48,520 Why not? 362 00:20:48,600 --> 00:20:50,320 She's lost a lot of money already. 363 00:20:50,400 --> 00:20:53,720 - She doesn't wanna lose anymore. - Is that the real reason? 364 00:20:54,280 --> 00:20:58,280 She likes choral music. She thinks Helen Laurence is a nice woman. 365 00:20:58,360 --> 00:21:01,360 Maybe she wants Helen's husband to be prime minister. 366 00:21:01,440 --> 00:21:03,480 Someone got to her. Take your pick. 367 00:21:03,800 --> 00:21:05,160 She's a Scottish aristocrat. 368 00:21:05,240 --> 00:21:06,640 Who knows what the fuck goes on in her head. 369 00:21:06,720 --> 00:21:07,760 She stopped you. 370 00:21:07,840 --> 00:21:10,440 She stopped me under threat of losing my job. 371 00:21:10,520 --> 00:21:11,800 That's how it is. 372 00:21:12,520 --> 00:21:15,080 You go any further, we're in the same boat. 373 00:21:28,240 --> 00:21:30,960 - Your receipt. Have a nice day. - Thank you. 374 00:21:35,760 --> 00:21:38,080 - I don't believe it. - Hello, Bella. 375 00:21:38,760 --> 00:21:41,440 - You've seen her? - Yes, I have. 376 00:21:41,520 --> 00:21:44,200 I hope you don't mind me asking, but I wonder if you could do me a selfie? 377 00:21:44,280 --> 00:21:46,640 Well, actually, I'm just gonna have a quick chat with a friend of mine. 378 00:21:46,760 --> 00:21:48,320 Oh, right. Yes. I'm sorry to have bothered you. 379 00:21:48,440 --> 00:21:49,440 No, no. It's fine. 380 00:21:49,520 --> 00:21:50,880 - Thank you. Goodbye. - You're welcome. 381 00:21:50,960 --> 00:21:52,320 You're popular. 382 00:21:55,000 --> 00:21:57,080 I never thought this day would come. 383 00:21:59,360 --> 00:22:02,280 So, you were never gonna tell me? Why not? 384 00:22:04,520 --> 00:22:06,960 'Cause I wasn't sure you'd be a good father. 385 00:22:07,640 --> 00:22:10,480 - That hurts. - I wasn't sure you'd even admit to her. 386 00:22:11,080 --> 00:22:12,480 You have a dim view of me. 387 00:22:12,560 --> 00:22:14,960 And I've had a long time to think about it. 388 00:22:18,920 --> 00:22:22,880 I wanted to be responsible for my own life. Not depend on a man. 389 00:22:23,640 --> 00:22:25,920 - Come on. Give me a drag. - Are you sure? 390 00:22:26,040 --> 00:22:27,960 I only do this with you. 391 00:22:30,720 --> 00:22:32,440 She was doing really well. 392 00:22:33,080 --> 00:22:35,560 Good education. I was proud of her. 393 00:22:37,200 --> 00:22:40,640 And she... blew up, and I don't know why. 394 00:22:42,280 --> 00:22:47,120 She had everything anyone could ever want but she still got angry. 395 00:22:47,520 --> 00:22:51,800 I did my best but I couldn't control her. 396 00:22:53,680 --> 00:22:57,320 I saw her and I liked her, genuinely. 397 00:23:01,640 --> 00:23:03,520 If I go public, Bella... 398 00:23:04,280 --> 00:23:07,440 we're gonna be naked in a hurricane. All three of us. 399 00:23:08,280 --> 00:23:09,280 It's you who's well-known. 400 00:23:09,360 --> 00:23:11,560 Yeah, but I'm used to it, you're not. 401 00:23:12,040 --> 00:23:14,760 The press will be all over you. It's brutal, I promise. 402 00:23:14,840 --> 00:23:18,480 You'd do that for her? You'd risk your career for her? 403 00:23:21,360 --> 00:23:23,600 Peter Laurence, if you let her down at this point, 404 00:23:23,720 --> 00:23:25,840 I am never gonna forgive you. 405 00:23:25,920 --> 00:23:31,560 - You'll be joining a queue. - You do this properly, or not at all. 406 00:24:08,000 --> 00:24:09,240 Sir. 407 00:24:18,880 --> 00:24:20,120 Door was open. 408 00:24:20,200 --> 00:24:24,320 After three years, I've developed a sort of psychic gift. 409 00:24:24,720 --> 00:24:26,600 I'm hoping it's gonna stay with me. 410 00:24:26,680 --> 00:24:29,280 I can sense when you're in the area. Close it. 411 00:24:30,840 --> 00:24:32,760 Sorry I haven't been in touch. 412 00:24:33,560 --> 00:24:37,480 - I was shaken by what happened. - And you think I wasn't? 413 00:24:40,200 --> 00:24:42,600 I was appalling, and I apologise. 414 00:24:43,920 --> 00:24:45,240 I was rattled that night 415 00:24:45,320 --> 00:24:48,640 and I wanted to tell you that my family found out about you. 416 00:24:48,720 --> 00:24:50,160 Sure. 417 00:24:51,040 --> 00:24:52,720 You don't seem surprised. 418 00:24:54,000 --> 00:24:56,240 Here. It's the one you like. 419 00:25:06,600 --> 00:25:09,320 You know how sometimes you happen to catch sight of yourself in the mirror 420 00:25:09,440 --> 00:25:12,960 when you're not expecting it, and you go, "Who on earth is that?" 421 00:25:14,400 --> 00:25:17,320 Maybe, that's what happened to me the other night. 422 00:25:19,080 --> 00:25:21,320 Who's that ridiculous woman? 423 00:25:22,520 --> 00:25:24,040 You are not ridiculous. 424 00:25:24,120 --> 00:25:26,840 I gave up a perfectly good job in Texas. 425 00:25:26,960 --> 00:25:28,960 Madeleine, I'm sorry. I'm... 426 00:25:29,400 --> 00:25:32,200 - I don't know what you're getting at. - I don't have a trace of self-pity. 427 00:25:32,280 --> 00:25:37,000 - I just know it's time for us to stop. - No. No. There's no need. 428 00:25:37,120 --> 00:25:38,960 That's what I came around to say. 429 00:25:39,040 --> 00:25:41,440 I can handle this. I promise, it's not a problem. 430 00:25:41,520 --> 00:25:44,080 - Isn't it? - Madeleine, we can go on. 431 00:25:44,160 --> 00:25:45,920 But I don't want to go on. 432 00:25:47,280 --> 00:25:50,000 If you look at it my way, you could say I used you. 433 00:25:50,480 --> 00:25:52,960 I needed you to put me back together when I lost my son. 434 00:25:53,040 --> 00:25:56,960 But now, if I'm to survive, I need to move on. 435 00:25:57,880 --> 00:25:59,960 Madeleine, I love you. 436 00:26:01,640 --> 00:26:03,960 You say that now it's over. 437 00:26:10,960 --> 00:26:14,880 I'd say gather up your things but you don't really have any, do you? 438 00:26:44,840 --> 00:26:46,360 What did she want with you this time? 439 00:26:46,480 --> 00:26:50,600 Well, pretty soon you're gonna find out. Contain your excitement. 440 00:26:50,680 --> 00:26:52,720 But since she's gotten herself in a bloody great hole, 441 00:26:52,800 --> 00:26:55,640 I imagine she's gonna want me to dig her out of it. 442 00:27:05,000 --> 00:27:08,440 - Good. The Prime Minister's waiting. - We came as fast as we could. 443 00:27:08,520 --> 00:27:10,360 No, we didn't. We didn't run. 444 00:27:10,440 --> 00:27:12,800 The Prime Minister knows Justice is eight minutes away. 445 00:27:12,880 --> 00:27:16,360 You can come in! And also give mean explanation. 446 00:27:18,400 --> 00:27:20,440 You go on ahead. I'll see you there. 447 00:27:30,080 --> 00:27:32,560 Dawn, I would love to explain 448 00:27:32,640 --> 00:27:34,840 if you can tell me what I'm meant to be explaining. 449 00:27:34,920 --> 00:27:37,760 Peter, I'll put it bluntly. I promoted you. 450 00:27:37,880 --> 00:27:40,520 Any prominence you have is entirely down to me. 451 00:27:40,600 --> 00:27:41,720 Not entirely. 452 00:27:41,800 --> 00:27:43,240 So let me ask you, 453 00:27:43,560 --> 00:27:46,760 why are you not out there fighting to save my premiership? 454 00:27:46,880 --> 00:27:48,320 I see. 455 00:27:49,440 --> 00:27:51,320 Things are going that badly, are they? 456 00:27:51,400 --> 00:27:52,880 Usually you can't get enough publicity. 457 00:27:53,000 --> 00:27:55,200 You and the limelight are in some kind of permanent romance. 458 00:27:55,320 --> 00:27:59,400 Now, for the first time in years, you've fallen silent. I heard you on Alltalk. 459 00:27:59,480 --> 00:28:02,640 Your support for me was less than wholehearted. 460 00:28:02,720 --> 00:28:05,360 You think so? Maybe I misjudged my tone. 461 00:28:08,400 --> 00:28:12,120 - I'm facing a confidence motion. - From Stinking Bishop? 462 00:28:13,280 --> 00:28:16,040 - Yes. - I'm sure you don't take him seriously. 463 00:28:17,120 --> 00:28:20,080 He's a piece of ripe Tory gammon but he's gaining votes fast, 464 00:28:20,160 --> 00:28:21,600 and you're saying nothing. 465 00:28:21,920 --> 00:28:24,520 - I'm not saying nothing. - You're standing on the side-lines. 466 00:28:24,640 --> 00:28:26,840 The Prime Minister is requesting more vocal support. 467 00:28:26,920 --> 00:28:30,720 - Yeah. I got that. Thank you. - I make one small error of judgement. 468 00:28:30,800 --> 00:28:34,240 Private message. That's all. I was tired. I was fatigued. 469 00:28:34,320 --> 00:28:36,760 It was a moment's inattention. 470 00:28:37,040 --> 00:28:39,480 Viciously leaked from I don't know where, 471 00:28:40,160 --> 00:28:41,760 and I'm facing a confidence motion. 472 00:28:41,840 --> 00:28:43,280 - You... - Me? 473 00:28:43,520 --> 00:28:45,640 You're up to your neck in... 474 00:28:47,600 --> 00:28:52,200 You lawyer your way out of the libel courts, by the skin of your teeth. 475 00:28:52,480 --> 00:28:55,040 High wire doesn't do it. More like Houdini. 476 00:28:55,120 --> 00:28:57,240 You were for sale or near as damn it. 477 00:28:57,320 --> 00:29:02,680 And you pay no price for it. Why? How does that work out? 478 00:29:03,440 --> 00:29:06,160 - Do we put it down to misogyny? - Could be. 479 00:29:06,520 --> 00:29:08,440 It could also be down to character. 480 00:29:11,240 --> 00:29:12,760 - Character? - Yeah. 481 00:29:13,800 --> 00:29:15,080 Yours or mine? 482 00:29:15,680 --> 00:29:18,440 You were always respected as a cautious leader. 483 00:29:18,760 --> 00:29:20,320 That was your strength. 484 00:29:20,400 --> 00:29:24,040 So when you did something careless, people got unreasonably angry. 485 00:29:25,280 --> 00:29:28,240 You just spoke about me like I was in the past tense. 486 00:29:28,880 --> 00:29:30,440 I don't mean to. 487 00:29:35,440 --> 00:29:36,960 Can I warn you, Peter? 488 00:29:37,040 --> 00:29:40,240 Lately, I've been briefed about your private life. 489 00:29:40,320 --> 00:29:44,160 - Please go on. - Specifically about your family. 490 00:29:45,600 --> 00:29:46,800 What about my family? 491 00:29:46,880 --> 00:29:50,760 About how it's larger than anyone had hitherto known. 492 00:29:52,040 --> 00:29:53,200 Larger... 493 00:29:54,160 --> 00:29:56,600 If you're talking about my unacknowledged daughter-- 494 00:29:56,680 --> 00:29:57,680 I am. 495 00:29:58,200 --> 00:30:00,880 Her existence is not exactly news to you. 496 00:30:01,400 --> 00:30:03,160 My impression is that you've known for some time, 497 00:30:03,240 --> 00:30:04,760 almost as long as I have. 498 00:30:05,320 --> 00:30:07,680 Just an instinct, I could be wrong, but... 499 00:30:07,760 --> 00:30:10,560 Yes, I have recently discovered that I have a third child. 500 00:30:10,640 --> 00:30:12,920 - In prison. - Yes. 501 00:30:13,000 --> 00:30:15,640 - She's had some bad luck in her life. - Bad luck? 502 00:30:16,000 --> 00:30:18,920 She swindled a bank. She was trying to walk away with a million pounds! 503 00:30:19,000 --> 00:30:21,800 - How's that bad luck? - She was angry. 504 00:30:21,960 --> 00:30:24,320 What has she got to be angry about? 505 00:30:25,120 --> 00:30:29,840 Believe me, in the unlikely event that I lose this confidence vote, 506 00:30:30,280 --> 00:30:31,960 I shall do everything in my power 507 00:30:32,040 --> 00:30:37,520 to ensure that whoever is my successor, showed me loyalty throughout. 508 00:30:39,880 --> 00:30:44,600 Now, I very much doubt you want the public to know about Rose Ditelle. 509 00:30:45,040 --> 00:30:46,360 Dietl. 510 00:30:48,480 --> 00:30:51,720 But if she is the unlucky victim that you make her out to be, 511 00:30:51,800 --> 00:30:54,400 I suggest for her sake as well as your own, 512 00:30:54,480 --> 00:30:56,640 you think very carefully about it. 513 00:30:59,440 --> 00:31:03,280 So, Peter... do I have your support? 514 00:31:04,600 --> 00:31:06,320 You have it. 515 00:31:06,800 --> 00:31:08,200 Good. 516 00:31:09,680 --> 00:31:12,520 Julia tells me you're going to be onPrebble tonight. 517 00:31:12,600 --> 00:31:15,200 - Julia is well-informed. - Always. 518 00:31:15,600 --> 00:31:19,800 Well, I shall be watching, and I shall expect to be pleased in what I see. 519 00:31:20,480 --> 00:31:23,920 You shall be campaigning for me unreservedly. 520 00:31:24,040 --> 00:31:25,600 Is that understood? 521 00:31:43,120 --> 00:31:45,480 Do you think the Prime Minister can survive this? 522 00:31:45,560 --> 00:31:47,320 Peter do you have anything to say? 523 00:31:47,400 --> 00:31:49,360 Will you be supporting the Prime Minister? 524 00:31:49,440 --> 00:31:51,920 Do you know who leaked the email, Minister? 525 00:31:55,760 --> 00:31:57,440 Broadcasting house. 526 00:32:13,680 --> 00:32:15,200 So, what was that about? What happened? 527 00:32:15,320 --> 00:32:17,720 Tell you later. One thing at a time. 528 00:32:19,560 --> 00:32:20,680 Hello there. Hello. 529 00:32:20,760 --> 00:32:23,000 - Nice to meet you, Peter. - Nice to see you. How are you? 530 00:32:23,080 --> 00:32:24,400 How are you? Yes. 531 00:32:25,520 --> 00:32:26,520 Good evening. 532 00:32:26,600 --> 00:32:30,040 Tonight, I am speaking with the Secretary of State for Justice, 533 00:32:30,120 --> 00:32:31,120 Peter Laurence. 534 00:32:31,680 --> 00:32:34,280 - Good evening, Sian. - Good evening, Minister. 535 00:32:34,360 --> 00:32:35,480 So I'll start off with, 536 00:32:35,600 --> 00:32:37,960 do you think it's possible for the Prime Minister 537 00:32:38,040 --> 00:32:40,280 to win a vote of confidence in the House of Commons? 538 00:32:40,400 --> 00:32:42,960 Course it is. The rules are obscured, 539 00:32:43,040 --> 00:32:46,280 she may prefer to hold a leadership election within the party. 540 00:32:46,400 --> 00:32:48,720 To be honest, I haven't discussed the choice with her. 541 00:32:48,800 --> 00:32:50,720 And would you, yourself, be interested in standing? 542 00:32:50,800 --> 00:32:52,920 We are nowhere near that. Nowhere near. 543 00:32:53,000 --> 00:32:54,920 I'm getting on with the work in my department. 544 00:32:55,000 --> 00:32:56,640 And, of course, I've let the Prime Mister know 545 00:32:56,760 --> 00:32:58,200 that she has my full support. 546 00:32:58,280 --> 00:33:01,320 You do seemn to be setting about the job at Justice with an axe? 547 00:33:01,400 --> 00:33:02,840 Well, I wouldn't say an axe. 548 00:33:02,920 --> 00:33:06,120 I would hope it's more targeted, and more forensic than that. 549 00:33:06,200 --> 00:33:07,400 Gardening shears, maybe. 550 00:33:07,480 --> 00:33:10,760 Some people have charged you with caring more about the criminal, 551 00:33:10,880 --> 00:33:12,320 than you do about the victim. 552 00:33:12,400 --> 00:33:14,120 That is quite ridiculous. 553 00:33:14,400 --> 00:33:17,200 It is true, that I am constantly shocked 554 00:33:17,280 --> 00:33:19,800 by the squandering of human potential. 555 00:33:20,200 --> 00:33:23,760 And that's something I know a little bit about from my own experience. 556 00:33:23,840 --> 00:33:25,280 And what experience is that? 557 00:33:25,800 --> 00:33:30,280 I have some... personal knowledge of what goes on in British prisons. 558 00:33:30,880 --> 00:33:33,880 You mean beyond your professional responsibility? 559 00:33:34,920 --> 00:33:36,160 Yes. 560 00:33:36,720 --> 00:33:40,080 I've not spoken about this before, but I have a daughter, 561 00:33:40,760 --> 00:33:43,880 who is serving a sentence right now in jail. 562 00:33:44,160 --> 00:33:45,840 In fact, in Shephill. 563 00:33:46,360 --> 00:33:49,400 And I've only recently discovered that she's... 564 00:33:50,440 --> 00:33:53,600 Let's say that I had no knowledge of her existence 565 00:33:53,920 --> 00:33:55,080 but finding out about her 566 00:33:55,160 --> 00:33:58,760 has been one of the best things that's ever happened in my life. 567 00:33:58,840 --> 00:34:02,320 Many years ago, I had a child that I knew nothing about. 568 00:34:03,280 --> 00:34:06,520 Her name is Rose, and she and I are now... reconciled. 569 00:34:06,840 --> 00:34:09,000 And she is a prisoner? 570 00:34:10,000 --> 00:34:11,280 Correct. 571 00:34:11,640 --> 00:34:13,040 Julia! 572 00:34:14,200 --> 00:34:17,440 Most people, I think will be astonished... 573 00:34:17,560 --> 00:34:19,160 - What the hell is this? - ...by your revelation. 574 00:34:19,240 --> 00:34:22,160 And wonder whether you've been forced to make it. 575 00:34:22,280 --> 00:34:25,080 All of thisis completely voluntary. I'm saying it because I want to-- 576 00:34:25,600 --> 00:34:26,800 He wants to get it out of the way, 577 00:34:26,880 --> 00:34:29,000 before he makes his move for the leadership. 578 00:34:29,080 --> 00:34:32,320 - Is that what he's thinking? - With Peter, you never know. 579 00:34:32,840 --> 00:34:36,080 Of course, I am fully aware that this will cause a great hurt to my family 580 00:34:36,160 --> 00:34:37,240 and those around me. 581 00:34:37,320 --> 00:34:39,480 I am the guilty one here. There's no question about that. 582 00:34:39,560 --> 00:34:43,640 There's also no point in pretending that my daughter committed a small crime, 583 00:34:43,760 --> 00:34:45,160 she didn't, she committed a big one. 584 00:34:45,240 --> 00:34:47,400 And does it worry you at all? 585 00:34:47,520 --> 00:34:50,360 The effect that this admission may have on your political career? 586 00:34:50,440 --> 00:34:52,960 - You use that word admission-- - That many people within your party-- 587 00:34:53,040 --> 00:34:55,720 No. But you're making it sound as if this is someone I should be ashamed of. 588 00:34:55,840 --> 00:34:58,000 I don't mean that you should, however-- 589 00:34:58,080 --> 00:35:00,400 I am not ashamed. In fact, quite the opposite. I'm proud. 590 00:35:00,480 --> 00:35:03,120 I'm proud of my daughter. I'm proud that she exists. 591 00:35:03,240 --> 00:35:06,040 This the 21st century. I think people understand 592 00:35:06,120 --> 00:35:08,360 that we don't all live faultless lives. 593 00:35:08,480 --> 00:35:11,920 I've made terrible mistakes, and I have paid for them. 594 00:35:12,000 --> 00:35:14,520 But my daughter is not a mistake. 595 00:35:14,600 --> 00:35:18,840 And just to be clear, I am saying this now, because she wants me to. 596 00:35:18,920 --> 00:35:21,360 I think it's about time that she was listened to. 597 00:35:21,440 --> 00:35:24,120 For many years, she's lived a shadow existence. 598 00:35:24,240 --> 00:35:26,040 In a good home, with a good mother. 599 00:35:26,120 --> 00:35:30,600 But now, I want my daughter to be part of my life. 600 00:35:32,520 --> 00:35:35,160 - Thank you, Minister. - Thank you. 601 00:35:36,760 --> 00:35:39,040 The game is in play, what's the verdict? 602 00:35:39,560 --> 00:35:42,880 First impression, Twitter's kind of 60/40. 603 00:35:43,800 --> 00:35:45,600 With... for or against? 604 00:35:45,680 --> 00:35:47,280 - For. - You see! 605 00:35:47,480 --> 00:35:50,160 "Brave and honest," "Incredible television," 606 00:35:50,520 --> 00:35:52,680 "Iconic moment," "Terrific courage," 607 00:35:52,760 --> 00:35:55,400 "I always thought he was a prick and now I'm sure of it." 608 00:35:55,480 --> 00:35:58,320 - "Patriarchal swine." - I told you it would work. 609 00:35:58,920 --> 00:36:01,120 Joy's on this stuff all night, we'll see how it goes. 610 00:36:01,200 --> 00:36:03,440 It's only gonna get better. You watch. 611 00:36:21,120 --> 00:36:23,720 Well, what happened? You said you were going to the paper? 612 00:36:23,800 --> 00:36:26,120 - Are you cross-examining me? - It's all about his daughter. 613 00:36:26,200 --> 00:36:28,320 - That's all there is everywhere. - Yup. 614 00:36:28,400 --> 00:36:30,200 How's he got this daughter he didn't know about? 615 00:36:30,280 --> 00:36:32,040 Well, that could work either way, for him or against him. 616 00:36:32,120 --> 00:36:34,160 But one thing's for sure no one's talking about anything else. 617 00:36:34,280 --> 00:36:36,320 - Did the paper not hear the tape? - Yeah, they heard it. 618 00:36:36,400 --> 00:36:38,000 So, when are they publishing? 619 00:36:38,080 --> 00:36:42,120 Luke, I've got a conscience of my own I don't want anybody else to do the job. 620 00:36:57,720 --> 00:36:59,360 - Thank you. - You're welcome. 621 00:37:04,040 --> 00:37:06,080 Mrs. Laurence, this is very kind of you. 622 00:37:06,160 --> 00:37:08,120 It's nothing. 623 00:37:08,280 --> 00:37:10,440 I might be a poor judge of character, 624 00:37:10,520 --> 00:37:14,880 but I was surprised when you agreed to have lunch. 625 00:37:14,960 --> 00:37:17,240 I'm not often in town. 626 00:37:17,640 --> 00:37:19,480 It's so sad they've modernised this place. 627 00:37:19,600 --> 00:37:22,160 It was the last decent lunch spot in London. 628 00:37:22,240 --> 00:37:24,120 Really? I've never been here before. 629 00:37:24,200 --> 00:37:26,720 I thought barristers specialised in long lunches. 630 00:37:26,800 --> 00:37:30,000 No. We grab a sandwich and cram facts for the afternoon. 631 00:37:30,080 --> 00:37:31,760 - I'm surprised. - Excuse me. 632 00:37:31,840 --> 00:37:33,680 Thank you. Yeah, it's one of... 633 00:37:33,760 --> 00:37:36,320 one of the most common misunderstandings about us. 634 00:37:36,400 --> 00:37:38,160 One of them? What's the other? 635 00:37:38,240 --> 00:37:41,680 That we're cynical and completely uncaring about the truth. 636 00:37:42,240 --> 00:37:43,600 I never felt that. 637 00:37:43,680 --> 00:37:46,280 And that we defend people that we know are guilty. 638 00:37:46,360 --> 00:37:48,480 In fact, we never do that. It's unethical. 639 00:37:48,560 --> 00:37:50,280 Is that why you never ask? 640 00:37:53,400 --> 00:37:56,640 Mrs. Laurence, I think you and I got on reasonably well, didn't we? 641 00:37:56,720 --> 00:37:59,640 - Yeah, I think so. - I hope I did a professional job. 642 00:37:59,760 --> 00:38:01,240 - You won. - Yes. 643 00:38:02,560 --> 00:38:04,840 Is that what you mean by professional? 644 00:38:05,920 --> 00:38:10,400 You were courteous and calm. You had to be patient, I knew that. 645 00:38:10,480 --> 00:38:13,560 - I had never been in a witness box. - You did very well. 646 00:38:13,640 --> 00:38:16,600 Thank you. You rehearsed me. 647 00:38:17,400 --> 00:38:18,960 - Yes. - Thoroughly. 648 00:38:19,600 --> 00:38:21,880 Juries like witnesses that aren't too certain. 649 00:38:22,280 --> 00:38:25,800 If you're overly sure of yourself, they begin to suspect you. 650 00:38:26,880 --> 00:38:28,920 You said you were in New York. 651 00:38:29,000 --> 00:38:30,000 - Yes. - Shopping. 652 00:38:30,080 --> 00:38:31,400 - I said I was shopping? - Yes. 653 00:38:31,520 --> 00:38:32,800 - And you went to see a show. - Yes. 654 00:38:32,920 --> 00:38:35,320 - On Broadway, together. - The Book of Mormon. 655 00:38:35,400 --> 00:38:37,040 - You mentioned the Rainbow Room. - That's right. 656 00:38:37,120 --> 00:38:39,120 - For cocktails. - The Empire State. 657 00:38:39,200 --> 00:38:43,280 Yes. The fact that you couldn't quite remember everything in the exact detail 658 00:38:43,360 --> 00:38:45,720 that added to the impression of honesty. 659 00:38:46,840 --> 00:38:48,120 An impression? 660 00:38:49,200 --> 00:38:51,400 Please, tell me what this is about. 661 00:38:51,760 --> 00:38:54,760 Now, Helen, as far as I was concerned, this was just another case. 662 00:38:55,160 --> 00:38:57,840 High profile, yes, but legally unexceptional. 663 00:38:59,120 --> 00:39:00,600 But now it's different, 664 00:39:00,680 --> 00:39:02,800 because one of the parties is a senior government minister 665 00:39:02,880 --> 00:39:04,640 and another has been killed. 666 00:39:05,880 --> 00:39:06,920 Do you know that for sure? 667 00:39:07,000 --> 00:39:11,320 What I'm saying, it was one thing to help Peter with an alibi 668 00:39:11,440 --> 00:39:14,440 when reputations were at stake. But now it's lives. 669 00:39:15,760 --> 00:39:18,720 Also he's now confessing to a daughter from an affair long ago. 670 00:39:18,800 --> 00:39:22,640 So, I can... only imagine how painful that is for you, 671 00:39:22,760 --> 00:39:24,360 what you're going through. 672 00:39:24,440 --> 00:39:26,800 Did you have a childhood sweetheart? 673 00:39:27,040 --> 00:39:29,080 Yes. I haven't seen him in years. 674 00:39:29,480 --> 00:39:31,760 I stayed with my sweetheart. 675 00:39:33,120 --> 00:39:35,920 I have a memory of him as he was then. 676 00:39:38,640 --> 00:39:41,480 If you don't believe the journalist died accidentally 677 00:39:41,600 --> 00:39:43,120 then you should prove it. 678 00:39:43,200 --> 00:39:47,240 I don't think you've wholly understood just how serious this stuff is. 679 00:39:47,320 --> 00:39:49,120 I've understood perfectly. 680 00:39:55,160 --> 00:39:58,560 But I'll tell you one thing. If I do betray a man I've been with for 30 years 681 00:39:58,680 --> 00:40:02,480 it won't be because a professional advocate took me to a posh lunch. 682 00:40:03,040 --> 00:40:05,040 In fact, it won't be because of anyone else, 683 00:40:05,160 --> 00:40:08,280 it will be what I decide for myself. 684 00:40:20,520 --> 00:40:22,400 This... can I do this? 685 00:40:29,200 --> 00:40:32,000 - You read it? - No. 686 00:40:32,080 --> 00:40:33,520 - It any good? - Yeah, it is. 687 00:40:33,600 --> 00:40:36,200 - Pretty good. - Thank you. 688 00:40:38,960 --> 00:40:42,160 - I watched the TV. - Yeah. That was the point. 689 00:40:42,640 --> 00:40:44,120 I was talking to you. 690 00:40:46,040 --> 00:40:48,760 - How was my mum? - Well, you know your mother. 691 00:40:48,840 --> 00:40:51,440 - She gave me a hard time. - Yeah. 692 00:40:52,880 --> 00:40:55,840 I can't believe when I get out I'm gonna have a dad. 693 00:40:57,000 --> 00:41:01,760 - I hope I'll see you before then. - Good. You know where I am. 694 00:41:03,160 --> 00:41:04,440 Yeah. 695 00:41:06,040 --> 00:41:08,200 Is it... Are we allowed to kiss? 696 00:41:08,760 --> 00:41:11,760 On the cheeks, sir, but no hand contact. 697 00:41:54,840 --> 00:41:57,400 Mum's upstairs. She's waiting for you. 698 00:42:01,080 --> 00:42:04,800 - I'm sorry you've been upset. - She's as angry as I am. 699 00:42:04,920 --> 00:42:06,240 Angrier. 700 00:42:09,640 --> 00:42:12,040 You know, maybe once I'd like you to go on television 701 00:42:12,120 --> 00:42:16,280 and tell your adoring public just how much you love your other two daughters. 702 00:42:16,360 --> 00:42:18,400 The two you had with your wife. 703 00:42:19,120 --> 00:42:21,480 - Lily. - You're selfish. 704 00:42:22,560 --> 00:42:24,280 You're utterly selfish. 705 00:42:26,320 --> 00:42:29,160 You've got the talk. My God, you've got the talk. 706 00:42:30,120 --> 00:42:31,200 You've got it all worked out 707 00:42:31,320 --> 00:42:34,480 just how the people around you never stop suffering. 708 00:42:59,920 --> 00:43:01,440 You know what's odd about getting old? 709 00:43:01,560 --> 00:43:04,360 You're the same person and yet you're not. 710 00:43:04,640 --> 00:43:07,200 Are you talking about you or me? 711 00:43:07,760 --> 00:43:10,760 I married a furniture salesman, I didn't a prime minister. 712 00:43:10,840 --> 00:43:12,680 Oh, hold on. That is a long way off. 713 00:43:12,760 --> 00:43:15,120 The whole country is still talking about Rose Dietl. 714 00:43:15,200 --> 00:43:18,440 I know perfectly well. That's just you getting the subject out of the way. 715 00:43:18,520 --> 00:43:21,560 Believe it or not, it was also me trying to give Rose a life. 716 00:43:21,680 --> 00:43:22,920 There are two things in play. 717 00:43:23,000 --> 00:43:25,080 And the other thing, you going to Downing Street, 718 00:43:25,160 --> 00:43:26,920 were you planning to talk to me about that? 719 00:43:27,040 --> 00:43:29,920 Helen, of course I'll talk to you. 720 00:43:30,960 --> 00:43:34,720 - And the journalist that was killed? - I know nothing about that. 721 00:43:34,800 --> 00:43:36,720 I didn't even know she was in Washington. 722 00:43:36,800 --> 00:43:40,880 Really? If I looked into your eyes would I be able to tell anymore? 723 00:43:44,560 --> 00:43:46,760 You talk all the time about freedom, 724 00:43:47,080 --> 00:43:49,360 but is freedom really the ultimate good? 725 00:43:50,360 --> 00:43:51,680 - Helen... - Is it? 726 00:43:52,400 --> 00:43:54,000 Compared with loyalty? 727 00:43:54,080 --> 00:43:57,120 We started out together and we will end up together. 728 00:43:57,680 --> 00:44:00,160 You know that. You've always known that. 729 00:44:03,280 --> 00:44:06,680 And the prime minister, that is a long journey. 730 00:44:07,320 --> 00:44:10,680 It's weeks ahead, there's so many things that can go wrong. 731 00:44:10,760 --> 00:44:14,480 - Nobody becomes leader by right. - Well, on the other hand. 732 00:44:18,840 --> 00:44:22,760 I was thinking, maybe, this weekend you could come down and meet Rose. 733 00:44:22,840 --> 00:44:24,560 With press or without? 734 00:44:25,440 --> 00:44:26,840 Without. 735 00:44:27,960 --> 00:44:30,680 Then yes, I'd like that. 736 00:44:34,280 --> 00:44:35,600 Good. 737 00:44:37,680 --> 00:44:40,960 Oh, by the way, I've got something I need you to sign. 738 00:44:42,480 --> 00:44:44,920 Won't take a moment, I'll just leave it with you. 739 00:44:45,040 --> 00:44:46,240 What is it? 740 00:44:46,640 --> 00:44:49,200 It's the ownership of Stanfield Titles. 741 00:44:49,400 --> 00:44:52,840 - If you remember, it's in your name. - Why am I signing? 742 00:44:52,920 --> 00:44:55,720 I'm dissolving it. It's just a technicality. 743 00:45:10,240 --> 00:45:13,160 So can't wait for tomorrow. 744 00:45:13,880 --> 00:45:15,080 No. 745 00:45:15,160 --> 00:45:17,000 She knows it's over. By this time tomorrow 746 00:45:17,080 --> 00:45:19,200 your man's gonna be making his move. 747 00:45:20,360 --> 00:45:22,880 Do you have any idea who leaked the email? 748 00:45:27,800 --> 00:45:29,200 I don't believe it. 749 00:45:29,600 --> 00:45:31,800 - It came from you? - Yes. 750 00:45:32,360 --> 00:45:34,480 But you did yourself out of a job? 751 00:45:34,560 --> 00:45:37,200 Not quite. Adam De Banzie spoke to me. 752 00:45:39,360 --> 00:45:40,520 Why De Banzie? 753 00:45:40,600 --> 00:45:43,960 If he gets in Peter's gonna keep me on. I'm just jumping rafts. 754 00:45:44,040 --> 00:45:46,960 Adam De Banzie does not run the government. 755 00:45:47,040 --> 00:45:49,720 Doesn't he? Gosh, my mistake. 756 00:46:17,240 --> 00:46:20,920 - Good morning, Minister. - Good morning, everyone. 757 00:46:21,160 --> 00:46:24,160 Obviously, clear all commitments. We start planning from here. 758 00:46:24,240 --> 00:46:25,360 Of course. 759 00:46:25,440 --> 00:46:27,000 How are the papers? I haven't seen them. 760 00:46:27,120 --> 00:46:28,640 Horrible. 761 00:46:28,720 --> 00:46:29,960 But less horrible than yesterday 762 00:46:30,040 --> 00:46:31,840 and even less horrible than the day before. 763 00:46:31,920 --> 00:46:34,600 You're saying that in ten days they might be positively pleasant? 764 00:46:34,720 --> 00:46:36,680 - It's usually ten days. - Listen, Joy. 765 00:46:37,120 --> 00:46:39,640 Wherever we're going, I want you to come with me. 766 00:46:39,720 --> 00:46:42,000 Thank you. That makes me so happy. 767 00:46:42,400 --> 00:46:44,680 It just doesn't feel right without you. 768 00:46:45,320 --> 00:46:46,920 Good. 769 00:46:50,400 --> 00:46:53,040 Right, better start plotting the day. 770 00:46:53,800 --> 00:46:57,280 Peter, sorry. I haven't liked to ask, I've rather assumed. 771 00:46:57,760 --> 00:47:00,840 If you are going to Downing Street I am coming with you, presumably? 772 00:47:00,960 --> 00:47:03,800 Let's not jump ahead. Don't wanna jinx it. 773 00:47:04,120 --> 00:47:07,120 This is just the start of the campaign. It's a long way to go. 774 00:47:07,200 --> 00:47:11,120 No. It's just... I was speaking to Julia and she did mention. 775 00:47:11,200 --> 00:47:12,520 Mention what? 776 00:47:13,600 --> 00:47:15,680 You'd had a word with her already. 777 00:47:16,760 --> 00:47:19,800 Yeah. You should probably take that up with her. 778 00:47:30,880 --> 00:47:32,440 And shut the door. 779 00:47:40,000 --> 00:47:41,800 I haven't read anything. 780 00:47:44,560 --> 00:47:46,200 - No. - In the paper. What's happening? 781 00:47:46,280 --> 00:47:47,280 It all fell apart. 782 00:47:47,360 --> 00:47:48,480 - Why? - You really want to know? 783 00:47:48,560 --> 00:47:49,840 Don't you think you owe me an explanation? 784 00:47:49,960 --> 00:47:52,720 - I don't owe you anything. - So, what's that? 785 00:47:52,800 --> 00:47:55,920 I want a pr�cis by closing time with bullet points. 786 00:47:57,160 --> 00:47:59,240 You went to see Lapidus? 787 00:47:59,440 --> 00:48:02,200 - Yes. You're right. - How was he? 788 00:48:03,120 --> 00:48:06,400 He's scared of losing his job. He's been told to kill the story. 789 00:48:06,480 --> 00:48:07,720 - Told by who? - By whom. 790 00:48:07,800 --> 00:48:11,120 By whom is English if you want to be a lawyer, but what can I tell you. 791 00:48:11,200 --> 00:48:13,200 He has changed his mind he doesn't want to proceed. 792 00:48:13,280 --> 00:48:15,360 - He's been leant on. - So we just leave it? 793 00:48:15,480 --> 00:48:18,240 Luke, whistle blowing isn't romantic, it's more like suicide. 794 00:48:18,320 --> 00:48:19,920 If I go hawking this stuff around, 795 00:48:20,000 --> 00:48:21,320 I'm going to be thrown out of chambers. 796 00:48:21,400 --> 00:48:23,040 I'll be finished. And please tell me, for what? 797 00:48:23,120 --> 00:48:24,680 - To see justice done. - Okay, Luke. 798 00:48:24,760 --> 00:48:26,160 Maybe you don't want to be a lawyer. 799 00:48:26,240 --> 00:48:27,240 Because for all I know, 800 00:48:27,360 --> 00:48:29,040 you want to burn your career before it's even begun 801 00:48:29,120 --> 00:48:32,000 and spend the rest of your life in the ashes, do you? 802 00:48:32,240 --> 00:48:35,760 Because that's what's going to happen unless you learn to let go. 803 00:48:36,920 --> 00:48:38,480 I only met her once, 804 00:48:39,560 --> 00:48:42,520 and you think it's all very funny going to meetings. 805 00:48:43,800 --> 00:48:45,600 But addiction isn't funny. 806 00:48:46,960 --> 00:48:50,400 And at that meeting and afterwards I heard what she had to say 807 00:48:50,480 --> 00:48:52,520 about the things she's tried to do in her life. 808 00:48:52,600 --> 00:48:54,680 She was a decent person, Rochelle. 809 00:48:56,480 --> 00:48:59,400 I only knew her briefly but I thought she was great. 810 00:49:01,120 --> 00:49:05,480 And you, you're gonna be the first QC of your generation, we all know that. 811 00:49:05,760 --> 00:49:07,000 Fine. 812 00:49:08,040 --> 00:49:12,600 But what we didn't know, that is the only thing that matters to you. 813 00:49:22,200 --> 00:49:24,280 You were my hero, Rochelle. 814 00:49:25,160 --> 00:49:26,400 I admired you. 815 00:49:28,080 --> 00:49:29,400 Fine. 816 00:49:30,640 --> 00:49:32,240 Admire someone else. 817 00:49:46,960 --> 00:49:48,920 8 weeks later 818 00:49:49,000 --> 00:49:50,200 Peter Laurencen is with us 819 00:49:50,320 --> 00:49:54,120 and, of course, we're all worried it could be for the last time. 820 00:49:54,200 --> 00:49:55,880 I wouldn't say that, right? 821 00:49:55,960 --> 00:49:58,120 That's all in the hands of my colleagues. 822 00:49:58,200 --> 00:49:59,880 I'd never try and pre-judge a vote. 823 00:49:59,960 --> 00:50:02,520 Let's just say, if you don't make it to Downing Street tonight, 824 00:50:02,600 --> 00:50:04,280 a lot of us are gonna lose a lot of money. 825 00:50:04,360 --> 00:50:06,520 We've all been down the betting shop. 826 00:50:06,640 --> 00:50:07,960 I'm very touched by that. 827 00:50:08,040 --> 00:50:09,080 Only eight weeks ago, 828 00:50:09,160 --> 00:50:13,000 Dawn Ellison was looking at a clear blue sky, now she's history. 829 00:50:13,120 --> 00:50:14,800 How quickly did that happen? 830 00:50:14,920 --> 00:50:18,400 I think politics in the 21st century is more volatile. 831 00:50:18,480 --> 00:50:22,200 Things move faster, that's a fact. That's just the world we're living in. 832 00:50:22,600 --> 00:50:25,120 Personally, it doesn't frighten me. 833 00:50:25,200 --> 00:50:27,880 I find that exciting and more important, 834 00:50:27,960 --> 00:50:30,480 if I'm lucky enough to make it into Downing Street, 835 00:50:30,560 --> 00:50:34,440 I will enter it unencumbered and beholden to no one. 836 00:50:34,800 --> 00:50:37,400 Do you think that things can keep on changing at this pace? 837 00:50:37,480 --> 00:50:40,320 Because from the outside, from where I'm looking at it, 838 00:50:40,400 --> 00:50:42,200 I don't know how you lot keep up. 839 00:50:42,280 --> 00:50:43,680 We don't have to be politicians. 840 00:50:43,760 --> 00:50:46,280 No one forces us. We do it because we want to. 841 00:50:46,920 --> 00:50:49,360 I'm sure you do, Peter. I am sure you do. 842 00:51:11,960 --> 00:51:14,720 We did say this one was full of surprises. 843 00:51:15,720 --> 00:51:17,680 - This one? - Peter Laurence. 844 00:51:18,320 --> 00:51:20,360 Did we? Oh, yes. 845 00:51:26,000 --> 00:51:28,320 Hey, you're back. How did it go? 846 00:51:31,360 --> 00:51:34,240 Looks like you're gonna be the Prime Minister's daughter? 847 00:51:34,320 --> 00:51:37,400 Yeah. I'll just have to put up with it, won't I? 848 00:51:38,240 --> 00:51:39,520 Sure. 849 00:51:41,120 --> 00:51:43,840 Come on. Is it really that bad? 850 00:51:51,560 --> 00:51:54,400 If you think it'll make any difference, now we know who your father is... 851 00:51:54,480 --> 00:51:57,800 I know it won't. But it's making a difference to me. 852 00:52:00,840 --> 00:52:04,120 It's always been a position of trust, hasn't it, Sydney? 853 00:52:04,400 --> 00:52:05,760 Sorry, sir? 854 00:52:08,200 --> 00:52:10,280 Driver to the Prime Minister. 855 00:52:11,440 --> 00:52:13,640 After all, you couldn't be closer. 856 00:52:14,080 --> 00:52:15,320 No, sir. 857 00:52:16,080 --> 00:52:18,520 It works both ways, doesn't it? 858 00:52:19,160 --> 00:52:20,800 You know everything about me. 859 00:52:20,880 --> 00:52:23,240 On the other hand, I know a lot about you. 860 00:52:24,080 --> 00:52:26,160 I don't quite know what you mean, sir. 861 00:52:27,920 --> 00:52:31,440 I mean, I'm not quite as stupid as I look. 862 00:52:48,600 --> 00:52:49,880 Good afternoon. 863 00:52:53,240 --> 00:52:58,520 All my life, I have refused to be weighed down by the past. 864 00:52:59,560 --> 00:53:03,320 I believe in the future, and I believe in freedom. I really do. 865 00:53:03,640 --> 00:53:05,920 By all means, judge me by my results, 866 00:53:06,520 --> 00:53:09,080 but today at least I can tell you my intention. 867 00:53:09,200 --> 00:53:14,560 I will do anything, anything, to set my country free. 868 00:53:16,040 --> 00:53:17,360 Thank you. 869 00:53:29,360 --> 00:53:31,760 Hello. Hello. 870 00:53:33,000 --> 00:53:35,000 Hello, nice to see you. 871 00:53:35,320 --> 00:53:38,920 Goodness me. Goodness me, look at this. 872 00:53:39,200 --> 00:53:40,560 Bravo. 873 00:53:41,560 --> 00:53:44,800 This... Good to see you. This is my wife Helen. 874 00:53:44,880 --> 00:53:46,080 - Hi. - Hello. 875 00:54:12,760 --> 00:54:14,200 What's this? 876 00:54:15,000 --> 00:54:16,440 Stanfield Titles. 877 00:54:24,880 --> 00:54:28,160 - I'd hoped you'd signed it. - Obviously not. 878 00:54:31,320 --> 00:54:34,000 I'll be upstairs if you need me. See you later. 879 00:55:02,080 --> 00:55:03,400 Prime Minister? 879 00:55:04,305 --> 00:56:04,479 71917

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.