Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:33:31,259 --> 00:33:34,308
These pilots are rookies! Make quick work of them.
2
00:42:23,958 --> 00:42:26,461
My God! Those pilots are African!
3
01:06:53,468 --> 01:06:56,768
Flying Fortresses! At least a hundred!
4
01:06:58,973 --> 01:07:01,977
Decoy Squadron, move in and draw off those fighters.
5
01:07:34,467 --> 01:07:35,514
We'll have to do this the hard way...
6
01:07:35,635 --> 01:07:36,682
...Break!
7
01:08:42,243 --> 01:08:43,711
Back off! We'll get 'em on the way back...
8
01:08:43,828 --> 01:08:44,829
Break! Break!
9
01:09:35,254 --> 01:09:36,301
Move in...
10
01:09:36,381 --> 01:09:37,428
...Concentrate on the stragglers!
11
01:23:03,812 --> 01:23:05,405
You must be Lt. Gannon.
12
01:23:06,023 --> 01:23:07,866
Welcome to Stalag 18.
13
01:23:08,984 --> 01:23:12,454
You're the first of your kind we've had here.
14
01:23:12,988 --> 01:23:16,162
I hope your stay will not be cut short.
15
01:46:48,110 --> 01:46:49,783
Show no mercy.
16
01:50:15,359 --> 01:50:16,326
Die, you...
17
01:50:16,401 --> 01:50:17,402
...foolish African!1139
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.