Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,109 --> 00:00:05,703
(Risky Romance)
2
00:00:11,177 --> 00:00:12,244
No!
3
00:00:41,949 --> 00:00:43,441
(Episode 15)
4
00:00:43,466 --> 00:00:45,103
You look tired today.
5
00:00:46,113 --> 00:00:47,536
Did you have a hard time sleeping?
6
00:00:47,921 --> 00:00:51,948
Or are you sick?
7
00:00:53,330 --> 00:00:55,963
I'm fine.
8
00:01:01,805 --> 00:01:04,552
Is this for me?
9
00:01:04,680 --> 00:01:06,516
No, it's mine.
10
00:01:06,800 --> 00:01:12,094
I brewed each drop so I can enjoy it.
11
00:01:14,850 --> 00:01:16,535
Stop joking.
12
00:01:20,651 --> 00:01:22,427
Drink it and get a hold of yourself.
13
00:01:22,848 --> 00:01:26,525
Patients won't like sick doctors.
14
00:01:30,834 --> 00:01:32,507
Can I really drink it?
15
00:01:33,851 --> 00:01:35,194
Really?
16
00:01:35,547 --> 00:01:37,096
I'm really drinking it.
17
00:01:46,715 --> 00:01:49,117
That's good.
18
00:02:02,815 --> 00:02:03,999
Going to work?
19
00:02:04,261 --> 00:02:07,432
- Are you coming home early?
- No.
20
00:02:07,511 --> 00:02:10,005
- Don't you know what day it is?
- I know.
21
00:02:10,246 --> 00:02:11,737
That's why I'll be late.
22
00:02:12,790 --> 00:02:15,568
- Se-ra.
- Let go of me!
23
00:02:20,468 --> 00:02:22,073
What day is it today?
24
00:02:27,620 --> 00:02:29,601
It went well today.
25
00:02:29,738 --> 00:02:32,777
- Good job, Ms. Joo.
- Thank you.
26
00:02:32,834 --> 00:02:36,034
Bye!
27
00:02:42,376 --> 00:02:45,485
- Ms. Joo?
- Dr. Cha.
28
00:02:45,732 --> 00:02:47,258
Did you get home well last time?
29
00:02:47,531 --> 00:02:49,683
I forgot to ask you.
30
00:02:49,815 --> 00:02:52,320
A little late, aren't we?
31
00:02:52,496 --> 00:02:53,496
I'm sorry.
32
00:02:53,566 --> 00:02:54,955
Dinner's on me today.
33
00:02:55,151 --> 00:02:58,703
Instead of dinner, let's have some drinks.
34
00:02:59,147 --> 00:03:01,561
Get changed. I'll be at the restaurant.
35
00:03:02,073 --> 00:03:03,073
Okay.
36
00:03:31,162 --> 00:03:32,574
I'll be back.
37
00:03:33,376 --> 00:03:35,175
I won't be late.
38
00:03:35,573 --> 00:03:38,886
You don't have to tell me each time.
39
00:03:39,168 --> 00:03:40,272
Okay.
40
00:04:05,738 --> 00:04:07,776
I'm sorry.
41
00:04:43,893 --> 00:04:46,420
You didn't have to give me a ride.
42
00:04:48,105 --> 00:04:50,132
I was just going in the same direction.
43
00:04:50,758 --> 00:04:52,438
I told you I had
something to do there too.
44
00:04:54,230 --> 00:04:55,230
Of course.
45
00:04:56,080 --> 00:04:59,109
Thank you for giving me
a ride on your way there.
46
00:04:59,439 --> 00:05:01,773
I said I'm not giving you a ride.
47
00:05:02,057 --> 00:05:03,485
If you're going to keep saying that,
you can get off here.
48
00:05:03,509 --> 00:05:07,243
Oh alright already.
49
00:05:10,065 --> 00:05:11,135
Where in Paju?
50
00:05:11,318 --> 00:05:12,593
Type in the address.
51
00:05:59,030 --> 00:06:01,899
What's wrong? This place is a bit different
from where you usually go.
52
00:06:02,964 --> 00:06:06,300
I usually enjoy places like this.
53
00:06:06,664 --> 00:06:09,431
- You don't like it?
- No, it's just my type.
54
00:06:10,085 --> 00:06:12,328
Looks like you already drank a lot.
55
00:06:16,504 --> 00:06:20,625
Let's drink all night.
56
00:06:24,027 --> 00:06:26,008
But what is that?
57
00:06:26,531 --> 00:06:30,004
It's for you.
58
00:06:30,129 --> 00:06:33,863
What is it?
59
00:06:39,630 --> 00:06:42,203
Isn't it yours?
60
00:06:55,920 --> 00:06:58,118
Mi-yoon had it.
61
00:06:58,266 --> 00:07:01,954
She said you threw it out
in the recycling bin.
62
00:07:02,342 --> 00:07:05,814
But you couldn't have.
You even fought for it with Dr. Joo.
63
00:07:06,565 --> 00:07:09,184
So I took it back for you.
64
00:07:29,557 --> 00:07:31,128
Dr. Cha.
65
00:07:31,959 --> 00:07:33,894
You're a pretty scary person.
66
00:07:34,077 --> 00:07:36,058
Not as much as you are.
67
00:07:37,998 --> 00:07:39,695
What do you know?
68
00:07:40,218 --> 00:07:42,826
What do you want me to tell you?
69
00:07:46,270 --> 00:07:47,431
The truth.
70
00:07:48,114 --> 00:07:50,368
It was fun finding out one at a time,
71
00:07:50,903 --> 00:07:53,158
but I'm getting tired of playing detective.
72
00:07:53,886 --> 00:07:56,186
I was wondering if you could just tell me.
73
00:07:56,526 --> 00:07:58,951
Han-sung's girlfriend
74
00:08:00,135 --> 00:08:01,797
was you, wasn't it?
75
00:08:06,984 --> 00:08:08,008
No.
76
00:08:20,317 --> 00:08:22,845
Do you want to know the truth?
77
00:08:25,217 --> 00:08:27,858
He went out with In-ah at first,
78
00:08:28,353 --> 00:08:30,129
but then I took him from her.
79
00:08:30,653 --> 00:08:33,989
In-ah had a crush on him
since high school,
80
00:08:34,206 --> 00:08:37,064
but Han-sung had a crush on me.
81
00:08:38,863 --> 00:08:41,049
Men are all the same.
82
00:08:42,057 --> 00:08:44,504
It was so easy to win him over.
83
00:08:44,789 --> 00:08:46,053
Why did you do that?
84
00:08:46,764 --> 00:08:48,768
What did Dr. Joo ever do to wrong you?
85
00:08:49,360 --> 00:08:50,920
Wrong me?
86
00:08:52,696 --> 00:08:54,575
Joo In-ah
87
00:08:56,322 --> 00:08:59,294
took everything from me.
88
00:09:00,131 --> 00:09:03,967
- Se-ra.
- Mom!
89
00:09:05,140 --> 00:09:07,770
- It's okay, come in.
- Come on in.
90
00:09:08,356 --> 00:09:12,762
This is In-ah.
91
00:09:12,915 --> 00:09:14,737
Starting from today,
she's your older sister.
92
00:09:14,908 --> 00:09:18,210
- Hi, In-ah.
- Hi.
93
00:09:23,515 --> 00:09:25,189
Isn't she amazing?
94
00:09:25,257 --> 00:09:27,147
Wow, Joo In-ah!
95
00:09:27,204 --> 00:09:30,574
- She's pretty and smart.
- Good job!
96
00:09:30,642 --> 00:09:32,191
Good job!
97
00:09:32,265 --> 00:09:35,612
- Oh, In-ah.
- What a good girl.
98
00:09:36,893 --> 00:09:41,481
She pretends like she's nice, smart,
and the real daughter.
99
00:09:42,749 --> 00:09:45,140
That's how she took
everything from me.
100
00:09:46,176 --> 00:09:49,182
But what's wrong with taking
a few men away from her?
101
00:09:49,523 --> 00:09:51,197
Se-ra...
102
00:09:52,908 --> 00:09:54,878
Do you want to know
something more interesting?
103
00:09:55,675 --> 00:09:57,952
That's why I approached you too.
104
00:09:58,236 --> 00:10:00,012
It's not because you were so good.
105
00:10:00,360 --> 00:10:03,138
It's because I knew you
had a crush on In-ah.
106
00:10:04,759 --> 00:10:07,025
Tell Dr. Han or In-ah
107
00:10:07,344 --> 00:10:09,313
if you want.
108
00:10:09,507 --> 00:10:11,920
I'm not afraid.
109
00:11:17,543 --> 00:11:18,841
I'm sorry.
110
00:11:20,457 --> 00:11:23,349
I tried to come with Se-ra this year,
111
00:11:25,769 --> 00:11:27,488
but it didn't work out.
112
00:11:28,751 --> 00:11:30,641
We'll come together next year.
113
00:11:31,689 --> 00:11:32,918
I promise.
114
00:11:52,519 --> 00:11:53,999
I miss you.
115
00:12:34,878 --> 00:12:36,290
You dumb girl!
116
00:12:36,552 --> 00:12:38,134
Ouch!
117
00:12:38,510 --> 00:12:40,468
What? Dumb girl?
118
00:12:40,652 --> 00:12:42,372
Do you know who this dumb girl is?
119
00:12:42,440 --> 00:12:45,411
Do you have any idea?
120
00:12:45,724 --> 00:12:48,411
You're really crazy.
121
00:12:48,565 --> 00:12:50,762
What did you say?
122
00:12:50,819 --> 00:12:53,165
Come here!
123
00:13:12,504 --> 00:13:14,519
I just thought you two
didn't get along well,
124
00:13:15,146 --> 00:13:17,514
but I didn't know you weren't related.
125
00:13:20,495 --> 00:13:23,523
I understand why Se-ra would hate me.
126
00:13:24,503 --> 00:13:26,313
Now I understand
127
00:13:26,415 --> 00:13:28,726
why she acted that way.
128
00:13:31,156 --> 00:13:33,194
But I couldn't understand her at the time.
129
00:13:33,797 --> 00:13:36,313
And even if I had,
there was nothing I could do.
130
00:13:37,099 --> 00:13:39,718
After moving from house to house,
131
00:13:40,042 --> 00:13:43,400
I was always nervous
132
00:13:43,696 --> 00:13:45,951
about being kicked out.
133
00:13:46,395 --> 00:13:49,150
I had to survive.
134
00:13:49,884 --> 00:13:54,324
I didn't know what else to do
other than be considerate and study hard.
135
00:13:56,352 --> 00:13:57,935
What about your biological parents?
136
00:14:00,303 --> 00:14:01,920
I don't know.
137
00:14:02,619 --> 00:14:04,999
I was four or five
138
00:14:05,420 --> 00:14:07,447
when they left me at
their relative's house.
139
00:14:11,340 --> 00:14:14,721
But it's okay. I have a family now.
140
00:14:15,114 --> 00:14:18,097
I had foster parents who loved me
141
00:14:19,304 --> 00:14:20,545
and Se-ra.
142
00:14:21,205 --> 00:14:23,038
That girl.
143
00:14:24,393 --> 00:14:26,818
She wants us to separate,
144
00:14:26,966 --> 00:14:28,594
but I can't do that.
145
00:14:29,004 --> 00:14:30,894
Even if she's mean to me,
146
00:14:31,127 --> 00:14:34,156
she's the only family I have left.
147
00:14:35,226 --> 00:14:37,492
I made a promise
148
00:14:38,072 --> 00:14:40,361
that I would protect Se-ra.
149
00:14:42,011 --> 00:14:45,358
That's why I'm risking everything
for our house.
150
00:14:45,768 --> 00:14:48,489
It's the house my parents gave us.
151
00:14:49,059 --> 00:14:52,508
And it's the only way
I can be together with Se-ra.
152
00:15:01,666 --> 00:15:05,241
So about the $200,000,
153
00:15:06,437 --> 00:15:09,249
can you please postpone
the payment period?
154
00:15:11,777 --> 00:15:14,486
- Please, Dr. Han?
- What are you doing?
155
00:15:14,606 --> 00:15:16,177
Is that what you wanted to say?
156
00:15:16,371 --> 00:15:19,262
Did you think I'd be fooled
by your cheap story?
157
00:15:19,422 --> 00:15:22,131
I thought I had you.
Your face was telling me.
158
00:15:22,245 --> 00:15:23,429
What about my face?
159
00:15:23,805 --> 00:15:25,331
What's wrong with my face?
160
00:15:36,018 --> 00:15:39,195
- Stop smiling all the time.
- Excuse me?
161
00:15:40,891 --> 00:15:43,282
Why is there so much traffic?
162
00:15:47,274 --> 00:15:48,891
There's no traffic.
163
00:15:49,062 --> 00:15:52,853
- There is to me.
- Sure.
164
00:15:54,231 --> 00:15:55,813
You're right.
165
00:16:04,968 --> 00:16:06,733
Se-ra!
166
00:16:12,915 --> 00:16:14,669
Don't touch me!
167
00:16:15,033 --> 00:16:16,570
I'm sick and tired of you.
168
00:16:16,612 --> 00:16:18,820
Stop irritating me!
169
00:16:19,128 --> 00:16:24,217
Are you doing this because you hate me
on our parent's memorial day?
170
00:16:24,762 --> 00:16:27,529
What will our parents think?
171
00:16:27,961 --> 00:16:30,534
Is that why you're still pretending
to be nice?
172
00:16:31,001 --> 00:16:33,460
Do you need compliments from dead people?
173
00:16:33,620 --> 00:16:35,999
Stop complaining!
174
00:16:37,029 --> 00:16:39,432
Our parents aren't here
to listen to them anymore.
175
00:16:40,872 --> 00:16:45,187
So this looks like complaining to you?
176
00:16:45,244 --> 00:16:49,251
You haven't changed
a bit in 10 years.
177
00:16:49,530 --> 00:16:51,819
It's my fault you didn't get into
the college you wanted,
178
00:16:52,103 --> 00:16:53,971
and didn't become an anchor,
179
00:16:54,107 --> 00:16:56,544
and you got into debt.
180
00:16:57,870 --> 00:16:59,806
I don't care if you hate me,
181
00:16:59,863 --> 00:17:04,451
but stop wasting your life
just blaming everything on me!
182
00:17:09,596 --> 00:17:12,374
You left out one thing.
183
00:17:13,906 --> 00:17:15,739
Because of you...
184
00:17:16,701 --> 00:17:18,773
They're dead because of you.
185
00:17:20,293 --> 00:17:22,183
My mom and dad!
186
00:17:23,344 --> 00:17:24,961
You killed them!
187
00:17:34,544 --> 00:17:37,411
- Good job!
- I'm home.
188
00:17:37,490 --> 00:17:38,788
Se-ra!
189
00:17:39,039 --> 00:17:42,204
In-ah passed the Hankook University
Medical School exam.
190
00:17:42,283 --> 00:17:43,283
They announced it today.
191
00:17:43,331 --> 00:17:46,917
Just wait. I'll become a good doctor
like you guys.
192
00:17:47,202 --> 00:17:48,693
I'll do my best.
193
00:17:49,792 --> 00:17:52,388
- Let's eat out today.
- Shall we?
194
00:17:52,479 --> 00:17:53,697
Let's all go together.
195
00:17:53,874 --> 00:17:55,752
It's on me!
196
00:17:55,832 --> 00:17:57,574
I'm not going.
197
00:17:57,659 --> 00:18:00,938
What's wrong?
Don't you want to celebrate?
198
00:18:01,006 --> 00:18:03,238
- Se-ra, let's all go together.
199
00:18:03,300 --> 00:18:05,167
I said I don't want to!
200
00:18:05,293 --> 00:18:08,253
- You can all go without me!
- Joo Se-ra!
201
00:18:14,546 --> 00:18:17,176
- What's wrong with...
- Se-ra!
202
00:18:24,872 --> 00:18:28,583
She's not at her friend's house
or the library.
203
00:18:28,652 --> 00:18:30,804
Where is she?
204
00:18:31,236 --> 00:18:32,363
Where?
205
00:18:32,602 --> 00:18:34,003
Thanks.
206
00:18:34,452 --> 00:18:36,570
Someone saw Se-ra
a few hours ago.
207
00:18:36,649 --> 00:18:40,239
- Where?
- At the internet cafe near the school.
208
00:18:40,444 --> 00:18:41,685
I know where it is.
209
00:18:41,810 --> 00:18:43,552
- Let's go.
- Yes.
210
00:18:48,822 --> 00:18:50,473
We're sorry, In-ah.
211
00:18:50,576 --> 00:18:54,538
- We should be celebrating.
- It's okay.
212
00:18:54,737 --> 00:18:56,661
Se-ra is usually a good girl.
213
00:18:56,729 --> 00:18:59,189
I don't know why she's been acting out
these days.
214
00:18:59,371 --> 00:19:01,227
She won't even talk to us.
215
00:19:01,500 --> 00:19:03,458
She'll get better.
216
00:19:03,731 --> 00:19:06,544
I was the same during puberty.
217
00:19:06,657 --> 00:19:10,380
You mean skipping the library
to go to the singing room once?
218
00:19:11,280 --> 00:19:14,729
We were worried
you were too quiet.
219
00:19:15,060 --> 00:19:17,405
It's not good to hide
your emotions so much.
220
00:19:18,236 --> 00:19:21,743
But I'm relieved Se-ra
221
00:19:21,936 --> 00:19:24,327
has a sister like you.
222
00:19:24,766 --> 00:19:28,067
Please take care of her.
223
00:19:28,671 --> 00:19:30,697
And scold her if you have to.
224
00:19:31,380 --> 00:19:32,838
Don't worry.
225
00:19:50,219 --> 00:19:53,316
We did our best but we're sorry.
226
00:20:00,623 --> 00:20:01,818
What happened?
227
00:20:01,966 --> 00:20:04,528
What about the operation?
228
00:20:05,183 --> 00:20:07,551
What do we do Se-ra?
229
00:20:07,630 --> 00:20:10,852
Oh my god.
230
00:20:10,983 --> 00:20:14,353
What should we do?
231
00:20:14,478 --> 00:20:17,029
I'm asking you what happened.
232
00:20:17,188 --> 00:20:21,674
You went out together,
but why are you here alone?
233
00:20:22,726 --> 00:20:25,447
Why are you fine by yourself?
234
00:20:26,562 --> 00:20:29,113
Why are you the only one alive?
235
00:20:30,411 --> 00:20:32,676
Why?
236
00:20:37,550 --> 00:20:39,520
Stop crying and tell me!
237
00:20:39,599 --> 00:20:42,639
Why are you the only one alive?
238
00:20:49,005 --> 00:20:52,935
Why only you?
239
00:20:57,727 --> 00:21:00,209
Se-ra doesn't know
240
00:21:01,552 --> 00:21:03,592
the accident occurred
while we were looking for her.
241
00:21:03,624 --> 00:21:07,507
I couldn't tell her then.
242
00:21:07,942 --> 00:21:09,001
And later,
243
00:21:11,631 --> 00:21:13,999
I thought it would be
better not to tell her.
244
00:21:15,667 --> 00:21:18,024
She would have been shocked.
245
00:21:18,377 --> 00:21:20,859
She still believes
the accident was because of you?
246
00:21:22,203 --> 00:21:23,387
Does it make sense?
247
00:21:23,683 --> 00:21:26,518
You lived with her all this time with that
absurd misunderstanding?
248
00:21:26,609 --> 00:21:28,840
It's easier to blame others
249
00:21:29,512 --> 00:21:31,744
than to hate yourself.
250
00:21:52,605 --> 00:21:55,291
Is Ms. Joo home?
251
00:21:55,815 --> 00:21:58,866
She came home drunk
252
00:21:59,164 --> 00:22:02,329
- and fought with Dr. Joo.
- Why?
253
00:22:04,253 --> 00:22:05,926
Why are you asking me that?
254
00:22:06,240 --> 00:22:08,152
I can't talk to you now,
255
00:22:08,426 --> 00:22:09,610
so call me tomorrow.
256
00:22:09,746 --> 00:22:12,376
I had something to tell you.
257
00:22:12,618 --> 00:22:13,618
What is it?
258
00:22:14,861 --> 00:22:16,021
I'll tell you when I see you.
259
00:22:16,375 --> 00:22:18,880
- Are you coming for Min-ki's operation?
- Yes.
260
00:22:19,608 --> 00:22:20,792
What is it?
261
00:22:21,538 --> 00:22:24,065
- Is it about Min-ki?
- No.
262
00:22:24,521 --> 00:22:25,739
Let's talk tomorrow.
263
00:22:40,750 --> 00:22:42,572
I'm really curious to know
264
00:22:42,891 --> 00:22:44,690
how he'll look
when he hears this.
265
00:23:18,520 --> 00:23:22,357
I really don't know anything anymore.
266
00:24:27,297 --> 00:24:30,963
No way. That doesn't make sense.
267
00:24:33,411 --> 00:24:34,411
No way!
268
00:24:44,847 --> 00:24:46,840
I heard you got Han-sung's
phone from Min-ki.
269
00:24:47,272 --> 00:24:50,050
- Why didn't you tell me?
- He told you?
270
00:24:50,642 --> 00:24:52,897
I was going to tell you
after repairing it.
271
00:24:53,705 --> 00:24:54,705
So?
272
00:24:56,255 --> 00:24:58,134
Did you fix it?
273
00:25:01,101 --> 00:25:02,101
If there is,
274
00:25:02,808 --> 00:25:04,061
what are you going to do?
275
00:25:04,641 --> 00:25:05,641
What?
276
00:25:10,829 --> 00:25:14,483
What if Dr. Joo really was
Han-sung's girlfriend?
277
00:25:15,554 --> 00:25:18,639
Or if you were misunderstanding her,
278
00:25:19,510 --> 00:25:21,389
what are you going to do?
279
00:25:24,860 --> 00:25:25,953
Just give it to me.
280
00:25:27,172 --> 00:25:29,084
I have to see it
with my own eyes.
281
00:25:30,581 --> 00:25:32,701
If there was something,
I would have told you already.
282
00:25:32,813 --> 00:25:35,170
There's nothing.
It was too broken to fix it.
283
00:25:35,716 --> 00:25:36,716
You...
284
00:25:38,187 --> 00:25:39,963
Why did you surprise me like that?
285
00:25:44,488 --> 00:25:47,641
You seem relieved not disappointed.
286
00:25:49,998 --> 00:25:51,159
What are you talking about?
287
00:25:52,102 --> 00:25:55,564
What did you want to say?
288
00:26:01,381 --> 00:26:03,112
What is it?
289
00:26:03,613 --> 00:26:07,051
It's just about Min-ki's operation.
290
00:26:07,430 --> 00:26:10,356
I wanted you to look at
this morning's test results.
291
00:26:18,186 --> 00:26:21,010
Dr. Cha is doing
a minimally invasive surgery?
292
00:26:21,420 --> 00:26:23,025
Yes, today.
293
00:26:23,150 --> 00:26:25,871
It's his first time
since he returned,
294
00:26:25,985 --> 00:26:28,194
but he succeeded several times in America.
295
00:26:28,365 --> 00:26:33,356
And he insisted
on the minimally invasive surgery.
296
00:26:33,936 --> 00:26:37,500
It's really amazing
for him to do that at his age.
297
00:26:37,671 --> 00:26:40,802
You should be proud.
298
00:26:40,984 --> 00:26:42,145
Is that so?
299
00:26:42,282 --> 00:26:44,866
Are his skills already that good?
300
00:26:49,413 --> 00:26:51,120
Get me the chief of the PR Team.
301
00:26:52,396 --> 00:26:54,707
The chief of the PR Team?
302
00:26:54,980 --> 00:26:57,155
You have to grab opportunities
while you have them.
303
00:26:57,655 --> 00:26:59,580
The youngest doctor in Korea
304
00:26:59,876 --> 00:27:01,891
to perform a minimally invasive surgery.
305
00:27:03,143 --> 00:27:04,931
Doesn't it sound nice?
306
00:27:05,028 --> 00:27:08,546
It does sound nice!
307
00:27:08,714 --> 00:27:11,629
Should we call the reporters too?
308
00:27:33,445 --> 00:27:36,178
- Is there a problem?
- What's all this?
309
00:27:36,611 --> 00:27:40,333
Today's surgery will be the main topic
of next month's PR.
310
00:27:40,493 --> 00:27:43,351
Just focus on the operation.
311
00:27:44,854 --> 00:27:47,302
- Take these people out.
- Now see here.
312
00:27:47,450 --> 00:27:50,694
- I said not to let it bother you.
- It does bother me!
313
00:27:50,740 --> 00:27:53,791
So you're not confident?
314
00:28:15,195 --> 00:28:16,584
Scalpel.
315
00:28:32,159 --> 00:28:33,275
Retractor.
316
00:28:38,131 --> 00:28:39,131
Saw.
317
00:28:50,916 --> 00:28:51,916
Forceps.
318
00:29:12,996 --> 00:29:13,996
Rongeur.
319
00:29:29,846 --> 00:29:31,133
Micro scissors please.
320
00:29:31,213 --> 00:29:34,651
He's doing a good job
under all these spotlights.
321
00:29:34,787 --> 00:29:36,894
Let's wait and see.
322
00:29:49,457 --> 00:29:51,962
Doctor, brain is swelling too much.
323
00:29:52,076 --> 00:29:53,510
Vital signs are decreasing!
324
00:29:56,607 --> 00:29:58,861
- Mannitol, quickly!
- Yes, doctor.
325
00:30:00,472 --> 00:30:01,952
Bipolar forceps.
326
00:30:12,359 --> 00:30:14,062
What are you doing?
327
00:30:14,446 --> 00:30:15,606
(Episode 16 will air shortly)
328
00:30:17,320 --> 00:30:19,893
- What are you doing?
- Sorry, doctor.
329
00:30:28,748 --> 00:30:30,581
The tumor size must be
bigger than we thought.
330
00:30:30,820 --> 00:30:34,020
The pressure inside the brain
must be enormous.
331
00:30:34,930 --> 00:30:37,310
This operation must be stopped.
332
00:30:37,549 --> 00:30:40,054
Dr. Cha can probably get in under control.
333
00:30:40,111 --> 00:30:42,946
It isn't something
that can be controlled!
334
00:30:43,310 --> 00:30:44,642
If he continues,
335
00:30:44,710 --> 00:30:47,443
the nerves and blood vessels
will all be damaged.
336
00:30:48,001 --> 00:30:51,029
It'll be devastating for both
Dr. Cha and the patient.
337
00:30:56,849 --> 00:30:58,010
Cha Jae-hwan!
338
00:30:58,295 --> 00:30:59,422
Get a hold of yourself!
339
00:30:59,491 --> 00:31:00,561
Cha Jae-hwan!
340
00:31:00,709 --> 00:31:01,909
How can you make this mistake?
341
00:31:08,282 --> 00:31:09,740
What were you thinking?
342
00:31:10,161 --> 00:31:12,745
If you're going to make mistakes like this,
then quit!
343
00:31:17,988 --> 00:31:18,988
Doctor!
344
00:31:22,496 --> 00:31:24,739
Vital signs are still decreasing!
345
00:31:26,395 --> 00:31:28,319
Let's remove the cerebrospinal fluid first.
346
00:31:28,535 --> 00:31:29,981
- Suction.
- Yes, doctor.
347
00:31:44,103 --> 00:31:45,674
Stop the operation!
348
00:31:49,471 --> 00:31:51,975
What are you talking about? I can do this.
349
00:31:52,032 --> 00:31:55,163
- Enough talk and shut it down!
- I can do this!
350
00:32:24,015 --> 00:32:25,802
How did it go?
351
00:32:27,857 --> 00:32:30,772
Did something go wrong?
352
00:32:31,216 --> 00:32:33,095
Let's talk later.
353
00:32:33,310 --> 00:32:35,849
- I'm asking you what happened.
- I couldn't do the surgery.
354
00:32:36,179 --> 00:32:39,527
- I was forced out.
- What?
355
00:32:41,176 --> 00:32:43,555
The brain pushed out
after we removed the skull.
356
00:32:43,851 --> 00:32:45,992
I should have removed
the cerebral edema first.
357
00:32:46,493 --> 00:32:48,064
But I couldn't get a clear view.
358
00:32:48,121 --> 00:32:50,193
I tried to continue,
359
00:32:50,978 --> 00:32:52,709
but my father stopped me.
360
00:32:53,107 --> 00:32:54,770
He was afraid I'd fail.
361
00:32:54,878 --> 00:32:56,638
Do you want me to believe
what you're saying?
362
00:32:56,882 --> 00:32:58,624
If you went in that confidently,
363
00:32:58,680 --> 00:33:01,697
then you should have finished it!
364
00:33:03,359 --> 00:33:05,010
I knew it.
365
00:33:05,557 --> 00:33:07,754
I knew you'd be too hasty
and mess things up.
366
00:33:07,879 --> 00:33:10,452
I told you to do a craniotomy!
367
00:33:12,308 --> 00:33:14,710
Are you saying
I wasn't good enough?
368
00:33:15,558 --> 00:33:17,164
If you were really good enough,
369
00:33:18,342 --> 00:33:20,653
you would have continued
no matter who tried to stop you.
370
00:33:23,181 --> 00:33:24,672
I'm actually thankful
371
00:33:25,560 --> 00:33:28,088
that you didn't mess things up inside
before you closed him.
372
00:33:31,881 --> 00:33:34,158
Do you think you're qualified to say that?
373
00:33:37,016 --> 00:33:39,327
You failed an operation
everyone told you not to do.
374
00:33:39,510 --> 00:33:41,969
You only blamed others and now look at you.
375
00:33:42,578 --> 00:33:45,709
You're the one who ran away
during an operation!
376
00:33:48,566 --> 00:33:50,251
Was I like you right now?
377
00:33:51,526 --> 00:33:53,006
I understand now that I see you.
378
00:33:55,659 --> 00:33:57,389
I was pathetic.
379
00:34:23,462 --> 00:34:24,748
I'm sorry.
380
00:34:25,636 --> 00:34:27,497
I didn't mean to hear it.
381
00:34:27,907 --> 00:34:29,865
I was just worried about you.
382
00:34:32,637 --> 00:34:34,584
Are you okay?
383
00:34:39,715 --> 00:34:43,654
I told the reporters
not to talk about today.
384
00:34:43,950 --> 00:34:47,388
It's just a matter of time.
385
00:34:47,857 --> 00:34:51,227
If the patient files a complaint...
386
00:34:51,398 --> 00:34:52,548
I'm sorry.
387
00:34:53,163 --> 00:34:55,781
I should have checked more in detail.
388
00:34:56,191 --> 00:34:57,842
I'll do the operation again,
389
00:34:58,092 --> 00:35:00,643
but don't let the reporters
or the PR team in.
390
00:35:01,798 --> 00:35:03,119
That includes you too.
391
00:35:03,176 --> 00:35:05,259
What makes you think
I'll let you try again?
392
00:35:07,218 --> 00:35:09,540
Send the patient
to another hospital.
393
00:35:09,620 --> 00:35:11,203
Father!
394
00:35:13,874 --> 00:35:17,301
You know it's difficult
to send a patient to another hospital
395
00:35:17,620 --> 00:35:19,140
after he's been in the operation room.
396
00:35:19,305 --> 00:35:22,288
Things can get worse
if something goes wrong.
397
00:35:23,589 --> 00:35:24,853
I'll do it.
398
00:35:27,096 --> 00:35:28,383
I'm going to do it.
399
00:35:28,872 --> 00:35:32,208
Don't say anything else
and step away.
400
00:35:41,536 --> 00:35:44,462
No, I don't want you
to do my surgery.
401
00:35:44,798 --> 00:35:46,471
I can't trust this hospital anymore.
402
00:35:47,063 --> 00:35:50,877
But it'll be difficult
to find another hospital.
403
00:35:51,293 --> 00:35:53,695
It's better to have
the second surgery at our hospital.
404
00:35:53,820 --> 00:35:54,820
You do it, Seung-joo.
405
00:35:56,752 --> 00:35:57,959
You can do the surgery on me.
406
00:35:58,312 --> 00:35:59,838
I heard you're the best.
407
00:36:00,361 --> 00:36:02,843
It doesn't matter in which hospital.
I want you to do it.
408
00:36:03,299 --> 00:36:05,735
No, I...
409
00:36:08,273 --> 00:36:09,273
I can't do it.
410
00:36:09,867 --> 00:36:11,165
I don't work here anymore.
411
00:36:11,518 --> 00:36:13,476
What does it matter?
412
00:36:13,960 --> 00:36:16,522
I'll do it here
if Dr. Han does it.
413
00:36:16,966 --> 00:36:19,493
And I won't file any complaints
if something goes wrong.
414
00:36:20,154 --> 00:36:21,154
Then it's settled, right?
415
00:36:49,886 --> 00:36:52,550
How does it feel to come back?
416
00:36:52,801 --> 00:36:56,171
Even after a few months,
it's difficult to adjust.
417
00:36:56,438 --> 00:36:58,145
Even this doctor's gown
feels awkward on me.
418
00:36:58,169 --> 00:37:01,311
You're doing just fine.
419
00:37:01,744 --> 00:37:04,704
I heard you consulted each patient
for 30 minutes today.
420
00:37:04,977 --> 00:37:06,560
This isn't a local clinic.
421
00:37:07,060 --> 00:37:09,178
Dr. Joo has the support
of the vice-director.
422
00:37:09,372 --> 00:37:12,212
You don't have to look over your shoulder,
so use all the time you want.
423
00:37:12,355 --> 00:37:14,939
It's not the vice-director's support.
It's Dr. Cha's.
424
00:37:15,554 --> 00:37:17,387
But what is he going to do?
425
00:37:17,489 --> 00:37:18,866
I heard he messed up the operation.
426
00:37:18,890 --> 00:37:20,973
If he only messed up, it would be a relief.
427
00:37:21,076 --> 00:37:22,749
But that's not all.
428
00:37:22,795 --> 00:37:25,061
The whole neurosurgery department
is in trouble.
429
00:37:25,141 --> 00:37:27,429
Why is he here again?
430
00:37:27,714 --> 00:37:31,289
You mean getting humiliated
in front of all those reporters?
431
00:37:32,144 --> 00:37:33,260
Aren't you curious?
432
00:37:34,501 --> 00:37:36,618
Geez!
433
00:37:38,679 --> 00:37:40,068
Just tell her
434
00:37:40,125 --> 00:37:43,483
or that'll be in your neck!
435
00:37:45,089 --> 00:37:48,800
Then you'll have to take care of me
for the rest of your life.
436
00:37:48,960 --> 00:37:49,960
Then here.
437
00:37:50,349 --> 00:37:53,901
- Seriously!
- Dr. Han!
438
00:37:54,322 --> 00:37:57,567
The patient said he'd only receive
surgery from Dr. Han.
439
00:37:58,176 --> 00:37:59,176
What about Dr. Han?
440
00:37:59,588 --> 00:38:02,719
- What did he say?
- He refused.
441
00:38:02,878 --> 00:38:05,451
How can he be so harsh
to someone he knows?
442
00:38:05,922 --> 00:38:09,042
Is the rumor true?
That he can't operate anymore?
443
00:38:09,247 --> 00:38:12,036
It's just because he doesn't want
to, right?
444
00:39:08,630 --> 00:39:10,019
Scalpel.
445
00:39:17,493 --> 00:39:18,917
Retractor.
446
00:39:24,570 --> 00:39:26,051
Saw.
447
00:39:29,648 --> 00:39:30,867
Double-ended.
448
00:39:39,320 --> 00:39:40,492
Kerrison rongeur.
449
00:39:56,275 --> 00:39:57,425
Forceps.
450
00:39:58,017 --> 00:39:59,258
Micro scissors.
451
00:40:12,029 --> 00:40:14,466
There's bleeding, doctor.
452
00:40:14,602 --> 00:40:16,299
Blood pressure is decreasing!
453
00:40:18,428 --> 00:40:19,452
Suction.
454
00:40:19,691 --> 00:40:22,048
Bipolar forceps.
455
00:40:23,254 --> 00:40:24,632
Vital signs are decreasing!
456
00:40:25,736 --> 00:40:27,023
Avitene!
457
00:40:29,431 --> 00:40:31,014
Gelfoam.
458
00:40:31,492 --> 00:40:33,462
Patch it now!
459
00:40:54,416 --> 00:40:55,416
No.
460
00:41:12,435 --> 00:41:13,494
Are you okay?
461
00:41:14,848 --> 00:41:15,848
Yes.
462
00:41:16,431 --> 00:41:17,490
Min-ki,
463
00:41:17,871 --> 00:41:20,501
- stop being stubborn...
- I looked into it too.
464
00:41:21,685 --> 00:41:24,475
The craniotomy Dr. Jang mentioned
465
00:41:24,919 --> 00:41:26,649
won't remove the entire tumor.
466
00:41:26,780 --> 00:41:28,340
So even if the operation is successful,
467
00:41:28,966 --> 00:41:31,300
it can't stop me from going blind.
468
00:41:31,494 --> 00:41:33,614
That's the same result
for minimally invasive surgery.
469
00:41:33,976 --> 00:41:36,560
- If something goes wrong...
- But it can be successful too.
470
00:41:37,187 --> 00:41:38,951
I heard you're the expert.
471
00:41:39,179 --> 00:41:42,595
I don't want to play the drums blind.
472
00:41:43,483 --> 00:41:45,487
You're my last hope.
473
00:41:46,822 --> 00:41:48,211
If something goes wrong,
474
00:41:48,644 --> 00:41:50,864
it can cost you your life,
not just your eyes!
475
00:41:51,615 --> 00:41:54,268
I lost Han-sung and if I lose you too...
476
00:41:57,746 --> 00:41:58,782
No.
477
00:41:59,567 --> 00:42:01,879
- I can't do it.
- Seung-joo.
478
00:42:04,270 --> 00:42:05,271
Please.
479
00:42:09,358 --> 00:42:10,394
I'm sorry.
480
00:42:11,726 --> 00:42:12,956
I can't do it.
481
00:42:28,873 --> 00:42:30,285
Why are you so late?
482
00:42:30,342 --> 00:42:32,197
You didn't even answer my calls.
483
00:42:35,101 --> 00:42:37,799
I heard about the operation.
484
00:42:38,693 --> 00:42:40,776
- Are you going to do it?
- No.
485
00:42:41,323 --> 00:42:42,416
Why not?
486
00:42:42,751 --> 00:42:45,381
You can return to the hospital
if you succeed.
487
00:42:45,518 --> 00:42:46,793
I heard the patient wanted it
488
00:42:46,839 --> 00:42:48,615
and you knew him well.
489
00:42:48,956 --> 00:42:50,903
He insisted on you doing the operation.
490
00:42:50,960 --> 00:42:52,770
Are you just going to stand by?
491
00:42:53,123 --> 00:42:54,483
Are you really not going to do it?
492
00:42:54,569 --> 00:42:57,099
Why do you care if I do or not?
493
00:42:58,306 --> 00:43:00,070
So you're choosing not to do it?
494
00:43:01,949 --> 00:43:03,474
Not because you can't do it?
495
00:43:05,893 --> 00:43:07,487
I heard the rumors.
496
00:43:07,681 --> 00:43:10,368
"Dr. Han ran away during an operation."
497
00:43:10,937 --> 00:43:13,294
"Dr. Han's career is over."
498
00:43:15,998 --> 00:43:16,998
So?
499
00:43:17,853 --> 00:43:19,584
What are you trying to say?
500
00:43:21,063 --> 00:43:22,521
So it's true you can't do it.
501
00:43:22,976 --> 00:43:24,934
Is that why you went to Hwa-ahn Island?
502
00:43:25,458 --> 00:43:27,621
What were you thinking
when you saw your father?
503
00:43:28,185 --> 00:43:31,691
"Do I have to live as a village doctor
like my father?"
504
00:43:31,931 --> 00:43:33,604
"Can I live life like that?"
505
00:43:34,841 --> 00:43:36,605
Denying it won't change anything.
506
00:43:36,856 --> 00:43:38,416
You have to admit it!
507
00:43:38,472 --> 00:43:40,818
So what do you want me to do?
508
00:43:43,944 --> 00:43:45,014
You're right.
509
00:43:45,515 --> 00:43:47,679
I can't do the surgery.
510
00:43:48,202 --> 00:43:50,684
My head won't work
no matter how much I want to do it.
511
00:43:50,906 --> 00:43:52,261
And I can't control my hands.
512
00:43:52,785 --> 00:43:54,766
I can't even hold the scalpel.
513
00:43:55,312 --> 00:43:59,092
I don't know what to do or what's wrong,
514
00:43:59,889 --> 00:44:01,415
but you want me to operate?
515
00:44:01,654 --> 00:44:03,510
I'll probably freeze trembling
516
00:44:03,578 --> 00:44:05,149
and run away again like last time.
517
00:44:06,538 --> 00:44:08,963
It's just as you predicted
but why the long face?
518
00:44:09,373 --> 00:44:11,718
You said I'd regret it someday
for my behavior.
519
00:44:12,140 --> 00:44:13,415
It all came true,
520
00:44:13,506 --> 00:44:16,113
so you should be happy!
521
00:44:17,707 --> 00:44:21,271
Are those tears of joy?
522
00:44:22,090 --> 00:44:23,753
Or are you feeling sorry for me?
523
00:44:24,197 --> 00:44:26,667
The fragments in my head could kill me
at any moment.
524
00:44:26,952 --> 00:44:29,479
And now that I can't even do surgeries,
how pitiful is that?
525
00:44:29,764 --> 00:44:33,066
Dr. Joo full of love
and trust as advertised!
526
00:44:40,987 --> 00:44:42,842
Okay.
527
00:44:43,719 --> 00:44:45,780
I understand, so please stop.
528
00:44:48,592 --> 00:44:49,924
I'm sorry.
529
00:45:49,358 --> 00:45:51,248
I don't have anything else
to say to you.
530
00:45:51,544 --> 00:45:53,434
You didn't tell
Dr. Han about me, right?
531
00:45:55,115 --> 00:45:56,925
Why didn't you?
532
00:46:06,574 --> 00:46:08,008
Don't worry.
533
00:46:09,261 --> 00:46:11,162
- I'm going to tell him.
- No.
534
00:46:11,618 --> 00:46:13,063
I don't think you will.
535
00:46:13,895 --> 00:46:18,255
You're afraid Dr. Han will completely fall
for Dr. Joo.
536
00:46:19,063 --> 00:46:20,771
Dr. Han has to keep misunderstanding
537
00:46:20,988 --> 00:46:22,775
because it helps you with Dr. Joo.
538
00:46:23,139 --> 00:46:24,551
Am I right?
539
00:46:27,638 --> 00:46:29,540
It feels good
540
00:46:29,881 --> 00:46:31,726
because we're in the same category.
541
00:46:32,460 --> 00:46:34,657
People who prefer their own happiness
542
00:46:34,749 --> 00:46:37,549
over the happiness of their loved ones.
543
00:46:38,642 --> 00:46:39,906
It's a compliment.
544
00:46:40,077 --> 00:46:41,602
Isn't it obvious?
545
00:46:42,000 --> 00:46:44,812
I have to be happy to make others happy.
546
00:46:58,510 --> 00:46:59,899
I think
547
00:47:01,232 --> 00:47:03,486
if we can't be lovers,
548
00:47:04,545 --> 00:47:06,560
we can be friends.
549
00:47:07,015 --> 00:47:08,165
What do you think?
550
00:47:18,370 --> 00:47:20,579
Why did he drink so much?
551
00:47:20,636 --> 00:47:22,936
He's so heavy!
552
00:47:29,294 --> 00:47:31,787
Nobody knows
553
00:47:33,051 --> 00:47:35,408
how I've lived.
554
00:47:36,523 --> 00:47:39,199
Nobody knows.
555
00:47:45,392 --> 00:47:48,296
What was your life like?
556
00:47:49,047 --> 00:47:51,666
And I thought he wouldn't have
a care in the world.
557
00:47:59,109 --> 00:48:02,092
Why is he so cute all of a sudden?
558
00:48:30,349 --> 00:48:31,476
Hello?
559
00:48:31,624 --> 00:48:33,206
Are you not at the hospital yet?
560
00:48:33,320 --> 00:48:36,132
There's a conference at 10 o'clock.
561
00:48:37,265 --> 00:48:40,180
I came just in time.
562
00:48:41,165 --> 00:48:42,815
Wear this.
563
00:48:42,912 --> 00:48:44,426
It's just a shirt and tie.
564
00:48:44,495 --> 00:48:46,406
But it'll be better than
what you're wearing now.
565
00:48:46,430 --> 00:48:48,912
You can't look sloppy on a day like this.
566
00:48:49,060 --> 00:48:51,155
If someone asks what
happened, come out bold.
567
00:48:51,685 --> 00:48:54,884
And straighten up those shoulders!
568
00:49:12,229 --> 00:49:14,221
I can't do the surgery
569
00:49:14,403 --> 00:49:16,828
My head won't work
no matter how much I want to do it.
570
00:49:17,033 --> 00:49:18,502
And I can't control my hands.
571
00:49:18,690 --> 00:49:22,208
It all came true,
you should be happy!
572
00:49:27,627 --> 00:49:29,426
Okay.
573
00:49:30,451 --> 00:49:32,773
I understand, so please stop.
574
00:49:35,249 --> 00:49:36,513
I'm sorry.
575
00:49:39,487 --> 00:49:41,024
Dr. Han!
576
00:49:46,716 --> 00:49:48,663
I know you're awake so get up.
577
00:49:52,983 --> 00:49:55,875
We have to go somewhere,
so meet me downstairs in 30 minutes.
578
00:50:01,632 --> 00:50:02,896
What's she talking about?
579
00:50:09,818 --> 00:50:11,366
30 minutes!
580
00:50:26,346 --> 00:50:27,461
Okay.
581
00:50:27,530 --> 00:50:29,465
Combat mode, on!
582
00:50:44,486 --> 00:50:47,765
First as a maid, now you're using me
as your driver?
583
00:50:48,118 --> 00:50:49,644
Wait a minute.
584
00:50:51,397 --> 00:50:52,990
Let's go.
585
00:51:02,820 --> 00:51:06,862
Let's start with the Tadasana today.
586
00:51:07,123 --> 00:51:09,184
Bring your hands together.
587
00:51:09,725 --> 00:51:11,899
Inhale
588
00:51:13,407 --> 00:51:14,716
and exhale.
589
00:51:21,018 --> 00:51:24,183
- What are you doing?
- We have to try everything.
590
00:51:24,291 --> 00:51:27,343
Psychological stability is very important
for trauma treatment.
591
00:51:27,570 --> 00:51:29,324
- Trauma?
- Yes.
592
00:51:29,568 --> 00:51:32,984
You have post-traumatic stress disorder
from the car accident.
593
00:51:46,048 --> 00:51:48,996
What's wrong?
Are you okay?
594
00:51:57,032 --> 00:51:58,421
You're okay.
595
00:52:01,643 --> 00:52:04,649
And I think you have trauma
from failing the operation.
596
00:52:04,966 --> 00:52:07,710
Since you admitted it,
597
00:52:07,801 --> 00:52:10,271
you've already taken the first step.
598
00:52:11,689 --> 00:52:14,672
So that's why you pushed me
last night on purpose?
599
00:52:16,493 --> 00:52:20,216
I thought you wouldn't admit it,
600
00:52:20,286 --> 00:52:21,835
so I had no choice.
601
00:52:25,524 --> 00:52:27,641
I won't force you to overcome the trauma.
602
00:52:27,710 --> 00:52:29,941
Let's just try some very lightly today.
603
00:52:30,059 --> 00:52:31,801
Think of it as a one-time trial.
604
00:52:37,232 --> 00:52:39,472
It's because you can't do it,
not you won't do it, right?
605
00:52:41,092 --> 00:52:44,063
It looks easy,
606
00:52:44,177 --> 00:52:46,898
but it's really difficult.
607
00:52:49,042 --> 00:52:50,374
You want to bet?
608
00:52:56,180 --> 00:52:59,106
Next is Virabhadrasana I.
609
00:52:59,567 --> 00:53:01,218
Spread your arms
610
00:53:01,355 --> 00:53:04,349
and bend down to the right.
611
00:53:04,628 --> 00:53:08,226
Your eyes should look
at the tip of your left hand.
612
00:53:08,503 --> 00:53:12,829
Gather both hands
like a pistol this time.
613
00:53:12,977 --> 00:53:17,349
And raise them up
while looking to your right.
614
00:53:18,590 --> 00:53:20,309
Inhale
615
00:53:20,753 --> 00:53:22,336
and exhale.
616
00:53:22,591 --> 00:53:24,686
Hold your left leg.
617
00:53:24,777 --> 00:53:26,189
Lift your hands up.
618
00:53:26,252 --> 00:53:30,397
Focus and balance
yourself forward.
619
00:53:31,057 --> 00:53:33,197
To the front.
620
00:53:35,099 --> 00:53:37,444
Focus!
621
00:53:37,592 --> 00:53:39,334
Focus!
622
00:53:39,539 --> 00:53:41,338
Sir,
623
00:53:41,384 --> 00:53:43,581
you want to flex your hips
624
00:53:43,684 --> 00:53:45,277
and your waist.
625
00:53:45,374 --> 00:53:46,717
And stretch your legs up!
626
00:53:51,721 --> 00:53:55,694
I think you might need a bit more training.
627
00:53:55,791 --> 00:53:57,522
It's okay.
628
00:53:57,641 --> 00:54:01,137
I'll make sure to strengthen
your weak lower body.
629
00:54:01,341 --> 00:54:03,129
You can do it.
630
00:54:04,398 --> 00:54:07,700
Weak lower body?
631
00:54:08,936 --> 00:54:10,837
Let's try it again.
632
00:54:10,906 --> 00:54:12,488
Lift your hands up
633
00:54:12,556 --> 00:54:14,310
and point forward.
634
00:54:14,435 --> 00:54:15,448
Focus.
635
00:54:15,517 --> 00:54:17,634
You want to flex your hips.
636
00:54:17,703 --> 00:54:20,389
- Flex!
- Good!
637
00:54:20,537 --> 00:54:22,154
Flex, I said! Flex!
638
00:54:22,268 --> 00:54:24,033
- You can do it.
- I can do it!
639
00:54:24,067 --> 00:54:27,756
- Bang!
- Bang!
640
00:55:06,661 --> 00:55:09,018
It's a one-time trial.
641
00:55:28,670 --> 00:55:30,696
How long are we going to...
642
00:55:32,237 --> 00:55:33,887
This place doesn't suit you either?
643
00:55:34,525 --> 00:55:37,553
How can you not like one place?
644
00:55:48,357 --> 00:55:49,860
If you follow me for one more step,
645
00:55:49,940 --> 00:55:52,707
- I don't know what I'll do.
- One more step?
646
00:55:55,957 --> 00:55:59,839
- Let's try just one more place!
- Stop!
647
00:56:10,853 --> 00:56:11,775
Wait!
648
00:56:11,877 --> 00:56:14,097
I said wait!
649
00:56:17,496 --> 00:56:19,317
Oh my goodness.
650
00:56:19,647 --> 00:56:22,186
I told you not to park there!
651
00:56:22,277 --> 00:56:27,658
And I told you! How many times did I say
I didn't want to do it?
652
00:56:30,875 --> 00:56:32,708
If we take a taxi and go now...
653
00:56:32,765 --> 00:56:34,119
Do you have money?
654
00:56:34,432 --> 00:56:36,846
My wallet's in the car!
655
00:56:38,053 --> 00:56:41,503
This is seriously annoying!
656
00:57:04,189 --> 00:57:07,741
It's a good thing we at least had
a public transit card.
657
00:57:07,826 --> 00:57:10,081
You should have charged it.
658
00:57:10,485 --> 00:57:12,716
What were you doing with just five dollars?
659
00:57:14,253 --> 00:57:17,009
I was busy paying back
a debt to someone.
660
00:57:17,430 --> 00:57:19,809
I told you to go home first.
Why were you so stubborn?
661
00:57:19,980 --> 00:57:21,756
I can go get the car by myself.
662
00:57:23,174 --> 00:57:25,974
I don't abandon people in trouble
like someone I know.
663
00:57:26,043 --> 00:57:28,483
Do you think if you help me get the car,
I'll give you a ride?
664
00:57:28,570 --> 00:57:30,472
I don't expect you to.
665
00:57:30,563 --> 00:57:32,749
I'm going to get my bag!
666
00:57:32,806 --> 00:57:34,582
There's always an excuse.
667
00:58:54,869 --> 00:58:59,252
Subtitles by KOCOWA
668
00:59:12,527 --> 00:59:16,837
(Risky Romance)
669
00:59:17,946 --> 00:59:19,545
My heart starts to pound for no reason.
670
00:59:19,546 --> 00:59:21,715
I can't sleep and my mind and body
are out of sync.
671
00:59:21,716 --> 00:59:23,756
Why was my heart beating
right at that point?
672
00:59:24,366 --> 00:59:25,066
Stop pounding.
673
00:59:25,067 --> 00:59:28,299
While I smile on the outside, I'm capable
of bringing down all my opponents.
674
00:59:29,166 --> 00:59:30,766
Who did you meet?
Were you also drinking?
675
00:59:30,966 --> 00:59:32,355
And why did you close your eyes?
676
00:59:32,356 --> 00:59:32,966
Min-ki!
677
00:59:32,967 --> 00:59:34,355
He won't be able to last any longer.
678
00:59:34,356 --> 00:59:36,105
Do you think I can do it?
679
00:59:36,106 --> 00:59:38,465
Just look at the patient in front of you.
680
00:59:38,466 --> 00:59:39,765
I'll give it a try.
681
00:59:39,766 --> 00:59:41,716
I will do the operation.
682
00:59:41,871 --> 00:59:44,488
Ripped and synced by
gabbyu's subs
46835
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.