Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,109 --> 00:00:05,703
(Risky Romance)
2
00:00:08,188 --> 00:00:09,789
(Episode 5)
3
00:00:15,860 --> 00:00:18,849
Ma'am!
4
00:00:22,264 --> 00:00:24,769
Are you alright?
5
00:00:40,898 --> 00:00:43,418
- How's the patient's mental state?
- She's in a stupor, doctor.
6
00:00:46,072 --> 00:00:47,552
Her pupils look fine,
7
00:00:47,872 --> 00:00:49,598
but we need to clear the airway
because there's a lot of secretion.
8
00:00:49,622 --> 00:00:51,316
Intubate her and get a CT.
9
00:00:51,415 --> 00:00:54,390
- Yes, doctor.
- How's her condition?
10
00:00:54,553 --> 00:00:56,958
- Did she have a stroke?
- Are you her guardian?
11
00:00:57,200 --> 00:01:00,360
- No, we live in the same neighborhood.
- So?
12
00:01:00,886 --> 00:01:05,028
She was unconscious
when I found her.
13
00:01:05,391 --> 00:01:06,743
It's not too late, is it?
14
00:01:06,842 --> 00:01:10,742
Why do I have to report to you?
15
00:01:12,739 --> 00:01:14,945
Secure her airway!
16
00:01:15,016 --> 00:01:16,016
Yes, doctor!
17
00:01:16,041 --> 00:01:17,041
Dr. Han.
18
00:01:17,094 --> 00:01:19,158
Who's managing the ER?
19
00:01:19,314 --> 00:01:22,075
Get her out of the way!
20
00:01:35,785 --> 00:01:36,785
Hello?
21
00:01:36,855 --> 00:01:39,770
Grandma,
I told you not to go outside!
22
00:01:39,858 --> 00:01:41,145
Where are you?
23
00:01:56,976 --> 00:01:59,765
I would see your grandma
around the neighborhood.
24
00:02:01,902 --> 00:02:04,031
I didn't know she had a granddaughter.
25
00:02:05,260 --> 00:02:08,198
Do you have any parents
or relatives to contact?
26
00:02:09,937 --> 00:02:13,022
We just need to remove
the blood in her head.
27
00:02:13,302 --> 00:02:14,486
It's not serious.
28
00:02:16,251 --> 00:02:17,765
Are you really a doctor?
29
00:02:18,107 --> 00:02:21,169
She's too old to have any operations!
30
00:02:21,414 --> 00:02:24,067
She may die during surgery.
31
00:02:24,898 --> 00:02:26,230
You're right.
32
00:02:27,038 --> 00:02:29,031
But the doctor performing the operation
33
00:02:29,145 --> 00:02:30,966
is the best in this hospital
34
00:02:31,114 --> 00:02:33,175
or maybe in this country.
35
00:02:33,312 --> 00:02:34,792
I can guarantee it.
36
00:02:35,202 --> 00:02:36,237
He'll take good care of her.
37
00:02:36,261 --> 00:02:38,663
Do you think I care about that?
38
00:02:38,851 --> 00:02:40,695
That old woman.
39
00:02:40,889 --> 00:02:44,965
I told her to stay home.
Why was she outside?
40
00:02:54,557 --> 00:02:55,878
Is your name Mi-yoon?
41
00:02:56,219 --> 00:02:58,564
Let go of me.
42
00:03:01,132 --> 00:03:02,919
It's because I'm nervous.
43
00:03:03,278 --> 00:03:05,134
Let's just stay like this for a moment.
44
00:03:05,612 --> 00:03:06,955
Let me go.
45
00:03:07,160 --> 00:03:08,629
- Let go!
- Wait.
46
00:03:08,686 --> 00:03:11,566
- Let me go!
- She'll get better.
47
00:03:18,824 --> 00:03:22,069
What am I going to do without her?
48
00:03:29,439 --> 00:03:30,578
I know how you feel.
49
00:03:31,819 --> 00:03:34,175
No, you don't.
50
00:03:35,997 --> 00:03:37,511
I really do.
51
00:03:38,729 --> 00:03:40,515
Maybe more than you think.
52
00:03:47,850 --> 00:03:49,034
Mom!
53
00:03:51,208 --> 00:03:52,404
Mom!
54
00:03:55,859 --> 00:03:58,410
You can't come in here.
55
00:04:11,201 --> 00:04:13,228
Please!
56
00:04:16,773 --> 00:04:18,265
They cared for me
57
00:04:19,062 --> 00:04:21,327
more than my biological parents.
58
00:04:24,105 --> 00:04:25,380
So...
59
00:04:33,358 --> 00:04:35,134
She'll be fine.
60
00:04:37,457 --> 00:04:38,663
Don't worry.
61
00:05:08,153 --> 00:05:10,179
She acts tough, but she's still a child.
62
00:05:11,699 --> 00:05:14,557
Stop acting nice. You can leave now.
63
00:05:17,249 --> 00:05:18,365
Okay.
64
00:05:19,572 --> 00:05:21,394
I'll go after the operation is over.
65
00:05:28,236 --> 00:05:29,511
Are there any adults?
66
00:05:29,972 --> 00:05:31,156
You can tell me.
67
00:05:31,270 --> 00:05:32,591
The surgery went well,
68
00:05:32,750 --> 00:05:34,457
but we still have to
keep an eye on the patient.
69
00:05:34,481 --> 00:05:37,372
In addition to being found late, she's
old and has hypertension and diabetes.
70
00:05:37,396 --> 00:05:38,864
She may never wake up.
71
00:05:38,933 --> 00:05:40,151
Or if she does, paralysis,
72
00:05:40,219 --> 00:05:41,926
speech, vision,
or consciousness impairment,
73
00:05:41,950 --> 00:05:43,008
or vascular dementia
74
00:05:43,156 --> 00:05:45,103
might all be possible side effects.
75
00:05:45,290 --> 00:05:48,022
So you should brace yourself.
76
00:05:48,284 --> 00:05:49,627
I have to prepare myself?
77
00:05:49,992 --> 00:05:52,736
How can I prepare myself?
78
00:05:53,874 --> 00:05:54,739
Excuse me?
79
00:05:54,876 --> 00:05:57,096
- Mi-yoon.
- Let go of me.
80
00:05:57,232 --> 00:05:58,232
Hey!
81
00:05:58,439 --> 00:06:00,477
Are you looking down on me
because I'm young?
82
00:06:00,636 --> 00:06:03,528
Or are you always rude like that?
83
00:06:04,849 --> 00:06:06,033
Rude?
84
00:06:08,293 --> 00:06:11,424
- Are you finished?
- Stop it.
85
00:06:11,788 --> 00:06:14,349
She's been waiting for over four hours.
86
00:06:14,532 --> 00:06:15,737
Do you have to speak like that?
87
00:06:15,761 --> 00:06:19,325
I've been operating for over 4 hours.
88
00:06:21,602 --> 00:06:23,059
She's still a child.
89
00:06:23,355 --> 00:06:25,291
Think of how worried she must have been
90
00:06:25,416 --> 00:06:28,023
about losing her only family.
91
00:06:28,325 --> 00:06:30,522
- How could that be possible?
- Excuse me?
92
00:06:30,773 --> 00:06:34,598
You can't expect that from a person
who can't empathize because of hormones.
93
00:06:36,312 --> 00:06:37,312
Don't you think so?
94
00:06:37,598 --> 00:06:40,877
Hormones can affect
personality and behavior
95
00:06:41,310 --> 00:06:43,928
but the person must be
able to control that.
96
00:06:44,480 --> 00:06:46,803
Blaming everything on your hormones
is cowardly.
97
00:06:46,860 --> 00:06:49,182
You should control your own emotions.
98
00:06:49,683 --> 00:06:50,833
You're not even family
99
00:06:50,959 --> 00:06:55,000
but you're empathizing with some old woman
from your neighborhood.
100
00:06:55,348 --> 00:06:56,668
Do you think that's normal?
101
00:06:58,052 --> 00:06:59,611
Or do you have other intentions?
102
00:07:00,203 --> 00:07:03,152
I have no idea what
those intentions may be.
103
00:07:06,673 --> 00:07:08,916
I remember what you were like in the past.
104
00:07:09,793 --> 00:07:12,423
Even when a patient's guardian
slapped you in the face,
105
00:07:12,713 --> 00:07:15,605
you were still considerate to them.
106
00:07:16,823 --> 00:07:18,987
You used to be empathetic.
107
00:07:20,780 --> 00:07:22,772
She's hopeless
108
00:07:22,829 --> 00:07:24,628
so why didn't you just let her die?
109
00:07:24,742 --> 00:07:28,169
Now we have to suffer the pain!
110
00:07:31,129 --> 00:07:32,129
I'm sorry.
111
00:07:41,039 --> 00:07:42,360
Go tend to your mother.
112
00:07:42,816 --> 00:07:47,096
And tell your wife that you love her.
113
00:07:47,358 --> 00:07:48,358
She'll hear it.
114
00:07:48,474 --> 00:07:51,514
I really miss the old Dr. Han.
115
00:07:51,668 --> 00:07:54,594
- What do you know about me?
- You're right.
116
00:07:54,964 --> 00:07:58,140
You probably know more than anyone
about how much you have changed.
117
00:07:58,823 --> 00:08:01,920
You're going to regret it later.
118
00:08:06,440 --> 00:08:07,440
No.
119
00:08:07,994 --> 00:08:09,656
You'll be the one to regret it.
120
00:08:10,362 --> 00:08:14,187
Wait and see. I'll make you regret it.
121
00:08:23,358 --> 00:08:26,717
I really miss the old Dr. Han.
122
00:08:26,853 --> 00:08:28,891
What does she know about me?
123
00:08:29,009 --> 00:08:32,061
You probably know more than anyone
about how much you have changed.
124
00:08:32,277 --> 00:08:35,339
You're going to regret it later.
125
00:08:39,205 --> 00:08:40,833
What? You dare duck?
126
00:08:49,394 --> 00:08:50,852
Why did you call me here, doctor?
127
00:08:50,983 --> 00:08:54,023
What should I do when there's garbage
in front of me?
128
00:08:55,389 --> 00:08:58,246
You have to clean it.
129
00:08:59,448 --> 00:09:00,448
Correct.
130
00:09:00,529 --> 00:09:02,738
There's no need to leave it
in front of you.
131
00:09:04,981 --> 00:09:07,713
But these are mine.
132
00:09:07,770 --> 00:09:09,990
This was the draft of my research.
133
00:09:10,036 --> 00:09:11,801
It's garbage.
Write it again.
134
00:09:22,110 --> 00:09:24,011
She looks familiar.
135
00:09:26,015 --> 00:09:28,895
- Thank you.
- Goodbye.
136
00:09:29,328 --> 00:09:31,354
- Doctor, how are you?
- Hello!
137
00:09:31,399 --> 00:09:32,878
- Are you receiving physical therapy?
- Of course.
138
00:09:32,902 --> 00:09:34,244
- Don't miss your treatments.
- Okay.
139
00:09:34,268 --> 00:09:35,862
- Thank you.
- Bye.
140
00:09:36,852 --> 00:09:42,727
- Ma'am, how are you feeling?
- I'm going home tomorrow.
141
00:09:42,966 --> 00:09:45,494
- You have to exercise at home too.
- Sure.
142
00:09:45,653 --> 00:09:47,702
Call me anytime.
143
00:09:48,033 --> 00:09:50,173
- Do you know my number?
- Of course, we do.
144
00:09:50,287 --> 00:09:51,983
You gave it to me.
145
00:09:52,120 --> 00:09:54,360
She naturally gives out
her personal contact information.
146
00:09:54,420 --> 00:09:56,686
Thank you for coming.
147
00:09:56,777 --> 00:09:59,999
So we're here to talk about diabetes today.
148
00:10:00,056 --> 00:10:01,672
Do you know what diabetes is?
149
00:10:01,911 --> 00:10:05,350
You probably all know
but I'll explain it briefly.
150
00:10:05,486 --> 00:10:09,585
The insulin level is too low,
so the body can't function normally.
151
00:10:09,653 --> 00:10:13,513
She keeps up her act to other people
outside of the hospital too.
152
00:10:13,564 --> 00:10:14,999
I'll write it in red.
153
00:10:15,113 --> 00:10:16,923
Just how many gatherings does she have?
154
00:10:17,321 --> 00:10:20,106
- Come get a hug!
- Free hug!
155
00:10:20,311 --> 00:10:22,042
- Thank you.
- Bye.
156
00:10:22,122 --> 00:10:24,353
Hugging will strengthen your immune system!
157
00:10:24,399 --> 00:10:27,678
- Come get a hug!
- Oxytocin!
158
00:10:29,055 --> 00:10:31,674
- What are you doing?
- Sorry.
159
00:10:31,731 --> 00:10:33,837
Geez. Doing that with random men...
160
00:10:33,877 --> 00:10:37,736
- Hugging will strengthen your...
- She's really something.
161
00:10:45,581 --> 00:10:47,915
She's thorough indeed.
162
00:10:47,972 --> 00:10:50,659
But I need the perfect evidence.
163
00:10:59,397 --> 00:11:02,994
- Dr. Joo!
- Hello.
164
00:11:03,757 --> 00:11:06,569
- Are you sick?
- No.
165
00:11:06,672 --> 00:11:09,086
I've been so tired lately,
166
00:11:09,154 --> 00:11:10,462
so I wanted to get some rest here.
167
00:11:10,486 --> 00:11:12,831
And to see you too.
168
00:11:13,059 --> 00:11:15,393
Really?
169
00:11:15,592 --> 00:11:18,974
He insisted on getting hospitalized.
170
00:11:19,412 --> 00:11:22,543
It's hard to admit you if you aren't sick.
171
00:11:22,600 --> 00:11:27,336
- There are other patients.
- Come on, I thought we were close.
172
00:11:27,404 --> 00:11:30,034
Yes, but the hospital has a policy.
173
00:11:30,068 --> 00:11:32,516
I really want to stay a few days.
174
00:11:34,566 --> 00:11:36,342
Wait a minute.
175
00:11:37,298 --> 00:11:39,074
When did this happen?
176
00:11:41,362 --> 00:11:42,362
I'm not sure.
177
00:11:43,782 --> 00:11:46,321
I think you suddenly
gained some weight too.
178
00:11:46,378 --> 00:11:48,245
I did put on a bit.
179
00:11:48,347 --> 00:11:52,218
But it's normal for my age.
180
00:11:53,136 --> 00:11:54,136
It's normal.
181
00:11:54,616 --> 00:11:56,335
Wait a minute.
182
00:11:56,836 --> 00:11:58,920
What are you doing?
183
00:11:59,182 --> 00:12:00,514
Hey!
184
00:12:03,286 --> 00:12:04,926
I should run some tests.
185
00:12:05,313 --> 00:12:07,237
Please process him for admission
186
00:12:07,305 --> 00:12:09,385
and I'll do a Dexamethasone
Suppression Test tonight.
187
00:12:09,434 --> 00:12:12,531
- And a 24-hour urine cortisol test too.
- Yes, doctor.
188
00:12:12,645 --> 00:12:14,774
What's wrong?
189
00:12:14,888 --> 00:12:16,561
It's just for precautions.
190
00:12:16,675 --> 00:12:19,931
- I'll explain later.
- Thank you.
191
00:12:21,258 --> 00:12:23,763
Please fill that out for me.
192
00:12:25,179 --> 00:12:27,627
That patient owns
several buildings in Gangnam,
193
00:12:27,707 --> 00:12:29,517
but why does he come here so often?
194
00:12:29,597 --> 00:12:33,513
That's because Dr. Joo is so good.
195
00:12:33,577 --> 00:12:35,695
And that's why weird ones
latch on.
196
00:12:35,763 --> 00:12:37,448
I wish Dr. Joo was more firm.
197
00:12:37,562 --> 00:12:39,816
That patient's really picky.
198
00:12:46,015 --> 00:12:48,292
- Nurse Kim Young-mi?
- Yes?
199
00:12:48,657 --> 00:12:50,456
- Me?
- Yes.
200
00:12:55,522 --> 00:12:56,522
It's a gift for you.
201
00:12:59,342 --> 00:13:00,537
What's the occasion?
202
00:13:00,970 --> 00:13:02,120
I heard you got a job.
203
00:13:02,524 --> 00:13:04,371
An anchor should at least carry
something like this.
204
00:13:04,395 --> 00:13:06,411
I think you'll like it.
205
00:13:07,310 --> 00:13:09,291
It's just work for some hospital.
206
00:13:09,900 --> 00:13:13,190
- Let go. I'll buy you something good to eat.
- Great.
207
00:13:21,799 --> 00:13:24,463
- Who is she?
- That's what I wanted to ask.
208
00:13:25,027 --> 00:13:26,883
I'm his fiancee.
209
00:13:27,110 --> 00:13:28,283
Who are you?
210
00:13:28,790 --> 00:13:30,384
Soo-yeon, don't misunderstand.
211
00:13:30,509 --> 00:13:32,444
She's just someone I know.
212
00:13:32,503 --> 00:13:36,670
Do you buy designer bags
for just people you know?
213
00:13:38,241 --> 00:13:40,109
- She kept asking me to buy it.
- Hey.
214
00:13:40,359 --> 00:13:42,556
What did you say?
215
00:13:43,171 --> 00:13:45,619
What? You've got to be kidding me.
216
00:13:45,829 --> 00:13:49,803
Just take that bag and get lost.
217
00:13:50,440 --> 00:13:51,636
Didn't you hear me?
218
00:13:51,784 --> 00:13:55,689
You saw him for his money, didn't you?
219
00:13:55,803 --> 00:14:00,585
So you can keep the bag.
220
00:14:01,034 --> 00:14:03,881
You have a lot of pride for a gold digger.
221
00:14:04,649 --> 00:14:06,163
What are you looking at?
222
00:14:10,461 --> 00:14:12,545
I'm going to kill you!
223
00:14:12,704 --> 00:14:15,471
- What are you going to do?
- Let go of me!
224
00:14:23,651 --> 00:14:25,905
It's not much
but use it for the medical bills.
225
00:14:25,996 --> 00:14:27,545
Send me the bill if it's not enough.
226
00:14:36,451 --> 00:14:37,451
Dissector.
227
00:14:38,717 --> 00:14:41,028
You're really fast!
228
00:14:41,074 --> 00:14:45,036
Tell me who's better. Dr. Han or me?
229
00:14:45,127 --> 00:14:47,165
Of course it's you,
Dr. Cha.
230
00:14:47,278 --> 00:14:48,278
I respect you.
231
00:14:48,315 --> 00:14:51,320
- You're good at getting along at work.
- Thank you.
232
00:15:14,893 --> 00:15:16,465
Are you alright?
233
00:15:17,757 --> 00:15:19,373
Blood pressure is dropping!
234
00:15:19,920 --> 00:15:22,664
- Dr. Cha, what's the problem?
- Suction!
235
00:15:24,086 --> 00:15:25,600
- Do it right!
- Dr. Cha!
236
00:15:25,651 --> 00:15:28,384
Cha Jae-hwan!
Are you the same as everyone else?
237
00:15:28,498 --> 00:15:30,547
How can you make a
mistake on this easy one?
238
00:15:30,832 --> 00:15:34,293
You've lost your focus
after hearing some compliments.
239
00:15:34,435 --> 00:15:37,703
That's why you're gaining weight!
240
00:15:38,027 --> 00:15:39,257
Cha Jae-hwan!
241
00:15:39,564 --> 00:15:42,171
Focus!
242
00:15:52,593 --> 00:15:54,608
Dr. Cha, focus!
243
00:15:54,847 --> 00:15:56,703
How can the top surgeon perform this?
244
00:15:57,389 --> 00:15:58,869
Turn down the music!
245
00:16:00,366 --> 00:16:02,347
- Avitene.
- Yes, doctor.
246
00:16:02,591 --> 00:16:04,902
People gain weight from stress.
247
00:16:05,022 --> 00:16:06,935
But in Cushing's syndrome,
248
00:16:07,106 --> 00:16:12,331
thin limbs and accumulation of fat in
the torso and face are the biggest signs.
249
00:16:12,811 --> 00:16:15,680
If you gain weight for no reason,
250
00:16:15,749 --> 00:16:17,136
have chronic fatigue, depression,
and insomnia,
251
00:16:17,160 --> 00:16:19,426
it can lead to diabetes like you have.
252
00:16:19,546 --> 00:16:22,608
That's exactly my case!
253
00:16:22,802 --> 00:16:26,302
My darn wife doesn't know a thing.
She kept telling me to lose weight.
254
00:16:26,901 --> 00:16:28,847
It's difficult to uncover it.
255
00:16:28,933 --> 00:16:31,333
So there are many patients
who miss the period for treatment.
256
00:16:31,859 --> 00:16:33,658
There are many causes,
257
00:16:33,737 --> 00:16:36,527
but for you, the adrenal tumor
258
00:16:36,595 --> 00:16:39,851
has caused excessive secretion here.
259
00:16:42,226 --> 00:16:45,471
Then surgery can cure this?
260
00:16:45,972 --> 00:16:46,972
Of course.
261
00:16:47,168 --> 00:16:49,579
Fortunately, it's not malignant.
262
00:16:49,659 --> 00:16:54,258
Dr. Joo,
I really appreciate it.
263
00:16:54,310 --> 00:16:59,012
You look the most beautiful
when you smile.
264
00:16:59,262 --> 00:17:02,632
- You look better in person.
- Thank you.
265
00:17:03,959 --> 00:17:04,959
What?
266
00:17:05,063 --> 00:17:09,161
- Neurosurgeons Dr. Cha and Dr. Han
- Oh my!
267
00:17:09,218 --> 00:17:11,450
- and endocrinologist Dr. Joo
- What is this?
268
00:17:11,512 --> 00:17:14,097
met with Krabi Hospital
269
00:17:14,165 --> 00:17:16,283
and signed the agreement successfully.
270
00:17:16,437 --> 00:17:21,218
The two hospitals agreed to cooperate
by sharing medical technology
271
00:17:21,484 --> 00:17:25,138
- and research manpower
- What's she doing there?
272
00:17:25,184 --> 00:17:27,529
- to improve patient treatment.
- When did she...
273
00:17:29,692 --> 00:17:30,933
Pituitary gland.
274
00:17:31,013 --> 00:17:32,368
Pituitary adenoma.
275
00:17:32,448 --> 00:17:35,522
Hey, this is all you could find?
276
00:17:35,778 --> 00:17:38,169
It's the director and his son!
277
00:17:38,271 --> 00:17:40,423
Do you know how difficult
it was to persuade them?
278
00:17:41,026 --> 00:17:42,290
I'm sorry.
279
00:17:49,116 --> 00:17:51,552
Hello, I'm Joo Se-ra.
280
00:17:51,620 --> 00:17:53,248
I apologize for sudden arrangement.
281
00:17:53,396 --> 00:17:55,844
- Let's do our best.
- Yes.
282
00:18:03,723 --> 00:18:07,616
He's the director's son
who came from America?
283
00:18:12,233 --> 00:18:14,783
Ready, action!
284
00:18:14,931 --> 00:18:17,322
For most treatments for pituitary adenoma,
285
00:18:17,368 --> 00:18:20,339
endoscopic surgery through the nose
was the most common method.
286
00:18:20,431 --> 00:18:21,865
But there were limits
287
00:18:21,933 --> 00:18:24,780
due to a narrow field of vision
and damage to the area.
288
00:18:25,588 --> 00:18:28,708
Neurosurgeons at Darin Hospital
are using endoscopes
289
00:18:32,527 --> 00:18:35,917
- through the transsphenoid...
- Cut! Again.
290
00:18:36,099 --> 00:18:39,856
- Transsphenoid... approach...
- Cut!
291
00:18:40,984 --> 00:18:44,433
It's transsphenoid approach!
292
00:18:45,384 --> 00:18:48,162
Let's take a break.
293
00:18:50,820 --> 00:18:52,893
I'm sorry, sir.
294
00:18:56,975 --> 00:18:59,924
Miss Joo, what's the matter?
295
00:19:00,129 --> 00:19:02,121
Is it so difficult to memorize
a few words?
296
00:19:03,374 --> 00:19:04,808
I'm really sorry.
297
00:19:04,888 --> 00:19:07,882
Medical terms aren't familiar to me yet.
298
00:19:07,939 --> 00:19:11,343
Even my daughter in elementary school
would be better than you.
299
00:19:11,514 --> 00:19:13,848
Don't be so harsh on her.
300
00:19:16,546 --> 00:19:18,949
An anchor can make mistakes too.
301
00:19:19,193 --> 00:19:22,141
We were scolded a bunch too in medical school
when we had to memorize medical terms.
302
00:19:22,165 --> 00:19:25,797
I was even told
I had the IQ of a chicken.
303
00:19:26,275 --> 00:19:31,222
- Even doctors make mistakes.
- Thank you.
304
00:19:31,478 --> 00:19:34,006
I saw they put prompters
to read from on the news.
305
00:19:34,085 --> 00:19:35,274
Don't we have anything like that?
306
00:19:35,298 --> 00:19:38,497
- Or you can print the lines on cue cards.
- Yes, doctor.
307
00:19:39,391 --> 00:19:41,006
- Where's the assistant director?
- Yes, sir.
308
00:19:41,030 --> 00:19:43,877
- It'll be much better.
- Thank you.
309
00:19:44,264 --> 00:19:48,624
- I was touched a bit.
- It was nothing.
310
00:19:48,829 --> 00:19:51,243
Let's take a break.
311
00:19:55,600 --> 00:19:58,890
Can I buy you a cup of coffee?
312
00:19:59,220 --> 00:20:01,065
You really don't have to.
313
00:20:01,156 --> 00:20:06,501
I'll be sad if you refuse.
314
00:20:06,695 --> 00:20:09,678
I appreciate the thought.
I'll see you in a bit.
315
00:20:12,820 --> 00:20:13,947
Dr. Joo!
316
00:20:19,177 --> 00:20:20,714
What brings you here?
317
00:20:21,809 --> 00:20:26,181
What? Oh, well...
318
00:20:26,596 --> 00:20:28,225
Let me introduce you two.
319
00:20:28,338 --> 00:20:30,638
This is Joo Se-ra
from the PR team.
320
00:20:30,923 --> 00:20:32,904
This is endocrinologist Dr. Joo.
321
00:20:33,578 --> 00:20:37,028
Nice to meet you.
322
00:20:37,313 --> 00:20:41,252
- In-ah!
- What?
323
00:20:42,100 --> 00:20:44,547
She's my older sister.
324
00:20:44,650 --> 00:20:47,747
- Don't we look alike?
- Really?
325
00:20:48,566 --> 00:20:50,809
Your names do look similar.
326
00:20:50,946 --> 00:20:54,464
Why didn't you tell me?
327
00:20:56,399 --> 00:20:59,189
That's a good question.
328
00:20:59,382 --> 00:21:02,900
She didn't like me doing this kind of work.
329
00:21:03,071 --> 00:21:07,329
- I think she's ashamed of me.
- What?
330
00:21:08,417 --> 00:21:12,231
I'm fine.
331
00:21:13,841 --> 00:21:16,244
Of course it's fine.
332
00:21:16,426 --> 00:21:18,327
I'll see you later.
333
00:21:19,488 --> 00:21:20,741
See you later.
334
00:21:21,663 --> 00:21:23,553
Wait for me Dr. Joo.
335
00:21:23,866 --> 00:21:26,325
- See you in a bit.
- Bye.
336
00:21:29,206 --> 00:21:31,653
Did I just get rejected?
337
00:21:36,803 --> 00:21:39,364
I didn't say thank you
for your help in Krabi.
338
00:21:39,433 --> 00:21:41,186
Don't worry about it.
339
00:21:41,875 --> 00:21:44,004
I thought we had gotten a bit closer.
340
00:21:44,266 --> 00:21:47,158
You can speak more comfortably
with me outside of work.
341
00:21:47,863 --> 00:21:49,412
Can I call you In-ah?
342
00:21:51,678 --> 00:21:53,602
Is that okay?
343
00:21:53,909 --> 00:21:56,152
Well, if it's alright with you.
344
00:21:58,383 --> 00:22:00,717
- By the way, In-ah.
- Yes?
345
00:22:01,321 --> 00:22:03,222
Can you lend me some money?
346
00:22:03,416 --> 00:22:05,192
It was urgent so I took out a loan.
347
00:22:05,328 --> 00:22:07,013
But I can't ask my dad
for the money
348
00:22:07,298 --> 00:22:09,120
and there's nobody else to ask.
349
00:22:09,535 --> 00:22:11,630
It's about $5,000.
350
00:22:11,824 --> 00:22:13,281
$5,000?
351
00:22:15,160 --> 00:22:16,321
It's too much, isn't it?
352
00:22:16,708 --> 00:22:18,575
- Forget about it.
- It's not that.
353
00:22:20,693 --> 00:22:24,154
I was just surprised
you'd ask me something like this.
354
00:22:26,488 --> 00:22:29,516
I don't have $5,000 now,
355
00:22:29,573 --> 00:22:31,173
but I think I can lend you half of that.
356
00:22:31,207 --> 00:22:32,812
Will that be okay?
357
00:22:34,463 --> 00:22:36,831
Dr. Cha?
358
00:22:38,755 --> 00:22:41,237
What's the matter?
359
00:22:43,321 --> 00:22:44,835
I'm sorry.
360
00:22:44,926 --> 00:22:46,691
Dr. Choi told me
361
00:22:46,748 --> 00:22:49,571
if I asked you for money,
you'd definitely lend it to me.
362
00:22:49,708 --> 00:22:52,247
Wow, you really believed me.
363
00:22:52,349 --> 00:22:53,499
Amazing!
364
00:22:53,533 --> 00:22:55,230
Miss Choi, that little!
365
00:22:55,617 --> 00:22:59,715
- Miss Choi?
- That's what we call him.
366
00:23:00,448 --> 00:23:03,215
Dr. Lee is full of adrenaline,
so she's "Mr. Lee."
367
00:23:03,272 --> 00:23:06,118
Dr. Choi is feminine with some estrogen,
368
00:23:06,187 --> 00:23:07,987
- so we call him "Miss Choi."
- How about you?
369
00:23:08,054 --> 00:23:09,500
I'm "Dr. Oxytocin."
370
00:23:09,648 --> 00:23:11,913
But they call me "pushover"
most of the time.
371
00:23:12,784 --> 00:23:14,606
Dr. Joo is oxytocin.
372
00:23:14,659 --> 00:23:16,856
Dr. Han is testosterone.
373
00:23:17,556 --> 00:23:18,729
What about me?
374
00:23:22,646 --> 00:23:24,228
I don't know.
375
00:23:25,333 --> 00:23:28,520
I don't know you that well.
376
00:23:28,867 --> 00:23:33,057
You must have another side to you.
377
00:23:33,581 --> 00:23:36,495
Don't you feel stressed about it?
378
00:23:38,345 --> 00:23:41,306
That's just my opinion!
379
00:23:41,419 --> 00:23:44,584
It's because you're so perfect.
There's nothing to criticize.
380
00:23:44,972 --> 00:23:46,748
What? You're nothing but a fraud.
381
00:23:48,250 --> 00:23:51,063
That's why people also call me
the "cult psychic."
382
00:23:53,710 --> 00:23:55,725
Another target for observation.
383
00:24:08,646 --> 00:24:10,923
Let's see.
384
00:24:12,545 --> 00:24:13,545
What's this?
385
00:24:15,061 --> 00:24:16,061
Excuse me.
386
00:24:16,945 --> 00:24:19,381
Nurse Heo, are these test results correct?
387
00:24:19,689 --> 00:24:21,088
I think we need to run the test again.
388
00:24:21,112 --> 00:24:23,434
I double-checked too
389
00:24:24,034 --> 00:24:25,183
but it's correct.
390
00:24:26,823 --> 00:24:27,916
Is there a problem?
391
00:24:28,007 --> 00:24:32,151
I've never seen a number like this.
392
00:24:32,311 --> 00:24:35,225
The testosterone level
of an average man
393
00:24:35,294 --> 00:24:37,855
is 3 to 10ng/ml.
394
00:24:38,134 --> 00:24:41,368
And I've rarely seen
results above a 10.
395
00:24:41,459 --> 00:24:44,146
- So what's mine?
- 25!
396
00:24:44,214 --> 00:24:45,214
Twenty-five!
397
00:24:47,066 --> 00:24:49,650
You're a real man!
398
00:24:53,910 --> 00:24:56,756
What about the treatment?
399
00:24:56,802 --> 00:24:59,193
There's no need.
400
00:24:59,249 --> 00:25:01,811
Hormone levels change frequently
401
00:25:01,873 --> 00:25:03,513
and it will go down
as you get older.
402
00:25:03,626 --> 00:25:06,393
Everyone's been suffering
from a lack of male hormones lately,
403
00:25:06,495 --> 00:25:09,000
but if there aren't any other symptoms,
you don't have to do a thing.
404
00:25:09,024 --> 00:25:10,024
Really?
405
00:25:10,117 --> 00:25:13,213
But is there a special secret to it?
406
00:25:13,430 --> 00:25:16,811
Exercise?
A special diet?
407
00:25:18,304 --> 00:25:19,795
What's your testosterone level?
408
00:25:21,287 --> 00:25:24,850
Well, I'm...
409
00:25:25,323 --> 00:25:31,163
I get a lot of stress from work.
410
00:25:35,242 --> 00:25:38,202
- It's 0.3.
- What a pity.
411
00:25:48,141 --> 00:25:52,570
You didn't know anything about me.
How dare you fool around?
412
00:25:53,372 --> 00:25:55,410
Hello, how are you?
413
00:25:55,923 --> 00:25:58,325
This is a really good hospital!
414
00:25:58,974 --> 00:26:00,260
Hello!
415
00:26:14,497 --> 00:26:16,876
Excuse me, you're grandma's here.
416
00:26:17,013 --> 00:26:19,711
- You should get up.
- It's useless.
417
00:26:20,138 --> 00:26:23,929
No one can wake her up.
418
00:26:28,967 --> 00:26:31,825
Excuse me! Please get up!
419
00:26:33,054 --> 00:26:36,231
It's useless.
420
00:26:36,362 --> 00:26:38,810
She's such a lazy girl.
421
00:26:38,878 --> 00:26:42,829
I've never seen her bring
her grandma's food tray once.
422
00:26:44,842 --> 00:26:47,552
Why doesn't she sleep at home?
423
00:26:47,825 --> 00:26:52,277
How humiliating.
424
00:26:56,427 --> 00:26:57,474
Get up!
425
00:26:59,854 --> 00:27:02,005
Get up!
426
00:27:10,725 --> 00:27:12,752
- Did you just push me?
- No.
427
00:27:12,855 --> 00:27:13,912
- Yes, you did.
- No, I didn't.
428
00:27:13,936 --> 00:27:15,416
- Do you want me to beat you up?
- No!
429
00:27:17,039 --> 00:27:19,965
Ma'am, I'll be on my way!
430
00:27:20,852 --> 00:27:22,856
How dare he!
431
00:27:25,600 --> 00:27:27,831
So I taught her a lesson.
432
00:27:28,116 --> 00:27:31,304
She's really out of control.
433
00:27:31,463 --> 00:27:32,989
Don't be too harsh on her.
434
00:27:33,137 --> 00:27:35,847
She's a good girl.
435
00:27:36,928 --> 00:27:40,105
It's a relief her grandma woke up at least.
436
00:27:40,930 --> 00:27:42,957
I hope she doesn't have
any aftereffects.
437
00:27:43,014 --> 00:27:44,619
That's not all.
438
00:27:44,742 --> 00:27:46,643
She's pushes the buzzer
several times a day
439
00:27:46,700 --> 00:27:49,922
to ask us to lower the humidity
and give her hot water.
440
00:27:50,070 --> 00:27:53,440
She orders chicken to eat it all by herself
and she's so dirty!
441
00:27:54,983 --> 00:27:58,700
What kind of hormone
is affecting her?
442
00:27:58,803 --> 00:28:01,512
I don't know. I'm still observing her.
443
00:28:01,854 --> 00:28:04,928
I'm not sure whether she's sick
in the body or mind.
444
00:28:07,846 --> 00:28:09,850
Here comes another patient.
445
00:28:23,164 --> 00:28:24,872
Excuse me.
446
00:28:31,699 --> 00:28:32,770
Those two
447
00:28:33,703 --> 00:28:35,798
- are suspicious.
- What is it?
448
00:28:35,889 --> 00:28:39,438
I understand Dr. Han's a lunatic,
449
00:28:39,962 --> 00:28:43,503
but Dr. Joo never gets so serious
about someone disliking her.
450
00:28:44,943 --> 00:28:46,958
- Is she the type to react like that?
- No.
451
00:28:47,465 --> 00:28:48,638
Absolutely not.
452
00:28:49,070 --> 00:28:51,484
Something big definitely happened to her.
453
00:28:52,076 --> 00:28:54,603
When I find out what it is,
454
00:28:57,705 --> 00:28:59,681
I'm going to destroy him.
455
00:29:05,783 --> 00:29:08,139
- Dr. Joo.
- Yes?
456
00:29:08,236 --> 00:29:10,491
- Here.
- What is it?
457
00:29:10,616 --> 00:29:13,348
The patient left it for you
when he was discharged.
458
00:29:25,610 --> 00:29:28,923
- Why did you receive this?
- He forced me to so suddenly.
459
00:29:29,805 --> 00:29:34,200
It's a really expensive bag.
460
00:29:37,860 --> 00:29:41,628
Why doesn't he answer his phone?
461
00:29:42,340 --> 00:29:43,888
Is he avoiding me on purpose?
462
00:29:44,212 --> 00:29:46,171
Hello, is this Mr. Oh?
463
00:29:46,285 --> 00:29:48,436
I'm Dr. Joo from Darin Hospital.
464
00:29:49,660 --> 00:29:51,801
Oh, then what should we do?
465
00:29:52,501 --> 00:29:55,666
Okay, if you can't come, I'll go there.
466
00:29:56,861 --> 00:29:57,861
Excuse me?
467
00:29:58,535 --> 00:30:00,357
Best Choice Hotel?
468
00:30:01,057 --> 00:30:04,325
No, there's nothing we can do.
469
00:30:07,956 --> 00:30:09,015
Hotel?
470
00:30:10,177 --> 00:30:11,440
I knew it.
471
00:30:12,454 --> 00:30:13,979
I got you now.
472
00:30:14,040 --> 00:30:15,845
(Episode 6 will air shortly)
473
00:30:17,047 --> 00:30:18,648
(Episode 6)
474
00:30:20,827 --> 00:30:23,407
- We're here.
- Thank you.
475
00:30:23,448 --> 00:30:25,988
- Thank you.
- Goodbye.
476
00:30:45,058 --> 00:30:47,498
You must have been busy.
I couldn't reach you.
477
00:30:47,578 --> 00:30:52,458
I was just doing things
here and there.
478
00:30:52,598 --> 00:30:54,758
How are you feeling?
479
00:30:54,878 --> 00:30:59,478
- I really want to thank you.
- Yes.
480
00:31:00,080 --> 00:31:07,460
But I really can't receive this.
481
00:31:07,560 --> 00:31:11,300
It's just a small token
of my sincerity.
482
00:31:11,400 --> 00:31:13,700
Something may have gone wrong
if it wasn't for you.
483
00:31:13,800 --> 00:31:17,560
It's not an expensive gift.
484
00:31:18,440 --> 00:31:21,520
- I'm sorry.
- First, she pretends to refuse.
485
00:31:21,600 --> 00:31:24,840
- I appreciate the thought.
- And then takes the gift reluctantly.
486
00:31:25,060 --> 00:31:28,740
- She's a professional.
- Goodness. Alright.
487
00:31:28,900 --> 00:31:32,840
Then since we're here,
let's get something to eat.
488
00:31:32,960 --> 00:31:35,740
- The Japanese restaurant on the 7th floor.
- No.
489
00:31:35,840 --> 00:31:38,820
I have to get back to the hospital.
490
00:31:40,070 --> 00:31:44,190
Why don't you join me?
491
00:31:44,270 --> 00:31:49,030
- Don't do this.
- I'm just thankful.
492
00:31:50,750 --> 00:31:54,410
Geez. I'll head out first.
493
00:31:54,470 --> 00:31:56,310
You have to take this!
494
00:31:56,430 --> 00:31:59,990
Hold onto it for now,
and you can return it later.
495
00:32:00,773 --> 00:32:05,253
If she catches me again,
she's going to divorce me!
496
00:32:05,353 --> 00:32:07,873
- When will you pay me back?
- In a few days.
497
00:32:07,973 --> 00:32:09,113
Is she your wife?
498
00:32:09,273 --> 00:32:12,173
But catch you for what?
499
00:32:12,253 --> 00:32:15,723
I'll explain to you later.
500
00:32:15,923 --> 00:32:18,823
Wait a minute!
501
00:32:25,763 --> 00:32:27,143
What in the world?
502
00:32:29,903 --> 00:32:33,323
That was awkward.
503
00:32:59,288 --> 00:33:01,768
Yes, this is Dr. Joo.
504
00:33:04,068 --> 00:33:07,428
Excuse me? Illegal solicitation?
505
00:33:07,788 --> 00:33:10,584
He left the bag when he was discharged,
so there was nothing I could do.
506
00:33:10,608 --> 00:33:13,368
I called and met him to return the bag.
507
00:33:13,448 --> 00:33:17,146
- Did you return it?
- Not yet.
508
00:33:17,306 --> 00:33:20,526
So you didn't return it.
509
00:33:20,756 --> 00:33:23,356
- Where's the bag?
- In my room.
510
00:33:23,436 --> 00:33:26,216
- He said he'll come back...
- Does that make sense?
511
00:33:26,296 --> 00:33:28,776
You went to return it,
but you brought it back?
512
00:33:28,876 --> 00:33:31,616
Well, there was a situation.
513
00:33:31,856 --> 00:33:38,536
- What situation?
- The patient's wife showed up.
514
00:33:38,936 --> 00:33:42,556
Wait a minute.
515
00:33:42,956 --> 00:33:46,936
So you were caught
meeting a patient socially?
516
00:33:47,036 --> 00:33:50,656
No, that's not the case! So...
517
00:33:51,085 --> 00:33:54,985
Well, I... Really...
518
00:33:55,805 --> 00:33:59,125
In any case,
I never met my patient socially.
519
00:33:59,185 --> 00:34:01,885
Don't lie to me, Dr. Joo.
520
00:34:01,965 --> 00:34:06,665
Everyone knows you meet patients
outside the hospital.
521
00:34:06,765 --> 00:34:11,425
- Excuse me? What do you mean?
- Excuse me.
522
00:34:11,805 --> 00:34:14,045
I think you're talking about
the patient gatherings.
523
00:34:14,246 --> 00:34:17,766
Dr. Joo is simply volunteering.
524
00:34:18,126 --> 00:34:19,506
I thought so too.
525
00:34:19,606 --> 00:34:22,606
But now I think
that wasn't her real intention.
526
00:34:22,826 --> 00:34:24,786
What do you mean?
527
00:34:24,986 --> 00:34:28,606
Receiving bribes is one thing,
but to be promiscuous also?
528
00:34:28,826 --> 00:34:32,426
Isn't this an issue of a doctor's dignity?
529
00:34:32,566 --> 00:34:34,486
- Vice-director!
- What?
530
00:34:34,666 --> 00:34:36,846
How can I not be suspicious?
531
00:34:37,026 --> 00:34:39,906
There was even a whistleblower.
532
00:34:41,066 --> 00:34:46,080
- This issue can't be ignored.
- A whistleblower?
533
00:34:49,660 --> 00:34:51,480
What happened? Is it serious?
534
00:34:53,820 --> 00:34:55,640
I'm sorry, doctor.
535
00:34:58,620 --> 00:35:00,840
- Dr. Joo!
- Let her go.
536
00:35:01,420 --> 00:35:03,200
She's not in the mood.
537
00:35:04,540 --> 00:35:06,340
What do we do?
538
00:35:06,900 --> 00:35:10,580
Doctor, do something!
539
00:35:15,038 --> 00:35:16,718
Let's go.
540
00:35:24,378 --> 00:35:25,918
Did you do it?
541
00:35:42,644 --> 00:35:44,944
Did you want to be alone?
Am I interrupting you?
542
00:35:45,792 --> 00:35:49,372
I just needed to clear my mind.
543
00:35:49,668 --> 00:35:50,726
I'm sorry.
544
00:35:51,011 --> 00:35:53,372
I would have stopped it if I knew.
545
00:35:54,092 --> 00:35:57,212
What's with Dr. Han?
546
00:35:57,652 --> 00:36:00,712
- I didn't expect this.
- Me, too.
547
00:36:02,452 --> 00:36:04,672
I tried to understand him,
548
00:36:04,952 --> 00:36:07,632
and I even felt sorry for him.
549
00:36:07,932 --> 00:36:10,632
I tried meeting him head on
and avoiding him.
550
00:36:11,072 --> 00:36:13,172
But now I'm beginning to think
551
00:36:13,837 --> 00:36:17,357
that I'm the one
with the problem.
552
00:36:37,634 --> 00:36:40,374
I don't know
what you're talking about.
553
00:36:40,834 --> 00:36:43,314
All I said was the truth.
554
00:36:43,756 --> 00:36:45,656
Truth?
555
00:36:45,896 --> 00:36:47,896
It's because you don't like Dr. Joo.
556
00:36:48,036 --> 00:36:50,276
Does it change the fact
Dr. Joo received the bribe?
557
00:36:50,376 --> 00:36:54,556
- Are you going to keep lying? What bribe?
- It'll be revealed after the investigation.
558
00:36:54,876 --> 00:36:59,136
Who knows? She may have a lot of secrets.
559
00:36:59,416 --> 00:37:01,276
You never know someone
just by looking at them.
560
00:37:01,606 --> 00:37:05,606
So that big secret you're talking about
561
00:37:05,846 --> 00:37:10,626
is meeting patients socially
and being promiscuous?
562
00:37:10,966 --> 00:37:12,986
You said all of those things?
563
00:37:14,826 --> 00:37:16,426
It's reasonable doubt.
564
00:37:19,546 --> 00:37:21,126
Reasonable?
565
00:37:21,371 --> 00:37:24,491
Say whatever you want!
566
00:37:24,631 --> 00:37:26,171
What did she ever do to you?
567
00:37:26,291 --> 00:37:28,011
She just wanted to do a test for you.
568
00:37:28,171 --> 00:37:30,391
Was that something to fight about?
569
00:37:30,567 --> 00:37:31,827
You should let go.
570
00:37:32,447 --> 00:37:36,027
- How dare you!
- Doctor!
571
00:37:36,107 --> 00:37:40,487
- Stop it!
- Hey!
572
00:37:41,087 --> 00:37:42,427
Stop it!
573
00:37:42,827 --> 00:37:43,987
There are a lot of witnesses.
574
00:37:44,247 --> 00:37:45,507
Are you taking his side?
575
00:37:45,647 --> 00:37:47,347
You heard what this jerk said.
576
00:37:47,507 --> 00:37:49,987
Say it again. What?
577
00:37:50,207 --> 00:37:52,327
Reasonable?
578
00:37:52,407 --> 00:37:56,554
- Doctor!
- Stop it!
579
00:37:56,634 --> 00:37:58,954
- Let go of me!
- Doctor!
580
00:37:59,074 --> 00:38:02,714
- Don't get involved. You'll make it worse.
- I have to stop him.
581
00:38:02,854 --> 00:38:04,334
He'll be more furious if you try.
582
00:38:04,654 --> 00:38:07,194
How does he expect
to clean this mess up?
583
00:38:08,874 --> 00:38:12,634
- Why are you taking off your watch?
- Don't worry.
584
00:38:14,554 --> 00:38:15,954
Hey!
585
00:38:18,874 --> 00:38:20,834
Oh my god!
586
00:38:25,434 --> 00:38:28,668
- Let's stop here.
- Alright.
587
00:38:29,608 --> 00:38:32,088
So you can let me go.
588
00:38:32,528 --> 00:38:37,268
- Can I really let go?
- Okay, please let go.
589
00:38:53,378 --> 00:38:54,658
Garbage.
590
00:39:00,958 --> 00:39:04,398
What did you say?
591
00:39:04,918 --> 00:39:07,298
Seriously.
592
00:39:09,071 --> 00:39:10,998
Stop it!
593
00:39:15,606 --> 00:39:19,066
- Doctor!
- Stop it!
594
00:39:19,226 --> 00:39:23,726
- Let go of me!
- Doctor!
595
00:39:24,066 --> 00:39:26,706
What in the world is this?
596
00:39:27,366 --> 00:39:28,686
You're the head of department
597
00:39:28,766 --> 00:39:31,506
but instead of controlling your doctors,
you start a fight?
598
00:39:31,686 --> 00:39:34,166
Your fellow doctors are receiving bribes
and assaulting others.
599
00:39:34,566 --> 00:39:38,426
If this gets out,
600
00:39:38,586 --> 00:39:42,146
our hospital will be humiliated.
601
00:39:42,306 --> 00:39:43,506
I'm sorry.
602
00:39:43,986 --> 00:39:47,686
- It's all my fault.
- For what? You did nothing wrong.
603
00:39:48,266 --> 00:39:50,246
I'm sorry. I'm the crazy one.
604
00:39:50,386 --> 00:39:51,906
No, I'm the crazy one.
605
00:39:52,246 --> 00:39:55,983
I must have lost my mind for a moment.
I'm sorry.
606
00:39:56,183 --> 00:39:59,503
It's just the adrenaline.
It's not your fault.
607
00:40:02,883 --> 00:40:06,823
What a heartwarming picture!
608
00:40:08,027 --> 00:40:12,147
Did you know Dr. Han requested
a disciplinary committee again?
609
00:40:12,267 --> 00:40:14,067
He was going to call the police.
610
00:40:14,227 --> 00:40:18,447
Do you know how hard it was to beg him
not to do that and calm him down?
611
00:40:18,987 --> 00:40:20,647
So how about disciplining all of you
612
00:40:20,767 --> 00:40:22,967
and shutting down
the entire department?
613
00:40:26,491 --> 00:40:29,111
Let's go get a drink.
614
00:40:29,341 --> 00:40:32,501
We have to discuss
how to solve this first.
615
00:40:32,621 --> 00:40:34,721
Let's talk over a drink.
616
00:40:34,981 --> 00:40:38,781
- Where should we go?
- I have to go home.
617
00:40:39,681 --> 00:40:41,321
I'm sorry.
618
00:40:43,901 --> 00:40:45,461
Dr. Joo.
619
00:40:57,856 --> 00:41:00,616
I just told the truth.
620
00:41:00,956 --> 00:41:05,376
But I didn't think
Dr. Han would go that far.
621
00:41:05,836 --> 00:41:08,896
It isn't Dr. Han who I can't understand.
622
00:41:09,336 --> 00:41:14,116
You know far too well
I wouldn't do such thing.
623
00:41:15,276 --> 00:41:18,376
- But why?
- Didn't you know?
624
00:41:18,716 --> 00:41:21,776
You're the public enemy.
625
00:41:22,526 --> 00:41:24,606
Talking to patients
for 10 to 20 minutes
626
00:41:24,686 --> 00:41:26,806
might be for the good of the patients,
627
00:41:26,946 --> 00:41:29,006
but we have to face
all the consequences of that.
628
00:41:29,186 --> 00:41:32,993
We have to bear complaints
from other patients and the vice-director.
629
00:41:33,193 --> 00:41:34,593
And that's not all.
630
00:41:34,853 --> 00:41:36,793
Patients ask why we
aren't friendly like you
631
00:41:36,913 --> 00:41:38,953
and we should smile like you.
632
00:41:39,273 --> 00:41:41,113
This isn't a private hospital.
633
00:41:41,253 --> 00:41:44,013
We're doing our best, but even if we do,
634
00:41:44,193 --> 00:41:46,193
we're always looked down on
when compared to you.
635
00:41:46,593 --> 00:41:52,533
Working with you
was honestly not easy.
636
00:43:26,570 --> 00:43:27,950
I'm begging you.
637
00:43:28,410 --> 00:43:30,450
Please forget about
what happened yesterday.
638
00:43:31,906 --> 00:43:34,536
I can't just forget about
violence in the hospital.
639
00:43:35,014 --> 00:43:37,929
Cover up the bribe and the violence?
640
00:43:38,100 --> 00:43:40,753
Since everything that happened yesterday
was because of me,
641
00:43:40,940 --> 00:43:42,329
I'll take full responsibility.
642
00:43:45,079 --> 00:43:46,079
How?
643
00:43:46,889 --> 00:43:48,950
Will you admit to all the charges?
644
00:43:53,031 --> 00:43:55,240
That's disappointing.
645
00:43:55,758 --> 00:43:59,276
Maybe it's better for
you to cover it up now.
646
00:43:59,503 --> 00:44:01,792
If more secrets are revealed,
it could be a headache.
647
00:44:02,736 --> 00:44:04,911
I guess it would be useless for me
to say anything.
648
00:44:05,019 --> 00:44:06,019
You know well.
649
00:44:06,135 --> 00:44:08,184
I have no intention
of forgetting about this matter.
650
00:44:08,573 --> 00:44:10,019
So you can go now.
651
00:44:15,678 --> 00:44:17,317
- Excuse me!
- I will...
652
00:44:19,759 --> 00:44:21,421
I'm going to quit.
653
00:44:24,251 --> 00:44:25,879
Wasn't this what you wanted?
654
00:44:35,710 --> 00:44:37,623
Go on. I'm busy.
655
00:44:39,894 --> 00:44:42,421
- Doctor?
- I said I'm busy.
656
00:44:42,700 --> 00:44:45,786
If I don't improve my performance,
the vice-director will have my head.
657
00:44:46,628 --> 00:44:48,939
I thought about it a lot.
658
00:44:49,771 --> 00:44:53,494
- Please accept my resignation.
- Seriously.
659
00:44:57,034 --> 00:44:59,380
I'm really sorry.
660
00:45:00,205 --> 00:45:02,619
I'm upset because I know
you're being falsely accused.
661
00:45:02,778 --> 00:45:05,875
And I'm sorry I couldn't act my age.
662
00:45:06,723 --> 00:45:09,239
Is this what you wanted?
663
00:45:09,427 --> 00:45:10,930
Get out.
664
00:45:11,627 --> 00:45:12,879
Get out of here!
665
00:45:13,096 --> 00:45:14,166
Doctor!
666
00:45:14,405 --> 00:45:16,910
That jerk Dr. Han cancelled
the disciplinary committee.
667
00:45:17,256 --> 00:45:18,372
What's going on?
668
00:45:23,393 --> 00:45:25,784
What?
669
00:45:27,332 --> 00:45:28,332
Dr. Joo!
670
00:45:31,765 --> 00:45:35,329
- Is it because of me?
- It's not because of you.
671
00:45:36,126 --> 00:45:37,913
He won't listen to me.
672
00:45:38,095 --> 00:45:40,133
- That's true, but...
- Are you serious?
673
00:45:40,993 --> 00:45:44,591
If you leave like this, it's an admission
of receiving the bribes.
674
00:45:44,796 --> 00:45:46,902
We all said you didn't,
so what does that make us?
675
00:45:47,295 --> 00:45:50,745
And all the things
you did for the patients
676
00:45:50,807 --> 00:45:52,970
will end up being seen
as done for ulterior motives!
677
00:45:53,061 --> 00:45:55,748
I didn't do it to be recognized anyway.
678
00:45:56,146 --> 00:46:00,290
And Mr. Oh insisted on
explaining what happened,
679
00:46:01,856 --> 00:46:03,456
so there won't be any misunderstandings.
680
00:46:04,201 --> 00:46:05,453
That's good news.
681
00:46:05,619 --> 00:46:07,349
The rumors will fade away
682
00:46:07,429 --> 00:46:10,662
- and if you bear a little...
- I don't want to bear it any longer.
683
00:46:11,072 --> 00:46:13,531
I know you're hurt,
684
00:46:13,748 --> 00:46:15,968
but everyone lives with it,
no matter how unfair.
685
00:46:16,144 --> 00:46:17,328
You shouldn't run away!
686
00:46:17,408 --> 00:46:19,025
I'm not running away.
687
00:46:19,568 --> 00:46:22,016
and I'm not surrendering.
688
00:46:24,111 --> 00:46:28,153
Even if I thought differently,
I think I was always swayed by others.
689
00:46:30,321 --> 00:46:31,926
I'm still young.
690
00:46:32,860 --> 00:46:35,250
While I still have time,
I want to think about
691
00:46:37,175 --> 00:46:38,723
how I should live my life.
692
00:46:57,249 --> 00:47:00,243
Dr. Joo, are you really quitting?
693
00:47:02,951 --> 00:47:03,998
Yes.
694
00:47:04,522 --> 00:47:05,843
No way.
695
00:47:06,344 --> 00:47:09,338
- Did he threaten you?
- No.
696
00:47:09,589 --> 00:47:11,490
Can't you reconsider?
697
00:47:11,820 --> 00:47:13,687
You didn't do anything wrong.
698
00:47:14,746 --> 00:47:17,046
Let's go and talk to Dr. Han.
699
00:47:20,228 --> 00:47:22,494
It's my decision.
700
00:47:23,410 --> 00:47:25,539
Don't make things worse.
701
00:47:28,828 --> 00:47:30,433
Thanks for everything.
702
00:48:07,914 --> 00:48:09,531
I want to say one more thing.
703
00:48:10,186 --> 00:48:13,829
You may not know, but there are many people
worried about you.
704
00:48:14,227 --> 00:48:15,787
I hope you can listen
705
00:48:16,937 --> 00:48:19,385
to what they are saying.
706
00:48:21,855 --> 00:48:23,631
If you need help.
707
00:48:24,258 --> 00:48:25,897
it's okay to ask first.
708
00:48:42,615 --> 00:48:44,130
Game over.
709
00:48:44,653 --> 00:48:48,353
To become the best hospital in Korea,
710
00:48:48,428 --> 00:48:51,262
Darin Hospital continued to have
multiple and in-depth considerations
711
00:48:51,342 --> 00:48:52,765
to be in this position.
712
00:48:53,243 --> 00:48:57,262
Now we're planning to take
the next step.
713
00:48:57,752 --> 00:48:59,640
Darin Hospital's Global Center
will not only enhance
714
00:48:59,664 --> 00:49:02,328
the status of Korean medical service
715
00:49:02,579 --> 00:49:05,756
it will also prove
our medical practice,
716
00:49:06,257 --> 00:49:09,183
high-tech medical equipment,
and services are world-class.
717
00:49:21,957 --> 00:49:25,304
How will you decide
on the head of the center?
718
00:49:26,036 --> 00:49:29,542
People say it's going
to be someone shocking.
719
00:49:43,447 --> 00:49:45,906
The evaluation committee is considering
someone
720
00:49:46,066 --> 00:49:47,933
not only with surgical skills
721
00:49:48,115 --> 00:49:50,734
but also leadership
and initiative.
722
00:49:51,067 --> 00:49:54,186
We expect to give
the good news soon.
723
00:49:57,266 --> 00:50:00,055
They're obviously making us
compete against each other.
724
00:50:00,255 --> 00:50:02,771
- I'm not going to back down.
- I won't stop you.
725
00:50:02,998 --> 00:50:04,598
If you lead the center, I'd be grateful.
726
00:50:05,725 --> 00:50:07,421
No one will object.
727
00:50:07,649 --> 00:50:09,812
You're the best when it comes to skills.
728
00:50:12,078 --> 00:50:13,467
Only skills?
729
00:50:13,603 --> 00:50:16,518
Honestly, I'm better than you
in many other areas.
730
00:50:16,598 --> 00:50:17,975
I'm better looking
731
00:50:18,044 --> 00:50:20,116
and I have a better personality.
732
00:50:20,514 --> 00:50:22,894
And I'm the son
of this hospital's director.
733
00:50:25,364 --> 00:50:27,324
I'm the only one who can
put a smile on your face.
734
00:50:27,613 --> 00:50:29,628
So you should be good to me.
735
00:50:29,901 --> 00:50:31,438
Speak for yourself.
736
00:50:33,510 --> 00:50:35,252
- Hello?
- Are you with Dr. Han?
737
00:50:35,332 --> 00:50:36,332
Seung-joo, wait.
738
00:50:39,305 --> 00:50:42,243
We need you two in the ER.
739
00:50:42,710 --> 00:50:44,656
Male, 30-years old, unconscious.
740
00:50:45,693 --> 00:50:48,266
And he's Oh Seong-joon.
741
00:50:48,471 --> 00:50:50,565
- Oh Seong-joon?
- Don't you know?
742
00:50:50,679 --> 00:50:53,241
He's an international star these days!
743
00:50:53,298 --> 00:50:55,256
Okay, I'm on my way.
Hey, ER call!
744
00:50:59,853 --> 00:51:01,664
This is crazy.
745
00:51:02,199 --> 00:51:03,963
It's a basilar tip aneurysm.
746
00:51:04,425 --> 00:51:07,180
There's too much bleeding
and it may start again.
747
00:51:07,630 --> 00:51:09,918
Just do endovascular treatment
of the cerebral aneurysm.
748
00:51:10,032 --> 00:51:13,664
To prepare for that,
it'll take 30 minutes to 2 hours.
749
00:51:14,020 --> 00:51:15,853
Will the patient survive till then?
750
00:51:16,502 --> 00:51:17,755
His pupils are dilating
751
00:51:17,812 --> 00:51:20,430
and if we don't figure it out,
the patient will die in an hour.
752
00:51:20,521 --> 00:51:23,117
So you want to remove the hematoma
and do an aneurysm clip?
753
00:51:23,618 --> 00:51:26,282
Do you know how dangerous that is?
754
00:51:26,373 --> 00:51:28,263
He's a ticking time bomb.
755
00:51:28,411 --> 00:51:30,153
And the aneurysm doesn't look good.
756
00:51:30,503 --> 00:51:31,503
I can't allow that.
757
00:51:31,561 --> 00:51:33,144
If he dies on the table,
758
00:51:33,201 --> 00:51:34,795
all the blame will fall on you.
759
00:51:34,852 --> 00:51:38,012
So it doesn't matter if he lives or dies
as long as he doesn't die on the table?
760
00:51:38,222 --> 00:51:41,410
What kind of doctors take it easy
and do only simple operations?
761
00:51:41,489 --> 00:51:44,044
- Are you going to keep talking like that?
- I'm not asking you to take the blame.
762
00:51:44,068 --> 00:51:45,594
I'll take full responsibility.
763
00:51:46,207 --> 00:51:47,825
He's a famous celebrity.
764
00:51:47,904 --> 00:51:50,557
The internet and the fans
are already taking interest in it.
765
00:51:50,818 --> 00:51:52,092
If something goes wrong,
it won't matter who's right.
766
00:51:52,116 --> 00:51:54,052
Things are going to get serious.
767
00:51:54,132 --> 00:51:55,839
Why do you think
something will go wrong?
768
00:51:56,044 --> 00:51:57,044
What if I succeed?
769
00:51:57,115 --> 00:51:58,697
The reward will be just as big.
770
00:51:58,890 --> 00:51:59,890
You aren't
771
00:52:00,837 --> 00:52:03,080
doing this to become
the head of the center, are you?
772
00:52:05,100 --> 00:52:08,436
It's a good opportunity
for both me and the patient.
773
00:52:13,946 --> 00:52:15,984
This operation is too much even for you.
774
00:52:16,764 --> 00:52:17,764
Too much?
775
00:52:18,608 --> 00:52:21,079
I already finished
the simulation in my head.
776
00:52:21,307 --> 00:52:22,422
I absolutely won't fail.
777
00:52:22,616 --> 00:52:24,495
That's enough of your arrogance.
778
00:52:24,642 --> 00:52:26,509
You're crossing the line.
779
00:52:27,301 --> 00:52:29,862
I'm going into surgery.
780
00:52:29,993 --> 00:52:32,805
Stop right there!
781
00:52:33,984 --> 00:52:36,158
If the patient dies
while we waste time like this,
782
00:52:36,796 --> 00:52:38,162
I won't keep quiet either.
783
00:52:39,380 --> 00:52:41,601
You should take responsibility
if that happens.
784
00:52:58,632 --> 00:53:00,852
Doctor, the bone has been removed.
785
00:53:11,675 --> 00:53:12,675
Scalpel.
786
00:53:15,324 --> 00:53:17,305
Blood will erupt
when we open the dura mater.
787
00:53:17,396 --> 00:53:19,468
- Get ready.
- Yes, doctor.
788
00:53:28,463 --> 00:53:29,463
Bipolar forceps.
789
00:53:32,296 --> 00:53:33,296
Bayonet forceps.
790
00:53:36,115 --> 00:53:39,440
Young doctors today use the coil so they
can avoid patients dying on the table.
791
00:53:39,497 --> 00:53:40,497
Yes.
792
00:53:40,624 --> 00:53:43,333
Isn't Dr. Han being too reckless?
793
00:53:43,732 --> 00:53:46,237
I think he'll save this patient.
794
00:53:46,550 --> 00:53:48,611
Dr. Han's skills are at its peak now.
795
00:53:48,918 --> 00:53:51,206
- Others call him the "Great Doctor."
- Really?
796
00:53:51,263 --> 00:53:52,333
Bayonet forceps.
797
00:53:56,763 --> 00:53:57,763
Bipolar forceps.
798
00:53:59,579 --> 00:54:01,913
The media's all over this case.
799
00:54:02,090 --> 00:54:04,503
Let's finish the operation first
and then talk.
800
00:54:04,731 --> 00:54:07,794
As you know, the success rate isn't high.
801
00:54:08,318 --> 00:54:09,809
I tried to stop him.
802
00:54:09,934 --> 00:54:13,703
I knew he wouldn't listen.
803
00:54:42,837 --> 00:54:44,191
Irrigation.
804
00:54:48,575 --> 00:54:49,575
Bipolar forceps.
805
00:54:52,201 --> 00:54:53,237
Irrigation.
806
00:54:57,301 --> 00:54:59,261
After removing the hematoma
and applying the clip,
807
00:54:59,362 --> 00:55:01,059
vital signs are better.
808
00:55:09,318 --> 00:55:10,787
He's amazing.
809
00:55:11,015 --> 00:55:13,246
- Don't you think so.
- I agree.
810
00:55:13,485 --> 00:55:16,286
I never thought he would use
such technique.
811
00:55:16,776 --> 00:55:18,518
But will this be okay?
812
00:55:19,442 --> 00:55:21,401
- Excuse me?
- If Dr. Han succeeds,
813
00:55:21,526 --> 00:55:24,110
he will become the head of the center.
814
00:55:24,406 --> 00:55:27,753
People will say you weren't as good as him.
815
00:55:28,123 --> 00:55:31,049
It's totally different from
allowing him to be the head.
816
00:55:31,123 --> 00:55:32,740
Don't you think so?
817
00:55:46,767 --> 00:55:49,624
It's totally different from
allowing him to be the head.
818
00:55:49,772 --> 00:55:51,036
Don't you think so?
819
00:55:52,676 --> 00:55:54,577
That was a pretty good insult.
820
00:55:58,641 --> 00:56:00,338
Are you Oh Seong-joon's guardian?
821
00:56:00,639 --> 00:56:03,213
The emergency crew asked me
to give you this.
822
00:56:03,372 --> 00:56:05,046
Are these his clothes?
823
00:56:07,584 --> 00:56:10,362
The surgery consent form
has to be signed again.
824
00:56:10,465 --> 00:56:12,241
Please come with me.
825
00:56:22,763 --> 00:56:24,084
Aspirin?
826
00:56:33,913 --> 00:56:35,734
Let me talk to Dr. Han.
827
00:56:36,019 --> 00:56:38,854
He doesn't want to be disturbed.
828
00:56:38,934 --> 00:56:40,380
It's important!
829
00:56:40,466 --> 00:56:41,855
The patient...
830
00:56:42,231 --> 00:56:43,654
There's bleeding again!
831
00:56:47,616 --> 00:56:49,028
Blood pressure is decreasing!
832
00:56:53,616 --> 00:56:54,616
Bipolar forceps.
833
00:57:02,514 --> 00:57:03,926
- Suction.
- Yes.
834
00:57:05,030 --> 00:57:06,043
Irrigation.
835
00:57:07,279 --> 00:57:08,279
Avitene.
836
00:57:12,516 --> 00:57:13,516
Paddles!
837
00:57:19,449 --> 00:57:21,055
Why can't I stop the bleeding?
838
00:57:21,442 --> 00:57:22,876
I took all the measures.
839
00:57:24,727 --> 00:57:25,877
Patient's going into shock!
840
00:57:27,129 --> 00:57:28,427
We need CPR!
841
00:57:29,657 --> 00:57:30,978
- Hold this.
- Yes, doctor.
842
00:57:41,092 --> 00:57:42,720
Blood pressure isn't going up!
843
00:57:43,460 --> 00:57:44,826
Call for backup!
844
00:57:50,610 --> 00:57:51,475
Epinephrine!
845
00:57:51,566 --> 00:57:53,092
Epinephrine!
846
00:58:06,311 --> 00:58:07,734
More epinephrine!
847
00:58:19,808 --> 00:58:20,808
Doctor.
848
00:58:51,914 --> 00:58:52,973
No.
849
00:58:53,679 --> 00:58:55,796
No!
850
00:58:57,312 --> 00:59:01,695
Subtitles by KOCOWA
851
00:59:13,069 --> 00:59:17,379
(Risky Romance)
852
00:59:18,052 --> 00:59:18,713
Scalpel.
853
00:59:18,827 --> 00:59:20,682
I found something
interesting the more I dug.
854
00:59:20,853 --> 00:59:22,937
Accident, brain surgery, fragments.
855
00:59:23,233 --> 00:59:25,248
So what do you want to say?
856
00:59:26,884 --> 00:59:28,957
Are you okay?
857
00:59:29,315 --> 00:59:31,342
You aren't worried, are you?
858
00:59:31,632 --> 00:59:33,579
Don't raise your voice
at your husband!
859
00:59:33,647 --> 00:59:34,647
My husband?
860
00:59:34,934 --> 00:59:36,846
- Never.
- She's opening a hospital.
861
00:59:37,027 --> 00:59:38,883
- Don't do it!
- Why is everyone against it?
862
00:59:38,940 --> 00:59:39,817
Joo In-ah.
863
00:59:39,885 --> 00:59:42,322
I'm asking if you did this!
864
00:59:43,211 --> 00:59:45,391
Ripped and synced by
gabbyu's subs
61537
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.